All language subtitles for PSYCHOLOGIST EPISODE 37 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,980 --> 00:00:31,340 ♫ With no specter to cut off the waves ♫ 2 00:00:34,660 --> 00:00:39,060 ♫ With no halo bestowed by heaven ♫ 3 00:00:41,980 --> 00:00:48,420 ♫ I should admit I was born ordinary ♫ 4 00:00:49,920 --> 00:00:54,300 ♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫ 5 00:00:56,940 --> 00:00:59,539 ♫ Break it down ♫ 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,059 ♫ I'm taking over now ♫ 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,339 ♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫ 8 00:01:04,340 --> 00:01:08,499 ♫ We are destined to break through a mental wall ♫ 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,780 ♫ To unlock a ray of light ♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:16,259 ♫ We know there will be infinite waves ♫ 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,540 ♫ Getting in my way ♫ 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,979 ♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫ 13 00:01:23,980 --> 00:01:26,740 ♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫ 14 00:01:27,660 --> 00:01:31,379 ♫ I am the master ♫ 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,700 ♫ Of my own destiny ♫ 16 00:01:41,740 --> 00:01:44,869 Episode 37 17 00:01:44,870 --> 00:01:45,870 Jiahui, 18 00:01:49,510 --> 00:01:51,359 I... I made some delicious dishes. 19 00:01:51,360 --> 00:01:53,720 If you are not in a hurry, 20 00:02:00,230 --> 00:02:01,350 I'll get you a bowl of rice. 21 00:02:07,800 --> 00:02:09,629 When I was your age, 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,830 I'd faint from hunger for missing a meal. 23 00:02:12,550 --> 00:02:13,669 It's dinner time. 24 00:02:13,670 --> 00:02:14,910 Get something for your stomach. 25 00:02:15,910 --> 00:02:17,719 I thought you weren't going to come. 26 00:02:17,720 --> 00:02:18,440 Let me heat these dishes 27 00:02:18,441 --> 00:02:19,549 for you. 28 00:02:19,550 --> 00:02:20,550 Don't bother. 29 00:02:21,670 --> 00:02:22,670 Let's eat. 30 00:02:23,830 --> 00:02:24,830 Okay. 31 00:02:41,270 --> 00:02:42,270 So, you went to see her. 32 00:02:48,270 --> 00:02:49,390 Was she happy to see you? 33 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Your mom 34 00:03:07,670 --> 00:03:09,190 has been like that. 35 00:03:10,600 --> 00:03:11,720 She has good and bad days. 36 00:03:14,360 --> 00:03:15,550 It's not your problem. 37 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Don't take it to... 38 00:03:22,390 --> 00:03:23,670 I mean, 39 00:03:24,670 --> 00:03:25,720 we're getting old. 40 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Sometimes, 41 00:03:28,240 --> 00:03:29,959 we can't remember clearly our past. 42 00:03:29,960 --> 00:03:30,960 Especially for her. 43 00:03:32,190 --> 00:03:33,720 We failed as parents. 44 00:03:34,190 --> 00:03:35,360 None of this is your fault. 45 00:03:41,520 --> 00:03:42,600 Have some cabbages. 46 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 These are from my gardens, very organic. 47 00:03:47,880 --> 00:03:48,910 I hate cabbages. 48 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Well... 49 00:04:07,470 --> 00:04:08,550 When you two met, 50 00:04:10,240 --> 00:04:11,440 did you talk about anything? 51 00:04:15,000 --> 00:04:16,639 You have so many questions. 52 00:04:16,640 --> 00:04:17,920 Why don't you ask her yourself? 53 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 I'm full. 54 00:04:31,670 --> 00:04:32,949 Thanks. 55 00:04:32,950 --> 00:04:33,950 Jiahui! 56 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 Jiahui! 57 00:04:40,480 --> 00:04:41,480 Jiahui! 58 00:04:42,830 --> 00:04:43,830 Jiahui! 59 00:04:45,070 --> 00:04:46,160 Are you my son? 60 00:04:56,230 --> 00:04:57,230 I have a father. 61 00:05:00,510 --> 00:05:01,640 You got your own life. 62 00:05:02,830 --> 00:05:03,830 I got mine. 63 00:05:05,920 --> 00:05:07,440 Don't bother doing anything for me. 64 00:05:08,830 --> 00:05:09,350 The best way for us 65 00:05:09,351 --> 00:05:10,640 to get along 66 00:05:13,040 --> 00:05:14,280 is to get away from each other. 67 00:06:30,580 --> 00:06:37,180 Tomb of Beloved Son He Jun 68 00:06:43,510 --> 00:06:44,510 Junjun, 69 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 it's mom. 70 00:06:48,440 --> 00:06:49,110 It seems 71 00:06:49,111 --> 00:06:50,390 you've grown up a little. 72 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 You haven't? 73 00:06:53,480 --> 00:06:54,760 Have I grown old? 74 00:06:57,640 --> 00:06:58,720 I haven't? 75 00:07:00,350 --> 00:07:01,920 Look what I got for you. 76 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Do you remember 77 00:07:04,040 --> 00:07:04,920 the sunflowers 78 00:07:04,921 --> 00:07:06,639 in our yard? 79 00:07:06,640 --> 00:07:08,439 You wanted to pick some every time you walked by there. 80 00:07:08,440 --> 00:07:09,160 I'd prevent you from going ahead. 81 00:07:09,161 --> 00:07:10,790 I told you to respect all living things. 82 00:07:12,350 --> 00:07:14,349 I know you like this smell. 83 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 Smell it. 84 00:07:15,950 --> 00:07:19,200 Do they smell as they used to? 85 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Right? 86 00:07:32,000 --> 00:07:33,390 I got you another surprise. 87 00:07:37,320 --> 00:07:38,389 See? 88 00:07:38,390 --> 00:07:39,110 When you were a kid, 89 00:07:39,111 --> 00:07:41,160 your favorite food was cream cake. 90 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 Do you know 91 00:07:42,481 --> 00:07:44,001 why I'd prevent you from eating cakes? 92 00:07:44,440 --> 00:07:46,549 Because you'd skip meals for cakes. 93 00:07:46,550 --> 00:07:47,160 If you don't eat well, 94 00:07:47,161 --> 00:07:48,999 how can you grow taller into a big boy? 95 00:07:49,000 --> 00:07:50,159 Right? 96 00:07:50,160 --> 00:07:51,200 Now, 97 00:07:52,350 --> 00:07:53,710 you don't need to grow any taller. 98 00:07:55,670 --> 00:07:56,600 So, I bring some cakes for you. 99 00:07:56,601 --> 00:07:57,760 Enjoy. 100 00:07:58,510 --> 00:07:59,669 Have a taste. 101 00:07:59,670 --> 00:08:01,229 I made them myself. 102 00:08:01,230 --> 00:08:02,480 If you like it, 103 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 I'd come here with cakes 104 00:08:04,950 --> 00:08:06,919 more often. 105 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Okay? 106 00:08:14,230 --> 00:08:16,070 I got another thing you like. 107 00:08:21,160 --> 00:08:22,389 I never got it back then. 108 00:08:22,390 --> 00:08:23,439 I didn't understand 109 00:08:23,440 --> 00:08:25,509 why you'd bring it with you everywhere, 110 00:08:25,510 --> 00:08:27,159 even to your bed. 111 00:08:27,160 --> 00:08:28,719 As a man, 112 00:08:28,720 --> 00:08:30,039 I'm gonna protect my family, 113 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 speak my mind, 114 00:08:31,000 --> 00:08:31,829 and keep my word. 115 00:08:31,830 --> 00:08:32,959 This is my way of acting like a Ninjia. 116 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 I was silly. 117 00:08:33,960 --> 00:08:35,349 After your death, 118 00:08:35,350 --> 00:08:35,840 I kept it 119 00:08:35,841 --> 00:08:37,349 with me 120 00:08:37,350 --> 00:08:38,349 as something 121 00:08:38,350 --> 00:08:40,229 to remember you by. 122 00:08:40,230 --> 00:08:41,519 I was wrong. 123 00:08:41,520 --> 00:08:43,079 This is your treasured object. 124 00:08:43,080 --> 00:08:44,909 You're the one who likes it. 125 00:08:44,910 --> 00:08:46,230 So, I bring it to you today. 126 00:08:46,670 --> 00:08:47,670 It will stay with you. 127 00:08:48,790 --> 00:08:50,230 I put it here. 128 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 Junjun, 129 00:09:04,230 --> 00:09:06,110 you must be mad at me. 130 00:09:07,000 --> 00:09:08,789 You have all the reasons to be mad at me. 131 00:09:08,790 --> 00:09:10,759 You must blame me 132 00:09:10,760 --> 00:09:12,109 for not protecting you 133 00:09:12,110 --> 00:09:13,670 from falling into the water, 134 00:09:15,080 --> 00:09:15,640 for not holding your hands 135 00:09:15,641 --> 00:09:16,789 firmly enough 136 00:09:16,790 --> 00:09:18,319 when you were swept away by water. 137 00:09:18,320 --> 00:09:19,399 Right? 138 00:09:19,400 --> 00:09:20,959 It really was my fault. 139 00:09:20,960 --> 00:09:22,000 I'm sorry. 140 00:09:22,640 --> 00:09:23,669 I failed 141 00:09:23,670 --> 00:09:25,670 as a mother. 142 00:09:26,840 --> 00:09:28,879 After your death, 143 00:09:28,880 --> 00:09:30,550 for millions of times, 144 00:09:31,470 --> 00:09:32,909 I thought 145 00:09:32,910 --> 00:09:34,469 if only 146 00:09:34,470 --> 00:09:35,909 I was the one 147 00:09:35,910 --> 00:09:37,960 who got swept away by water. 148 00:09:38,400 --> 00:09:40,399 However, I got but two hands. 149 00:09:40,400 --> 00:09:42,149 There was no way I could save you both. 150 00:09:42,150 --> 00:09:43,229 I was planning 151 00:09:43,230 --> 00:09:44,349 to come back for you 152 00:09:44,350 --> 00:09:45,440 after saving your sister. 153 00:09:47,230 --> 00:09:48,469 But you were just a little kid. 154 00:09:48,470 --> 00:09:50,229 You were trapped in a dark place. 155 00:09:50,230 --> 00:09:51,590 You must be so scared 156 00:09:53,000 --> 00:09:54,640 and hate me so much 157 00:09:55,110 --> 00:09:57,790 when I failed to appear. 158 00:10:00,110 --> 00:10:01,790 I hate myself for that, too. 159 00:10:03,150 --> 00:10:04,550 Do you know 160 00:10:05,440 --> 00:10:07,590 why I didn't kill myself? 161 00:10:08,440 --> 00:10:09,759 It's not that I'm afraid of death. 162 00:10:09,760 --> 00:10:10,400 No. 163 00:10:10,401 --> 00:10:12,280 I want to see you so much. 164 00:10:13,000 --> 00:10:13,910 You see, 165 00:10:13,911 --> 00:10:15,400 I'm not only your mother. 166 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 I'm also 167 00:10:17,350 --> 00:10:19,149 the mother of your sister. 168 00:10:19,150 --> 00:10:21,229 Your sister was also a kid back then. 169 00:10:21,230 --> 00:10:22,879 I just couldn't imagine her 170 00:10:22,880 --> 00:10:24,199 growing up without a mother. 171 00:10:24,200 --> 00:10:25,920 I would worry if she got bullied at school, 172 00:10:27,030 --> 00:10:28,640 if she failed to focus on school 173 00:10:29,640 --> 00:10:31,229 or if she fell in love too young. 174 00:10:31,230 --> 00:10:33,229 She is gonna need my advice 175 00:10:33,230 --> 00:10:34,399 on her romantic relationship, 176 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 marriage 177 00:10:36,520 --> 00:10:38,439 and parenting skills. 178 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 You see, 179 00:10:41,280 --> 00:10:42,840 you don't need that 180 00:10:44,030 --> 00:10:45,470 anymore. 181 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Junjun, 182 00:10:48,520 --> 00:10:51,199 you don't have the chance to be mischievous, 183 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 to experience puppy love, 184 00:10:54,550 --> 00:10:57,030 to find a girlfriend, 185 00:10:59,030 --> 00:11:00,840 to get married. 186 00:11:02,030 --> 00:11:04,030 You don't need me anymore. 187 00:11:05,520 --> 00:11:06,710 I don't need to 188 00:11:07,760 --> 00:11:09,640 worry about you anymore. 189 00:11:10,520 --> 00:11:12,230 I know 190 00:11:13,960 --> 00:11:15,080 you're a 191 00:11:15,670 --> 00:11:17,910 good boy now. 192 00:11:21,470 --> 00:11:23,079 I have another reason. 193 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 You see, 194 00:11:26,150 --> 00:11:29,029 because of your death, 195 00:11:29,030 --> 00:11:30,879 your dad and sister had a nervous breakdown. 196 00:11:30,880 --> 00:11:32,790 I was worried about your father. 197 00:11:35,590 --> 00:11:37,440 That's why 198 00:11:39,440 --> 00:11:40,590 I chose to stay. 199 00:11:41,670 --> 00:11:42,670 Junjun, 200 00:11:43,590 --> 00:11:45,279 perhaps you don't understand 201 00:11:45,280 --> 00:11:47,199 what I'm saying. 202 00:11:47,200 --> 00:11:48,280 You're just a kid. 203 00:11:49,840 --> 00:11:52,640 You only need to understand 204 00:11:53,150 --> 00:11:54,150 one thing. 205 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 That is, 206 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 mom 207 00:11:59,910 --> 00:12:00,910 loves you 208 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 very, very much. 209 00:12:07,000 --> 00:12:10,230 I just can't love you enough. 210 00:12:25,000 --> 00:12:25,640 Go, go, go. 211 00:12:25,640 --> 00:12:26,519 Go, go, go. 212 00:12:26,520 --> 00:12:27,440 There you go. There you go. 213 00:12:27,440 --> 00:12:28,319 Hold your position. 214 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Keep your back straight. 215 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 Breathe. Breathe. 216 00:12:32,400 --> 00:12:33,349 Two more to go. 217 00:12:33,350 --> 00:12:34,109 One. 218 00:12:34,110 --> 00:12:35,279 Put it down slowly. Put it down slowly. 219 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 There you go. 220 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 I can't make it. 221 00:12:38,710 --> 00:12:40,030 - One more to go. - I'm exhausted. 222 00:12:40,590 --> 00:12:41,590 I'm exhausted. 223 00:12:42,710 --> 00:12:43,710 My legs are so weak. 224 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 Your mom called. 225 00:12:51,910 --> 00:12:53,079 You don't want to call her back? 226 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 No need. 227 00:12:54,670 --> 00:12:55,469 What happened? 228 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 Did you have a fight? 229 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 We are good. 230 00:13:09,400 --> 00:13:10,709 Come on. 231 00:13:10,710 --> 00:13:11,709 Lili, 232 00:13:11,710 --> 00:13:13,430 you need to learn to take care of yourself. 233 00:13:20,790 --> 00:13:22,149 Mr. Jin Tao, 234 00:13:22,150 --> 00:13:23,279 actually, I'm pretty good at it. 235 00:13:23,280 --> 00:13:24,030 But answer my question. 236 00:13:24,031 --> 00:13:25,109 Why does a girl need a boyfriend 237 00:13:25,110 --> 00:13:26,550 if she can do everything on her own? 238 00:13:32,520 --> 00:13:33,550 I didn't mean that. 239 00:13:44,910 --> 00:13:46,079 I signed up for you here 240 00:13:46,080 --> 00:13:47,279 for one year. 241 00:13:47,280 --> 00:13:48,880 Next time, let's go to the gym together. 242 00:13:50,350 --> 00:13:51,510 Lili, don't waste your money. 243 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 I don't need it. 244 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 Okay. 245 00:13:58,080 --> 00:13:58,839 Do you need gym card? 246 00:13:58,840 --> 00:13:59,350 This card is for one year at the gym. 247 00:13:59,351 --> 00:14:00,551 It's for free. Do you want it? 248 00:14:02,400 --> 00:14:03,519 Excuse me. 249 00:14:03,520 --> 00:14:04,030 So, if you don't want it, 250 00:14:04,031 --> 00:14:05,199 no one can have it? 251 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 Don't be so capricious, 252 00:14:06,200 --> 00:14:07,109 okay? 253 00:14:07,110 --> 00:14:08,229 You're not getting any younger. 254 00:14:08,230 --> 00:14:09,400 Don't be capricious. 255 00:14:09,840 --> 00:14:10,640 I just want us 256 00:14:10,641 --> 00:14:11,910 to spend more time together. 257 00:14:12,320 --> 00:14:13,909 Is there anything wrong with that? 258 00:14:13,910 --> 00:14:15,109 What's wrong with you today? 259 00:14:15,110 --> 00:14:16,270 Why don't we cut right to it? 260 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 Never mind. 261 00:14:26,470 --> 00:14:28,960 Jin Tao, tell me the truth. 262 00:14:30,520 --> 00:14:31,440 Your parents don't like me, 263 00:14:31,440 --> 00:14:32,350 do they? 264 00:14:32,350 --> 00:14:33,279 Of course they do. 265 00:14:33,280 --> 00:14:34,320 They like you very much. 266 00:14:36,110 --> 00:14:37,110 It's just 267 00:14:40,710 --> 00:14:41,960 I'll be gone for a while. 268 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 What you do mean? 269 00:14:43,880 --> 00:14:44,470 Did I upset you 270 00:14:44,471 --> 00:14:45,589 by being capricious? 271 00:14:45,590 --> 00:14:47,029 Not at all. 272 00:14:47,030 --> 00:14:47,840 Then what on earth do you mean? 273 00:14:47,840 --> 00:14:48,400 Tell me. 274 00:14:48,401 --> 00:14:49,759 Why are you being so evasive? 275 00:14:49,760 --> 00:14:51,080 I can't explain. 276 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 It's complicated. 277 00:15:01,400 --> 00:15:02,080 I think 278 00:15:02,080 --> 00:15:02,790 it's better for both of us 279 00:15:02,791 --> 00:15:03,880 to take a break. 280 00:15:12,030 --> 00:15:13,350 Did I get you upset? 281 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Not at all. 282 00:15:17,910 --> 00:15:18,710 Do you know 283 00:15:18,711 --> 00:15:20,191 why I get to do things in my own way? 284 00:15:21,670 --> 00:15:22,590 Because no one ever asked me 285 00:15:22,590 --> 00:15:23,590 to take responsibility. 286 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Lili! 287 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 You're here. 288 00:16:08,080 --> 00:16:09,150 Whose kid is Jiahui? 289 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Feifei 290 00:16:16,550 --> 00:16:18,470 is obviously my kid. 291 00:16:39,670 --> 00:16:40,790 Who is his father? 292 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 Let go of me! 293 00:16:54,470 --> 00:16:55,670 Were you pregnant 294 00:16:57,470 --> 00:16:58,640 when you left me? 295 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Is he my child? 296 00:17:12,000 --> 00:17:13,040 Is he my child? 297 00:17:18,830 --> 00:17:19,919 Let go of me! 298 00:17:19,920 --> 00:17:21,829 Let go of me! 299 00:17:21,830 --> 00:17:22,830 Mom! Mom! Mom! 300 00:17:33,880 --> 00:17:35,589 Fu Tang! Fu Tang! Okay, okay, I stop asking. 301 00:17:35,590 --> 00:17:37,069 Professor Ji. Professor Ji. 302 00:17:37,070 --> 00:17:39,349 It's okay. It's okay. 303 00:17:39,350 --> 00:17:40,519 Let's go back. 304 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 It's okay. 305 00:17:43,000 --> 00:17:43,640 Professor Ji. 306 00:17:43,641 --> 00:17:44,920 You need to play it cool. 307 00:17:45,430 --> 00:17:46,640 Let her get some rest. 308 00:19:08,470 --> 00:19:09,429 Auntie, 309 00:19:09,430 --> 00:19:10,590 are you writing something? 310 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 I don't know. 311 00:19:20,590 --> 00:19:21,519 It's okay. 312 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 Don't push yourself. 313 00:19:23,590 --> 00:19:24,680 Do you want a candy? 314 00:19:25,310 --> 00:19:26,310 See? 315 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Your favorite candy. 316 00:19:29,110 --> 00:19:31,279 Last time we were here, 317 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 you said you'd let us know 318 00:19:32,161 --> 00:19:33,430 the end of the story. 319 00:19:35,110 --> 00:19:36,159 That's right. 320 00:19:36,160 --> 00:19:37,759 Childhood sweetheart and love at first sight, 321 00:19:37,760 --> 00:19:39,189 what was her final decision? 322 00:19:39,190 --> 00:19:40,470 Just give us some hints. 323 00:19:40,880 --> 00:19:41,680 Even the TV show 324 00:19:41,681 --> 00:19:42,760 has a preview. 325 00:19:43,190 --> 00:19:43,800 You just wouldn't 326 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 give us a clue. 327 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 The story must go on 328 00:19:48,400 --> 00:19:49,950 till it gets to the end. 329 00:19:51,640 --> 00:19:52,829 Then, let's keep on playing, 330 00:19:52,830 --> 00:19:53,679 okay? 331 00:19:53,680 --> 00:19:54,679 This time, 332 00:19:54,680 --> 00:19:56,280 I want to play another character. 333 00:20:05,920 --> 00:20:06,920 It's raining outside. 334 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 What are you doing here? 335 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 I'm here to see you. 336 00:20:17,470 --> 00:20:18,310 I told you 337 00:20:18,310 --> 00:20:19,310 not to come. 338 00:20:21,400 --> 00:20:24,710 You never meant it. 339 00:20:25,830 --> 00:20:27,160 I really meant it. 340 00:20:27,920 --> 00:20:29,680 I hate those who didn't keep their promises. 341 00:20:30,520 --> 00:20:31,470 You just hate it 342 00:20:31,470 --> 00:20:32,160 when people failed to 343 00:20:32,161 --> 00:20:33,241 keep their promises to you. 344 00:20:39,310 --> 00:20:40,470 Are you judging me? 345 00:20:41,310 --> 00:20:42,310 Not at all. 346 00:20:43,400 --> 00:20:44,520 I mean, 347 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 it's raining 348 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 outside. 349 00:20:51,590 --> 00:20:52,910 I don't want you to catch a cold. 350 00:20:53,920 --> 00:20:54,560 What I hate most 351 00:20:54,561 --> 00:20:56,000 is hypocrisy. 352 00:21:10,760 --> 00:21:12,070 I understand why you're mad. 353 00:21:13,190 --> 00:21:14,309 I haven't finished collecting the data 354 00:21:14,310 --> 00:21:15,350 of the phase II trial. 355 00:21:15,880 --> 00:21:16,830 No one can be sure 356 00:21:16,830 --> 00:21:17,640 about the side effects 357 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 of the drug. 358 00:21:19,470 --> 00:21:20,709 Science 359 00:21:20,710 --> 00:21:21,919 is a serious subject. 360 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 It has to be precise. 361 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 Especially for you. 362 00:21:26,590 --> 00:21:28,520 You have no confidence in your drugs. 363 00:21:35,280 --> 00:21:36,310 Can't it wait? 364 00:21:42,190 --> 00:21:44,070 It's like you don't know me at all. 365 00:22:31,280 --> 00:22:32,720 Do you really want to give it a try? 366 00:22:43,680 --> 00:22:45,070 You don't like this story, do you? 367 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 Well. 368 00:22:48,680 --> 00:22:49,430 This is your story. 369 00:22:49,431 --> 00:22:50,471 I don't get a say in this. 370 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 It's just that I feel a little sorry for this man. 371 00:22:56,560 --> 00:22:57,880 You do? 372 00:22:58,590 --> 00:22:59,070 Don't you think 373 00:22:59,071 --> 00:23:00,391 this man doesn't know her at all? 374 00:23:00,950 --> 00:23:01,950 Why do you ask that? 375 00:23:04,040 --> 00:23:05,429 They are more alike 376 00:23:05,430 --> 00:23:07,430 no matter in their personalities, 377 00:23:08,680 --> 00:23:10,280 family backgrounds or many other things. 378 00:23:14,920 --> 00:23:15,430 They belong 379 00:23:15,430 --> 00:23:16,430 to the same world. 380 00:23:17,400 --> 00:23:19,229 I'm not too sure I agree with that. 381 00:23:19,230 --> 00:23:20,429 Who says two similar people 382 00:23:20,430 --> 00:23:21,519 are meant to be together? 383 00:23:21,520 --> 00:23:23,069 For me, 384 00:23:23,070 --> 00:23:24,279 what matters in a relationship 385 00:23:24,280 --> 00:23:24,920 is that the two people like each other. 386 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 Right? 387 00:23:27,880 --> 00:23:29,069 They are like 388 00:23:29,070 --> 00:23:30,470 a pair of hedgehogs. 389 00:23:31,880 --> 00:23:33,189 Standing back in back, 390 00:23:33,190 --> 00:23:34,310 they'd hurt each other. 391 00:23:38,070 --> 00:23:39,310 However, once they turn around, 392 00:23:41,400 --> 00:23:43,110 they'd find each other's soft side. 393 00:23:45,110 --> 00:23:46,110 Well, 394 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 that's the part of a story to be recounted later. 395 00:23:57,470 --> 00:23:58,470 What are you doing? 396 00:23:59,710 --> 00:24:01,070 I just bought this digital camera. 397 00:24:01,830 --> 00:24:03,040 I know it's a digital camera. 398 00:24:03,470 --> 00:24:05,229 I'm asking what you are doing with that. 399 00:24:05,230 --> 00:24:06,560 Recording my study subject. 400 00:24:07,680 --> 00:24:09,799 I accepted the offer 401 00:24:09,800 --> 00:24:11,159 on one condition 402 00:24:11,160 --> 00:24:11,830 that I'll make a case study 403 00:24:11,831 --> 00:24:13,040 out of your case. 404 00:24:13,640 --> 00:24:15,160 You're free to quit 405 00:24:16,160 --> 00:24:17,360 if it makes you uncomfortable. 406 00:24:19,950 --> 00:24:20,590 That makes me 407 00:24:20,591 --> 00:24:21,710 your guinea pig. 408 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 Rather, a volunteer. 409 00:24:24,040 --> 00:24:25,190 Will this video 410 00:24:27,520 --> 00:24:28,919 be made public? 411 00:24:28,920 --> 00:24:30,069 Don't worry. 412 00:24:30,070 --> 00:24:32,040 This is for psychological research purpose. 413 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 I'm probably the only one 414 00:24:33,641 --> 00:24:34,801 who gets to watch this video. 415 00:24:35,590 --> 00:24:36,590 I'm obliged to 416 00:24:37,310 --> 00:24:38,640 keep your case confidential. 417 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 Hold on. 418 00:24:57,110 --> 00:24:58,160 Let's get started. 419 00:25:00,920 --> 00:25:03,470 Let's call it a day. 420 00:25:04,000 --> 00:25:05,350 Before ending our session today, 421 00:25:06,070 --> 00:25:06,880 I want you to promise me 422 00:25:06,881 --> 00:25:09,000 that for the following sessions, 423 00:25:09,430 --> 00:25:11,709 you'll eat and sleep 424 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 at regular times 425 00:25:12,710 --> 00:25:13,710 and won't hurt yourself. 426 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 Can you promise me that? 427 00:25:18,590 --> 00:25:19,590 Can you do that for me? 428 00:25:24,230 --> 00:25:24,830 You've asked me 429 00:25:24,830 --> 00:25:25,830 so many questions. 430 00:25:26,520 --> 00:25:27,800 Can I ask you one question? 431 00:25:32,350 --> 00:25:33,350 What question? 432 00:25:33,760 --> 00:25:34,800 Keep holding 433 00:25:35,920 --> 00:25:36,920 that digital camera. 434 00:25:42,310 --> 00:25:43,310 Please go ahead. 435 00:25:45,760 --> 00:25:46,830 Let's fall in love. 436 00:25:57,190 --> 00:25:58,190 No. 437 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 Why? 438 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 No reason. 439 00:26:04,190 --> 00:26:05,950 This is against the rules. 440 00:26:08,400 --> 00:26:10,680 I'm your psychiatrist. 441 00:26:12,760 --> 00:26:14,160 I like breaking rules. 442 00:26:19,070 --> 00:26:20,630 Don't you want to fall in love with me? 443 00:26:22,400 --> 00:26:23,720 I just want to cure your disease. 444 00:26:24,470 --> 00:26:25,590 You're ducking the issue. 445 00:26:31,470 --> 00:26:32,470 I'm not. 446 00:26:41,070 --> 00:26:42,110 Then promise me 447 00:26:44,590 --> 00:26:45,560 that we'll be together 448 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 when I'm cured. 449 00:26:55,110 --> 00:26:56,040 When I 450 00:26:56,041 --> 00:26:57,400 look back on my life, 451 00:26:58,710 --> 00:27:00,039 it seems 452 00:27:00,040 --> 00:27:01,680 he was standing at the fork of each road, 453 00:27:03,640 --> 00:27:04,950 smiling at me 454 00:27:05,760 --> 00:27:07,470 like a loyal solider. 455 00:27:08,640 --> 00:27:10,520 It's just that 456 00:27:12,280 --> 00:27:13,920 I never picked him once. 457 00:28:26,400 --> 00:28:27,830 Is this a reward for me? 458 00:28:30,350 --> 00:28:31,800 You're in good condition these days. 459 00:28:39,710 --> 00:28:40,800 So, 460 00:28:42,110 --> 00:28:43,640 are we in a relationship now? 461 00:28:46,590 --> 00:28:47,910 I just want to cure your disease. 462 00:28:52,160 --> 00:28:53,399 Can't you tell 463 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 I'm already cured? 464 00:29:02,400 --> 00:29:03,799 Is it safe for her 465 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 to use a scissor? 466 00:29:05,760 --> 00:29:06,799 Actually, 467 00:29:06,800 --> 00:29:08,679 we should have confiscated such things. 468 00:29:08,680 --> 00:29:09,760 But characteristically, 469 00:29:10,280 --> 00:29:11,559 even if we hide it somewhere, 470 00:29:11,560 --> 00:29:12,709 she'd find it 471 00:29:12,710 --> 00:29:13,710 anyway. 472 00:29:33,590 --> 00:29:34,590 It's for you. 473 00:29:37,400 --> 00:29:39,349 "I have nothing to offer you" 474 00:29:39,350 --> 00:29:40,640 The next line is? 475 00:29:41,400 --> 00:29:42,919 "I have nothing to offer you 476 00:29:42,920 --> 00:29:44,799 but a blossom branch from my hometown in the spring time" 477 00:29:44,800 --> 00:29:46,560 What does it mean, mom? 478 00:29:48,110 --> 00:29:49,829 There was this poet 479 00:29:49,830 --> 00:29:51,000 named Lu Kai. 480 00:29:51,470 --> 00:29:52,110 He had a good friend 481 00:29:52,111 --> 00:29:54,589 whose name was Fan Ye. 482 00:29:54,590 --> 00:29:55,799 They were very good friends. 483 00:29:55,800 --> 00:29:57,229 However, they lived very far apart. 484 00:29:57,230 --> 00:29:58,679 One lived in the south 485 00:29:58,680 --> 00:30:00,080 while the other lived in the north. 486 00:30:00,710 --> 00:30:02,589 They'd express how much they miss each other. 487 00:30:02,590 --> 00:30:03,710 In their letters. 488 00:30:04,680 --> 00:30:05,759 One day, 489 00:30:05,760 --> 00:30:07,399 Lu Kai ran into a postman. 490 00:30:07,400 --> 00:30:09,829 He asked the postman 491 00:30:09,830 --> 00:30:12,189 to deliver a letter to his friend. 492 00:30:12,190 --> 00:30:14,229 But what to write about? 493 00:30:14,230 --> 00:30:15,469 While he was pondering this, 494 00:30:15,470 --> 00:30:17,040 plum blossoms greeted his eyes. 495 00:30:17,560 --> 00:30:19,709 So, he picked a blossom branch 496 00:30:19,710 --> 00:30:21,070 and wrote this poem. 497 00:30:22,160 --> 00:30:23,560 "I have nothing to offer you 498 00:30:24,680 --> 00:30:27,189 but a blossom branch from my hometown in the spring time" 499 00:30:27,190 --> 00:30:28,920 He wanted his friend to have a glimpse of 500 00:30:29,520 --> 00:30:31,801 the springtime in the regions south of the Yangtze River. 501 00:30:51,470 --> 00:30:52,709 Thanks. 502 00:30:52,710 --> 00:30:53,710 It's beautiful. 503 00:31:01,070 --> 00:31:02,070 What happened then? 504 00:31:03,800 --> 00:31:05,469 How would you like this story 505 00:31:05,470 --> 00:31:06,470 to develop? 506 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 Well, 507 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 one day, 508 00:31:18,470 --> 00:31:20,070 the girl was found to 509 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 take pills secretly. 510 00:31:24,280 --> 00:31:25,840 So, it's true you've been drugging her. 511 00:31:26,760 --> 00:31:28,469 Can't you see 512 00:31:28,470 --> 00:31:29,829 she's getting much better? 513 00:31:29,830 --> 00:31:30,949 Shouldn't you let me know 514 00:31:30,950 --> 00:31:32,160 before giving her pills? 515 00:31:34,430 --> 00:31:35,430 Why should I? 516 00:31:36,040 --> 00:31:37,070 Who do you think you are? 517 00:31:42,710 --> 00:31:43,589 You also gave her this drug, 518 00:31:43,590 --> 00:31:44,640 right? 519 00:31:55,160 --> 00:31:56,399 Listen, 520 00:31:56,400 --> 00:31:57,070 the bottle 521 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 has no information on it. 522 00:31:58,760 --> 00:32:00,920 I need you to explain to me 523 00:32:01,560 --> 00:32:03,309 the name and ingredients of this drug. 524 00:32:03,310 --> 00:32:05,349 Otherwise I'll report you to the SFDA 525 00:32:05,350 --> 00:32:06,709 for illegal drug use. 526 00:32:06,710 --> 00:32:07,750 You're committing a crime! 527 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Are you threatening me? 528 00:32:12,760 --> 00:32:13,920 You're despicable. 529 00:32:14,920 --> 00:32:15,560 Did you know 530 00:32:15,561 --> 00:32:16,679 your treatment 531 00:32:16,680 --> 00:32:17,920 never worked on her? 532 00:32:18,350 --> 00:32:19,230 Did you know 533 00:32:19,231 --> 00:32:20,831 she tried to kill herself the other day? 534 00:32:22,710 --> 00:32:23,999 That's not true. 535 00:32:24,000 --> 00:32:25,070 That's true! 536 00:32:26,350 --> 00:32:28,189 How could you ignore 537 00:32:28,190 --> 00:32:29,400 such obvious mood swings? 538 00:32:32,560 --> 00:32:34,070 So, the psychiatrist believed 539 00:32:34,590 --> 00:32:35,949 he has helped the girl 540 00:32:35,950 --> 00:32:37,189 feel better. 541 00:32:37,190 --> 00:32:38,559 But the pharmacist thought 542 00:32:38,560 --> 00:32:39,999 the girl would have killed herself 543 00:32:40,000 --> 00:32:41,190 but for his drugs. 544 00:32:44,350 --> 00:32:45,710 After that fight, 545 00:32:47,070 --> 00:32:48,920 the rivals in love 546 00:32:50,830 --> 00:32:52,680 started to accuse each other 547 00:32:53,310 --> 00:32:54,520 and became sworn enemies. 548 00:32:57,470 --> 00:32:58,470 What happened then? 549 00:32:59,520 --> 00:33:00,950 Did that girl get recovered? 550 00:33:03,350 --> 00:33:04,350 Of course she did. 551 00:33:04,950 --> 00:33:05,950 But... 552 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 But? 553 00:33:11,800 --> 00:33:12,560 News report. 554 00:33:12,560 --> 00:33:13,430 Sikang Pharmaceuticals 555 00:33:13,431 --> 00:33:15,039 announced early this morning 556 00:33:15,040 --> 00:33:15,830 the termination of 557 00:33:15,831 --> 00:33:17,309 the research and development of a new drug 558 00:33:17,310 --> 00:33:18,430 for bipolar disorder. 559 00:33:18,880 --> 00:33:20,519 According to a supervisory organization, 560 00:33:20,520 --> 00:33:21,430 some clinical trial patients 561 00:33:21,431 --> 00:33:22,519 showed serious adverse reactions 562 00:33:22,520 --> 00:33:23,999 to the drug, 563 00:33:24,000 --> 00:33:25,159 including memory impairment 564 00:33:25,160 --> 00:33:26,109 and confusion, 565 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 which led to protests 566 00:33:27,111 --> 00:33:28,279 from patients and their families. 567 00:33:28,280 --> 00:33:29,040 Now, 568 00:33:29,041 --> 00:33:30,639 the research and development of the drug 569 00:33:30,640 --> 00:33:31,829 have been suspended at all levels. 570 00:33:31,830 --> 00:33:32,830 It can't be true. 571 00:33:34,950 --> 00:33:35,950 It can't be true. 572 00:33:36,560 --> 00:33:37,679 They told me 573 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 they were about to pass 574 00:33:38,681 --> 00:33:40,081 the phase II of the clinical trial. 575 00:33:48,950 --> 00:33:50,040 I was framed. 576 00:34:03,280 --> 00:34:04,560 I will find a solution. 577 00:34:41,470 --> 00:34:42,320 It seems to me 578 00:34:42,321 --> 00:34:43,359 you always wear 579 00:34:43,360 --> 00:34:44,360 a red dress. 580 00:34:45,560 --> 00:34:47,000 This has never changed. 581 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Do you like it? 582 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 Yes. 583 00:35:16,760 --> 00:35:17,909 Excuse me. 584 00:35:17,910 --> 00:35:19,080 Can I get a face mask? 585 00:35:21,080 --> 00:35:21,759 Thanks. 586 00:35:21,760 --> 00:35:22,869 You're welcome. 587 00:35:22,870 --> 00:35:24,669 When I was at the entry, 588 00:35:24,670 --> 00:35:26,189 I saw a person in the hospital gown 589 00:35:26,190 --> 00:35:27,519 looking for someone. 590 00:35:27,520 --> 00:35:29,240 I thought this place has an entrance guard. 591 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Shit. 592 00:35:41,020 --> 00:35:42,700 Fu Tang 593 00:35:58,870 --> 00:36:00,190 This is for you. 594 00:36:00,800 --> 00:36:01,840 Where are we now? 595 00:36:02,870 --> 00:36:04,079 You mean, 596 00:36:04,080 --> 00:36:05,359 you can have it 597 00:36:05,360 --> 00:36:06,600 because we are sort of related? 598 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 Your parents don't like me, 599 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 do they? 600 00:36:32,280 --> 00:36:32,949 Of course they do. 601 00:36:32,950 --> 00:36:34,080 They like you very much. 602 00:36:35,870 --> 00:36:36,870 It's just 603 00:36:39,000 --> 00:36:40,190 I'll be gone for a while. 604 00:36:58,760 --> 00:36:59,430 Both of them 605 00:36:59,430 --> 00:37:00,430 are nice. 606 00:37:01,040 --> 00:37:02,560 That's a dangerous thought. 607 00:37:03,280 --> 00:37:04,599 She has to choose from them. 608 00:37:04,600 --> 00:37:05,559 Otherwise the story 609 00:37:05,560 --> 00:37:06,710 will end in tragedy. 610 00:37:07,950 --> 00:37:09,319 Whom would you choose 611 00:37:09,320 --> 00:37:10,359 if that were you? 612 00:37:10,360 --> 00:37:11,469 I'm not her. 613 00:37:11,470 --> 00:37:13,229 I can't make the decision for her. 614 00:37:13,230 --> 00:37:13,910 Would you 615 00:37:13,910 --> 00:37:14,760 analyze it 616 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 as a female psychiatrist? 617 00:37:17,560 --> 00:37:18,869 It seems 618 00:37:18,870 --> 00:37:20,040 the girl thinks favorably 619 00:37:20,560 --> 00:37:21,670 of the psychiatrist. 620 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 Jiahui, 621 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 are you all right? 622 00:37:29,630 --> 00:37:30,630 I'm fine. 623 00:37:31,360 --> 00:37:32,519 What do you think? 624 00:37:32,520 --> 00:37:34,080 Whom do you think the girl will choose? 625 00:37:35,630 --> 00:37:36,520 It seems 626 00:37:36,521 --> 00:37:37,721 she'll choose neither of them. 627 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 Why? 628 00:37:43,560 --> 00:37:44,600 In this world, 629 00:37:45,560 --> 00:37:46,880 she has the right to love anyone, 630 00:37:47,710 --> 00:37:49,000 and not to love anyone. 631 00:37:50,040 --> 00:37:50,520 She is not to be 632 00:37:50,521 --> 00:37:51,560 a prisoner of love. 633 00:37:54,910 --> 00:37:56,350 Perhaps she loves no one but herself 634 00:37:57,390 --> 00:37:58,390 and freedom. 635 00:38:00,840 --> 00:38:02,630 Jiahui, may I ask you a question? 636 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 Go ahead. 637 00:38:05,230 --> 00:38:06,000 Is that pharmacist 638 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 your foster father? 639 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Professor Ji. 640 00:38:20,800 --> 00:38:22,470 What brings you here? 641 00:38:23,040 --> 00:38:24,079 Drop the vegetables. 642 00:38:24,080 --> 00:38:24,670 Come on. 643 00:38:24,670 --> 00:38:25,670 Let's cook dumplings. 644 00:38:26,320 --> 00:38:28,709 Aren't you a king 645 00:38:28,710 --> 00:38:29,869 at home? 646 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 See, 647 00:38:32,560 --> 00:38:33,839 shrimp dumplings, a hit product. 648 00:38:33,840 --> 00:38:35,319 It contains shrimps and vegetables. 649 00:38:35,320 --> 00:38:36,189 It can save a lot of time and trouble. 650 00:38:36,190 --> 00:38:37,519 Let's go. 651 00:38:37,520 --> 00:38:38,629 Come on, 652 00:38:38,630 --> 00:38:39,710 you lazy guy. 653 00:38:40,470 --> 00:38:41,470 Let's go. 654 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Zhang, 655 00:38:43,670 --> 00:38:44,670 take a seat. 656 00:38:51,280 --> 00:38:52,520 You have a son, don't you? 657 00:38:53,360 --> 00:38:54,669 How old is he? 658 00:38:54,670 --> 00:38:55,670 Twenty-nine. 659 00:38:58,190 --> 00:38:59,520 Is it hard to discipline kids 660 00:39:00,390 --> 00:39:01,390 of that age? 661 00:39:02,430 --> 00:39:03,800 You call a 29-year-old man kid? 662 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 Discipline them? 663 00:39:06,280 --> 00:39:07,280 How? 664 00:39:07,760 --> 00:39:08,840 He is gonna start a family. 665 00:39:09,470 --> 00:39:10,510 There is nothing I can do. 666 00:39:12,230 --> 00:39:13,710 I just want to know 667 00:39:15,080 --> 00:39:16,759 how I should 668 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 get along with them. 669 00:39:18,760 --> 00:39:19,870 You mean my son and I? 670 00:39:20,670 --> 00:39:22,230 There is no specific ways. 671 00:39:22,670 --> 00:39:23,280 We can sit together for a whole day 672 00:39:23,281 --> 00:39:24,949 without saying anything. 673 00:39:24,950 --> 00:39:27,230 It's the bond between a father and his son. 674 00:39:27,670 --> 00:39:29,760 Perhaps you have nothing to say to each other. 675 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 That's better than 676 00:39:32,120 --> 00:39:34,150 saying mean things to each other, right? 677 00:39:34,630 --> 00:39:36,710 It's nicer when people just get along. 678 00:39:38,760 --> 00:39:39,760 Wait a moment. 679 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 What do you mean by that? 680 00:39:43,630 --> 00:39:44,669 What? 681 00:39:44,670 --> 00:39:45,910 Don't point your fingers at me. 682 00:39:47,040 --> 00:39:48,279 Do you have a crush 683 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 on someone? 684 00:39:49,870 --> 00:39:51,230 And she has an adult son? 685 00:39:53,000 --> 00:39:54,600 Come on, at my age, 686 00:39:55,080 --> 00:39:56,519 that's not happening. 687 00:39:56,520 --> 00:39:58,000 I'm just curious. 688 00:40:01,120 --> 00:40:02,040 It seems you don't get to enjoy 689 00:40:02,041 --> 00:40:03,150 the happy family time. 690 00:40:03,630 --> 00:40:05,630 My son is getting married this year. 691 00:40:06,230 --> 00:40:07,229 Perhaps I'll have a grandson 692 00:40:07,230 --> 00:40:08,710 next year. 693 00:40:09,520 --> 00:40:10,389 Hey, 694 00:40:10,390 --> 00:40:11,629 I've got a plan. 695 00:40:11,630 --> 00:40:12,839 I'll take care of the baby 696 00:40:12,840 --> 00:40:15,039 three days a week. 697 00:40:15,040 --> 00:40:16,149 When the baby grows older, 698 00:40:16,150 --> 00:40:17,359 he'll live with me. 699 00:40:17,360 --> 00:40:19,229 I'll teach him on my own. 700 00:40:19,230 --> 00:40:21,430 That will save the tuition fee for preschool education. 701 00:40:22,150 --> 00:40:23,599 All right, give it a rest. 702 00:40:23,600 --> 00:40:24,910 Go cook the dumplings. 703 00:40:25,320 --> 00:40:27,000 Aye. 704 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 I need you to sign here. 705 00:40:41,040 --> 00:40:43,559 Mr. Ye, I told you before, 706 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 I was working on the promotion 707 00:40:44,561 --> 00:40:46,120 of pilot projects of group counseling. 708 00:40:46,630 --> 00:40:48,429 The association has approved the budget. 709 00:40:48,430 --> 00:40:50,319 Opening shops in the communities 710 00:40:50,320 --> 00:40:51,469 lays the foundation 711 00:40:51,470 --> 00:40:52,519 of the promotion 712 00:40:52,520 --> 00:40:54,119 of domestic therapeutic apparatus. 713 00:40:54,120 --> 00:40:55,080 The committee members all believe 714 00:40:55,081 --> 00:40:56,280 this is the right time. 715 00:41:00,230 --> 00:41:00,840 What about 716 00:41:00,841 --> 00:41:02,599 the feedback 717 00:41:02,600 --> 00:41:03,840 on the apparatus in commission? 718 00:41:05,390 --> 00:41:06,510 All I need is your approval. 719 00:41:07,000 --> 00:41:08,229 For any problem 720 00:41:08,230 --> 00:41:09,600 which may occur, 721 00:41:10,430 --> 00:41:11,430 I'll deal with it. 722 00:41:12,320 --> 00:41:13,360 Once I sign these papers, 723 00:41:13,870 --> 00:41:15,229 I'll be the one 724 00:41:15,230 --> 00:41:16,799 who takes full responsibility for the problems. 725 00:41:16,800 --> 00:41:17,799 You can rest assured of that. 726 00:41:17,800 --> 00:41:19,389 Everything will be fine. 727 00:41:19,390 --> 00:41:22,189 However, it's good to know that you have a sense of responsibility. 728 00:41:22,190 --> 00:41:23,279 So, Mr. Ye, 729 00:41:23,280 --> 00:41:25,039 please send me a copy 730 00:41:25,040 --> 00:41:26,629 when the data collection is done. 731 00:41:26,630 --> 00:41:27,870 That will be reassuring for me. 732 00:41:40,280 --> 00:41:41,319 How is it going 733 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 with the files? 734 00:41:43,190 --> 00:41:44,430 Any good news? 735 00:41:47,950 --> 00:41:48,950 Not yet. 736 00:41:51,040 --> 00:41:52,040 I'm sorry. 737 00:41:52,950 --> 00:41:53,950 I see. 738 00:41:54,360 --> 00:41:56,119 You have a million things to do every day. 739 00:41:56,120 --> 00:41:57,229 It would be impossible 740 00:41:57,230 --> 00:41:57,870 to cover every single issue 741 00:41:57,871 --> 00:41:58,950 in a perfect way. 742 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 I understand. 743 00:42:02,870 --> 00:42:03,870 Thanks for understanding. 744 00:42:04,390 --> 00:42:05,670 If there is no other business, 745 00:42:06,080 --> 00:42:07,120 I might now take my leave. 746 00:42:08,320 --> 00:42:09,320 Wen, 747 00:42:15,390 --> 00:42:17,280 there is something I want to confirm with you. 748 00:42:21,520 --> 00:42:22,800 We're still 749 00:42:25,080 --> 00:42:26,670 on the same boat, 750 00:42:27,950 --> 00:42:29,039 aren't we? 751 00:42:29,040 --> 00:42:30,040 It depends 752 00:42:30,470 --> 00:42:32,039 whether we are heading 753 00:42:32,040 --> 00:42:33,040 in the same direction. 754 00:43:02,880 --> 00:43:09,760 ♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫ 755 00:43:10,200 --> 00:43:16,400 ♫ Here is an aroma of coffee and you ♫ 756 00:43:18,960 --> 00:43:26,360 ♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫ 757 00:43:27,120 --> 00:43:32,120 ♫ I wish to be with you ♫ 758 00:43:33,760 --> 00:43:41,760 ♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫ 759 00:43:44,000 --> 00:43:51,120 ♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫ 760 00:43:57,240 --> 00:44:04,599 ♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫ 761 00:44:04,600 --> 00:44:11,840 ♫ I see your eyes as bright as a star ♫ 762 00:44:13,280 --> 00:44:21,040 ♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫ 763 00:44:21,560 --> 00:44:26,679 ♫ Giving me the gentlest response ♫ 764 00:44:26,680 --> 00:44:34,559 ♫ I see the sudden arrival ♫ 765 00:44:34,560 --> 00:44:38,759 ♫ Of beautiful love ♫ 766 00:44:38,760 --> 00:44:45,640 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 767 00:44:46,160 --> 00:44:54,160 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 44089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.