All language subtitles for OSS.117.From.Africa.With.Love.2021.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 Is the camera working? 2 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 The statement! 3 00:00:58,292 --> 00:00:59,292 Hurry. 4 00:00:59,417 --> 00:01:01,083 Bring him to me. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Get up! 6 00:01:14,917 --> 00:01:16,333 He's waiting for you! 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,625 Move it, move it. 8 00:01:18,833 --> 00:01:19,917 On your knees! 9 00:01:25,792 --> 00:01:27,333 Read this, you dog! 10 00:01:30,333 --> 00:01:31,333 Read! 11 00:01:33,667 --> 00:01:35,208 "In exchange for my life, 12 00:01:35,917 --> 00:01:38,542 "France must give weapons to my kidnappers. 13 00:01:39,500 --> 00:01:41,875 "If they don't obey within 72 hours, 14 00:01:42,792 --> 00:01:44,208 "I will be executed. 15 00:01:46,042 --> 00:01:49,958 "For very too far long, France, both imperialist 16 00:01:50,292 --> 00:01:51,917 "and coloniolist 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 "oppresses people. 18 00:01:54,542 --> 00:01:57,917 "It is very time for these people to slay France." 19 00:01:58,458 --> 00:01:59,792 I cannot say that. 20 00:02:00,208 --> 00:02:01,208 Read! 21 00:02:01,417 --> 00:02:03,750 Everyone wants to be French, even you. 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,542 There are too many mistakes! 23 00:02:07,292 --> 00:02:08,708 Let me say it my way. 24 00:02:08,917 --> 00:02:11,167 Fine, but fast it you do! 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,833 Now I know who wrote it. 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 Hurry up, you dog! 27 00:02:23,167 --> 00:02:26,417 Hello. My name is Hubert bonisseur de la bath. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,792 And I'm alive and well. 29 00:02:29,667 --> 00:02:31,667 To the displeasure of despots, 30 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 tyrants and adversaries of our beautiful country. 31 00:02:36,458 --> 00:02:39,667 Sorry, enemies, send back the champagne and confetti. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,458 088117 is not dead. 33 00:02:41,667 --> 00:02:42,750 What did he say? 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,792 I address president giscard d'estaing. 35 00:02:48,667 --> 00:02:50,792 Via him, I address all of France. 36 00:02:52,167 --> 00:02:54,750 France as well its regions, 37 00:02:55,917 --> 00:02:57,917 its landscapes and countryside. 38 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 I refer also 39 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 to our forests, our salt flats. 40 00:03:02,875 --> 00:03:05,625 And our coveted products like burgundy, 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,292 beaufort, 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,375 nougat, calissons, kouign-amann. 43 00:03:10,583 --> 00:03:11,667 What's kouign-amann? 44 00:03:11,833 --> 00:03:14,250 Kouign-amann, I'll kill you! 45 00:03:15,083 --> 00:03:17,417 Before transmitting my captors' grievances, 46 00:03:17,583 --> 00:03:21,583 I wish you all a happy, healthy 1981. 47 00:03:42,750 --> 00:03:45,083 Erase the end and edit the tape! 48 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 Where you going? 49 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 Just dawdling. 50 00:04:13,125 --> 00:04:15,458 Panjshir valley, Afghanistan 51 00:04:15,792 --> 00:04:17,625 we'll have a little talk. 52 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 With pleasure. 53 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 So you have no more weapons? 54 00:04:22,208 --> 00:04:24,167 Pity for a military superpower. 55 00:04:24,333 --> 00:04:25,833 We have all we need! 56 00:04:26,042 --> 00:04:28,167 No, there's nothing in the ussr. 57 00:04:28,417 --> 00:04:31,417 Tons of weapons! Enough to blow up the planet. 58 00:04:31,917 --> 00:04:32,917 Dream on! 59 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 Ready for takeoff? 60 00:04:48,667 --> 00:04:49,958 Yes, hurry! 61 00:04:57,083 --> 00:04:58,333 What are these? 62 00:04:58,833 --> 00:04:59,958 Wood crates. 63 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 And these? 64 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 What are they? 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,875 They look like weapons. 66 00:05:10,917 --> 00:05:11,958 But do they work? 67 00:05:14,500 --> 00:05:15,958 Good luck, comrade! 68 00:05:42,250 --> 00:05:43,833 Sorry, this is my taxi. 69 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 Original. 70 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Foundifl 71 00:05:54,875 --> 00:05:56,917 I guess you're 088117. 72 00:05:57,833 --> 00:05:59,458 And you're CIA. 73 00:06:00,417 --> 00:06:02,958 In case of trouble, you Americans... 74 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 You lend a hand but... always late. 75 00:06:06,708 --> 00:06:09,667 Sorry, it was near year's Eve. Lots of traffic. 76 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Isn't it midnight on the dot now in the states? 77 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 Happy new year, 117. 78 00:06:19,875 --> 00:06:21,833 Well, it's getting off to... 79 00:06:22,042 --> 00:06:23,417 One hell of a start. 80 00:06:50,708 --> 00:06:54,708 From Africa with love 81 00:07:44,167 --> 00:07:47,125 The fate of our count/y... 82 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 You are my brothers! 83 00:07:52,042 --> 00:07:54,875 To offer the country 84 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 a government program for all. 85 00:08:54,667 --> 00:08:56,458 January 5, 1981 86 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Hello, boss. 87 00:09:07,417 --> 00:09:09,000 Giscard for president 88 00:09:09,333 --> 00:09:10,958 mitterrand for president 89 00:09:14,625 --> 00:09:15,667 no thank you. 90 00:09:21,167 --> 00:09:24,583 Service of external documentation and counterespionage 91 00:09:25,333 --> 00:09:26,708 good to see you. 92 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Nice! Thanks for the peek. 93 00:09:34,917 --> 00:09:36,792 - Hubert! You're alive. - Of course. 94 00:09:38,958 --> 00:09:41,250 - Happy new year, Chantal. - Same to you. 95 00:09:41,625 --> 00:09:43,667 Happy new year, Annie. Pretty view. 96 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Happy new year, Hubert. 97 00:09:44,958 --> 00:09:45,667 Moulinier. 98 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 - De la bath. Happy new year. - Same to you, old chap. 99 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 "Oh!" she said! 100 00:09:50,375 --> 00:09:52,083 - Hi, jacquard. - Good to see you. 101 00:09:52,500 --> 00:09:53,583 Hello, martine. 102 00:09:54,167 --> 00:09:56,250 - And thank you. - You're welcome, hello. 103 00:09:56,417 --> 00:09:58,042 - Hello, calot. - De la bath. 104 00:09:58,208 --> 00:09:59,833 I don't get a "hello"? 105 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Excuse me. 106 00:10:01,917 --> 00:10:03,042 Hello, Margaret. 107 00:10:10,625 --> 00:10:11,667 Politburo! 108 00:10:12,417 --> 00:10:14,542 De la bath, you scared me stiff! 109 00:10:14,708 --> 00:10:16,042 I made a blotch. 110 00:10:16,250 --> 00:10:18,042 Happy new year, ledentu. 111 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Good to see you. 112 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 Me too. Best wishes. 113 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 And lots of health! 114 00:10:24,917 --> 00:10:26,750 - Health is important. - I'll say! 115 00:10:27,792 --> 00:10:30,292 Years go by and we don't grow younger. 116 00:10:30,458 --> 00:10:32,042 What are you getting at? 117 00:10:32,542 --> 00:10:34,750 Time flies but leaves you untouched. 118 00:10:34,917 --> 00:10:37,208 I found another wrinkle this morning. 119 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Come now. Where? 120 00:10:43,042 --> 00:10:44,042 Here. 121 00:10:44,833 --> 00:10:46,292 Where, pray tell? 122 00:10:47,292 --> 00:10:48,875 Where? What's this? 123 00:10:51,125 --> 00:10:52,292 Oh yes! 124 00:10:52,458 --> 00:10:53,458 Yes, yes. 125 00:10:53,500 --> 00:10:55,625 There's another one next to it. 126 00:10:56,083 --> 00:10:57,458 There's one here. 127 00:10:57,792 --> 00:11:00,208 Lots of tiny ones! You didn't say so. 128 00:11:00,417 --> 00:11:01,417 They're all over. 129 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Enough. 130 00:11:03,833 --> 00:11:05,250 I'll go see the boss. 131 00:11:05,417 --> 00:11:07,125 No, no he's busy. 132 00:11:07,292 --> 00:11:09,583 I have my post-mission debriefing. 133 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 But there's... 134 00:11:11,958 --> 00:11:14,292 - Happy new year, boss. - Hubert! Happy new year. 135 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Glad to see you alive! 136 00:11:15,625 --> 00:11:18,208 I like to see life as a series of... 137 00:11:18,417 --> 00:11:19,417 Yes, of course. 138 00:11:20,458 --> 00:11:21,458 Serge... 139 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 Meet Hubert. 140 00:11:23,542 --> 00:11:25,000 Oss117. 141 00:11:25,667 --> 00:11:27,167 0881001. 142 00:11:28,125 --> 00:11:29,250 1001? 143 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 117. 144 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 117! 145 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 The... 146 00:11:35,333 --> 00:11:37,375 The real thing, the one and only. 147 00:11:37,542 --> 00:11:38,542 The legend. 148 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 Clammy palms, totally. 149 00:11:41,292 --> 00:11:42,292 Hello. 150 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 Hello. 151 00:11:45,292 --> 00:11:47,458 I am so loving this... sorry. 152 00:11:50,542 --> 00:11:52,083 Serge is our new recruit. 153 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Really. 154 00:11:54,708 --> 00:11:57,792 Forgive me. For me, you're a reference. 155 00:11:58,542 --> 00:12:00,375 I'd even say, a goal. 156 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 And you're still... 157 00:12:04,500 --> 00:12:07,083 In good shape. Not someone to mess with. 158 00:12:08,333 --> 00:12:09,625 Handsome. 159 00:12:11,042 --> 00:12:12,500 A handsome... 160 00:12:12,917 --> 00:12:14,208 I mean a real... 161 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 A handsome... 162 00:12:18,125 --> 00:12:22,500 Sir, I just wanted to say France is what it is thanks to you. 163 00:12:22,708 --> 00:12:24,417 Yes. And general de gaulle too. 164 00:12:24,625 --> 00:12:25,250 Yes but... 165 00:12:25,458 --> 00:12:26,583 - It's true. - True. 166 00:12:26,792 --> 00:12:27,792 - Yes. - Yes. 167 00:12:28,750 --> 00:12:30,917 - Sorry, have a seat. - I'm fine. 168 00:12:31,417 --> 00:12:32,833 Serge, your passport. 169 00:12:33,167 --> 00:12:34,500 And president Rene coty? 170 00:12:34,708 --> 00:12:37,000 What was president Rene coty like? Was he cool? 171 00:12:37,167 --> 00:12:39,542 Suit, clean-shaved, short hair. 172 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 We knew what he wasn't. 173 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Serge, come and take your passport. 174 00:12:46,708 --> 00:12:48,375 Your name is Bob nightingale. 175 00:12:49,042 --> 00:12:50,083 Bob nighting-what? 176 00:12:50,292 --> 00:12:52,667 We use American aliases now. 177 00:12:52,833 --> 00:12:53,833 Cool, right? 178 00:12:53,917 --> 00:12:54,750 Very. 179 00:12:54,917 --> 00:12:56,292 France counts on you, serge. 180 00:12:56,500 --> 00:12:58,792 He's off to Africa tomorrow. 181 00:12:59,250 --> 00:13:00,667 You know how fond 182 00:13:00,875 --> 00:13:03,333 our president is of the dark continent. 183 00:13:04,167 --> 00:13:06,625 He hunted 3 more elephants last month. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 3 elephants? 185 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 There are tons. 186 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Armand. 187 00:13:11,792 --> 00:13:14,458 I'll kiss Africa for you and I may go further. 188 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Start with a tie and slacks. 189 00:13:20,625 --> 00:13:22,458 - Slacks? - Pants. 190 00:13:23,500 --> 00:13:24,667 Good one, Hubert. 191 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Very funny. 192 00:13:27,625 --> 00:13:28,667 This is cool. 193 00:13:31,292 --> 00:13:33,750 That serge is an excellent recruit. 194 00:13:33,917 --> 00:13:34,958 Seems so. 195 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 So full of pep. 196 00:13:36,917 --> 00:13:38,000 Dynamism galore. 197 00:13:38,250 --> 00:13:40,375 So talented! So entertaining! 198 00:13:40,583 --> 00:13:43,042 And those eyes... that hair. 199 00:13:45,375 --> 00:13:46,958 Like you 30 years ago. 200 00:13:50,167 --> 00:13:52,500 "0881001" doesn't ring well. 201 00:13:53,417 --> 00:13:57,333 We finished 3-digit code names. Time to start with 4 digits. 202 00:13:57,542 --> 00:13:58,958 We did 800s and 900s? 203 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 Sure did! The meter keeps on ticking. 204 00:14:02,250 --> 00:14:04,542 I don't recall 835. Was there one? 205 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 834, tall bald fellow. 206 00:14:09,500 --> 00:14:12,417 836, from the south, rolled his r's. 207 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 But who was 835? 208 00:14:15,042 --> 00:14:17,208 So, how did your mission go? 209 00:14:17,750 --> 00:14:18,958 Perfectly well. 210 00:14:19,458 --> 00:14:22,500 Soviet comfort combined with Afghan hospitality, 211 00:14:22,667 --> 00:14:23,875 I couldn't leave. 212 00:14:24,083 --> 00:14:25,667 Those damn commies! 213 00:14:25,833 --> 00:14:27,167 There, here! 214 00:14:27,375 --> 00:14:28,792 Everywhere. They're all over. 215 00:14:28,958 --> 00:14:31,417 Imagine if mitterrand becomes president. 216 00:14:31,750 --> 00:14:33,417 Communists running France. 217 00:14:33,625 --> 00:14:35,167 I have night sweats, Armand. 218 00:14:35,333 --> 00:14:38,625 No private property, long lines at empty stores. 219 00:14:38,833 --> 00:14:40,542 No water, no electricity. 220 00:14:40,708 --> 00:14:43,083 Russian tanks on the champs-elysées. 221 00:14:43,250 --> 00:14:44,583 Money pouring into Switzerland. 222 00:14:44,792 --> 00:14:45,792 Bankruptcy! 223 00:14:46,292 --> 00:14:48,167 Civil war! That's right. 224 00:14:49,000 --> 00:14:51,875 Mitterrand! Who'd vote for his platform? 225 00:14:52,083 --> 00:14:54,208 France elected general de gaulle. 226 00:14:54,417 --> 00:14:56,500 We'd never do anything so dumb. 227 00:14:56,708 --> 00:14:58,042 May god hear you! 228 00:14:58,875 --> 00:15:01,042 - So when do I leave? - You don't. 229 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Meaning? 230 00:15:03,417 --> 00:15:04,833 I have something better. 231 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 Computer science. 232 00:15:09,375 --> 00:15:11,250 It's quite bold, you'll see. 233 00:15:11,417 --> 00:15:14,500 You'll put all our files into huge calculators 234 00:15:14,667 --> 00:15:17,042 that pop them out as records. 235 00:15:17,333 --> 00:15:19,208 Like vinyl record, but floppy. 236 00:15:19,875 --> 00:15:21,167 What's the point? 237 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 I don't know yet, but odds are we save space. 238 00:15:25,667 --> 00:15:26,667 Clever. 239 00:15:28,375 --> 00:15:29,833 Excuse me, Armand. 240 00:15:30,000 --> 00:15:32,167 How does this technology concern me? 241 00:15:32,333 --> 00:15:34,000 Hubert, aren't you the best? 242 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 If I say "yes", I'd be pretentious. 243 00:15:36,542 --> 00:15:38,042 And "no" would be stupid. 244 00:15:38,208 --> 00:15:40,292 So Usher us into the 21st century. 245 00:15:40,500 --> 00:15:42,250 - At your service. - Cool! 246 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 Hello. 247 00:15:53,542 --> 00:15:54,250 Hello. 248 00:15:54,417 --> 00:15:55,667 Get to work, Hubert. 249 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Armand, I... 250 00:16:06,042 --> 00:16:08,500 Here, usually if you send a request, 251 00:16:08,667 --> 00:16:09,958 and you're connected, 252 00:16:10,167 --> 00:16:12,208 you can set up your gismo. 253 00:16:12,500 --> 00:16:13,875 - Gismo? - Machine. 254 00:16:15,917 --> 00:16:18,458 Try in octo. The 16-byte often freezes. 255 00:16:18,625 --> 00:16:19,667 Really? So... 256 00:16:20,042 --> 00:16:21,125 So I'll erase. 257 00:16:22,625 --> 00:16:23,917 No, it's cobol. 258 00:16:24,583 --> 00:16:27,500 With unix, if you don't compile, you crash. 259 00:16:29,625 --> 00:16:30,708 Old-timer! 260 00:16:30,875 --> 00:16:33,958 If it doesn't work, there's a surefire solution. 261 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Unplug it 262 00:16:35,667 --> 00:16:36,917 and plug it back in. 263 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 Copy that. 264 00:16:45,333 --> 00:16:46,500 Hey, de la bath. 265 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 Yes? 266 00:16:48,125 --> 00:16:50,375 Know what we call a unix developer 267 00:16:50,542 --> 00:16:52,500 with no root-directory issues? 268 00:16:54,792 --> 00:16:57,750 A guy who never wrote a line of code! 269 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 A poser! 270 00:17:31,667 --> 00:17:32,750 - Josy? - Yes, boss? 271 00:17:32,917 --> 00:17:34,125 Get me 117. 272 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 You kill me, rumineau! 273 00:17:38,833 --> 00:17:40,250 Hubert? It's josy. 274 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Armand wants you. 275 00:17:41,792 --> 00:17:42,792 On my way up. 276 00:17:45,667 --> 00:17:46,792 Hello, de la bath! 277 00:17:47,333 --> 00:17:49,458 - Hey, martichou. - Tough mission? 278 00:17:50,250 --> 00:17:52,417 Wait till your gismo crashes. 279 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 You sent for me? 280 00:17:54,917 --> 00:17:56,792 What's that on your nose? 281 00:17:59,042 --> 00:18:00,042 Oh yeah. 282 00:18:00,542 --> 00:18:01,833 You leave for Africa. 283 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Nope. 284 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Why not? 285 00:18:05,625 --> 00:18:07,917 I can't. I computerized every agent's file. 286 00:18:08,083 --> 00:18:11,667 Accounting, pay slips... Next is cafeteria inventory. 287 00:18:12,167 --> 00:18:15,458 I'd love to, but I'm booked till the year 2000. 288 00:18:16,125 --> 00:18:17,250 By the way... 289 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 This is for you. 290 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 - What is it? - Your career. 291 00:18:21,917 --> 00:18:23,500 One day they'll be smaller. 292 00:18:23,667 --> 00:18:25,167 Listen to me, Hubert. 293 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 We've lost contact with 0881001. 294 00:18:27,667 --> 00:18:30,417 He set foot in Africa two weeks ago 295 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 and slipped off the radar. 296 00:18:32,458 --> 00:18:33,625 It seemed inevitable. 297 00:18:33,833 --> 00:18:35,542 Get him out of this jam. 298 00:18:35,750 --> 00:18:37,125 I'm a spy, not a babysitter. 299 00:18:37,750 --> 00:18:40,875 The order comes from very high up. 300 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 In that case... 301 00:18:46,292 --> 00:18:47,583 Take over the mission. 302 00:18:48,125 --> 00:18:50,750 It's very delicate. It requires mastery 303 00:18:50,958 --> 00:18:53,333 of politico-strategic stakes in Africa. 304 00:18:53,500 --> 00:18:54,333 Of course. 305 00:18:54,500 --> 00:18:55,292 Hubert... 306 00:18:55,500 --> 00:18:57,167 Your take on Africa? 307 00:19:07,167 --> 00:19:08,750 Africans are happy people. 308 00:19:08,917 --> 00:19:10,750 They're nice, like to laugh. 309 00:19:10,917 --> 00:19:12,000 Good dancers. 310 00:19:14,250 --> 00:19:17,292 Alas, they're also careless and unreliable. 311 00:19:17,625 --> 00:19:20,167 They need prodding. Lots of germs there. 312 00:19:20,625 --> 00:19:21,917 Excellent analysis. 313 00:19:22,125 --> 00:19:25,167 Their women wear no panties while cooking. 314 00:19:25,333 --> 00:19:28,083 Our relationship with Africa is precious. 315 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Yes. 316 00:19:29,500 --> 00:19:31,542 They're our friends, our brothers almost. 317 00:19:31,708 --> 00:19:36,125 Also, we operate their diamond mines, oil fields, gas, uranium. 318 00:19:36,292 --> 00:19:37,875 It's sort of France. 319 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Forget that, Hubert. 320 00:19:40,042 --> 00:19:42,250 The golden colonial age is over. 321 00:19:43,375 --> 00:19:45,000 They're independent now. 322 00:19:56,625 --> 00:19:57,792 You had me going! 323 00:20:01,083 --> 00:20:03,333 Follow me to the crisis room. 324 00:20:03,833 --> 00:20:04,958 Independent... 325 00:20:05,583 --> 00:20:07,000 I didn't see it coming. 326 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Good one! 327 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 Dear friends... 328 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 You are my brothers. 329 00:20:16,542 --> 00:20:18,583 President kudjo sangawe bamba. 330 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 My pleasure. 331 00:20:20,708 --> 00:20:22,167 I hope for another victory! 332 00:20:22,375 --> 00:20:24,667 In a month, they hold elections. 333 00:20:24,833 --> 00:20:27,208 They're Democratic. Overseen by France. 334 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 President kudjo sangawe bamba will win with 84% of the vote. 335 00:20:31,917 --> 00:20:33,833 84%? Hats off. 336 00:20:34,042 --> 00:20:35,208 He is adored. 337 00:20:35,375 --> 00:20:38,417 But things are less rosy than they appear. 338 00:20:38,583 --> 00:20:42,833 Our informers say there is agitation among rebel factions. 339 00:20:43,042 --> 00:20:44,792 Fcpa, spma, 340 00:20:45,333 --> 00:20:46,333 flda, 341 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 national liberation movement. 342 00:20:48,583 --> 00:20:49,417 Liberation front. 343 00:20:49,583 --> 00:20:51,917 - Liberation from what? - Democracy now. 344 00:20:52,458 --> 00:20:53,875 Popular surge, 345 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 and so on. 346 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Same guy each time? 347 00:20:58,792 --> 00:21:00,250 Watch out, Hubert. 348 00:21:00,708 --> 00:21:02,917 Our African friends are oversensitive. 349 00:21:03,125 --> 00:21:05,083 They feel disrespected, disdained. 350 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 They see racism everywhere. 351 00:21:08,042 --> 00:21:10,208 Including probably in your humor. 352 00:21:10,625 --> 00:21:12,625 As if... Armand, I... 353 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 I know, Hubert. I know you. 354 00:21:15,292 --> 00:21:17,458 But be careful of what you say. 355 00:21:18,000 --> 00:21:19,583 But they all look alike. 356 00:21:19,792 --> 00:21:21,958 - Officially, no. - Copy that. 357 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 President bamba wants our help. 358 00:21:26,125 --> 00:21:26,958 Our discreet help. 359 00:21:27,125 --> 00:21:29,250 Go there and clear this up. 360 00:21:29,417 --> 00:21:31,375 See what the rebels are plotting 361 00:21:31,542 --> 00:21:34,083 and get them all to toe the line. 362 00:21:34,292 --> 00:21:36,875 Bring back serge and reassure the president. 363 00:21:37,042 --> 00:21:39,333 And for pity's sake, avoid a coup. 364 00:21:39,500 --> 00:21:42,375 We'd need another to reinstate the president. 365 00:21:42,583 --> 00:21:45,667 All these Democratic changes cost France a fortune. 366 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Unlimited equipment? 367 00:21:54,583 --> 00:21:55,875 Unlimited equipment. 368 00:21:56,250 --> 00:21:57,667 Your name is Emile cousin. 369 00:21:57,833 --> 00:22:00,667 As might be expected, you work in oil. 370 00:22:00,875 --> 00:22:01,542 For elf. 371 00:22:01,750 --> 00:22:03,125 Why Emile cousin? 372 00:22:03,333 --> 00:22:04,125 3 digits. 373 00:22:04,292 --> 00:22:06,000 - Welcome aboard. - Thank you. 374 00:22:06,292 --> 00:22:07,583 I'm counting on you. 375 00:22:08,208 --> 00:22:09,583 No misunderstandings. 376 00:22:09,875 --> 00:22:12,542 Dexterity, discretion, concentration. 377 00:22:14,292 --> 00:22:17,000 Study the continent's history in depth. 378 00:22:17,208 --> 00:22:19,625 Its new geopolitical alliances. 379 00:22:25,542 --> 00:22:26,875 First time in Africa? 380 00:22:28,417 --> 00:22:29,417 Excuse me? 381 00:22:29,833 --> 00:22:31,625 Business or vacation? 382 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 Business. 383 00:22:35,000 --> 00:22:37,917 You'll see, business becomes vacation there. 384 00:22:49,167 --> 00:22:51,875 Africa 385 00:23:03,333 --> 00:23:04,875 Emile cousin! 386 00:23:05,375 --> 00:23:07,500 Kudjo sangawe bamba airport 387 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 Mr. Cousin! 388 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 Leon nkomo, chief of protocol. 389 00:23:13,333 --> 00:23:15,750 - Welcome to Africa! - Thank you. 390 00:23:15,917 --> 00:23:17,250 Follow me please. 391 00:23:42,000 --> 00:23:44,625 Meanwhile... 392 00:23:46,875 --> 00:23:48,583 Still crazy in love! 393 00:23:48,917 --> 00:23:50,917 Bamba's end is fast approaching. 394 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 But I need more weapons. 395 00:23:52,917 --> 00:23:54,458 That's why I'm here. 396 00:23:54,958 --> 00:23:57,292 And to observe this lovely specimen. 397 00:23:59,833 --> 00:24:01,500 You must be some huntress. 398 00:24:01,958 --> 00:24:03,625 I hunt dictators. 399 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 When is delivery? 400 00:24:06,417 --> 00:24:07,625 Soon, soon. 401 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 Make it fast. 402 00:24:09,375 --> 00:24:11,958 Sources tell me a French spy just arrived. 403 00:24:12,250 --> 00:24:14,417 Those imperialists will do anything 404 00:24:14,625 --> 00:24:16,292 to keep bamba in power. 405 00:24:17,208 --> 00:24:18,583 Don't worry, zéphyrine. 406 00:24:19,000 --> 00:24:21,333 Our new supplier is very reliable. 407 00:24:21,500 --> 00:24:22,542 Come! 408 00:24:34,042 --> 00:24:36,250 I'll take care of the frenchman. 409 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 Hello! 410 00:24:56,250 --> 00:24:57,625 How delightful! 411 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Thank you! 412 00:25:17,792 --> 00:25:20,000 President bamba will receive you at 4. 413 00:25:20,208 --> 00:25:21,250 Perfect. 414 00:25:21,417 --> 00:25:23,333 I'll put on my colonial suit. 415 00:25:23,500 --> 00:25:25,083 White. Light. 416 00:25:25,750 --> 00:25:27,000 My light suit. 417 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Hi there! 418 00:25:40,792 --> 00:25:42,250 Thank you so much! 419 00:25:48,167 --> 00:25:49,708 Wait, wait... 420 00:25:51,292 --> 00:25:52,625 What are you doing? 421 00:25:53,042 --> 00:25:54,333 Carrying your bags. 422 00:25:54,542 --> 00:25:55,542 It's my job. 423 00:25:55,708 --> 00:25:57,125 What are these prejudices? 424 00:25:57,500 --> 00:25:58,833 Give them to me. 425 00:25:59,542 --> 00:26:00,750 Come on... 426 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 There you go. 427 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Thank you. 428 00:26:16,542 --> 00:26:17,542 Hello. 429 00:26:17,708 --> 00:26:19,625 - Emile cousin. - Welcome, Mr. Cousin. 430 00:26:20,125 --> 00:26:22,750 Micheline pierson, customer service. 431 00:26:22,917 --> 00:26:24,583 Honored to have you here. 432 00:26:24,792 --> 00:26:27,875 Thrilled to have you servicing customers. 433 00:26:33,292 --> 00:26:37,542 If you have the tiniest problem, call. I aim to please. 434 00:26:38,250 --> 00:26:41,250 I think I may have a lot of problems. 435 00:26:41,625 --> 00:26:42,667 Tiny ones and... 436 00:26:42,958 --> 00:26:44,125 Less tiny ones. 437 00:26:45,250 --> 00:26:47,500 I'm good with big problems, Mr. Cousin. 438 00:26:48,625 --> 00:26:49,625 Emile. 439 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 Micheline. 440 00:26:51,542 --> 00:26:52,708 No, I prefer Emile. 441 00:26:54,083 --> 00:26:55,542 See you soon then. 442 00:26:59,792 --> 00:27:00,833 I forgot. 443 00:27:01,167 --> 00:27:04,583 Did someone named Bob nightingale check in here? 444 00:27:04,792 --> 00:27:05,833 Nightingale? 445 00:27:06,000 --> 00:27:07,083 Doesn't ring a bell. 446 00:27:08,292 --> 00:27:11,292 Cocky playboy-type always flirting, chatting, 447 00:27:11,458 --> 00:27:14,750 making heavy-handed innuendos with a dumb smile? 448 00:27:15,167 --> 00:27:16,208 Not at all. 449 00:27:17,958 --> 00:27:19,083 Well, I tried. 450 00:27:19,292 --> 00:27:20,292 Problem? 451 00:27:21,083 --> 00:27:22,083 Not yet. 452 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Give them to me. 453 00:27:33,542 --> 00:27:34,708 Here you go, sir. 454 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Nice. 455 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 Perfect. 456 00:27:44,375 --> 00:27:45,833 Hold on a sec. 457 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 Thanks, sir. 458 00:27:51,292 --> 00:27:52,958 It's I who thank you! 459 00:27:53,792 --> 00:27:54,792 Tell me. 460 00:27:55,667 --> 00:27:56,917 You do this in France? 461 00:27:57,708 --> 00:27:59,792 No, there are far fewer blacks. 462 00:28:03,625 --> 00:28:05,542 And that's a real shame... 463 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Here. 464 00:28:07,167 --> 00:28:08,167 Thanks, sir. 465 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 - Welcome to Africa. - You too! 466 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 You first. 467 00:28:14,792 --> 00:28:15,792 Above all. 468 00:28:17,417 --> 00:28:18,417 Have a nice day! 469 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 Comrade? 470 00:28:46,917 --> 00:28:48,000 This is for you. 471 00:28:58,750 --> 00:29:02,208 Presidential palace 472 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 thank you. 473 00:29:08,750 --> 00:29:09,792 Hello, sir. 474 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Gentlemen. 475 00:29:17,292 --> 00:29:18,792 Gentlemen! 476 00:29:20,167 --> 00:29:21,250 Keep it up. 477 00:29:21,750 --> 00:29:22,833 Hello, ma'am. Bravo. 478 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Gentlemen... 479 00:29:44,000 --> 00:29:45,333 I forgot swim trunks. 480 00:29:47,042 --> 00:29:48,167 Mr. Cousin? 481 00:29:49,042 --> 00:29:50,583 His excellency is ready. 482 00:29:51,125 --> 00:29:52,375 Your excellency. 483 00:29:53,250 --> 00:29:54,542 Mr. Cousin is here. 484 00:29:55,167 --> 00:29:56,792 Mr. Cousin! 485 00:29:57,708 --> 00:29:58,708 My respects. 486 00:29:58,875 --> 00:29:59,917 My friend! 487 00:30:00,125 --> 00:30:01,583 Mr. Cousin! 488 00:30:03,208 --> 00:30:04,458 My respects! 489 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Mr. Cousin! 490 00:30:09,917 --> 00:30:13,042 What's this imbroglio? Who is kudjo sangawe bamba? 491 00:30:13,250 --> 00:30:14,292 I am! 492 00:30:14,708 --> 00:30:16,167 I am! 493 00:30:18,500 --> 00:30:20,708 Sorry for the prank. 494 00:30:21,208 --> 00:30:24,292 As you know, I get many death threats. 495 00:30:24,458 --> 00:30:28,750 These lookalikes come in handy if ever I'm targeted. 496 00:30:31,917 --> 00:30:34,167 You're in safe hands with me here. 497 00:30:34,333 --> 00:30:36,167 Thanks for the welcome rally. 498 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Not discreet but pleasant. 499 00:30:38,833 --> 00:30:42,792 No stopping africans from showing their love of France. 500 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 You know... 501 00:30:44,042 --> 00:30:45,042 I love France. 502 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 So do I. 503 00:30:46,417 --> 00:30:47,583 I studied in Paris. 504 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 I can see myself at the sorbonne, 505 00:30:50,667 --> 00:30:53,583 dancing the jerk in a club at Saint germain. 506 00:30:55,375 --> 00:30:56,792 And your music! 507 00:30:57,792 --> 00:31:01,042 Annie likes lollipops 508 00:31:02,208 --> 00:31:05,208 lollies flavored with anise 509 00:31:07,292 --> 00:31:08,292 naughty girl. 510 00:31:08,417 --> 00:31:10,542 She got lots of lollies! 511 00:31:13,208 --> 00:31:14,333 Between us, 512 00:31:14,542 --> 00:31:18,125 it beats the awful tam-tams you hear all over here. 513 00:31:18,750 --> 00:31:19,875 I'll say! 514 00:31:21,417 --> 00:31:24,667 Mr. President, I think we'll get along very well. 515 00:31:30,000 --> 00:31:32,333 What a relief to speak freely. 516 00:31:32,542 --> 00:31:34,125 The things I heard! 517 00:31:34,458 --> 00:31:38,042 "They're oversensitive"... "Wear kid gloves". 518 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Who "they"? 519 00:31:43,917 --> 00:31:44,958 You. 520 00:31:46,292 --> 00:31:47,333 Blacks. 521 00:31:53,875 --> 00:31:57,250 Your colleague came and didn't even have the decency 522 00:31:57,458 --> 00:31:59,125 to introduce himself to me. 523 00:32:00,208 --> 00:32:01,708 Not the France I love. 524 00:32:01,917 --> 00:32:03,917 Not the France I love either. 525 00:32:04,125 --> 00:32:04,958 Not at all. 526 00:32:05,125 --> 00:32:07,625 On behalf of France, I apologize. 527 00:32:07,833 --> 00:32:09,542 It's very poor conduct. 528 00:32:10,417 --> 00:32:12,958 But it no longer matters because I'm here. 529 00:32:17,792 --> 00:32:19,792 - Cup of tea? - No, thank you. 530 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 It's excellent. Flown in from London. 531 00:32:22,917 --> 00:32:26,500 The only English specialties I've tasted are duplicity 532 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 and hypocrisy. 533 00:32:29,167 --> 00:32:31,708 I hope Africa finds more favor with you. 534 00:32:32,250 --> 00:32:34,500 Africa does not let love in easily. 535 00:32:34,667 --> 00:32:37,583 Those who don't know her well act clumsily. 536 00:32:38,042 --> 00:32:39,375 Worse: Offensively. 537 00:32:41,333 --> 00:32:44,083 What I hear is the voice of friendship, 538 00:32:44,250 --> 00:32:46,042 with the timber of wisdom. 539 00:32:54,250 --> 00:32:55,333 What's that? 540 00:32:56,125 --> 00:32:58,375 No worries. It's a tamed leopard. 541 00:32:59,792 --> 00:33:01,208 A pet dog of sorts. 542 00:33:01,417 --> 00:33:04,208 In a way, but Africa-style. 543 00:33:04,792 --> 00:33:06,917 Wilder. Less docile. 544 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 Sir, what can I do for you? 545 00:33:14,042 --> 00:33:15,458 If rebel factions unite, 546 00:33:15,667 --> 00:33:18,708 they'll imperil the Democratic, transparent elections 547 00:33:18,917 --> 00:33:20,500 that I'm going to win. 548 00:33:21,417 --> 00:33:23,042 - Mr. Cousin! - Excuse me. 549 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 The rebels are communist dung beetles 550 00:33:26,333 --> 00:33:28,542 who must be exterminated. 551 00:33:28,958 --> 00:33:30,042 Exterminated! 552 00:33:30,208 --> 00:33:32,542 Commie? Their sham knows no borders! 553 00:33:33,083 --> 00:33:33,750 Here, baby. 554 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Mr. Cousin! 555 00:33:35,167 --> 00:33:36,625 If they've joined forces, 556 00:33:36,833 --> 00:33:38,375 bring me their leader! 557 00:33:38,542 --> 00:33:39,625 Count on me. 558 00:33:48,042 --> 00:33:49,042 Leon! 559 00:33:49,292 --> 00:33:50,625 Enough already! 560 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 Calm down! 561 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 Calm! 562 00:33:54,167 --> 00:33:55,167 To your spot! 563 00:33:55,208 --> 00:33:56,000 Why German? 564 00:33:56,208 --> 00:33:57,958 For training animals. 565 00:33:58,458 --> 00:33:59,667 Flimsy excuse! 566 00:34:00,333 --> 00:34:02,125 Come now, Mr. Cousin. 567 00:34:02,292 --> 00:34:05,083 Leon has been my loyal servant for 25 years. 568 00:34:05,292 --> 00:34:06,375 Idiot. 569 00:34:06,583 --> 00:34:07,625 I heard that. 570 00:34:11,167 --> 00:34:12,708 See you soon, my friend. 571 00:34:13,250 --> 00:34:15,542 Find me the traitor if he exists. 572 00:34:15,833 --> 00:34:17,417 He's scared if he exists. 573 00:34:17,583 --> 00:34:19,917 I'll search nonstop if he exists. 574 00:34:20,125 --> 00:34:21,667 And if he doesn't exist... 575 00:34:23,250 --> 00:34:24,458 He got off good. 576 00:34:27,958 --> 00:34:29,083 My wife. 577 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 Zéphyrine. 578 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Emile cousin. 579 00:34:37,667 --> 00:34:38,667 Madame... 580 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 French? 581 00:34:40,625 --> 00:34:41,667 Passionately. 582 00:34:43,625 --> 00:34:45,292 Mr. Cousin is a friend. 583 00:34:45,500 --> 00:34:47,542 Mr. Cousin is a frenchman. 584 00:34:48,167 --> 00:34:51,875 I'm throwing an independence ball here at the palace. 585 00:34:52,917 --> 00:34:54,875 I'd be honored if you came. 586 00:34:55,333 --> 00:34:56,708 Independence, yes... 587 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 I heard about that. 588 00:34:58,625 --> 00:35:00,042 Count me in, madame. 589 00:35:03,542 --> 00:35:04,958 She is of kwélé descent. 590 00:35:05,125 --> 00:35:07,458 Their women are beautiful but cold. 591 00:35:07,667 --> 00:35:11,792 We never know what's on their mind. All we can do is guess. 592 00:35:12,292 --> 00:35:14,250 Kwélé or not, she's a woman. 593 00:35:14,542 --> 00:35:16,750 There may be nothing on her mind. 594 00:35:19,042 --> 00:35:21,292 Come into my arms, Mr. Cousin. 595 00:35:24,250 --> 00:35:25,542 Sir, duty calls. 596 00:35:25,708 --> 00:35:28,417 Enjoy! All my property is yours! 597 00:35:28,792 --> 00:35:29,792 Thank you. 598 00:35:31,292 --> 00:35:33,375 I wish you luck for the elections. 599 00:35:33,583 --> 00:35:35,583 And... a good score! 600 00:35:37,375 --> 00:35:38,458 Good score! 601 00:35:52,500 --> 00:35:54,333 You have the yellow Jersey. 602 00:35:55,250 --> 00:35:56,833 What stage are we at? 603 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Excuse me? 604 00:36:01,250 --> 00:36:02,542 The tour de France. 605 00:36:04,208 --> 00:36:05,292 The bike race. 606 00:36:50,333 --> 00:36:51,333 I have nothing. 607 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Nothing. 608 00:36:56,042 --> 00:36:57,208 Here you go. 609 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 Not all at once. 610 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Here. 611 00:37:31,500 --> 00:37:32,833 Good evening, Emile. 612 00:37:34,083 --> 00:37:35,250 Micheline. 613 00:37:36,125 --> 00:37:37,917 Is your room to your liking? 614 00:37:38,083 --> 00:37:39,667 Got everything you need? 615 00:37:40,167 --> 00:37:41,250 Not anymore. 616 00:38:10,042 --> 00:38:11,125 Oh yes. 617 00:38:11,792 --> 00:38:13,458 It's coming, it's coming. 618 00:38:13,625 --> 00:38:14,875 - Yes? - Yes. 619 00:38:16,958 --> 00:38:18,583 We have plenty of time. 620 00:38:20,292 --> 00:38:21,292 Yes. 621 00:38:21,417 --> 00:38:23,125 All night long, micheline. 622 00:38:23,958 --> 00:38:25,750 There, it's coming. 623 00:38:27,417 --> 00:38:28,625 It's going to come. 624 00:38:29,792 --> 00:38:31,083 We have time... 625 00:38:34,333 --> 00:38:36,583 This is what you were waiting for. 626 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Yes, Emile. 627 00:38:42,292 --> 00:38:43,333 I'm sorry. 628 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 I don't get it. 629 00:38:49,083 --> 00:38:50,292 It doesn't matter. 630 00:38:52,375 --> 00:38:54,250 Don't say it doesn't matter. 631 00:38:54,750 --> 00:38:56,167 As if it didn't matter. 632 00:38:59,083 --> 00:39:01,417 I swear this never happened before. 633 00:39:03,042 --> 00:39:04,583 I've had lots of affairs. 634 00:39:05,542 --> 00:39:08,000 Pairings, intercourse. Galore. 635 00:39:08,292 --> 00:39:10,292 I always planted the flag. 636 00:39:13,875 --> 00:39:15,958 It would be crude to list them. 637 00:39:16,125 --> 00:39:17,583 Can we stop the music? 638 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 Excuse me. 639 00:39:25,958 --> 00:39:28,500 No later than last year, in tangiers. 640 00:39:29,167 --> 00:39:30,375 Soraya. 641 00:39:30,542 --> 00:39:31,958 Sublime Moroccan. 642 00:39:33,083 --> 00:39:35,208 I can still here her begging. 643 00:39:35,667 --> 00:39:38,625 "Don't stop, zarma, zarma, don't stop!" 644 00:39:39,625 --> 00:39:41,625 And Margaret in Boston, a redhead. 645 00:39:41,833 --> 00:39:42,875 Gorgeous nonetheless. 646 00:39:43,042 --> 00:39:45,042 She was on the floor, worn out. 647 00:39:45,417 --> 00:39:49,250 "You kill me, oh la la, you kill me..." 648 00:39:50,500 --> 00:39:52,708 Or fong, in Seoul, in tears. 649 00:39:52,875 --> 00:39:56,333 "Too much good, too much good! So good!" 650 00:39:56,500 --> 00:39:59,292 "Too much good, too much good!" 651 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 It must be the pili-pili. 652 00:40:02,833 --> 00:40:03,875 You're leaving? 653 00:40:04,417 --> 00:40:05,708 It's wiser. 654 00:40:08,375 --> 00:40:09,833 Goodnight, Mr. Cousin. 655 00:40:11,542 --> 00:40:12,625 Goodnight. 656 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Strange idea. 657 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Front desk. 658 00:40:53,417 --> 00:40:55,417 Micheline pierson, please. 659 00:40:55,583 --> 00:40:57,042 Hold on, please. 660 00:40:59,500 --> 00:41:00,667 This is too much. 661 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 What? 662 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Hello. 663 00:42:34,792 --> 00:42:36,208 - How are you? - Fine. 664 00:42:36,375 --> 00:42:38,500 I went to bed very early. And you? 665 00:42:39,250 --> 00:42:40,417 Fine, fine... 666 00:42:40,583 --> 00:42:43,042 Better, better, better... relaxed. 667 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 Relaxed. 668 00:42:44,667 --> 00:42:47,125 There was a huge snake in my bed. 669 00:42:47,583 --> 00:42:49,292 Come now, Mr. Cousin. 670 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 I soothed it with a flute. 671 00:42:55,667 --> 00:42:57,125 Dinner tonight? 672 00:42:58,458 --> 00:43:01,042 Forget all that. It was a bad idea. 673 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 I understand. 674 00:43:04,542 --> 00:43:06,417 You don't mix work and pleasure. 675 00:43:06,625 --> 00:43:08,708 I do! But where's the pleasure? 676 00:43:12,875 --> 00:43:14,500 I'm going to the pool. 677 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 There is no pool. 678 00:43:18,625 --> 00:43:19,625 Yes? 679 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Your name? 680 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Room number? 681 00:44:28,417 --> 00:44:30,083 He was here a minute ago. 682 00:45:02,125 --> 00:45:03,208 Why are you here? 683 00:45:03,875 --> 00:45:04,875 How about you? 684 00:45:05,583 --> 00:45:06,708 I live here. 685 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Sit down. 686 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Now tell me why you speak German. 687 00:45:15,250 --> 00:45:18,917 I told you. It's the language used to tame animals. 688 00:45:19,125 --> 00:45:22,500 I think the German language was used more nefariously. 689 00:45:23,458 --> 00:45:25,083 What were you doing in 1940? 690 00:45:25,292 --> 00:45:26,750 Learning to walk. 691 00:45:27,125 --> 00:45:28,875 Learning to march, rather. 692 00:45:29,750 --> 00:45:32,000 - I want an explanation. - What can I say? 693 00:45:32,167 --> 00:45:35,458 Why German? It's a good language for giving orders. 694 00:45:35,833 --> 00:45:37,458 Yes, we noticed in France. 695 00:45:37,667 --> 00:45:39,917 It's a clear, resounding language. 696 00:45:40,083 --> 00:45:41,792 Animals understand the intention. 697 00:45:45,333 --> 00:45:46,833 I have my eyes on you. 698 00:45:52,917 --> 00:45:54,292 One last thing. 699 00:45:55,500 --> 00:45:56,792 Where did you learn German? 700 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 High school. 701 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Your teacher's name? 702 00:46:01,292 --> 00:46:02,917 Mr. Bambuto. 703 00:46:05,583 --> 00:46:08,000 "O" or. Ile_a_ull? 704 00:46:12,542 --> 00:46:13,708 I'll check. 705 00:46:22,625 --> 00:46:24,708 Bam-bu-to. 706 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 Hello, sir! 707 00:46:52,083 --> 00:46:53,583 Come! Come! 708 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 No thanks, I'm good. 709 00:46:58,000 --> 00:46:59,708 Try it on, no strings. 710 00:47:00,208 --> 00:47:02,167 With your build, I can tell 711 00:47:02,375 --> 00:47:03,583 you'll look great. 712 00:47:03,750 --> 00:47:06,375 No, nothing beats a bespoke smalto suit. 713 00:47:06,542 --> 00:47:07,708 I insist. 714 00:47:11,000 --> 00:47:12,875 Look! What did I say? 715 00:47:13,458 --> 00:47:15,375 - Magnificent! - Yes, it's true. 716 00:47:15,958 --> 00:47:17,167 A real black! 717 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Nice bibelots. 718 00:47:24,625 --> 00:47:26,042 Cute little hippo. 719 00:47:26,625 --> 00:47:29,083 - Useless but cute. - Don't think that. 720 00:47:29,250 --> 00:47:32,583 The hippo is the brute strength that god masters 721 00:47:32,750 --> 00:47:34,583 but man cannot tame. 722 00:47:35,125 --> 00:47:35,875 Really? 723 00:47:36,042 --> 00:47:38,458 It stops you from being manipulated. 724 00:47:38,625 --> 00:47:41,875 It helps you to confront unsettling emotions. 725 00:47:42,042 --> 00:47:45,083 It heals mental turmoil and confusion. 726 00:47:45,292 --> 00:47:47,000 It keeps the family safe. 727 00:47:47,625 --> 00:47:48,375 This thing? 728 00:47:48,542 --> 00:47:52,042 And it's also good for dry, cracked skin. 729 00:47:52,250 --> 00:47:54,833 No thanks, I have hydrating creams. 730 00:47:55,042 --> 00:47:57,292 You touch it, you buy it. 731 00:47:57,833 --> 00:47:59,542 I don't want it, thanks. 732 00:47:59,750 --> 00:48:00,750 Thief! 733 00:48:00,792 --> 00:48:01,958 - Thief! - What? 734 00:48:02,167 --> 00:48:03,167 Thief! 735 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 Good people, it's a misunderstanding. 736 00:48:06,417 --> 00:48:08,042 He's a racist and a thief! 737 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 I'm no racist. I'm in local garb, look! 738 00:48:11,292 --> 00:48:12,958 - Thief! - Calm down. 739 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 It's a misunder... 740 00:48:17,167 --> 00:48:18,500 I'm not a racist! 741 00:48:19,875 --> 00:48:21,208 Careful, if you... 742 00:48:28,208 --> 00:48:29,792 I'm not a racist! 743 00:48:31,292 --> 00:48:33,083 Just in time. Hello, officers. 744 00:48:33,417 --> 00:48:35,667 What are you doing? 745 00:48:35,875 --> 00:48:37,042 It's a mistake. 746 00:48:39,292 --> 00:48:41,750 There's nothing racist about this. 747 00:48:41,917 --> 00:48:43,708 A squabble with a merchant! 748 00:48:51,583 --> 00:48:52,583 Hello. 749 00:48:54,292 --> 00:48:55,542 Everything is fine. 750 00:49:01,000 --> 00:49:02,167 I'm French. 751 00:50:30,000 --> 00:50:32,042 Can you explain why you're here? 752 00:50:35,583 --> 00:50:37,083 I'm talking to you, serge. 753 00:50:40,292 --> 00:50:41,708 The sdece is looking for you. 754 00:50:43,208 --> 00:50:45,750 The head of intelligence is worried! 755 00:50:46,500 --> 00:50:48,625 "Where can Mr. Nightingale be?" 756 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 This man's a traitor! 757 00:50:51,333 --> 00:50:52,375 He duped us! 758 00:50:53,042 --> 00:50:54,417 Don't listen to him. 759 00:50:55,000 --> 00:50:56,833 I've never seen him before. 760 00:50:57,542 --> 00:50:58,792 He's a liar! 761 00:50:59,000 --> 00:51:00,083 Change your tone! 762 00:51:00,250 --> 00:51:03,625 Why didn't you meet president bamba, France's ally, 763 00:51:04,125 --> 00:51:06,333 who needs our help to be elected? 764 00:51:06,542 --> 00:51:07,625 Shut your mouth! 765 00:51:07,792 --> 00:51:09,083 Excuse me, no... 766 00:51:09,500 --> 00:51:11,042 It's not what you think... 767 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 You see? 768 00:51:13,292 --> 00:51:15,250 They're shocked! Bamba is adored! 769 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 You were forewarned! 770 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 I can explain. 771 00:51:19,167 --> 00:51:21,250 Africa's future is beautiful. 772 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Of course. 773 00:51:24,583 --> 00:51:25,583 Obviously! 774 00:51:47,333 --> 00:51:48,417 Stop that! 775 00:51:48,625 --> 00:51:49,667 A misunderstanding! 776 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Thanks for the visit, but... 777 00:51:59,417 --> 00:52:01,500 I won't be taking the apartment. 778 00:52:02,125 --> 00:52:04,458 His excellency the president apologizes. 779 00:52:04,875 --> 00:52:05,875 I'm sure. 780 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 Goodbye. 781 00:52:14,167 --> 00:52:15,458 You're welcome, serge. 782 00:52:16,167 --> 00:52:17,167 For what? 783 00:52:17,250 --> 00:52:19,708 Nothing much. I just saved your life. 784 00:52:20,000 --> 00:52:22,542 Saved me from what? I was undercover! 785 00:52:22,708 --> 00:52:25,167 So? You can be undercover and polite. 786 00:52:25,458 --> 00:52:26,667 I don't get it. 787 00:52:26,833 --> 00:52:29,958 I infiltrated the rebels, I'm bloody and hungry 788 00:52:30,125 --> 00:52:32,625 but I gained their trust. You ruined it! 789 00:52:32,792 --> 00:52:35,208 Next time, say you infiltrated them. 790 00:52:35,542 --> 00:52:36,792 Undercover or not. 791 00:52:40,667 --> 00:52:42,375 His mission was to find you. 792 00:52:42,583 --> 00:52:43,417 I know. 793 00:52:43,583 --> 00:52:45,208 And so it was a success. 794 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Yes, but... 795 00:52:46,458 --> 00:52:48,000 It can't have been easy. 796 00:52:48,625 --> 00:52:50,083 Armand, I admire him too, 797 00:52:50,250 --> 00:52:51,583 but he really screwed up. 798 00:52:51,750 --> 00:52:53,667 Agents of his caliber have plans. 799 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 He should tell me because... 800 00:52:56,000 --> 00:52:57,042 Because? 801 00:52:57,250 --> 00:52:59,542 Because his strategy is beyond me. 802 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 Remember how experienced he is. 803 00:53:02,292 --> 00:53:03,667 He may be one step ahead. 804 00:53:03,833 --> 00:53:06,958 Maybe, but all I know is I almost died! 805 00:53:07,167 --> 00:53:09,000 Put him on please. 806 00:53:10,625 --> 00:53:12,875 Hubert... Armand for you. 807 00:53:18,500 --> 00:53:20,542 - Hello, Armand. - So tell me. 808 00:53:20,708 --> 00:53:23,708 It's under control. I found him. That's what matters. 809 00:53:23,875 --> 00:53:25,958 He's tired but he'll get over it. 810 00:53:26,333 --> 00:53:27,542 Just a bad scare! 811 00:53:27,750 --> 00:53:30,125 Yes, I know, he already told me. 812 00:53:30,292 --> 00:53:32,542 He's a beginner. Let's be indulgent. 813 00:53:32,958 --> 00:53:34,542 He can head back to Paris. 814 00:53:35,500 --> 00:53:37,125 Call kindergarden! 815 00:53:37,958 --> 00:53:41,875 No one's coming back. Not you, not serge. Let me be clear. 816 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 You know I operate solo. 817 00:53:44,333 --> 00:53:46,458 You'll do this mission together. 818 00:53:46,625 --> 00:53:48,667 Serge is great. You're my best agent. 819 00:53:48,833 --> 00:53:50,250 Your unlimited equipment 820 00:53:50,458 --> 00:53:51,292 has left. 821 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Good to hear. 822 00:53:52,750 --> 00:53:54,250 But Armand... 823 00:53:54,833 --> 00:53:55,833 Armand... 824 00:54:14,375 --> 00:54:16,083 We announce our arrival in Africa. 825 00:54:16,250 --> 00:54:18,750 We get a welcome rally and boubous in exchange. 826 00:54:19,083 --> 00:54:21,333 You may not enjoy it, but they do. 827 00:54:23,708 --> 00:54:26,667 Your methods may be new, but they don't work. 828 00:54:27,042 --> 00:54:29,042 You just got conclusive proof. 829 00:54:29,208 --> 00:54:32,125 Since we must work together, I'll share my info. 830 00:54:32,583 --> 00:54:35,125 I'm not anti-modernity. But it doesn't work. 831 00:54:35,292 --> 00:54:36,875 Agreed. Let's move fonnard. 832 00:54:37,083 --> 00:54:40,125 The rebels have united forces to oust bamba. 833 00:54:40,417 --> 00:54:41,250 Yes. 834 00:54:41,417 --> 00:54:44,042 They're awaiting weapons. A huge shipment. 835 00:54:45,208 --> 00:54:47,417 I just don't know when or how. 836 00:54:48,250 --> 00:54:49,625 If you hadn't outed me... 837 00:54:49,833 --> 00:54:51,958 The facts, serge. We're wasting time. 838 00:54:52,125 --> 00:54:53,125 Gentlemen? 839 00:54:53,333 --> 00:54:54,875 - Drinks? - A suze. 840 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 We don't have that. 841 00:54:56,458 --> 00:54:57,583 I'm sure that... 842 00:54:57,792 --> 00:54:58,792 And you? 843 00:54:58,833 --> 00:55:00,583 A Tequila sunrise, please. 844 00:55:00,792 --> 00:55:01,917 What's that? 845 00:55:02,125 --> 00:55:03,292 Tequila, oj, grenadine. 846 00:55:03,792 --> 00:55:05,792 Everything but the kitchen sink. 847 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 A pernod. 848 00:55:08,542 --> 00:55:09,542 Thank you! 849 00:55:10,292 --> 00:55:11,917 - Nice guy. - No way! 850 00:55:13,167 --> 00:55:16,083 If a weapons sale is going on, one man knows. 851 00:55:16,250 --> 00:55:18,417 His name is Roland lepervier. 852 00:55:18,625 --> 00:55:20,750 Former mercenary up to no good. 853 00:55:20,917 --> 00:55:23,458 - Shady arms dealer. - My kind of guy. 854 00:55:23,667 --> 00:55:27,125 His hangout is a seamy bar, the baobab select. 855 00:55:28,292 --> 00:55:31,458 But the main question is: Who arms the rebels? 856 00:55:33,125 --> 00:55:34,125 I see. 857 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 You see? 858 00:55:38,125 --> 00:55:39,125 Wait. 859 00:55:39,875 --> 00:55:40,875 Wait... 860 00:55:41,250 --> 00:55:43,458 Russians held you hostage in Afghanistan. 861 00:55:43,917 --> 00:55:45,083 Not for long. 862 00:55:45,292 --> 00:55:48,667 In exchange for your life, they wanted weapons. 863 00:55:49,458 --> 00:55:51,333 And president bamba told you... 864 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 Thank you! 865 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 He told you the rebels were communists. 866 00:55:57,917 --> 00:55:59,042 That's it. 867 00:55:59,958 --> 00:56:02,583 Wait but... The connection is obvious. 868 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Yep. 869 00:56:04,208 --> 00:56:05,458 - Limpid. - Very. 870 00:56:05,667 --> 00:56:06,833 It's as clear as... 871 00:56:07,042 --> 00:56:08,042 Spring water. 872 00:56:13,083 --> 00:56:14,833 You knew this, Hubert? 873 00:56:17,833 --> 00:56:19,167 You knew it! 874 00:56:20,292 --> 00:56:22,042 Unbelieve... of course! 875 00:56:22,875 --> 00:56:24,958 That's why you sprung me from jail. 876 00:56:25,500 --> 00:56:26,333 You got it. 877 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 I get it! 878 00:56:27,542 --> 00:56:28,667 Now I get it! 879 00:56:29,792 --> 00:56:32,333 I get your strategy! The best! The legend! 880 00:56:32,542 --> 00:56:33,833 In flesh and blood! 881 00:56:36,208 --> 00:56:38,250 Unbelievable. I'm ashamed. 882 00:56:40,667 --> 00:56:42,458 I still have so much to learn. 883 00:56:42,625 --> 00:56:44,083 You certainly do. 884 00:56:44,458 --> 00:56:45,292 Come on. 885 00:56:45,458 --> 00:56:47,208 Let's find this lepervier. 886 00:56:47,417 --> 00:56:48,500 Yes. 887 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 You don't want to rest up? 888 00:56:50,917 --> 00:56:52,000 Why? 889 00:56:52,375 --> 00:56:53,458 What's more, 890 00:56:54,000 --> 00:56:56,167 isn't lepervier a night owl? 891 00:56:57,458 --> 00:56:58,458 Yes! 892 00:57:06,375 --> 00:57:08,042 Let go of me. Go shower. 893 00:57:08,542 --> 00:57:10,042 - And shave. - Of course. 894 00:57:21,708 --> 00:57:22,708 Evening. 895 00:57:22,958 --> 00:57:24,042 Good evening. 896 00:57:24,833 --> 00:57:26,583 - Nice job! - Not bad, huh? 897 00:57:29,167 --> 00:57:30,000 Evening. 898 00:57:30,167 --> 00:57:31,167 Good evening. 899 00:57:43,542 --> 00:57:44,708 Thanks, miss. 900 00:57:46,792 --> 00:57:49,417 The baobab select is an homo spot? 901 00:57:50,875 --> 00:57:51,875 Meaning? 902 00:57:52,042 --> 00:57:54,750 We're looking for a mercenary, not a cutie-pie. 903 00:57:56,708 --> 00:57:58,958 I have nothing to teach you, 904 00:57:59,125 --> 00:58:03,458 but I've noticed women today like men who own their feminine side. 905 00:58:03,625 --> 00:58:06,250 Good luck explaining that to africans. 906 00:58:08,667 --> 00:58:09,667 Thank you. 907 00:58:10,500 --> 00:58:12,125 - After you. - I prefer. 908 00:58:14,708 --> 00:58:16,125 You're leaving. 909 00:58:17,167 --> 00:58:18,167 Micheline. 910 00:58:18,333 --> 00:58:19,167 Mr. Cousin. 911 00:58:19,333 --> 00:58:21,417 Micheline pierson. Customer service agent. 912 00:58:22,167 --> 00:58:24,375 Pleasure... Bob nightingale. 913 00:58:25,208 --> 00:58:26,250 It's you! 914 00:58:27,292 --> 00:58:29,083 I pictured you differently. 915 00:58:30,083 --> 00:58:31,542 You have style, Mr. Nightingale. 916 00:58:31,708 --> 00:58:33,083 Yes but what kind? 917 00:58:33,292 --> 00:58:34,833 Shall I reserve a table? 918 00:58:35,042 --> 00:58:36,083 - It'd be... - Impossible. 919 00:58:36,250 --> 00:58:37,375 Very cool. Why not? 920 00:58:37,583 --> 00:58:39,458 We're dining out tonight. 921 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 But... 922 00:58:44,042 --> 00:58:45,833 - Goodbye. - See you soon. 923 00:58:49,708 --> 00:58:50,708 Maybe we can... 924 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 We're looking for a guy named lepervier. 925 00:59:12,000 --> 00:59:14,208 Lepervier? He's over there. 926 00:59:14,792 --> 00:59:16,125 - Is that him? - Yes. 927 00:59:16,333 --> 00:59:17,333 Thanks. 928 00:59:21,208 --> 00:59:23,125 Go ahead. I have to make a call. 929 00:59:23,292 --> 00:59:24,125 A lead? 930 00:59:24,292 --> 00:59:26,458 Found a guy named bambuto. 931 00:59:26,625 --> 00:59:28,542 - Oh! - Yes, with an "o". 932 00:59:34,250 --> 00:59:35,875 Micheline pierson, please. 933 00:59:43,250 --> 00:59:44,250 Lepervier? 934 00:59:44,708 --> 00:59:45,750 Roland lepervier? 935 00:59:45,958 --> 00:59:47,542 Depends. Who are you? 936 00:59:47,750 --> 00:59:49,792 Bob nightingale. Exec at elf. 937 00:59:50,708 --> 00:59:52,792 And I run the red cross. 938 00:59:56,250 --> 00:59:57,250 What do you want? 939 00:59:57,625 --> 00:59:58,667 Just to talk. 940 00:59:58,875 --> 00:59:59,958 I got nothing to say. 941 01:00:02,750 --> 01:00:03,750 Yes. 942 01:00:03,833 --> 01:00:06,042 Micheline? It's Emile. 943 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Emile? 944 01:00:07,708 --> 01:00:08,708 Emile cousin. 945 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 I'm calling because 946 01:00:11,208 --> 01:00:13,292 I'll probably eat at the hotel tonight. 947 01:00:13,500 --> 01:00:14,875 With your friend? 948 01:00:15,708 --> 01:00:18,417 No, no... first, he's not my friend. 949 01:00:18,750 --> 01:00:20,583 He has other plans. 950 01:00:21,125 --> 01:00:22,958 And by "other" I mean... 951 01:00:23,500 --> 01:00:24,750 Radically other. 952 01:00:24,958 --> 01:00:26,292 May I sit down? 953 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Seat's taken. 954 01:00:31,417 --> 01:00:33,375 Hopefully it'll free up soon. 955 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 I'm in luck! 956 01:00:41,333 --> 01:00:42,458 So tell me. 957 01:00:42,625 --> 01:00:45,542 Rumor has it you know what goes down here. 958 01:00:45,750 --> 01:00:48,250 Fuck rumors. Now beat it. 959 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Get lost! 960 01:00:52,667 --> 01:00:55,083 He's sweet but very frail. 961 01:00:55,250 --> 01:00:59,417 Very fragile... cowardly even. Those people often are. 962 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 Who supplies the rebels? 963 01:01:07,375 --> 01:01:10,750 You selling? Buying? No... so fuck off. 964 01:01:12,750 --> 01:01:14,625 He may not look it but... 965 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 Appearances are deceiving. 966 01:01:17,042 --> 01:01:20,750 Sorry, I'd love to have, but my evening is booked. 967 01:01:20,958 --> 01:01:22,458 Well, that's a pity. 968 01:01:24,583 --> 01:01:27,167 If ever you wiggle free, I won't be far. 969 01:01:28,000 --> 01:01:31,417 80, see you later. "Who knows", as they say. 970 01:01:31,792 --> 01:01:33,375 Right. Good evening. 971 01:01:33,542 --> 01:01:34,542 Goodbye. 972 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Excuse me. 973 01:01:49,292 --> 01:01:51,417 Not a word. Hard nut to crack. 974 01:01:52,125 --> 01:01:54,583 Depends on your nutcrackers, serge. 975 01:01:55,833 --> 01:01:57,875 Let's tail them before they vanish. 976 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 You okay? 977 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 Yes. 978 01:02:09,083 --> 01:02:10,583 Let's go, yeah... 979 01:02:29,042 --> 01:02:30,583 - Here. - I'm good. 980 01:02:42,583 --> 01:02:44,375 I want you to focus, serge. 981 01:02:45,042 --> 01:02:46,042 Sure. 982 01:02:47,083 --> 01:02:49,750 Look for a crate marked "Emile cousin". 983 01:02:51,917 --> 01:02:53,167 My equipment. 984 01:02:53,875 --> 01:02:55,125 What equipment? 985 01:02:56,208 --> 01:02:57,375 Unlimited. 986 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Copy that. 987 01:03:06,333 --> 01:03:07,750 And so we meet again. 988 01:03:08,125 --> 01:03:11,333 My little finger tells me Russia's behind this. 989 01:03:12,625 --> 01:03:15,167 Yeah, we said so before. 990 01:03:15,625 --> 01:03:19,333 No, we didn't say that. I just figured it out. 991 01:03:22,542 --> 01:03:24,750 No. It's what we said. 992 01:03:24,917 --> 01:03:27,833 If the rebels are communists, it's obvious. 993 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 I don't see the connection. 994 01:03:31,167 --> 01:03:32,208 You must! 995 01:03:33,083 --> 01:03:36,667 Russians tried trading you for weapons for the rebels. 996 01:03:36,875 --> 01:03:38,667 So France gets blamed, 997 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 not the ussr. Like the us in Afghanistan. 998 01:03:41,917 --> 01:03:43,875 Russian arms for the rebels. 999 01:03:44,042 --> 01:03:46,958 You escaped, so they sent Russian arms. 1000 01:03:48,333 --> 01:03:50,333 I think I told you all that. 1001 01:03:51,667 --> 01:03:53,958 It's good to speak but listen too. 1002 01:03:54,792 --> 01:03:56,000 Learn to listen. 1003 01:03:58,250 --> 01:03:59,250 Well... 1004 01:04:02,292 --> 01:04:03,708 There's the proof. 1005 01:04:05,250 --> 01:04:08,333 It'll take them hours to unload all that. 1006 01:04:08,708 --> 01:04:09,708 Yes. 1007 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Let's give them a hand. 1008 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 Yeah. 1009 01:04:13,417 --> 01:04:14,917 What are you doing? 1010 01:04:15,125 --> 01:04:16,125 What? 1011 01:04:16,208 --> 01:04:18,458 You're the apprentice here. 1012 01:04:18,625 --> 01:04:20,917 I know the answers to my questions. 1013 01:04:21,083 --> 01:04:22,583 No, I'm not an appren... 1014 01:04:22,750 --> 01:04:24,458 No big deal. 1015 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 Tailing them won't work. 1016 01:04:26,833 --> 01:04:28,667 We'll likely get caught. 1017 01:04:32,375 --> 01:04:33,625 What's that? 1018 01:04:34,000 --> 01:04:36,250 Brand new. Radio-tracking device. 1019 01:04:36,833 --> 01:04:38,917 It'll show us their whereabouts. 1020 01:04:40,208 --> 01:04:41,583 Why don't I have one? 1021 01:04:42,208 --> 01:04:43,333 It's brand new. 1022 01:05:03,542 --> 01:05:05,250 See, they're still there. 1023 01:05:05,958 --> 01:05:09,250 Thanks to this device, we'll know where the crates are. 1024 01:05:10,625 --> 01:05:12,000 Understand? 1025 01:05:12,667 --> 01:05:13,875 Absolutely. 1026 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 Wonderful utensil. 1027 01:05:16,833 --> 01:05:19,333 - What does this do? - It messes it up. 1028 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 - Who makes it? - Transmi-tel. 1029 01:05:22,542 --> 01:05:23,792 Transmi-tel. 1030 01:05:25,458 --> 01:05:27,042 I'll write that down... 1031 01:05:28,125 --> 01:05:29,875 Why don't I have one? 1032 01:05:31,500 --> 01:05:34,083 - Transmi-tel is located... - Hubert? 1033 01:05:36,042 --> 01:05:38,208 They're near meudon. 1034 01:05:40,917 --> 01:05:43,125 Chaville or meudon? Transmi-tel... 1035 01:05:45,250 --> 01:05:46,292 I'll ask. 1036 01:05:46,750 --> 01:05:48,958 Hubert, where did you find these? 1037 01:05:49,500 --> 01:05:51,750 A black suspect, more or less Nazi. 1038 01:05:53,125 --> 01:05:54,542 Help yourself. 1039 01:05:55,708 --> 01:05:57,000 Hubert, look. 1040 01:05:57,167 --> 01:05:59,583 They were taken in a muscovite studio. 1041 01:06:01,375 --> 01:06:02,917 Muscovite. From Moscow. 1042 01:06:05,375 --> 01:06:06,833 I knew it. 1043 01:06:07,250 --> 01:06:09,125 Who speaks German for pleasure? 1044 01:06:09,292 --> 01:06:11,208 See you first thing tomorrow. 1045 01:06:19,542 --> 01:06:21,458 My room is much bigger. 1046 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 All right. 1047 01:06:24,250 --> 01:06:25,333 Goodnight. 1048 01:06:30,292 --> 01:06:32,417 Come on, guys, hurry up! 1049 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 Ladies... 1050 01:07:01,208 --> 01:07:02,333 Mr. Cousin. 1051 01:07:03,000 --> 01:07:04,167 What's this mess? 1052 01:07:05,625 --> 01:07:06,708 Pleasure. 1053 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 Emile. 1054 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Sleep well? 1055 01:07:14,042 --> 01:07:15,500 Like a baby. And you? 1056 01:07:16,792 --> 01:07:17,833 Like a man. 1057 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 I'll leave you. 1058 01:07:30,083 --> 01:07:31,417 Have a good day. 1059 01:07:37,083 --> 01:07:39,083 So, did the crates move? 1060 01:07:39,292 --> 01:07:41,042 A lot more than crates moved. 1061 01:07:42,833 --> 01:07:43,917 Damn... 1062 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 The mission, please. 1063 01:08:03,417 --> 01:08:04,417 Serge. 1064 01:08:13,042 --> 01:08:14,125 Rehyd rated. 1065 01:08:19,250 --> 01:08:20,958 Yes, they were moved. 1066 01:08:21,167 --> 01:08:22,583 Give me the coordinates. 1067 01:08:24,750 --> 01:08:28,750 Micheline was very charmed by my feminine side. 1068 01:08:29,417 --> 01:08:30,583 She's hooked. 1069 01:08:30,792 --> 01:08:32,708 The coordinates, please. 1070 01:08:37,500 --> 01:08:38,625 Latitude... 1071 01:08:42,208 --> 01:08:44,833 Just kidding. 3,97. Longitude 11.52. 1072 01:08:45,042 --> 01:08:47,083 We're here. They're there. 1073 01:08:47,292 --> 01:08:49,750 In the bush. Let's get moving. 1074 01:08:49,958 --> 01:08:51,917 It's full of wild animals. 1075 01:08:52,208 --> 01:08:53,917 Every dangerous species, 1076 01:08:54,125 --> 01:08:56,625 no matter how deadly, has its predator. 1077 01:08:56,833 --> 01:08:58,250 I'm their predator. 1078 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 And when predators meet... 1079 01:09:00,500 --> 01:09:03,042 Room 33 again. Bottled water, please. 1080 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 Thanks a lot. 1081 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 I'll meet you downstairs. 1082 01:09:12,625 --> 01:09:15,083 - Have a nice day! - Thanks. All good? 1083 01:09:15,500 --> 01:09:17,167 Today we kill zebras! 1084 01:09:29,958 --> 01:09:31,042 You good? 1085 01:09:34,167 --> 01:09:35,500 Let's go, please. 1086 01:10:16,042 --> 01:10:17,333 Look, giraffes! 1087 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Yes, I saw. 1088 01:10:18,583 --> 01:10:19,792 It's gorgeous! 1089 01:10:22,917 --> 01:10:24,500 What a clumsy critter. 1090 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Serge! 1091 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 Serge! 1092 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 - You must be hot. - I'm fine! 1093 01:10:50,417 --> 01:10:51,625 Straight ahead. 1094 01:10:53,083 --> 01:10:54,125 Please. 1095 01:11:10,208 --> 01:11:12,458 According to this, we're not far. 1096 01:11:13,583 --> 01:11:15,708 Where did they hide those crates? 1097 01:11:16,458 --> 01:11:17,875 There's nothing here. 1098 01:11:18,333 --> 01:11:19,375 It's deserted. 1099 01:11:23,167 --> 01:11:24,458 But pretty. 1100 01:11:29,458 --> 01:11:30,583 Hubert... rebels! 1101 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 Into the Jeep! 1102 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 What a coward! 1103 01:11:43,333 --> 01:11:44,875 I thought we were friends. 1104 01:11:45,042 --> 01:11:46,292 My Sony walkman. 1105 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Serge! 1106 01:12:03,125 --> 01:12:04,250 - One left. - Me too. 1107 01:12:08,542 --> 01:12:10,083 - Touche. - I got him. 1108 01:12:10,542 --> 01:12:11,542 Now run! 1109 01:13:11,917 --> 01:13:13,042 Wait! 1110 01:13:14,667 --> 01:13:15,917 What's wrong? 1111 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 You okay? 1112 01:13:17,958 --> 01:13:18,958 Excellent! 1113 01:13:21,917 --> 01:13:23,042 The crates... 1114 01:13:24,375 --> 01:13:25,542 What about them? 1115 01:13:26,000 --> 01:13:27,250 This way I think. 1116 01:13:28,458 --> 01:13:30,333 Not at all. We have to go east. 1117 01:13:30,500 --> 01:13:32,083 The tracker's sure. Let's go. 1118 01:13:34,083 --> 01:13:35,625 They're hidden here. 1119 01:13:37,583 --> 01:13:40,125 Hlcheck but we should keep running. 1120 01:13:45,917 --> 01:13:46,958 I'll go look. 1121 01:13:49,375 --> 01:13:50,917 Why do you think they're here? 1122 01:13:55,458 --> 01:13:56,875 - Feeling? - Yes. 1123 01:13:57,042 --> 01:13:58,083 All right. 1124 01:14:12,792 --> 01:14:14,458 Hubert, are you okay? 1125 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 You're out of bullets. 1126 01:14:25,667 --> 01:14:28,667 Yes... but they don't know that. 1127 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 Enough already! 1128 01:14:36,250 --> 01:14:37,458 Time for you to go. 1129 01:14:40,000 --> 01:14:41,208 Tonic stress, Hubert! 1130 01:14:41,417 --> 01:14:43,083 Time for you to go! 1131 01:14:46,042 --> 01:14:48,250 I don't want to see you again! 1132 01:14:49,083 --> 01:14:51,875 Go to the Savannah for food. 1133 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 About time. 1134 01:15:04,500 --> 01:15:06,250 Written and spoken German. 1135 01:15:06,542 --> 01:15:08,500 Indispensable for all missions. 1136 01:15:08,750 --> 01:15:12,000 It's not recommended to be eaten between meals. 1137 01:15:13,000 --> 01:15:14,208 Coming? 1138 01:15:22,000 --> 01:15:24,875 He played dumb. What a liar, that lepervier. 1139 01:15:26,083 --> 01:15:27,292 Lepervier? 1140 01:15:29,500 --> 01:15:31,542 I can't make out a thing. 1141 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Take mine. Long focus with zoom. 1142 01:15:40,042 --> 01:15:41,208 Yes, it's better. 1143 01:15:43,708 --> 01:15:45,375 I've seen that guy before. 1144 01:15:45,750 --> 01:15:47,000 It's lepervier! 1145 01:15:47,167 --> 01:15:49,833 Roland... Roland lepervier. 1146 01:15:51,042 --> 01:15:52,708 I need to talk to you! 1147 01:16:01,833 --> 01:16:02,917 It's time. 1148 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 Why don't I have this? 1149 01:16:13,917 --> 01:16:16,208 I waited all night! 1150 01:16:37,333 --> 01:16:38,917 It's weapons all right! 1151 01:16:39,083 --> 01:16:40,542 Hundreds of them. 1152 01:16:42,500 --> 01:16:43,708 Explosives. 1153 01:16:44,625 --> 01:16:45,625 Serge. 1154 01:16:46,792 --> 01:16:48,000 We'll blow it all up. 1155 01:16:48,208 --> 01:16:49,750 Best way to save democracy. 1156 01:17:03,833 --> 01:17:05,667 Why is my equipment here? 1157 01:17:05,875 --> 01:17:07,542 - Serge. - Mission aborted. 1158 01:17:07,750 --> 01:17:08,958 What's going on? 1159 01:17:11,708 --> 01:17:13,292 You do the sides. 1160 01:17:24,708 --> 01:17:26,333 Blow up a Renault gordini? 1161 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 What's this? 1162 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 Unlimited material. 1163 01:17:33,625 --> 01:17:34,875 Straight-four engine. 1164 01:17:35,958 --> 01:17:38,292 1.565 cubic centimeters. 1165 01:17:39,167 --> 01:17:40,792 Brazenly French. 1166 01:17:41,500 --> 01:17:42,708 Pretty mistress, right? 1167 01:17:47,292 --> 01:17:48,583 A transmitter. 1168 01:17:49,208 --> 01:17:50,583 My equipment. 1169 01:17:52,333 --> 01:17:54,000 We'll build a time bomb. 1170 01:17:54,208 --> 01:17:55,458 How? 1171 01:17:55,833 --> 01:17:57,458 Relax, I'm well equipped. 1172 01:18:13,708 --> 01:18:15,000 A portable computer. 1173 01:18:18,292 --> 01:18:19,708 Don't have one, do you? 1174 01:19:20,167 --> 01:19:21,708 So if I invert... 1175 01:19:25,292 --> 01:19:27,292 Hands off my car. 1176 01:19:29,208 --> 01:19:32,000 I program the transmitter as receiver 1177 01:19:32,625 --> 01:19:34,542 and the tracker as emitter... 1178 01:19:40,625 --> 01:19:42,500 They put it in cobol. 1179 01:19:44,708 --> 01:19:46,750 Hands off, I said. 1180 01:19:52,625 --> 01:19:55,458 We're going to play cobol and Indians! 1181 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 What? 1182 01:19:57,833 --> 01:19:59,125 You can't understand. 1183 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 That should fit like dad in mom. 1184 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 There! 1185 01:20:08,625 --> 01:20:10,667 What did I tell you? Bravo! 1186 01:20:23,250 --> 01:20:24,417 Why did it block? 1187 01:20:24,583 --> 01:20:25,958 You better hurry! 1188 01:20:34,625 --> 01:20:36,292 They're coming, Hubert! 1189 01:20:36,875 --> 01:20:37,875 They're coming! 1190 01:20:38,542 --> 01:20:39,958 It's not working! 1191 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Make it fast. 1192 01:20:48,125 --> 01:20:48,917 Huben! 1193 01:20:49,125 --> 01:20:50,125 It's stuck. 1194 01:20:52,917 --> 01:20:54,125 It's not working. 1195 01:20:57,250 --> 01:20:58,875 If it doesn't work, 1196 01:20:59,083 --> 01:21:02,167 a surefire solution. Unplug and plug it back in. 1197 01:21:11,417 --> 01:21:12,458 Thanks, Jean-loup. 1198 01:21:12,667 --> 01:21:13,667 Come on. 1199 01:21:29,917 --> 01:21:30,917 Huben. 1200 01:21:35,875 --> 01:21:36,917 And we're off. 1201 01:21:49,875 --> 01:21:51,708 What's this crap? 1202 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Oh no. 1203 01:22:05,292 --> 01:22:06,292 Not bad! 1204 01:22:06,417 --> 01:22:07,542 Not bad. 1205 01:22:11,292 --> 01:22:12,792 Long live democracy! 1206 01:22:26,625 --> 01:22:28,208 A little Polish. 1207 01:22:29,833 --> 01:22:32,500 Finally, Hubert. Mission accomplished. 1208 01:22:33,417 --> 01:22:37,625 Mission accomplished once I give my report to president bamba. 1209 01:22:39,083 --> 01:22:40,250 Of course. 1210 01:22:40,750 --> 01:22:43,833 The weapons were destroyed, the putsch avoided. 1211 01:22:44,042 --> 01:22:45,708 We did good work. 1212 01:22:45,917 --> 01:22:48,750 Yes, it's true. You were a good assistant. 1213 01:22:50,250 --> 01:22:52,625 How do we get back to the capital? 1214 01:22:53,542 --> 01:22:56,375 Let's hurry. I'm seeing micheline tonight. 1215 01:22:57,250 --> 01:22:58,500 Like everyone. 1216 01:23:00,500 --> 01:23:03,667 Step back. Nasty critters in that water. 1217 01:23:03,875 --> 01:23:06,083 You'll excite them with your rocks. 1218 01:23:08,417 --> 01:23:11,667 We left lepervier's camp, 1219 01:23:11,875 --> 01:23:13,708 took this route. So we're here. 1220 01:23:15,833 --> 01:23:17,292 No, that's Angola. 1221 01:23:18,375 --> 01:23:19,917 No, we're here. 1222 01:23:21,958 --> 01:23:23,167 That's Congo. 1223 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 Once again, don't go near the water! 1224 01:23:31,667 --> 01:23:33,542 Once again, blah-blah-blah! 1225 01:23:34,083 --> 01:23:37,667 Shower! Shave! Listen! Don't dress like a cutie. 1226 01:23:39,458 --> 01:23:40,625 Fuck off! 1227 01:23:47,958 --> 01:23:49,667 I used to admire you. 1228 01:23:50,875 --> 01:23:52,125 I respected you. 1229 01:23:52,708 --> 01:23:57,125 But I'm sick of you telling me where to go, what to do and with whom. 1230 01:23:57,292 --> 01:24:00,042 I'm not your apprentice, not your assistant, 1231 01:24:00,250 --> 01:24:02,042 not your slave, not your friend. 1232 01:24:02,208 --> 01:24:05,208 I may have loved that before, but now, no way! 1233 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 I don't see you as a legend anymore. 1234 01:24:08,125 --> 01:24:12,083 I see a small, outdated man, with a small car full of prejudices, 1235 01:24:12,250 --> 01:24:14,375 and a big, brainless head. 1236 01:24:14,542 --> 01:24:15,750 That's what I see. 1237 01:24:16,833 --> 01:24:18,583 I'm fed up! I'm fed up 1238 01:24:18,792 --> 01:24:20,833 with your platitudes, your reasoning, 1239 01:24:21,000 --> 01:24:23,417 your "I think I said all that." 1240 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 You said nothing interesting. I even wonder 1241 01:24:26,833 --> 01:24:28,458 if you ever use your head! 1242 01:24:28,625 --> 01:24:30,542 All I've heard until now is 1243 01:24:30,750 --> 01:24:33,583 a slew of repulsive racist and homophobic crap 1244 01:24:33,750 --> 01:24:35,458 which truly obsesses you! 1245 01:24:36,750 --> 01:24:38,417 And that idiotic laugh! 1246 01:24:39,833 --> 01:24:41,417 And your... so tacky! 1247 01:24:42,750 --> 01:24:45,208 "I'm their predator"... No, you're not! 1248 01:24:45,417 --> 01:24:48,708 You're no one's predator, especially not micheline's! 1249 01:24:49,208 --> 01:24:51,458 Don't sulk. I know. Who doesn't? 1250 01:24:51,625 --> 01:24:53,458 I may not be 088117, 1251 01:24:53,667 --> 01:24:56,375 I may not be "the legend", agent number one, 1252 01:24:56,583 --> 01:24:59,917 but I still have a future. I have time and I... 1253 01:25:05,667 --> 01:25:06,792 There you go. 1254 01:25:07,042 --> 01:25:08,375 What did I tell you? 1255 01:25:12,125 --> 01:25:14,625 No surprise we need 4-digit ids now. 1256 01:25:16,083 --> 01:25:17,208 I'll do that. 1257 01:25:22,875 --> 01:25:24,458 I better fill the tank. 1258 01:25:41,208 --> 01:25:42,208 Well, well... 1259 01:25:42,333 --> 01:25:43,333 You, here. 1260 01:25:43,458 --> 01:25:45,292 The world is topsy-turvy. 1261 01:26:00,792 --> 01:26:02,250 You escaped once. 1262 01:26:03,333 --> 01:26:05,875 That was your big snake in my bed. 1263 01:26:06,083 --> 01:26:07,833 One escape too many! 1264 01:26:08,042 --> 01:26:09,042 No, two. 1265 01:26:09,833 --> 01:26:12,625 The big snake and in the mountains. So twice. 1266 01:26:12,833 --> 01:26:16,167 But you won't escape this time! 1267 01:26:24,333 --> 01:26:25,500 Stop! 1268 01:26:27,375 --> 01:26:29,292 This enemy of the people must die. 1269 01:26:29,500 --> 01:26:32,750 It's my people. I'm big enough to decide who dies. 1270 01:26:32,958 --> 01:26:36,583 Without Soviet arms, it won't be your revolution. 1271 01:26:36,792 --> 01:26:38,625 I'll inform my superiors. 1272 01:26:38,833 --> 01:26:40,958 Your superior here is me. Get out. 1273 01:26:43,750 --> 01:26:44,750 Three times. 1274 01:26:49,875 --> 01:26:52,792 To whom do I owe the honor? The fcpa? 1275 01:26:53,208 --> 01:26:54,917 Psmdla? 1276 01:26:55,625 --> 01:26:56,875 Spma? 1277 01:26:57,625 --> 01:26:59,333 Fnsea? 1278 01:26:59,500 --> 01:27:00,875 All of the above. 1279 01:27:01,083 --> 01:27:02,458 We all joined forces. 1280 01:27:02,667 --> 01:27:04,500 The revolution is undennay. 1281 01:27:04,917 --> 01:27:06,292 You forget one small thing. 1282 01:27:06,458 --> 01:27:09,125 President bamba will win with 84% of the vote. 1283 01:27:10,208 --> 01:27:11,667 Rigged elections! 1284 01:27:12,083 --> 01:27:14,417 Zéphyrine? You! 1285 01:27:14,625 --> 01:27:17,083 Bamba is an ignominious dictator! 1286 01:27:17,250 --> 01:27:18,625 A blood-thirsty tyrant! 1287 01:27:18,792 --> 01:27:20,458 Ma'am, he's your husband! 1288 01:27:20,833 --> 01:27:21,917 My husband? 1289 01:27:22,833 --> 01:27:24,292 A forced marriage! 1290 01:27:24,917 --> 01:27:26,667 To buy off the bakwele. 1291 01:27:27,833 --> 01:27:29,833 You're kwele and bakwele? 1292 01:27:31,250 --> 01:27:32,875 "Bakwele" is the plural. 1293 01:27:34,083 --> 01:27:35,500 The plural... 1294 01:27:35,708 --> 01:27:37,708 14 ethnic groups comprise this country. 1295 01:27:37,875 --> 01:27:40,833 Each with its own language, traditions and land. 1296 01:27:41,042 --> 01:27:44,125 Whose idea was it to put 14 groups in one country? 1297 01:27:44,292 --> 01:27:45,875 Who started this mess? 1298 01:27:46,083 --> 01:27:47,875 You... the French! 1299 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 Must be a good reason. 1300 01:27:50,208 --> 01:27:51,542 A good reason? 1301 01:27:53,292 --> 01:27:55,708 This is exactly why ijailed you. 1302 01:27:55,875 --> 01:27:58,875 To see the reality of our French-backed regime. 1303 01:27:59,333 --> 01:28:00,500 Come with me. 1304 01:28:06,042 --> 01:28:07,417 Look at everyone. 1305 01:28:07,583 --> 01:28:10,792 They rebel against bamba who took everything from them. 1306 01:28:10,958 --> 01:28:12,333 And what does France do? 1307 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 It protects you. 1308 01:28:14,042 --> 01:28:15,792 France protects African countries. 1309 01:28:16,208 --> 01:28:19,542 It cherishes them... Like a friend, a kid brother. 1310 01:28:20,375 --> 01:28:23,333 Depriving France of Africa is to amputate its leg. 1311 01:28:23,833 --> 01:28:25,875 Depriving France of Africa is... 1312 01:28:26,458 --> 01:28:27,833 To kill its joy. 1313 01:28:28,208 --> 01:28:29,583 To stop it from dancing. 1314 01:28:31,083 --> 01:28:32,917 Next comes "I have black friends"? 1315 01:28:35,625 --> 01:28:36,667 Not one. 1316 01:28:38,000 --> 01:28:39,750 But I'd like to. I'd love to. 1317 01:28:41,417 --> 01:28:43,083 I just never had the chance. 1318 01:28:43,250 --> 01:28:45,875 Because I'm not at all... 1319 01:28:46,750 --> 01:28:48,667 I have a friend who stutters. 1320 01:28:48,875 --> 01:28:50,750 Who used to stutter. 1321 01:28:50,917 --> 01:28:54,125 Because stuttering can be cured, whereas bl... 1322 01:28:55,333 --> 01:28:56,917 Blind. My blind buddy... 1323 01:28:57,958 --> 01:28:59,875 Never got cured either. 1324 01:29:00,042 --> 01:29:02,875 Hard to speak with the ruckus of tam-tams. 1325 01:29:03,625 --> 01:29:05,542 But what a lovely ruckus! 1326 01:29:13,333 --> 01:29:16,292 Know what the Soviets get for helping us? 1327 01:29:16,500 --> 01:29:18,458 A lease on our oil fields. 1328 01:29:19,083 --> 01:29:21,500 And they pay us much more than France. 1329 01:29:22,000 --> 01:29:24,042 You don't want gas, electricity? 1330 01:29:24,958 --> 01:29:26,667 We have none of that. 1331 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 That's why I'm taking control. 1332 01:29:31,042 --> 01:29:33,333 You have nothing, so you revolt 1333 01:29:33,542 --> 01:29:35,125 to have even more nothing. 1334 01:29:37,125 --> 01:29:38,625 Your logic escapes me. 1335 01:29:39,542 --> 01:29:42,417 Your little story is charming, but... 1336 01:29:43,083 --> 01:29:46,042 There's a snag... And a serious snag at that. 1337 01:29:46,292 --> 01:29:47,708 You're a woman. 1338 01:29:48,208 --> 01:29:49,667 A woman president... 1339 01:29:51,208 --> 01:29:54,958 Is it normal to be jailed for the slightest criticism? 1340 01:29:55,125 --> 01:29:56,333 Tortured? 1341 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 You... you have your car. 1342 01:30:02,333 --> 01:30:04,375 It takes you wherever you want. 1343 01:30:04,583 --> 01:30:05,417 Yes? 1344 01:30:05,583 --> 01:30:06,583 You're free. 1345 01:30:07,458 --> 01:30:11,250 Africans are so shackled they travel only in their heads. 1346 01:30:11,750 --> 01:30:14,500 Is it normal we can't have our own cars? 1347 01:30:16,708 --> 01:30:18,750 No, on that I agree. 1348 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 Yeah. 1349 01:30:21,875 --> 01:30:23,208 So think it over. 1350 01:30:47,792 --> 01:30:48,833 Come here. 1351 01:30:52,375 --> 01:30:54,708 I've been watching you for a while. 1352 01:30:54,875 --> 01:30:55,875 You're talented. 1353 01:30:56,375 --> 01:30:57,792 Good legwork. 1354 01:30:59,042 --> 01:31:00,292 Beware of him. 1355 01:31:02,042 --> 01:31:04,083 This man can become our ally. 1356 01:31:08,500 --> 01:31:10,167 You know the black guard? 1357 01:31:10,333 --> 01:31:11,750 Marius tresor? 1358 01:31:14,792 --> 01:31:16,583 Well, he's black, like you. 1359 01:31:16,750 --> 01:31:18,417 Maybe even more so. 1360 01:31:19,208 --> 01:31:22,250 And yet now, he plays with a real soccer ball. 1361 01:31:22,417 --> 01:31:24,750 On a real field, in a real country. 1362 01:31:24,917 --> 01:31:26,333 French national team. 1363 01:31:27,292 --> 01:31:30,125 He's even team captain, can you believe it? 1364 01:31:31,917 --> 01:31:33,458 So there's always hope. 1365 01:31:33,625 --> 01:31:36,125 But to make it, you need to work a lot. 1366 01:31:36,542 --> 01:31:38,208 It's not a one-way street. 1367 01:31:38,375 --> 01:31:39,500 France... 1368 01:31:39,958 --> 01:31:41,333 Must be deserved. 1369 01:31:42,458 --> 01:31:44,542 Go on, practice yourjuggling. 1370 01:31:55,292 --> 01:31:56,875 What were you discussing? 1371 01:31:57,375 --> 01:31:58,542 Hsnnm. 1372 01:31:59,333 --> 01:32:00,833 You believe in our future? 1373 01:32:01,042 --> 01:32:02,167 There's potential. 1374 01:32:02,375 --> 01:32:04,167 You need good teammates. 1375 01:32:04,833 --> 01:32:07,083 So you know bamba's not up to it. 1376 01:32:07,292 --> 01:32:09,083 For sure, he's way too old. 1377 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 So we agree. 1378 01:32:13,792 --> 01:32:17,333 You know, kiddo, fighting prejudice is my combat. 1379 01:32:18,542 --> 01:32:19,625 Well... 1380 01:32:20,375 --> 01:32:21,708 I have a long drive. 1381 01:32:22,333 --> 01:32:26,042 And it's elephant-mating season. It'll be hectic. 1382 01:32:27,875 --> 01:32:29,833 You forget you're my prisoner. 1383 01:32:33,250 --> 01:32:35,792 Women always like it a little rough. 1384 01:32:35,958 --> 01:32:37,833 Some things never change. 1385 01:32:39,750 --> 01:32:41,208 Some things never existed. 1386 01:32:41,708 --> 01:32:42,875 I'm a free woman. 1387 01:32:43,042 --> 01:32:45,375 I kiss you because I decided to. 1388 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 We're in Africa. Your home, your call. 1389 01:33:09,625 --> 01:33:11,208 Your ethnic group again? 1390 01:33:12,083 --> 01:33:13,208 Kwélé. 1391 01:33:14,708 --> 01:33:15,708 Oh yes. 1392 01:33:16,333 --> 01:33:17,792 Bakwele in the plural. 1393 01:33:18,417 --> 01:33:19,458 And you? 1394 01:33:19,958 --> 01:33:21,167 I'm Berry. 1395 01:33:47,083 --> 01:33:48,417 You all right, Emile? 1396 01:33:48,583 --> 01:33:49,583 Yes. 1397 01:34:03,125 --> 01:34:04,208 Emile? 1398 01:34:21,333 --> 01:34:22,750 Emile, are you okay? 1399 01:34:23,083 --> 01:34:24,375 I'm ready. 1400 01:34:24,625 --> 01:34:25,833 Vive la revolution. 1401 01:34:37,958 --> 01:34:41,417 You africans are great at making things happy and colorful. 1402 01:34:41,583 --> 01:34:42,958 Even marxism. 1403 01:34:44,917 --> 01:34:46,667 What they say is true. 1404 01:34:46,958 --> 01:34:49,208 Rhythm pulses through your veins. 1405 01:34:49,375 --> 01:34:51,833 You can really get your groove on! 1406 01:34:52,208 --> 01:34:55,917 How lively, taut. How wild and bestial. 1407 01:34:57,292 --> 01:34:59,167 You're one with nature. 1408 01:35:03,333 --> 01:35:06,250 This color is so beautiful. Look at this. 1409 01:35:07,667 --> 01:35:10,000 Why did we bother you with clothing? 1410 01:35:10,208 --> 01:35:12,083 Why did we bother you at all? 1411 01:35:12,625 --> 01:35:15,333 You were happy dancing naked in the wild. 1412 01:35:16,375 --> 01:35:19,458 Hungry? You ate a giraffe. Or a neighbor. 1413 01:35:20,917 --> 01:35:23,833 You made love whenever. Even in front of others. 1414 01:35:24,375 --> 01:35:26,375 Far cry from our strict rules: 1415 01:35:26,542 --> 01:35:29,167 Set the table, eat hot, get married. 1416 01:35:29,625 --> 01:35:31,583 Why did we come bother you? 1417 01:35:34,250 --> 01:35:35,292 My god. 1418 01:35:36,917 --> 01:35:39,125 I see why you feel disrespected. 1419 01:35:42,500 --> 01:35:45,042 Thanks to you, I've had a reality check. 1420 01:35:46,750 --> 01:35:50,250 Did France really get everything right in Africa? 1421 01:35:54,625 --> 01:35:56,417 What did isay? What did I do? 1422 01:35:56,625 --> 01:35:58,208 I planted the flag! 1423 01:35:58,417 --> 01:36:00,125 Know what you are? An ass! 1424 01:36:02,500 --> 01:36:05,042 We need arms to eliminate your kind. 1425 01:36:05,250 --> 01:36:07,208 Too bad. I just blew them up. 1426 01:36:07,375 --> 01:36:09,292 - I'll ask lepervier. - Blown up too. 1427 01:36:14,500 --> 01:36:17,583 All you understand is domination and submission. 1428 01:36:18,125 --> 01:36:20,542 Tomorrow I'll deliver you to kazimir. 1429 01:36:21,583 --> 01:36:22,583 Kazimir? 1430 01:36:22,667 --> 01:36:23,958 Our Soviet contact. 1431 01:36:24,917 --> 01:36:26,333 Oh, sugar tongs. 1432 01:36:27,208 --> 01:36:28,250 His name's kazimir? 1433 01:36:28,417 --> 01:36:31,125 Have a nice evening. It's your last. 1434 01:36:54,917 --> 01:36:56,250 Oh hello. 1435 01:37:29,625 --> 01:37:32,042 Africa's future is utterly charming. 1436 01:37:47,500 --> 01:37:48,667 Savages! 1437 01:37:59,167 --> 01:38:01,083 Got a problem with my car? 1438 01:38:10,083 --> 01:38:11,083 No way! 1439 01:38:32,667 --> 01:38:34,208 Proshchay, sugar tongs! 1440 01:38:34,417 --> 01:38:35,750 Four times now! 1441 01:39:02,167 --> 01:39:05,833 When the lollypop 1442 01:39:06,542 --> 01:39:09,708 flavored with anise 1443 01:39:11,000 --> 01:39:14,792 slides down Annie's throat 1444 01:39:15,375 --> 01:39:18,542 she is in paradise 1445 01:39:25,458 --> 01:39:26,500 Yes, josy? 1446 01:39:26,667 --> 01:39:28,875 Hubert on line 3. Top priority. 1447 01:39:29,042 --> 01:39:30,042 Thank you. 1448 01:39:30,500 --> 01:39:32,375 Hubert! So how is Africa? 1449 01:39:32,583 --> 01:39:33,667 Better, I think. 1450 01:39:33,875 --> 01:39:34,875 Good. 1451 01:39:34,958 --> 01:39:36,292 The rebels joined forces. 1452 01:39:36,500 --> 01:39:38,917 They needed the weapons, now neutralized. 1453 01:39:39,083 --> 01:39:40,542 - Bravo. - Thanks. 1454 01:39:41,333 --> 01:39:43,333 And the sun here is glorious. 1455 01:39:43,500 --> 01:39:46,917 I forgot. There's bad news too. Concerning 1001. 1456 01:39:47,542 --> 01:39:49,083 Actually, he's dead. 1457 01:39:49,250 --> 01:39:50,958 No! How did it happen? 1458 01:39:51,958 --> 01:39:53,458 A lapse of attention. 1459 01:39:54,542 --> 01:39:56,542 You know, on missions like this, 1460 01:39:56,750 --> 01:39:58,458 mistakes cost you your life. 1461 01:39:58,625 --> 01:40:00,833 My god, what a tragedy. 1462 01:40:02,500 --> 01:40:03,875 I was very fond of him. 1463 01:40:04,167 --> 01:40:05,500 He admired you so. 1464 01:40:06,083 --> 01:40:09,167 He was so talented, so charming. 1465 01:40:10,458 --> 01:40:13,875 Maybe, but 30 years ago, I was fighting Egyptian extremists. 1466 01:40:14,042 --> 01:40:15,708 Not skimming stones. 1467 01:40:15,875 --> 01:40:17,083 Tell me. 1468 01:40:17,417 --> 01:40:18,750 Did he suffer? 1469 01:40:19,875 --> 01:40:20,875 Hubert? 1470 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 I meant to tell you. 1471 01:40:28,250 --> 01:40:29,833 I slept with another woman. 1472 01:40:30,750 --> 01:40:33,583 Bravo, Emile. I'm thrilled for you. 1473 01:40:38,250 --> 01:40:39,250 Who's he? 1474 01:40:39,375 --> 01:40:40,917 I'll inform his parents. 1475 01:40:41,083 --> 01:40:41,917 Indeed. 1476 01:40:42,083 --> 01:40:43,458 What a loss. 1477 01:40:43,625 --> 01:40:44,958 I have to go. 1478 01:40:45,167 --> 01:40:48,208 We can discuss serge but I have my mission. 1479 01:40:48,833 --> 01:40:49,833 I'll call you back. 1480 01:40:52,292 --> 01:40:54,833 - Tell the president I'm here. - Yes, sir. 1481 01:41:06,917 --> 01:41:09,125 Your cause is just. I understand now. 1482 01:41:09,667 --> 01:41:10,667 Really? 1483 01:41:11,250 --> 01:41:13,000 Yes, I've thought it over. 1484 01:41:13,167 --> 01:41:14,292 A great deal. 1485 01:41:14,875 --> 01:41:16,750 Your cause is just, noble, generous. 1486 01:41:17,417 --> 01:41:18,417 I'll defend it. 1487 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 And I have a plan. 1488 01:41:24,667 --> 01:41:26,125 I'll speak with bamba. 1489 01:41:26,583 --> 01:41:27,667 He won't listen. 1490 01:41:27,875 --> 01:41:28,875 Yes! 1491 01:41:29,083 --> 01:41:31,375 Coming from me, it'll go down better. 1492 01:41:32,042 --> 01:41:33,292 Trust me. 1493 01:41:53,958 --> 01:41:54,958 Mr. Cousin. 1494 01:41:56,125 --> 01:41:57,333 Mr. President. 1495 01:41:58,458 --> 01:41:59,833 I see you're having fun. 1496 01:42:00,875 --> 01:42:03,042 A little stretch after a long ride. 1497 01:42:03,625 --> 01:42:05,333 You deserve it. 1498 01:42:06,083 --> 01:42:07,500 I heard about your exploits. 1499 01:42:08,333 --> 01:42:09,958 Hats off to you! 1500 01:42:11,042 --> 01:42:13,125 I was told you wanted to speak. 1501 01:42:13,750 --> 01:42:17,458 Proof the rebels joined forces and allied with the ussr. 1502 01:42:18,500 --> 01:42:19,833 Thank you, my friend. 1503 01:42:25,542 --> 01:42:26,917 Look at this. 1504 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 Their offer is far better than France's. 1505 01:42:32,000 --> 01:42:34,042 You couldn't betray France. 1506 01:42:34,458 --> 01:42:36,333 I'm just keeping abreast. 1507 01:42:36,750 --> 01:42:39,417 You know, africans are like big children. 1508 01:42:39,625 --> 01:42:40,875 Distasteful cliche. 1509 01:42:41,583 --> 01:42:44,042 What if it's an African who says it? 1510 01:42:45,042 --> 01:42:46,167 That's true. 1511 01:42:46,375 --> 01:42:49,917 What do children do when feeling abandoned and unloved? 1512 01:42:51,625 --> 01:42:53,208 - Drink? - Come now. 1513 01:42:53,417 --> 01:42:55,250 Tell me. I'm no child expert. 1514 01:42:55,458 --> 01:42:58,667 They act silly. So we show more interest in them. 1515 01:42:58,875 --> 01:43:00,292 So we show our love. 1516 01:43:01,250 --> 01:43:02,792 Tell your president 1517 01:43:03,000 --> 01:43:05,042 I need him to take me on his lap 1518 01:43:05,208 --> 01:43:07,208 and spoon-feed me applesauce. 1519 01:43:08,917 --> 01:43:10,042 Copy that. 1520 01:43:14,917 --> 01:43:16,292 Mr. President, 1521 01:43:17,333 --> 01:43:19,500 may I share a dream with you? 1522 01:43:23,542 --> 01:43:26,292 Isn't it time for a more open republic? 1523 01:43:27,542 --> 01:43:28,542 Excuse me? 1524 01:43:29,250 --> 01:43:30,333 Open to other ideas? 1525 01:43:30,917 --> 01:43:32,125 No, I think not. 1526 01:43:36,667 --> 01:43:39,583 Don't you think wealth should be distributed? 1527 01:43:44,708 --> 01:43:46,542 I understand, but think. 1528 01:43:47,083 --> 01:43:48,583 Everyone gets a fair shake. 1529 01:43:48,792 --> 01:43:50,500 You and the people. 1530 01:43:51,125 --> 01:43:52,708 You share, they share... 1531 01:43:52,875 --> 01:43:54,083 As equals. 1532 01:43:55,083 --> 01:43:56,708 They have nothing, but... 1533 01:43:56,875 --> 01:43:59,375 Millions of nothings add up to something. 1534 01:44:00,167 --> 01:44:04,542 And from this something, there will be something for you. 1535 01:44:05,417 --> 01:44:06,958 You have a lot. 1536 01:44:08,708 --> 01:44:11,042 "A lot" divided by a lot leaves something. 1537 01:44:11,208 --> 01:44:13,875 If you add those two somethings... 1538 01:44:14,042 --> 01:44:15,917 You get more than nothing. 1539 01:44:17,417 --> 01:44:19,375 More than nothing isn't much, 1540 01:44:19,792 --> 01:44:21,667 but it's so much more fair. 1541 01:44:22,583 --> 01:44:23,583 It's... 1542 01:44:24,333 --> 01:44:26,000 The right side of history. 1543 01:44:26,500 --> 01:44:27,875 Mr. President. 1544 01:44:33,458 --> 01:44:34,458 Really? 1545 01:44:34,500 --> 01:44:36,917 People here don't need much to be happy. 1546 01:44:38,500 --> 01:44:39,708 We're waiting for you. 1547 01:44:40,167 --> 01:44:41,417 He doesn't want to. 1548 01:44:42,292 --> 01:44:44,333 - Doesn't want to what? - Nothing. 1549 01:44:44,500 --> 01:44:45,500 What? 1550 01:44:45,875 --> 01:44:47,083 You're a politician now? 1551 01:44:47,500 --> 01:44:49,167 I don't know what he meant. 1552 01:44:49,375 --> 01:44:50,917 Go be pretty and shut up. 1553 01:44:51,083 --> 01:44:52,708 It's what you do best. 1554 01:44:52,875 --> 01:44:55,000 Big fat head like a rhino! 1555 01:44:55,167 --> 01:44:56,458 Mind your tone! 1556 01:44:56,875 --> 01:44:58,000 Please, Mr. Cousin. 1557 01:44:58,208 --> 01:44:59,625 You know who she is? 1558 01:45:00,167 --> 01:45:03,333 This little woman reunited all the rebel forces! 1559 01:45:04,833 --> 01:45:05,667 Keep quiet. 1560 01:45:05,833 --> 01:45:07,458 There are no more weapons. 1561 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 Once a kwélé, always a kwele. 1562 01:45:10,458 --> 01:45:12,208 You'll know the fate of traitors. 1563 01:45:12,875 --> 01:45:14,833 Prison. Defeat. 1564 01:45:15,042 --> 01:45:16,208 Blood! 1565 01:45:16,750 --> 01:45:18,083 Shut your mouth! 1566 01:45:18,292 --> 01:45:19,792 - Whore! - Bastard! 1567 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Stupid fool! 1568 01:45:21,167 --> 01:45:23,250 Please, people will hear. 1569 01:45:23,833 --> 01:45:24,833 Leon! 1570 01:45:28,500 --> 01:45:29,500 Imprison her! 1571 01:45:30,458 --> 01:45:32,333 The only order you'll give me 1572 01:45:32,500 --> 01:45:34,250 is to finish you off! 1573 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 How dare you? 1574 01:45:36,333 --> 01:45:37,458 Obey! 1575 01:45:39,000 --> 01:45:41,792 The future of Africa is beautiful! 1576 01:45:41,958 --> 01:45:43,333 Leon, a felon. Knew it. 1577 01:45:43,542 --> 01:45:44,542 Attack! 1578 01:45:46,000 --> 01:45:47,333 Eat him! 1579 01:45:48,458 --> 01:45:49,917 Eat him! 1580 01:45:51,417 --> 01:45:52,417 Catch! 1581 01:45:56,667 --> 01:45:58,667 German to obey, French to seduce. 1582 01:46:01,125 --> 01:46:03,292 Drop it, bamba. Don't even try. 1583 01:46:10,208 --> 01:46:11,208 Traitor. 1584 01:46:16,833 --> 01:46:18,167 What did you do? 1585 01:46:18,375 --> 01:46:19,417 Bitch! 1586 01:46:22,083 --> 01:46:23,083 Zéphyrine! 1587 01:46:23,833 --> 01:46:25,083 Filthy kwélé! 1588 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Zéphyrine! 1589 01:46:30,625 --> 01:46:31,625 Enough! 1590 01:46:34,042 --> 01:46:35,208 Let me kill that pig. 1591 01:46:35,417 --> 01:46:37,083 You killed three of him already. 1592 01:46:37,250 --> 01:46:39,083 That pig is a friend of France. 1593 01:46:39,250 --> 01:46:42,000 Accept friends' faults or end up friendless. 1594 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 So please, spare the pig. 1595 01:46:44,500 --> 01:46:46,625 Please stop calling me "the pig". 1596 01:46:47,042 --> 01:46:50,625 Sorry, sir, I'm seeing to your wife. It's under control. 1597 01:46:52,583 --> 01:46:53,417 Guards! 1598 01:46:53,583 --> 01:46:54,708 Mission accomplished. 1599 01:46:55,667 --> 01:46:57,042 You betrayed me. 1600 01:46:57,250 --> 01:46:59,667 You go too far. This rebellion stuff... 1601 01:47:01,542 --> 01:47:04,458 Women need hobbies. There are hobbies and hobbies. 1602 01:47:05,917 --> 01:47:07,458 Thank you. Good work. 1603 01:47:07,625 --> 01:47:08,875 Haul her away! 1604 01:47:09,292 --> 01:47:10,750 He'll torture me. 1605 01:47:10,958 --> 01:47:12,625 Torture... big words already. 1606 01:47:12,792 --> 01:47:15,042 Why do women communicate via hysteria? 1607 01:47:15,208 --> 01:47:16,833 He wouldn't torture his wife. 1608 01:47:17,000 --> 01:47:18,167 You don't know him. 1609 01:47:18,375 --> 01:47:21,000 Nor do you. He may not be the real bamba. 1610 01:47:21,208 --> 01:47:22,792 Maybe he's a better husband. 1611 01:47:24,875 --> 01:47:25,875 There you go. 1612 01:47:31,250 --> 01:47:32,583 My god... 1613 01:47:32,792 --> 01:47:34,667 What a day... 1614 01:47:36,292 --> 01:47:37,667 Promise to treat her well. 1615 01:47:38,875 --> 01:47:40,208 She will be. 1616 01:47:41,542 --> 01:47:42,667 I have your word? 1617 01:47:42,875 --> 01:47:44,500 You have my word. 1618 01:47:45,500 --> 01:47:46,917 You won't let France down? 1619 01:47:47,292 --> 01:47:50,042 Never would I let France down. 1620 01:47:50,375 --> 01:47:51,208 Good. 1621 01:47:51,375 --> 01:47:54,417 I leave with at peace, my duty fulfilled. 1622 01:48:01,083 --> 01:48:02,375 Some personality! 1623 01:48:05,458 --> 01:48:07,292 Now that's a real woman! 1624 01:48:09,458 --> 01:48:11,042 "He'll torture me!" 1625 01:48:29,083 --> 01:48:30,208 Hubefi! 1626 01:48:31,458 --> 01:48:32,583 De la bath? 1627 01:48:33,167 --> 01:48:34,167 Huben? 1628 01:48:38,208 --> 01:48:39,375 Gestapo! 1629 01:48:43,083 --> 01:48:44,667 - Hello, Hubert. - Ledentu... 1630 01:48:46,167 --> 01:48:47,417 Souvenir of Africa. 1631 01:48:48,542 --> 01:48:49,917 Thank you! 1632 01:48:51,042 --> 01:48:52,708 It's so cute. 1633 01:48:52,875 --> 01:48:54,083 It's more than that. 1634 01:48:54,292 --> 01:48:56,083 It does you lots of good. 1635 01:48:56,708 --> 01:48:58,333 For dry, cracked skin. 1636 01:48:58,542 --> 01:48:59,875 Is the boss in? 1637 01:49:00,500 --> 01:49:01,500 Yes. 1638 01:49:03,417 --> 01:49:05,792 - Hello, Armand. - Hello, Hubert. 1639 01:49:06,250 --> 01:49:08,583 Your mission was a total success. 1640 01:49:09,000 --> 01:49:11,958 President sangawe bamba is happy. 1641 01:49:12,125 --> 01:49:15,250 And a happy Africa means a prosperous France. 1642 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Cool. 1643 01:49:17,042 --> 01:49:19,958 Democracy is tough work with all these coups. 1644 01:49:20,167 --> 01:49:21,833 It's not over yet. 1645 01:49:22,250 --> 01:49:25,000 The opposition leader escaped last night. 1646 01:49:27,583 --> 01:49:28,708 What a woman. 1647 01:49:28,917 --> 01:49:30,792 The Russians smuggled her out. 1648 01:49:31,750 --> 01:49:33,375 This communist nightmare 1649 01:49:33,583 --> 01:49:35,083 will never end. 1650 01:49:35,250 --> 01:49:37,542 Yeah and worse, they damage cars. 1651 01:49:38,125 --> 01:49:39,500 You go to the ussr tomorrow. 1652 01:49:39,667 --> 01:49:40,792 No problem. 1653 01:49:40,958 --> 01:49:44,500 We can't rid France of them, so I'll attack at the root. 1654 01:49:44,667 --> 01:49:45,792 I'm counting on you. 1655 01:49:46,208 --> 01:49:48,250 Bring me back that little rebel. 1656 01:49:49,042 --> 01:49:50,375 And save the free world. 1657 01:49:50,583 --> 01:49:51,833 Consider it done. 1658 01:49:52,042 --> 01:49:53,167 Oh, I forgot. 1659 01:49:53,500 --> 01:49:56,917 President bamba sent this for president giscard d'estaing. 1660 01:50:01,833 --> 01:50:04,125 It's kind of him, but a bad idea. 1661 01:50:06,083 --> 01:50:07,333 I'll sequestrate them. 1662 01:50:08,042 --> 01:50:09,042 Go on, Hubert. 1663 01:50:09,208 --> 01:50:11,083 Finish this mission. 1664 01:50:11,958 --> 01:50:14,542 In honor of 0881001. What a loss, my god. 1665 01:50:14,708 --> 01:50:15,750 Chin up, Armand. 1666 01:50:15,917 --> 01:50:18,875 There'll be an 0881002, then 1003. 1667 01:50:19,042 --> 01:50:20,417 A 1004 probably. 1668 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 1005, who knows? 1669 01:50:24,417 --> 01:50:27,625 But 088117 will always be around. 1670 01:51:48,458 --> 01:51:51,292 From Africa with love 1671 01:55:28,708 --> 01:55:30,875 Subtitles: Andrew litvack 1672 01:55:31,167 --> 01:55:33,333 subtitling: Eclair v&a 100237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.