All language subtitles for Naughty.Princess.E14[SARVFILM.IR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 2 00:00:05,976 --> 00:00:07,975 ~پرنسس شیطون~ 3 00:00:07,975 --> 00:00:08,900 قسمت چهاردهم 4 00:00:08,924 --> 00:00:12,824 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 5 00:00:13,150 --> 00:00:15,050 کی اونجاست؟ 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,825 دانلی 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,575 دانلی کیه؟ 8 00:00:23,550 --> 00:00:24,550 بیخیال 9 00:00:24,825 --> 00:00:27,100 خیلی آشنا به نظر میای 10 00:00:27,225 --> 00:00:28,150 صورتم خیلی خاص نیست 11 00:00:28,300 --> 00:00:29,475 ولش کن 12 00:00:32,475 --> 00:00:33,900 با یکسری سوال 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,217 اومدم اینجا 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,515 دوست داشتم نظرت رو بدونم 15 00:00:37,757 --> 00:00:39,283 توی کشتی بازرگانی دزدی شده بود 16 00:00:39,283 --> 00:00:40,882 روز عروسی خراب شد 17 00:00:41,088 --> 00:00:42,891 دعوت تماشای ماه رد شد 18 00:00:42,891 --> 00:00:44,951 کادوی نعناعی که به بقیه دادی، برگردونده شد 19 00:00:44,951 --> 00:00:47,524 درسته؟ 20 00:00:48,341 --> 00:00:50,732 قبلاً شنیدم چیلده میتونه همه چیز رو ببینه 21 00:00:50,880 --> 00:00:52,789 میتونه درست باشه 22 00:00:53,141 --> 00:00:55,440 اما میخوام بیشتر درمورد اداره کشور بدونم 23 00:00:55,607 --> 00:00:57,145 چطور مشکلاتی که جادوگر خائن درست میکنه رو حل کنم؟ 24 00:00:57,145 --> 00:00:58,832 لطفاً کمکم کن 25 00:01:01,390 --> 00:01:03,169 (بالاخره) 26 00:01:03,169 --> 00:01:04,930 (زود باش دانلی، تو میتونی انجامش بدی) 27 00:01:07,581 --> 00:01:09,694 مشکلات جادوگر ها شایعه 28 00:01:09,694 --> 00:01:11,065 همش هم به خاطر توست 29 00:01:11,325 --> 00:01:14,087 خیلی بی عدالت و وحشی ای 30 00:01:14,235 --> 00:01:15,569 منظورت چیه؟ 31 00:01:16,512 --> 00:01:18,721 حمله به پادشاه دان خیلی غیر انسانی بود 32 00:01:18,758 --> 00:01:19,536 وایسا 33 00:01:21,594 --> 00:01:23,299 میتونم توضیح بدم 34 00:01:23,392 --> 00:01:26,431 اونا مخفیانه از جادوگر ها حمایت میکردن تا کارهای عجیب بکنن 35 00:01:26,617 --> 00:01:27,988 کار درست رو کردم 36 00:01:28,044 --> 00:01:29,212 چطور غیر انسانی بوده؟ 37 00:01:32,845 --> 00:01:35,010 نوآوری مقابل رعیت پرستی 38 00:01:35,203 --> 00:01:37,349 خیلی کم نامهربونی توشه 39 00:01:38,739 --> 00:01:40,500 حتی اگه شک داری درموردش 40 00:01:40,500 --> 00:01:42,112 خودت پرنسس ها رو دزدیدی 41 00:01:42,131 --> 00:01:43,920 این خیلی بی عدالتیه 42 00:01:43,973 --> 00:01:44,820 وایسا 43 00:01:44,837 --> 00:01:46,431 میخوام یه چیزی بگم 44 00:01:46,836 --> 00:01:49,267 با پرنسس ها خوب برخورد کردم، غذای خوب، جای خوب 45 00:01:49,286 --> 00:01:51,068 چطوری این دزدیه؟ 46 00:01:51,547 --> 00:01:53,475 چرا اینقدر دوست داری حرف اضافه بزنی؟ 47 00:01:53,512 --> 00:01:55,106 کی داره جواب سوال ها رو میده؟ 48 00:01:57,050 --> 00:01:57,886 درسته 49 00:01:57,961 --> 00:01:59,258 لطفاً ادامه بده 50 00:02:02,113 --> 00:02:03,243 به هر حال 51 00:02:03,243 --> 00:02:04,467 بهتره بیشتر عدالت و انسانیت اضافه کنی 52 00:02:04,467 --> 00:02:05,857 اونوقت مشکلات هم کم میشه 53 00:02:06,153 --> 00:02:07,377 چطور انجامش بدم؟ 54 00:02:07,710 --> 00:02:09,082 مثلاً 55 00:02:09,552 --> 00:02:11,733 با پرنسس کوچک توی برزخ خوب باش 56 00:02:11,807 --> 00:02:13,772 گذاشتیش اونجا 57 00:02:13,809 --> 00:02:14,865 بدون اینکه هیچ برخورد خوبی باهاش بکنی 58 00:02:15,088 --> 00:02:17,330 اگه باهاش خوب رفتار کنی 59 00:02:17,738 --> 00:02:20,456 بهت کمک میکنه 60 00:02:20,722 --> 00:02:22,279 پرنسس توی بزرخ؟ 61 00:02:22,724 --> 00:02:23,948 دانلی 62 00:02:24,430 --> 00:02:26,821 اون کسی که هیچ احترامی به قانون و پادشاه نمیذاره 63 00:02:26,839 --> 00:02:27,859 ....و تازه 64 00:02:31,084 --> 00:02:32,752 خجالت میکشم بگم 65 00:02:33,893 --> 00:02:35,755 اصلا فکر میکنی؟ 66 00:02:35,940 --> 00:02:36,941 نجاتت نداده؟ 67 00:02:36,941 --> 00:02:38,239 به خاطرت آسیب ندیده؟ 68 00:02:38,239 --> 00:02:39,888 چطور جرأت میکنی درموردش اینطوری حرف بزنی؟ 69 00:02:40,889 --> 00:02:41,575 بله اعلیحضرت 70 00:02:41,835 --> 00:02:43,836 اما ازش عذرخواهی کردم 71 00:02:43,836 --> 00:02:44,559 هرچند 72 00:02:47,154 --> 00:02:48,582 هیچی نگفت 73 00:02:48,619 --> 00:02:49,768 نادیده ام گرفت 74 00:02:49,842 --> 00:02:51,102 من امپراتور ام 75 00:02:51,399 --> 00:02:53,790 هیچوقت اینقدر مطیع و فروتن نبودم 76 00:02:54,087 --> 00:02:56,292 نمیشه بهش یه استراحتی بدی 77 00:02:56,292 --> 00:02:57,961 هیچی از رفتار و آداب و رسوم نمیدونی 78 00:02:57,979 --> 00:02:59,796 واقعاً مردی؟ 79 00:03:00,315 --> 00:03:01,464 چطور میتونی اینجوری حرف بزنی؟ 80 00:03:02,706 --> 00:03:03,854 این توهین زبانیه 81 00:03:03,854 --> 00:03:05,226 سعی نکن موضوع رو عوض کنی 82 00:03:05,374 --> 00:03:06,873 بیا فقط روی مشکل تمرکز کنیم 83 00:03:09,898 --> 00:03:11,733 همیشه رئیست اینطوری برخورد میکنه؟ 84 00:03:11,733 --> 00:03:13,364 همیشه پادشاه اینطور برخورد میکنه؟ 85 00:03:15,588 --> 00:03:16,607 باشه خوبه 86 00:03:16,811 --> 00:03:17,812 نمیخوام باهات دعوا کنم 87 00:03:17,812 --> 00:03:19,137 امروز اینجام که 88 00:03:19,137 --> 00:03:20,395 نظرت رو بدونم 89 00:03:20,395 --> 00:03:22,279 که چطور مشکلات جادو رو حل کنم 90 00:03:22,279 --> 00:03:23,670 میشه دیگه دانلی رو یادآوری نکنی؟ 91 00:03:25,023 --> 00:03:25,949 خب، پیش‌بینی میکردم 92 00:03:26,079 --> 00:03:27,062 دانلی 93 00:03:27,062 --> 00:03:28,267 کلید ماجراست 94 00:03:28,711 --> 00:03:30,046 هیچ مدرکی نداری 95 00:03:30,101 --> 00:03:31,596 باور کنی یا نه 96 00:03:40,500 --> 00:03:41,945 باور نمیکنم 97 00:03:47,859 --> 00:03:48,582 بیا بریم 98 00:03:48,934 --> 00:03:49,731 اعلیحضرت 99 00:03:49,990 --> 00:03:52,103 اما هنوزم مشکل داریم 100 00:03:52,122 --> 00:03:53,086 یه راهی پیدا میکنم 101 00:03:53,086 --> 00:03:54,803 خیلی خوب شروع نکردی؟ 102 00:03:54,803 --> 00:03:55,827 چرا اینطوری شد؟ 103 00:03:55,827 --> 00:03:56,645 منم میخوام بدونم 104 00:03:56,645 --> 00:03:58,016 همه‌ی اطرافیانم رو بررسی کن 105 00:03:58,016 --> 00:03:59,796 ببین کی اطلاعات شخصی منو 106 00:04:00,111 --> 00:04:01,705 به این آدمهای بی ارزش میده 107 00:04:06,506 --> 00:04:07,747 هی 108 00:04:08,897 --> 00:04:10,268 باورم نمیکنی، نه؟ 109 00:04:10,880 --> 00:04:12,455 باورم نمیکنی 110 00:04:13,493 --> 00:04:14,772 بالاخره اینجا میای اونم 111 00:04:14,772 --> 00:04:16,642 وقتی که غرق خونی 112 00:04:22,557 --> 00:04:24,504 فکر کنم دانلی خیلی رئیس خوبی باشه 113 00:04:24,522 --> 00:04:25,720 حتی اینجام نیست 114 00:04:25,720 --> 00:04:27,710 ولی ببین چه گندی بالا آورده 115 00:04:27,766 --> 00:04:28,897 اوه خدا 116 00:04:29,119 --> 00:04:30,750 اعلیحضرت صبر کنین 117 00:04:39,332 --> 00:04:40,611 برادر 118 00:04:40,611 --> 00:04:41,631 امپراتور حرومزاده 119 00:04:41,723 --> 00:04:42,798 بی ارزش سرد خودخواه 120 00:04:42,839 --> 00:04:44,148 چرا نجاتت دادم؟ 121 00:04:44,244 --> 00:04:46,691 حتماً کور بودم 122 00:04:47,043 --> 00:04:47,951 چیلده 123 00:04:47,988 --> 00:04:49,675 نیازی نیست عصبانی باشی 124 00:04:49,675 --> 00:04:50,658 حالا برگشتی 125 00:04:50,658 --> 00:04:52,604 میتونی کل برج تیانجی رو بگردونی 126 00:04:52,604 --> 00:04:54,328 میتونیم باهم دوش بگیریم 127 00:04:54,365 --> 00:04:56,515 خوب نیست؟ 128 00:04:56,533 --> 00:04:57,701 خوب برای چی؟ 129 00:04:58,127 --> 00:05:00,982 باید نجات پیدا کنم 130 00:05:12,789 --> 00:05:14,050 چیکار داری میکنی؟ 131 00:05:14,050 --> 00:05:16,014 صادق باش 132 00:05:16,292 --> 00:05:17,946 ده ساله منتظر چیلده ام 133 00:05:17,987 --> 00:05:19,875 حالا هم یه تقلبی به جاش اومده 134 00:05:21,538 --> 00:05:23,725 نمیذارم هیچکس 135 00:05:23,725 --> 00:05:26,190 به خون وویی بی احترامی کنه 136 00:05:26,339 --> 00:05:27,692 داباو بامزه ی من 137 00:05:28,211 --> 00:05:29,767 چرا 138 00:05:29,768 --> 00:05:32,103 اینقدر عجله داری؟ 139 00:05:34,457 --> 00:05:36,441 چی بهت گفتم؟ 140 00:05:37,015 --> 00:05:38,517 چرا داری 141 00:05:38,776 --> 00:05:40,908 اینقدر بی صبر میشی؟ 142 00:05:42,168 --> 00:05:43,373 چیلده 143 00:05:44,578 --> 00:05:46,462 لطفاً منو ببخش 144 00:05:47,859 --> 00:05:49,193 چی فکر میکنی؟ 145 00:05:49,193 --> 00:05:51,405 شبیه چیلده ی واقعی ام؟ 146 00:05:52,011 --> 00:05:56,181 کی هستی؟ 147 00:05:57,775 --> 00:05:59,759 نمیفهمی؟ 148 00:05:59,814 --> 00:06:01,290 دانلی ام 149 00:06:01,290 --> 00:06:02,724 اما چیلده هم هستم 150 00:06:02,835 --> 00:06:03,948 اگه منو بکشی 151 00:06:03,948 --> 00:06:05,755 چیلده رو هم کشتی 152 00:06:05,894 --> 00:06:09,638 باور نمیکنم 153 00:06:10,861 --> 00:06:12,871 چرا اینقدر سخته؟ 154 00:06:15,458 --> 00:06:16,941 باشه خوبه 155 00:06:19,610 --> 00:06:21,316 داباو بامزه ی من 156 00:06:22,632 --> 00:06:24,686 بدنم با روح دانلی مرتبط شده 157 00:06:24,686 --> 00:06:25,789 هر دو باهمیم 158 00:06:26,098 --> 00:06:27,692 پس من اونم 159 00:06:27,710 --> 00:06:28,897 و اونم منه 160 00:06:28,897 --> 00:06:30,824 باید مثل چیلده مراقبم باشی 161 00:06:31,047 --> 00:06:33,679 برو 162 00:06:39,703 --> 00:06:41,276 باشه 163 00:06:41,316 --> 00:06:42,576 عیبی نداره، خوبه 164 00:06:42,928 --> 00:06:44,207 حالا مشکلمون 165 00:06:44,300 --> 00:06:46,035 اینه که چطوری از بدنم محافظت کنیم 166 00:06:46,061 --> 00:06:47,080 بعد از تموم شدن 167 00:06:47,136 --> 00:06:47,766 باید برگردم 168 00:06:47,877 --> 00:06:48,322 چی فکر میکنی؟ 169 00:06:49,838 --> 00:06:51,352 خب 170 00:06:54,000 --> 00:06:55,156 چیلده 171 00:06:57,421 --> 00:06:58,832 لطفاً بهم دروغ نگو 172 00:06:59,517 --> 00:07:00,165 به یاد بیار 173 00:07:01,075 --> 00:07:02,427 بدون اجازه‌ی من 174 00:07:02,589 --> 00:07:04,566 هیچوقت برام 175 00:07:04,601 --> 00:07:06,450 حموم آماده نکن 176 00:07:07,329 --> 00:07:08,427 آهه 177 00:07:09,063 --> 00:07:10,057 (اولویت با به دام انداختن) 178 00:07:10,138 --> 00:07:12,774 (پادشاه لعنتیه) 179 00:07:15,502 --> 00:07:16,140 منو احضار کردی 180 00:07:16,140 --> 00:07:17,445 تا برای چین یو دردسر درست کنی 181 00:07:17,445 --> 00:07:17,997 احضارم کردی 182 00:07:17,997 --> 00:07:19,098 برای همچین چیز خسته‌کننده ای 183 00:07:20,358 --> 00:07:21,225 عصبانی؟ 184 00:07:21,283 --> 00:07:22,046 چرا اینقدر عصبانی ای؟ 185 00:07:22,057 --> 00:07:22,578 بیا اینجا 186 00:07:22,578 --> 00:07:23,028 زودباش 187 00:07:23,919 --> 00:07:24,647 نه 188 00:07:24,843 --> 00:07:25,595 عصبانی ام 189 00:07:25,630 --> 00:07:27,341 هرچیزی که خواستی رو انجام دادم 190 00:07:27,445 --> 00:07:28,924 چی از اینا بگیرم؟ 191 00:07:28,924 --> 00:07:29,993 نمیخواستی اون دارو رو امتحان کنی 192 00:07:29,993 --> 00:07:31,595 نمیخواستی داستانم رو گوش بدی 193 00:07:31,618 --> 00:07:32,913 چرا باید کمکت کنم؟ 194 00:07:48,485 --> 00:07:50,289 چی از جونم میخوای؟ 195 00:07:52,011 --> 00:07:52,682 ...من 196 00:07:55,237 --> 00:07:55,907 بگو 197 00:07:56,184 --> 00:07:57,375 تلاشمو میکنم 198 00:08:00,303 --> 00:08:01,433 :اصل هشت جادوگری 199 00:08:01,687 --> 00:08:02,474 خودتو بذار جای من 200 00:08:02,485 --> 00:08:03,225 باهات مثل خواهر کوچکترم رفتار کردم 201 00:08:03,225 --> 00:08:04,358 ولی تو فقط ازم سوءاستفاده کردی 202 00:08:04,867 --> 00:08:06,069 کارهای زیادی برای انجام دادن دارم 203 00:08:06,069 --> 00:08:07,167 وقت ندارم همچین کارهای بی ارزشی رو انجام بدم 204 00:08:07,190 --> 00:08:07,687 دارم میرم 205 00:08:07,768 --> 00:08:10,150 حتی اگه بدونی وویی چیلده بهت نیاز داره؟ 206 00:08:11,653 --> 00:08:12,508 چی؟ 207 00:08:17,375 --> 00:08:18,254 آدم خوبیه؟ 208 00:08:18,323 --> 00:08:19,560 حتماً آدم خوبیه 209 00:08:19,595 --> 00:08:20,427 ممنون 210 00:08:20,427 --> 00:08:22,543 که یه آدم پیر مثل منو راهنمایی کردی 211 00:08:22,797 --> 00:08:23,815 آرامش داشته باش 212 00:08:23,826 --> 00:08:24,450 میبینمت 213 00:08:24,450 --> 00:08:25,838 شاد باش 214 00:08:27,364 --> 00:08:27,907 تکون نخور 15540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.