All language subtitles for Naughty.Princess.E14[SARVFILM.IR]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,975
~پرنسس شیطون~
3
00:00:07,975 --> 00:00:08,900
قسمت چهاردهم
4
00:00:08,924 --> 00:00:12,824
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
5
00:00:13,150 --> 00:00:15,050
کی اونجاست؟
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,825
دانلی
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,575
دانلی کیه؟
8
00:00:23,550 --> 00:00:24,550
بیخیال
9
00:00:24,825 --> 00:00:27,100
خیلی آشنا به نظر میای
10
00:00:27,225 --> 00:00:28,150
صورتم خیلی خاص نیست
11
00:00:28,300 --> 00:00:29,475
ولش کن
12
00:00:32,475 --> 00:00:33,900
با یکسری سوال
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,217
اومدم اینجا
14
00:00:35,368 --> 00:00:36,515
دوست داشتم نظرت رو بدونم
15
00:00:37,757 --> 00:00:39,283
توی کشتی بازرگانی دزدی شده بود
16
00:00:39,283 --> 00:00:40,882
روز عروسی خراب شد
17
00:00:41,088 --> 00:00:42,891
دعوت تماشای ماه رد شد
18
00:00:42,891 --> 00:00:44,951
کادوی نعناعی که به بقیه دادی، برگردونده شد
19
00:00:44,951 --> 00:00:47,524
درسته؟
20
00:00:48,341 --> 00:00:50,732
قبلاً شنیدم چیلده میتونه همه چیز رو ببینه
21
00:00:50,880 --> 00:00:52,789
میتونه درست باشه
22
00:00:53,141 --> 00:00:55,440
اما میخوام بیشتر درمورد اداره کشور بدونم
23
00:00:55,607 --> 00:00:57,145
چطور مشکلاتی که جادوگر خائن درست میکنه رو حل کنم؟
24
00:00:57,145 --> 00:00:58,832
لطفاً کمکم کن
25
00:01:01,390 --> 00:01:03,169
(بالاخره)
26
00:01:03,169 --> 00:01:04,930
(زود باش دانلی، تو میتونی انجامش بدی)
27
00:01:07,581 --> 00:01:09,694
مشکلات جادوگر ها شایعه
28
00:01:09,694 --> 00:01:11,065
همش هم به خاطر توست
29
00:01:11,325 --> 00:01:14,087
خیلی بی عدالت و وحشی ای
30
00:01:14,235 --> 00:01:15,569
منظورت چیه؟
31
00:01:16,512 --> 00:01:18,721
حمله به پادشاه دان خیلی غیر انسانی بود
32
00:01:18,758 --> 00:01:19,536
وایسا
33
00:01:21,594 --> 00:01:23,299
میتونم توضیح بدم
34
00:01:23,392 --> 00:01:26,431
اونا مخفیانه از جادوگر ها حمایت میکردن تا کارهای عجیب بکنن
35
00:01:26,617 --> 00:01:27,988
کار درست رو کردم
36
00:01:28,044 --> 00:01:29,212
چطور غیر انسانی بوده؟
37
00:01:32,845 --> 00:01:35,010
نوآوری مقابل رعیت پرستی
38
00:01:35,203 --> 00:01:37,349
خیلی کم نامهربونی توشه
39
00:01:38,739 --> 00:01:40,500
حتی اگه شک داری درموردش
40
00:01:40,500 --> 00:01:42,112
خودت پرنسس ها رو دزدیدی
41
00:01:42,131 --> 00:01:43,920
این خیلی بی عدالتیه
42
00:01:43,973 --> 00:01:44,820
وایسا
43
00:01:44,837 --> 00:01:46,431
میخوام یه چیزی بگم
44
00:01:46,836 --> 00:01:49,267
با پرنسس ها خوب برخورد کردم، غذای خوب، جای خوب
45
00:01:49,286 --> 00:01:51,068
چطوری این دزدیه؟
46
00:01:51,547 --> 00:01:53,475
چرا اینقدر دوست داری حرف اضافه بزنی؟
47
00:01:53,512 --> 00:01:55,106
کی داره جواب سوال ها رو میده؟
48
00:01:57,050 --> 00:01:57,886
درسته
49
00:01:57,961 --> 00:01:59,258
لطفاً ادامه بده
50
00:02:02,113 --> 00:02:03,243
به هر حال
51
00:02:03,243 --> 00:02:04,467
بهتره بیشتر عدالت و انسانیت اضافه کنی
52
00:02:04,467 --> 00:02:05,857
اونوقت مشکلات هم کم میشه
53
00:02:06,153 --> 00:02:07,377
چطور انجامش بدم؟
54
00:02:07,710 --> 00:02:09,082
مثلاً
55
00:02:09,552 --> 00:02:11,733
با پرنسس کوچک توی برزخ خوب باش
56
00:02:11,807 --> 00:02:13,772
گذاشتیش اونجا
57
00:02:13,809 --> 00:02:14,865
بدون اینکه هیچ برخورد خوبی باهاش بکنی
58
00:02:15,088 --> 00:02:17,330
اگه باهاش خوب رفتار کنی
59
00:02:17,738 --> 00:02:20,456
بهت کمک میکنه
60
00:02:20,722 --> 00:02:22,279
پرنسس توی بزرخ؟
61
00:02:22,724 --> 00:02:23,948
دانلی
62
00:02:24,430 --> 00:02:26,821
اون کسی که هیچ احترامی به قانون و پادشاه نمیذاره
63
00:02:26,839 --> 00:02:27,859
....و تازه
64
00:02:31,084 --> 00:02:32,752
خجالت میکشم بگم
65
00:02:33,893 --> 00:02:35,755
اصلا فکر میکنی؟
66
00:02:35,940 --> 00:02:36,941
نجاتت نداده؟
67
00:02:36,941 --> 00:02:38,239
به خاطرت آسیب ندیده؟
68
00:02:38,239 --> 00:02:39,888
چطور جرأت میکنی درموردش اینطوری حرف بزنی؟
69
00:02:40,889 --> 00:02:41,575
بله اعلیحضرت
70
00:02:41,835 --> 00:02:43,836
اما ازش عذرخواهی کردم
71
00:02:43,836 --> 00:02:44,559
هرچند
72
00:02:47,154 --> 00:02:48,582
هیچی نگفت
73
00:02:48,619 --> 00:02:49,768
نادیده ام گرفت
74
00:02:49,842 --> 00:02:51,102
من امپراتور ام
75
00:02:51,399 --> 00:02:53,790
هیچوقت اینقدر مطیع و فروتن نبودم
76
00:02:54,087 --> 00:02:56,292
نمیشه بهش یه استراحتی بدی
77
00:02:56,292 --> 00:02:57,961
هیچی از رفتار و آداب و رسوم نمیدونی
78
00:02:57,979 --> 00:02:59,796
واقعاً مردی؟
79
00:03:00,315 --> 00:03:01,464
چطور میتونی اینجوری حرف بزنی؟
80
00:03:02,706 --> 00:03:03,854
این توهین زبانیه
81
00:03:03,854 --> 00:03:05,226
سعی نکن موضوع رو عوض کنی
82
00:03:05,374 --> 00:03:06,873
بیا فقط روی مشکل تمرکز کنیم
83
00:03:09,898 --> 00:03:11,733
همیشه رئیست اینطوری برخورد میکنه؟
84
00:03:11,733 --> 00:03:13,364
همیشه پادشاه اینطور برخورد میکنه؟
85
00:03:15,588 --> 00:03:16,607
باشه خوبه
86
00:03:16,811 --> 00:03:17,812
نمیخوام باهات دعوا کنم
87
00:03:17,812 --> 00:03:19,137
امروز اینجام که
88
00:03:19,137 --> 00:03:20,395
نظرت رو بدونم
89
00:03:20,395 --> 00:03:22,279
که چطور مشکلات جادو رو حل کنم
90
00:03:22,279 --> 00:03:23,670
میشه دیگه دانلی رو یادآوری نکنی؟
91
00:03:25,023 --> 00:03:25,949
خب، پیشبینی میکردم
92
00:03:26,079 --> 00:03:27,062
دانلی
93
00:03:27,062 --> 00:03:28,267
کلید ماجراست
94
00:03:28,711 --> 00:03:30,046
هیچ مدرکی نداری
95
00:03:30,101 --> 00:03:31,596
باور کنی یا نه
96
00:03:40,500 --> 00:03:41,945
باور نمیکنم
97
00:03:47,859 --> 00:03:48,582
بیا بریم
98
00:03:48,934 --> 00:03:49,731
اعلیحضرت
99
00:03:49,990 --> 00:03:52,103
اما هنوزم مشکل داریم
100
00:03:52,122 --> 00:03:53,086
یه راهی پیدا میکنم
101
00:03:53,086 --> 00:03:54,803
خیلی خوب شروع نکردی؟
102
00:03:54,803 --> 00:03:55,827
چرا اینطوری شد؟
103
00:03:55,827 --> 00:03:56,645
منم میخوام بدونم
104
00:03:56,645 --> 00:03:58,016
همهی اطرافیانم رو بررسی کن
105
00:03:58,016 --> 00:03:59,796
ببین کی اطلاعات شخصی منو
106
00:04:00,111 --> 00:04:01,705
به این آدمهای بی ارزش میده
107
00:04:06,506 --> 00:04:07,747
هی
108
00:04:08,897 --> 00:04:10,268
باورم نمیکنی، نه؟
109
00:04:10,880 --> 00:04:12,455
باورم نمیکنی
110
00:04:13,493 --> 00:04:14,772
بالاخره اینجا میای اونم
111
00:04:14,772 --> 00:04:16,642
وقتی که غرق خونی
112
00:04:22,557 --> 00:04:24,504
فکر کنم دانلی خیلی رئیس خوبی باشه
113
00:04:24,522 --> 00:04:25,720
حتی اینجام نیست
114
00:04:25,720 --> 00:04:27,710
ولی ببین چه گندی بالا آورده
115
00:04:27,766 --> 00:04:28,897
اوه خدا
116
00:04:29,119 --> 00:04:30,750
اعلیحضرت صبر کنین
117
00:04:39,332 --> 00:04:40,611
برادر
118
00:04:40,611 --> 00:04:41,631
امپراتور حرومزاده
119
00:04:41,723 --> 00:04:42,798
بی ارزش سرد خودخواه
120
00:04:42,839 --> 00:04:44,148
چرا نجاتت دادم؟
121
00:04:44,244 --> 00:04:46,691
حتماً کور بودم
122
00:04:47,043 --> 00:04:47,951
چیلده
123
00:04:47,988 --> 00:04:49,675
نیازی نیست عصبانی باشی
124
00:04:49,675 --> 00:04:50,658
حالا برگشتی
125
00:04:50,658 --> 00:04:52,604
میتونی کل برج تیانجی رو بگردونی
126
00:04:52,604 --> 00:04:54,328
میتونیم باهم دوش بگیریم
127
00:04:54,365 --> 00:04:56,515
خوب نیست؟
128
00:04:56,533 --> 00:04:57,701
خوب برای چی؟
129
00:04:58,127 --> 00:05:00,982
باید نجات پیدا کنم
130
00:05:12,789 --> 00:05:14,050
چیکار داری میکنی؟
131
00:05:14,050 --> 00:05:16,014
صادق باش
132
00:05:16,292 --> 00:05:17,946
ده ساله منتظر چیلده ام
133
00:05:17,987 --> 00:05:19,875
حالا هم یه تقلبی به جاش اومده
134
00:05:21,538 --> 00:05:23,725
نمیذارم هیچکس
135
00:05:23,725 --> 00:05:26,190
به خون وویی بی احترامی کنه
136
00:05:26,339 --> 00:05:27,692
داباو بامزه ی من
137
00:05:28,211 --> 00:05:29,767
چرا
138
00:05:29,768 --> 00:05:32,103
اینقدر عجله داری؟
139
00:05:34,457 --> 00:05:36,441
چی بهت گفتم؟
140
00:05:37,015 --> 00:05:38,517
چرا داری
141
00:05:38,776 --> 00:05:40,908
اینقدر بی صبر میشی؟
142
00:05:42,168 --> 00:05:43,373
چیلده
143
00:05:44,578 --> 00:05:46,462
لطفاً منو ببخش
144
00:05:47,859 --> 00:05:49,193
چی فکر میکنی؟
145
00:05:49,193 --> 00:05:51,405
شبیه چیلده ی واقعی ام؟
146
00:05:52,011 --> 00:05:56,181
کی هستی؟
147
00:05:57,775 --> 00:05:59,759
نمیفهمی؟
148
00:05:59,814 --> 00:06:01,290
دانلی ام
149
00:06:01,290 --> 00:06:02,724
اما چیلده هم هستم
150
00:06:02,835 --> 00:06:03,948
اگه منو بکشی
151
00:06:03,948 --> 00:06:05,755
چیلده رو هم کشتی
152
00:06:05,894 --> 00:06:09,638
باور نمیکنم
153
00:06:10,861 --> 00:06:12,871
چرا اینقدر سخته؟
154
00:06:15,458 --> 00:06:16,941
باشه خوبه
155
00:06:19,610 --> 00:06:21,316
داباو بامزه ی من
156
00:06:22,632 --> 00:06:24,686
بدنم با روح دانلی مرتبط شده
157
00:06:24,686 --> 00:06:25,789
هر دو باهمیم
158
00:06:26,098 --> 00:06:27,692
پس من اونم
159
00:06:27,710 --> 00:06:28,897
و اونم منه
160
00:06:28,897 --> 00:06:30,824
باید مثل چیلده مراقبم باشی
161
00:06:31,047 --> 00:06:33,679
برو
162
00:06:39,703 --> 00:06:41,276
باشه
163
00:06:41,316 --> 00:06:42,576
عیبی نداره، خوبه
164
00:06:42,928 --> 00:06:44,207
حالا مشکلمون
165
00:06:44,300 --> 00:06:46,035
اینه که چطوری از بدنم محافظت کنیم
166
00:06:46,061 --> 00:06:47,080
بعد از تموم شدن
167
00:06:47,136 --> 00:06:47,766
باید برگردم
168
00:06:47,877 --> 00:06:48,322
چی فکر میکنی؟
169
00:06:49,838 --> 00:06:51,352
خب
170
00:06:54,000 --> 00:06:55,156
چیلده
171
00:06:57,421 --> 00:06:58,832
لطفاً بهم دروغ نگو
172
00:06:59,517 --> 00:07:00,165
به یاد بیار
173
00:07:01,075 --> 00:07:02,427
بدون اجازهی من
174
00:07:02,589 --> 00:07:04,566
هیچوقت برام
175
00:07:04,601 --> 00:07:06,450
حموم آماده نکن
176
00:07:07,329 --> 00:07:08,427
آهه
177
00:07:09,063 --> 00:07:10,057
(اولویت با به دام انداختن)
178
00:07:10,138 --> 00:07:12,774
(پادشاه لعنتیه)
179
00:07:15,502 --> 00:07:16,140
منو احضار کردی
180
00:07:16,140 --> 00:07:17,445
تا برای چین یو دردسر درست کنی
181
00:07:17,445 --> 00:07:17,997
احضارم کردی
182
00:07:17,997 --> 00:07:19,098
برای همچین چیز خستهکننده ای
183
00:07:20,358 --> 00:07:21,225
عصبانی؟
184
00:07:21,283 --> 00:07:22,046
چرا اینقدر عصبانی ای؟
185
00:07:22,057 --> 00:07:22,578
بیا اینجا
186
00:07:22,578 --> 00:07:23,028
زودباش
187
00:07:23,919 --> 00:07:24,647
نه
188
00:07:24,843 --> 00:07:25,595
عصبانی ام
189
00:07:25,630 --> 00:07:27,341
هرچیزی که خواستی رو انجام دادم
190
00:07:27,445 --> 00:07:28,924
چی از اینا بگیرم؟
191
00:07:28,924 --> 00:07:29,993
نمیخواستی اون دارو رو امتحان کنی
192
00:07:29,993 --> 00:07:31,595
نمیخواستی داستانم رو گوش بدی
193
00:07:31,618 --> 00:07:32,913
چرا باید کمکت کنم؟
194
00:07:48,485 --> 00:07:50,289
چی از جونم میخوای؟
195
00:07:52,011 --> 00:07:52,682
...من
196
00:07:55,237 --> 00:07:55,907
بگو
197
00:07:56,184 --> 00:07:57,375
تلاشمو میکنم
198
00:08:00,303 --> 00:08:01,433
:اصل هشت جادوگری
199
00:08:01,687 --> 00:08:02,474
خودتو بذار جای من
200
00:08:02,485 --> 00:08:03,225
باهات مثل خواهر کوچکترم رفتار کردم
201
00:08:03,225 --> 00:08:04,358
ولی تو فقط ازم سوءاستفاده کردی
202
00:08:04,867 --> 00:08:06,069
کارهای زیادی برای انجام دادن دارم
203
00:08:06,069 --> 00:08:07,167
وقت ندارم همچین کارهای بی ارزشی رو انجام بدم
204
00:08:07,190 --> 00:08:07,687
دارم میرم
205
00:08:07,768 --> 00:08:10,150
حتی اگه بدونی وویی چیلده بهت نیاز داره؟
206
00:08:11,653 --> 00:08:12,508
چی؟
207
00:08:17,375 --> 00:08:18,254
آدم خوبیه؟
208
00:08:18,323 --> 00:08:19,560
حتماً آدم خوبیه
209
00:08:19,595 --> 00:08:20,427
ممنون
210
00:08:20,427 --> 00:08:22,543
که یه آدم پیر مثل منو راهنمایی کردی
211
00:08:22,797 --> 00:08:23,815
آرامش داشته باش
212
00:08:23,826 --> 00:08:24,450
میبینمت
213
00:08:24,450 --> 00:08:25,838
شاد باش
214
00:08:27,364 --> 00:08:27,907
تکون نخور
15540