All language subtitles for Sadda Adda 2012 WebRip Hindi 720p x264 AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,910 --> 00:00:55,330
'I am Kabir Asthana from Bareli.'
2
00:00:55,660 --> 00:00:57,410
'My dream is a decent job..'
3
00:00:57,500 --> 00:00:59,700
'..a handsome salary,
a house for myself.'
4
00:00:59,790 --> 00:01:02,580
'And becoming a capable
son in my parents' eyes.'
5
00:01:02,660 --> 00:01:04,040
'My name is Safal Yadav.'
6
00:01:04,120 --> 00:01:07,330
'I live in Bihar, village Manpur,
district Madhubani.'
7
00:01:07,410 --> 00:01:11,040
'My dream is to top IAS exams.'
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,750
'I am Rajat Hooda.'
9
00:01:20,830 --> 00:01:22,500
'From Rohtak, Haryana.'
10
00:01:22,870 --> 00:01:24,000
'I have only one dream.'
11
00:01:24,080 --> 00:01:26,290
'A white collar job. In America.'
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,580
'I am Jogi. And I
don't think too much.'
13
00:01:33,250 --> 00:01:35,910
'I am Irfan Habib. From Moradabad.'
14
00:01:37,200 --> 00:01:40,450
'My dream is to build tall buildings.'
15
00:01:43,950 --> 00:01:46,580
'I am Samir Khanna. From Bhopal.'
16
00:01:46,660 --> 00:01:48,000
'Theatre is my passion.'
17
00:01:48,500 --> 00:01:51,450
It is our pleasure to..
18
00:01:51,540 --> 00:01:54,040
Joined by Andy Towns at your service.
19
00:01:54,120 --> 00:01:55,330
Now, look at this!
20
00:01:55,410 --> 00:01:57,450
got a chance.
21
00:01:57,700 --> 00:02:00,000
He got his head to it.
But couldn't redirect it.
22
00:02:00,120 --> 00:02:01,830
Having find a way through.
23
00:02:02,120 --> 00:02:05,910
Played that well. Great
positional play. Good ball!
24
00:02:06,450 --> 00:02:08,410
Now, they have to pick him up here.
25
00:02:08,540 --> 00:02:10,660
Shoot. How good was that!
26
00:02:10,750 --> 00:02:12,250
Stunner. Absolute stunner.
27
00:02:12,330 --> 00:02:16,370
"This is not a house.
It's a clock tower."
28
00:02:18,330 --> 00:02:22,870
"It's a screeching, screaming house."
29
00:02:24,250 --> 00:02:28,870
"This is not a house.
It's a clock tower."
30
00:02:30,750 --> 00:02:35,410
"It's a screeching, screaming house."
31
00:02:36,750 --> 00:02:41,540
"Spider's web keeps a watch."
32
00:02:43,620 --> 00:02:48,410
"Everybody weaved
dreams and went to sleep."
33
00:02:49,950 --> 00:02:57,040
"When they woke up, their
landlord Chaddha asked for rent."
34
00:03:01,870 --> 00:03:03,500
"Our den."
35
00:03:03,580 --> 00:03:06,000
"Friends' den."
36
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
"Our den."
37
00:03:10,200 --> 00:03:12,660
"Our den."
38
00:03:24,290 --> 00:03:27,450
"There is a border of insanity."
39
00:03:27,540 --> 00:03:30,620
"No line of control."
40
00:03:30,700 --> 00:03:34,080
"Here, love is measured by abuses."
41
00:03:34,160 --> 00:03:37,200
"Guests are made to do chores."
42
00:03:37,290 --> 00:03:43,540
"Every issue is solved with a puff."
43
00:03:43,620 --> 00:03:46,790
"Puff over. Breath has stalled."
44
00:03:46,870 --> 00:03:49,500
"And it becomes a panic issue."
45
00:03:49,580 --> 00:03:56,580
"Life has flown away,
leaving a satin hole in the hand."
46
00:04:01,870 --> 00:04:03,500
"Our den."
47
00:04:03,580 --> 00:04:06,250
"Friends' den."
48
00:04:08,160 --> 00:04:11,040
"Our den."
49
00:04:13,290 --> 00:04:16,290
"Everything here is broken."
50
00:04:16,410 --> 00:04:19,450
"There is a whiff of burnt food."
51
00:04:19,540 --> 00:04:23,000
"We built caste in the air."
52
00:04:23,040 --> 00:04:26,160
"We grow money plant in our mind."
53
00:04:26,250 --> 00:04:33,620
"We have sessions of
tea on an empty-stomach."
54
00:04:34,120 --> 00:04:37,410
"Milk is over.
Conversation has stalled."
55
00:04:37,500 --> 00:04:40,620
"Everybody wants to go
to Chaddha's house."
56
00:04:45,290 --> 00:04:53,580
"As soon as we ring the bell,
Sweetie Chaddha opens the door."
57
00:05:01,000 --> 00:05:07,370
"We have left home in
quest of our destination."
58
00:05:07,450 --> 00:05:13,450
"We have left home in
quest of our destination."
59
00:05:13,540 --> 00:05:19,870
"We have made this den
a part of our life."
60
00:05:19,950 --> 00:05:23,000
"Neither yours.. nor ours.."
61
00:05:23,080 --> 00:05:30,580
"This is our den."
62
00:05:30,950 --> 00:05:33,660
You are a symbol of auspiciousness.
63
00:05:33,750 --> 00:05:35,830
Lord Ram, along with Lakhan
and Sita reside in your heart.
64
00:05:35,910 --> 00:05:38,540
Glory to Lord Ram and Sita!
65
00:05:38,620 --> 00:05:42,040
Who is disturbing us
early in the morning?
66
00:05:42,080 --> 00:05:43,700
Glory to Lord Ram!
67
00:05:46,290 --> 00:05:49,290
All sleep anyhow, anywhere.
68
00:05:49,370 --> 00:05:51,870
I have to hop.
69
00:05:52,790 --> 00:05:55,540
Scoundrel. It's offensive.
70
00:05:55,620 --> 00:05:57,250
It's 10 o'clock. Come on. Wake up.
71
00:05:57,330 --> 00:05:58,660
We get only Sundays.
72
00:05:58,750 --> 00:05:59,910
Why are you waking us up?
73
00:06:00,120 --> 00:06:01,910
Even stables are cleaner.
74
00:06:02,000 --> 00:06:03,290
Jogi, right?
- You fool.
75
00:06:03,370 --> 00:06:04,660
Wake up. Make tea.
76
00:06:05,750 --> 00:06:09,200
Today is Irfan's turn.
- It's Rajat's turn.
77
00:06:09,500 --> 00:06:10,660
Get up, Samir.
78
00:06:10,750 --> 00:06:12,000
Kabir.
79
00:06:12,830 --> 00:06:14,250
Where is Safal?
80
00:06:14,330 --> 00:06:15,790
I made it yesterday.
81
00:06:16,120 --> 00:06:17,410
Jogi.
- Yes.
82
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
Wake up. Make tea.
83
00:06:18,790 --> 00:06:20,950
Why are you harping on
my name in the morning?
84
00:06:21,000 --> 00:06:22,160
The chart has been
put up in the kitchen.
85
00:06:22,250 --> 00:06:23,370
We will find out whose turn it is.
86
00:06:23,450 --> 00:06:24,910
Jogi. Jogi, make tea.
87
00:06:25,370 --> 00:06:26,660
Yes. So bring the chart.
88
00:06:26,830 --> 00:06:28,040
What is this?
89
00:06:28,120 --> 00:06:30,040
You should have made it.
- Oh, no.
90
00:06:35,250 --> 00:06:36,580
Morning tea.
91
00:06:36,660 --> 00:06:38,950
Morning tea. Morning tea.
92
00:06:39,000 --> 00:06:42,040
Who will make it? Who will make it?
93
00:06:42,830 --> 00:06:44,410
Irfan.
94
00:06:45,790 --> 00:06:47,500
Come on. Go and make tea.
- Come on.
95
00:06:47,580 --> 00:06:49,160
Make tea.
- Wake up.
96
00:06:49,250 --> 00:06:50,790
Make tea.
- What is this?
97
00:06:50,870 --> 00:06:52,700
No need to be so happy.
98
00:06:52,790 --> 00:06:54,700
Something else is
also written. Listen.
99
00:06:55,200 --> 00:06:57,000
Safal will make breakfast.
100
00:06:57,160 --> 00:06:59,250
Kabir will clean the
kitchen and wash vessels.
101
00:06:59,330 --> 00:07:01,750
Oh, no.
- Samir will clean the toilet.
102
00:07:01,830 --> 00:07:03,000
Irfan will cook lunch.
103
00:07:03,040 --> 00:07:04,790
Rajat will make the evening tea.
104
00:07:04,870 --> 00:07:06,660
And Jogi will cook dinner.
105
00:07:12,000 --> 00:07:13,500
Jogi, what is this?
106
00:07:14,120 --> 00:07:16,200
You have to make breakfast.
- So?
107
00:07:17,040 --> 00:07:19,000
Wake them up when it's made.
108
00:07:19,040 --> 00:07:23,040
And tea? - It will be
morning for them when they wake up.
109
00:07:23,540 --> 00:07:25,370
Until then lie down here
thinking it's a platform.
110
00:07:25,950 --> 00:07:29,450
The train is two hours late.
111
00:07:30,950 --> 00:07:33,080
Don't show me your bum
early in the morning.
112
00:07:33,290 --> 00:07:34,370
Is that so?
113
00:07:34,500 --> 00:07:36,250
When would you like to see it?
114
00:07:36,370 --> 00:07:38,120
Quiet. The train is two hours late.
115
00:07:38,200 --> 00:07:40,330
I will show you.
116
00:07:40,450 --> 00:07:42,160
I should wash the vessels too?
117
00:07:42,250 --> 00:07:43,700
Jogi.
118
00:07:52,830 --> 00:07:55,120
Your show has begun.
You are not going?
119
00:07:55,370 --> 00:07:56,830
My entry is after ten minutes.
120
00:07:57,080 --> 00:07:59,750
Have you dropped the
idea of going to Mumbai?
121
00:08:01,120 --> 00:08:02,870
I will go whenever they call me.
122
00:08:06,370 --> 00:08:08,540
I am happy with theatre.
123
00:08:09,200 --> 00:08:11,910
I want to make a name for
myself in theatre like Habib Tanvir.
124
00:08:12,160 --> 00:08:14,120
I want to bring theatre
to the Broadway level.
125
00:08:14,700 --> 00:08:16,950
I have even decided the
name of my group. - What?
126
00:08:17,000 --> 00:08:18,080
Art and soul.
127
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Where is Samir? It's Samir's entry.
128
00:08:26,950 --> 00:08:28,620
Do you remember your lines?
- Yes, sir.
129
00:08:31,370 --> 00:08:32,500
Come on. Take your entry.
130
00:08:32,580 --> 00:08:36,580
I am not God. I am not his relative.
131
00:08:37,370 --> 00:08:39,700
Get out.
- In politics..
132
00:08:40,160 --> 00:08:44,000
If I don't perform, people will
ask for the refund of their ticket.
133
00:08:44,040 --> 00:08:46,870
I will slap you. You
will come to your senses.
134
00:08:47,660 --> 00:08:49,000
Come on. Leave.
135
00:08:49,330 --> 00:08:50,500
Leave.
136
00:08:50,700 --> 00:08:55,370
If anybody finds out,
I won't spare you.
137
00:08:55,450 --> 00:08:57,910
Come on. Leave.
138
00:09:03,620 --> 00:09:07,160
The analysis of our
performance this week.
139
00:09:07,500 --> 00:09:10,660
As you can see, Rajat and Irfan
are holding number one position..
140
00:09:10,830 --> 00:09:13,250
..since the past two weeks.
141
00:09:13,580 --> 00:09:16,700
So we are hopeful one of them..
142
00:09:16,790 --> 00:09:21,290
..will win Our Den
King crown this month.
143
00:09:21,540 --> 00:09:24,160
Jogi, that is fine. But tell me.
144
00:09:24,700 --> 00:09:28,750
What will this
week's lowest scorer do?
145
00:09:28,830 --> 00:09:31,200
Loser has only two choices.
146
00:09:31,660 --> 00:09:35,660
He will either treat everyone with
beer or do the household chores.
147
00:09:35,750 --> 00:09:38,200
He will either treat everyone with
beer or do the household chores.
148
00:09:38,290 --> 00:09:39,660
Hold on. Hold on. Hold on.
149
00:09:39,750 --> 00:09:40,910
Has someone done something?
- What?
150
00:09:41,000 --> 00:09:42,200
What about money?
- Look.
151
00:09:42,290 --> 00:09:45,120
I am preparing the design.
My presentation is next week.
152
00:09:45,200 --> 00:09:47,620
Understood?
- Look here.
153
00:09:47,790 --> 00:09:50,040
This week I sold three
water purifiers. - Is that so?
154
00:09:50,120 --> 00:09:51,290
Three.
- Listen.
155
00:09:51,370 --> 00:09:56,040
Who got A++ in the fourth semester?
- Him.
156
00:09:56,750 --> 00:09:58,040
Jogi.
157
00:09:58,200 --> 00:09:59,700
Is dinner ready?
158
00:09:59,790 --> 00:10:02,200
What did he do? Come. Come. Come.
159
00:10:02,290 --> 00:10:03,950
What did he do?
160
00:10:04,120 --> 00:10:06,330
Listen. What did he do?
161
00:10:06,410 --> 00:10:09,660
He is the only one who is
sticking to his guns. - Amazing!
162
00:10:09,910 --> 00:10:12,410
Safal has to sit for
civil service exam.
163
00:10:12,500 --> 00:10:13,750
He is studying hard day and night.
164
00:10:13,830 --> 00:10:15,410
Why are you harassing him?
165
00:10:15,700 --> 00:10:20,330
Friends, Jogi's performance board..
166
00:10:22,200 --> 00:10:26,040
..mirrors our endeavors.
167
00:10:27,290 --> 00:10:29,950
Nobody remembers attempters.
168
00:10:32,450 --> 00:10:34,620
We have to do it.
169
00:10:34,700 --> 00:10:36,410
Yes!
170
00:10:36,500 --> 00:10:37,830
Yes!
171
00:10:38,330 --> 00:10:41,120
Listen, the one who is
the most successful man..
172
00:10:41,200 --> 00:10:42,450
..I will be with him.
173
00:10:42,540 --> 00:10:43,910
You fool.
- Jogi.
174
00:10:44,000 --> 00:10:45,080
We have still not achieved success.
175
00:10:45,160 --> 00:10:46,830
And you are already eying our wealth.
176
00:10:59,620 --> 00:11:00,790
Good afternoon, sir.
177
00:11:00,910 --> 00:11:02,700
Sir, Kabir Asthana.
From Eureka Forbes.
178
00:11:03,040 --> 00:11:06,250
Sir, what precaution
do you use for water?
179
00:11:06,450 --> 00:11:08,160
Sir, we have launched a new product.
180
00:11:08,250 --> 00:11:10,700
It's made from the
latest Nano silver technology.
181
00:11:10,790 --> 00:11:15,040
Sir, if you use it, you
will get clean and pure water.
182
00:11:15,080 --> 00:11:17,040
Shall I show you a demonstration?
- Prakash.
183
00:11:17,700 --> 00:11:19,870
Wait. Wait, scoundrel.
184
00:11:20,450 --> 00:11:21,750
Wait.
185
00:11:21,830 --> 00:11:23,330
How did you come inside?
186
00:11:29,620 --> 00:11:30,830
Yes, Kavya.
187
00:11:30,950 --> 00:11:32,830
Today, I went for an interview.
188
00:11:33,040 --> 00:11:34,500
Let's see what happens.
189
00:11:36,370 --> 00:11:38,410
I also miss you a lot, Kavya.
190
00:11:39,040 --> 00:11:40,410
It's very difficult, isn't it?
191
00:11:56,750 --> 00:11:58,000
I don't know.
192
00:11:58,040 --> 00:11:59,290
See her.
- Yes.
193
00:11:59,370 --> 00:12:01,160
I am talking about Sunaina.
And not you.
194
00:12:01,830 --> 00:12:03,040
Yes.
195
00:12:04,250 --> 00:12:07,000
Oh, my. See her attitude.
196
00:12:07,540 --> 00:12:08,910
Today she will kill us.
197
00:12:09,000 --> 00:12:10,950
Keep the coach. I will
give up jogging. I swear.
198
00:12:11,040 --> 00:12:14,200
I will pay her instead.
- Cut to.
199
00:12:14,290 --> 00:12:16,160
See her respectfully.
She is your sister-in-law.
200
00:12:16,250 --> 00:12:17,370
Yes.
201
00:12:17,450 --> 00:12:18,750
Kabir.
202
00:12:19,040 --> 00:12:21,200
Come quickly. Our half
naked gals have come.
203
00:12:21,500 --> 00:12:22,750
You..
204
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
Irfan, why are you causing problems?
205
00:12:26,080 --> 00:12:27,500
Look there.
- Will you get me into trouble?
206
00:12:27,580 --> 00:12:29,330
I was talking to my fiancée. And you..
207
00:12:29,410 --> 00:12:32,870
Forget it. Kavya is
available 24 hours.
208
00:12:32,950 --> 00:12:35,870
Keep the phone on the side.
And take your eye tonic.
209
00:12:39,950 --> 00:12:41,580
Look, today she is looking hot.
210
00:12:41,660 --> 00:12:45,000
See her once.
- Yes.
211
00:12:45,910 --> 00:12:47,370
They all look idle..
212
00:12:47,790 --> 00:12:51,080
They are surely talking about us.
213
00:12:51,160 --> 00:12:55,080
Like us they also have a lot of fun.
214
00:12:55,330 --> 00:12:58,000
And we are accused of being cheap.
215
00:12:58,450 --> 00:13:00,370
If they do it, it's actual.
216
00:13:00,450 --> 00:13:02,160
If we do it, it's sexual.
217
00:13:04,700 --> 00:13:07,330
It's Kavya's call. Control it.
218
00:13:08,000 --> 00:13:09,450
Don't ruffle my hair.
- Yes, Kavya.
219
00:13:09,540 --> 00:13:10,750
Look at her.
220
00:13:11,500 --> 00:13:14,580
No, Kavya. I didn't hang up.
It got disconnected.
221
00:13:14,830 --> 00:13:17,540
What? Half naked gals?
222
00:13:18,620 --> 00:13:19,750
Yes.
223
00:13:21,120 --> 00:13:23,000
It's Samir's new play's title.
22397