All language subtitles for More.Than.Family.2020.c
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:20,836 --> 00:00:23,479
You know the poem
that was on the exam in March.
3
00:00:23,504 --> 00:00:24,051
Yeah.
4
00:00:24,400 --> 00:00:28,622
"I saw my dear in my dream
and his beautiful face has gotten old."
5
00:00:29,026 --> 00:00:30,777
Remember the theme of the poem was?
6
00:00:32,728 --> 00:00:34,813
Isn't this a poem written for one's lover?
7
00:00:34,897 --> 00:00:36,567
I said that's a wrong answer.
8
00:00:36,757 --> 00:00:39,259
I said the "dear" here refers to the King.
9
00:00:39,690 --> 00:00:41,713
Oh right, the King.
10
00:00:42,053 --> 00:00:43,053
Faithfulness, loyalty
11
00:00:44,478 --> 00:00:48,086
But does it make any sense?
12
00:00:49,650 --> 00:00:52,611
"I would rather die
and become a setting moon."
13
00:00:52,878 --> 00:00:55,673
"I will then shine where my dear is."
14
00:00:56,882 --> 00:00:59,593
Doesn't it sound weird
for something you would say to the King?
15
00:01:01,528 --> 00:01:03,982
It does. It really does.
16
00:01:04,007 --> 00:01:04,745
Right?
17
00:01:04,949 --> 00:01:07,368
I think it's the downside of Confucianism.
18
00:01:07,576 --> 00:01:09,328
This country is so crazy
about Confucianism
19
00:01:09,411 --> 00:01:11,705
that they interpret love as loyalty.
20
00:01:12,081 --> 00:01:14,333
This is still corrupting this society.
21
00:01:19,254 --> 00:01:20,714
But Ms. Kim.
22
00:01:22,091 --> 00:01:25,094
If the King was a person like you,
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,931
I would have written a poem like this too.
24
00:01:33,310 --> 00:01:34,853
I think someone like you
25
00:01:36,313 --> 00:01:38,148
should be the President.
26
00:01:56,517 --> 00:01:57,517
Wait.
27
00:01:57,710 --> 00:01:59,545
What? What is it?
28
00:02:01,338 --> 00:02:02,339
Condom.
29
00:02:03,924 --> 00:02:06,343
I didn't want to do it,
so I didn't buy it.
30
00:02:07,052 --> 00:02:08,846
I really wanted to hold it in this time.
31
00:02:12,725 --> 00:02:13,851
Okay.
32
00:02:17,313 --> 00:02:19,023
It's not safe, so let's not do it.
33
00:02:20,232 --> 00:02:21,859
Let's just lie like this.
34
00:02:22,651 --> 00:02:23,777
Right.
35
00:02:25,237 --> 00:02:28,240
Of course it's not safe, of course…
36
00:02:29,325 --> 00:02:30,993
I like this too.
37
00:02:32,036 --> 00:02:33,036
Right.
38
00:02:36,206 --> 00:02:37,249
I like it too.
39
00:02:49,970 --> 00:02:52,264
More Than Family
40
00:02:52,348 --> 00:02:54,141
5 months later
41
00:03:12,760 --> 00:03:15,304
Let's go to the hospital tomorrow.
It's okay.
42
00:03:16,013 --> 00:03:17,653
I won't be able to get
an abortion anyway.
43
00:03:21,435 --> 00:03:23,062
It's already been five months.
44
00:03:25,606 --> 00:03:27,446
We thought you would suggest
an abortion, so...
45
00:03:27,708 --> 00:03:28,876
I'm so sorry!
46
00:03:29,793 --> 00:03:31,628
Why do you have to be so dramatic?
47
00:03:31,712 --> 00:03:33,472
So what's your plan?
Who will raise the baby?
48
00:03:33,505 --> 00:03:34,941
What about your college?
Graduation? Work?
49
00:03:34,965 --> 00:03:36,175
What's your plan?
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
I knew you would be concerned,
51
00:03:38,635 --> 00:03:40,053
so I prepared something.
52
00:03:41,388 --> 00:03:42,723
Kim To-il's 5-Year Plan
53
00:03:42,806 --> 00:03:44,566
Marriage and Studies,
How to Catch Two Birds?
54
00:03:48,996 --> 00:03:50,581
Why did you choose this way?
55
00:03:50,914 --> 00:03:53,500
In order to shorten the time
we stress each other out,
56
00:03:53,584 --> 00:03:55,168
I believe this is the best way.
57
00:03:55,252 --> 00:03:57,796
You bit our hands that fed you,
and didn't look before you leap.
58
00:03:57,879 --> 00:04:00,525
I just met a match made in heaven,
and a bold attempt is a half success.
59
00:04:00,549 --> 00:04:02,551
Your argument doesn't hold water,
I'm dumbfounded.
60
00:04:02,576 --> 00:04:05,579
You know you can't make an omelet
without breaking a few eggs.
61
00:04:05,846 --> 00:04:08,432
I knew you would cause
big trouble one day,
62
00:04:08,515 --> 00:04:10,350
but this is just surreal.
63
00:04:10,809 --> 00:04:12,686
And he's even underage.
64
00:04:13,770 --> 00:04:15,689
I failed a year.
I'm not underage.
65
00:04:17,691 --> 00:04:20,569
Out of the flying pan into the fire.
66
00:04:21,028 --> 00:04:22,946
What's so bad about failing a year?
67
00:04:23,030 --> 00:04:24,823
Both of you have
so much social prejudice.
68
00:04:24,907 --> 00:04:26,491
Why did you fail a year, Ho-hun?
69
00:04:26,516 --> 00:04:28,411
I went to Saudi Arabia
for of my father's business...
70
00:04:28,435 --> 00:04:30,246
You're over 20.
When will you learn to walk before you run?
71
00:04:30,270 --> 00:04:33,065
Why are you making
a mountain out of an anthill?
72
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
- Ho-hun, she talked you into it, right?
- Yes. No, I mean...
73
00:04:35,651 --> 00:04:37,528
You must see the forest,
not only the trees.
74
00:04:37,611 --> 00:04:39,047
You have to sacrifice
so many things.
75
00:04:39,071 --> 00:04:40,823
So what have you sacrificed?
76
00:04:40,906 --> 00:04:42,241
How did she talk you into this?
77
00:04:42,324 --> 00:04:44,117
Because… To-il is a genius.
78
00:04:46,328 --> 00:04:48,997
Well, I guess it's true.
79
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
I guess you did sacrifice a lot for me.
80
00:04:52,334 --> 00:04:53,334
What?
81
00:04:53,710 --> 00:04:57,047
You were having a good life,
but then suddenly I came.
82
00:05:00,175 --> 00:05:01,677
That's not what I meant...
83
00:05:06,515 --> 00:05:08,767
If you don't like it so much,
I will leave.
84
00:05:08,851 --> 00:05:10,144
I will leave!
85
00:05:10,394 --> 00:05:12,312
Hey, why are you yelling?
86
00:05:12,729 --> 00:05:15,232
You know that you did
something wrong, don't you?
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,168
Why are you throwing stones
from your glass house?
88
00:05:17,192 --> 00:05:19,444
Did you expect our blessings
in this situation?
89
00:05:19,528 --> 00:05:22,128
If I was your real daughter,
you would've given me your blessings.
90
00:05:29,163 --> 00:05:31,498
What on earth is wrong with you?
91
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
To-il!
92
00:05:50,642 --> 00:05:52,394
I'm sorry for causing trouble.
93
00:05:53,687 --> 00:05:54,687
To-il!
94
00:06:15,292 --> 00:06:19,087
Still, it would have been better
if it happened after the CSAT exam.
95
00:06:19,171 --> 00:06:20,251
You should have held it in.
96
00:06:24,968 --> 00:06:27,262
Could you hold it in
when you were his age?
97
00:06:28,055 --> 00:06:29,181
No.
98
00:06:29,389 --> 00:06:31,266
How could I?
I can't even now.
99
00:06:31,850 --> 00:06:33,018
I can't hold it in.
100
00:06:34,812 --> 00:06:36,104
- Father, Mother.
- No way.
101
00:06:36,188 --> 00:06:37,397
Yes?
102
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
You seem too cool with it.
103
00:06:38,899 --> 00:06:40,791
Then should we cry about it?
104
00:06:41,026 --> 00:06:43,028
We are surprised too.
105
00:06:43,779 --> 00:06:47,407
But I'm sure you and Ms. Kim
talked it through over the night.
106
00:06:47,658 --> 00:06:49,326
- Am I right?
- Yes, Ma'am.
107
00:06:49,618 --> 00:06:53,038
I'm sure there was
a good reason for it.
108
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
It's indeed a happy occasion,
109
00:06:56,834 --> 00:06:58,919
but you seem genuinely
happy about it.
110
00:07:00,796 --> 00:07:02,276
And it makes me extreamely happy too.
111
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Oh, right.
112
00:07:05,677 --> 00:07:08,011
- Oh, my.
- What is it?
113
00:07:08,095 --> 00:07:10,097
- Do you remember that?
- What?
114
00:07:10,597 --> 00:07:12,975
When the chief monk named Ho-hun,
115
00:07:13,475 --> 00:07:16,395
he said, "He would achieve early."
116
00:07:18,647 --> 00:07:20,607
So that meant
he would make a family early.
117
00:07:22,818 --> 00:07:25,863
It's so nice to have you
in our family, Ms. Kim.
118
00:07:26,029 --> 00:07:28,866
By the way,
I'm so sorry that your parents are
119
00:07:28,949 --> 00:07:30,117
upset about this.
120
00:07:30,200 --> 00:07:32,286
- Right.
- The wedding should be happy.
121
00:07:32,703 --> 00:07:35,289
Maybe we are so cool about this
because we have a son.
122
00:07:35,622 --> 00:07:37,875
But I'm sure they would be happy
once the baby is born.
123
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
- They will adore the baby so much.
- Of course.
124
00:07:40,919 --> 00:07:43,273
There's something you can't resist
about your own flesh and blood.
125
00:07:43,297 --> 00:07:44,297
For sure.
126
00:07:44,339 --> 00:07:47,342
In the end, your dad will hold your hand
and walk you down the aisle.
127
00:07:48,605 --> 00:07:51,367
- I just realized you can't do that.
- Can't what?
128
00:07:51,590 --> 00:07:53,058
Holding a hand and
walking down the aisle.
129
00:07:53,082 --> 00:07:54,868
Oh, right. I can't do that
because I don't have a daughter.
130
00:07:54,892 --> 00:07:56,685
I have always wanted to do that.
131
00:07:57,019 --> 00:08:00,481
I think she should stay here
until her parents aren't mad anymore.
132
00:08:00,564 --> 00:08:02,772
- We are totally fine with it.
- Sure.
133
00:08:03,233 --> 00:08:04,485
- To-il.
- Yes?
134
00:08:04,735 --> 00:08:05,777
Right?
135
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
No.
136
00:08:09,323 --> 00:08:10,657
I have somewhere to go.
137
00:08:12,201 --> 00:08:13,202
What?
138
00:08:14,495 --> 00:08:15,495
What is it this time?
139
00:08:28,467 --> 00:08:31,637
Daegu Office of Education:
Find My Teacher
140
00:08:45,609 --> 00:08:49,238
Goodness.
Did you get a house already?
141
00:08:49,530 --> 00:08:50,572
Why are you home so early?
142
00:08:50,656 --> 00:08:51,740
I left work early.
143
00:08:51,865 --> 00:08:53,865
Would you be able to focus in class
if you were me?
144
00:08:54,368 --> 00:08:55,494
Where are you going?
145
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
Hey.
146
00:09:03,836 --> 00:09:05,671
I thought about it,
147
00:09:07,589 --> 00:09:08,882
and I just don't get it.
148
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Why now?
149
00:09:12,052 --> 00:09:13,052
Mom.
150
00:09:14,221 --> 00:09:16,982
Do you think I didn't think it through
before I decided to give birth?
151
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
So why do you have to do this?
152
00:09:19,143 --> 00:09:20,602
Please.
153
00:09:21,937 --> 00:09:24,690
Can't you just trust me
and think there was a good reason for it.
154
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Aren't you scared to have
a daughter like you?
155
00:09:30,992 --> 00:09:33,448
Why would I?
That's why I'm giving birth to this baby.
156
00:09:36,076 --> 00:09:39,024
Please realize
that you are not that smart.
157
00:09:39,049 --> 00:09:40,550
What will you say to your dad?
158
00:09:42,218 --> 00:09:44,637
You take care of it.
That's how we always do it.
159
00:09:46,211 --> 00:09:48,251
I'll send you the presentation file,
so take a look.
160
00:09:58,532 --> 00:09:59,742
You know,
161
00:10:00,993 --> 00:10:02,870
I don't doubt your wisdom.
162
00:10:03,162 --> 00:10:05,831
But do you have to find him now?
163
00:10:05,915 --> 00:10:06,999
Your biological father.
164
00:10:07,792 --> 00:10:09,335
You said you didn't
even know his name.
165
00:10:10,586 --> 00:10:12,088
Well, I know his family name is Choi.
166
00:10:13,422 --> 00:10:15,062
Do you know
anything else other than that?
167
00:10:15,216 --> 00:10:17,426
He's a technology
and home economics teacher.
168
00:10:17,968 --> 00:10:20,054
On Daegu Office of Education website,
169
00:10:20,429 --> 00:10:22,932
I found a few teachers
who have Choi as their family names.
170
00:10:23,474 --> 00:10:25,434
He should be one of them.
171
00:10:38,072 --> 00:10:39,532
Is it a good thing to find him?
172
00:10:44,370 --> 00:10:47,039
You have a normal family,
so you don't get it.
173
00:11:04,265 --> 00:11:05,975
I mean,
174
00:11:06,642 --> 00:11:08,185
what if you end up
175
00:11:08,936 --> 00:11:11,147
getting hurt while looking for him?
176
00:11:11,706 --> 00:11:12,706
Why would I get hurt?
177
00:11:12,731 --> 00:11:15,151
He can't be worse than my parents now.
178
00:11:17,570 --> 00:11:19,321
And at this point,
179
00:11:21,282 --> 00:11:22,992
it's not strange
180
00:11:24,410 --> 00:11:25,911
that one of us looks for the other.
181
00:11:37,798 --> 00:11:39,091
Don't forget to take them.
182
00:11:44,346 --> 00:11:46,432
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
183
00:11:48,476 --> 00:11:51,187
Right.
If they don't have acorn jelly there,
184
00:11:51,270 --> 00:11:52,646
I will send you some.
185
00:11:52,730 --> 00:11:54,732
Don't worry.
186
00:11:55,316 --> 00:11:56,609
I will be back in a week.
187
00:12:17,880 --> 00:12:19,632
Seoul to Daegu
188
00:12:19,715 --> 00:12:20,715
Bus ticket
189
00:12:49,829 --> 00:12:52,081
Mom, when are we arriving?
190
00:12:55,418 --> 00:12:58,754
Sir, how long does it take
from Daegu to Seoul?
191
00:13:02,299 --> 00:13:05,136
How long does it take
from Chungcheong Province to Seoul?
192
00:13:07,304 --> 00:13:08,889
Why doesn't he answer?
193
00:13:11,016 --> 00:13:12,601
- To-il.
- Yes?
194
00:13:13,853 --> 00:13:17,022
You can stop calling him "Sir".
195
00:13:17,398 --> 00:13:18,732
Just call him Dad.
196
00:13:35,750 --> 00:13:37,710
- Grandpa! Grandma!
- You idiot!
197
00:13:37,793 --> 00:13:39,628
- Come here!
- Please calm down!
198
00:13:39,653 --> 00:13:41,738
- Come here already!
- Please listen to me!
199
00:13:42,339 --> 00:13:43,507
I'm pregnant.
200
00:13:43,591 --> 00:13:44,842
- Get her!
- Come here!
201
00:13:44,925 --> 00:13:46,469
You shouldn't touch me,
I'm pregnant!
202
00:13:46,552 --> 00:13:48,512
- Get her!
- Where on earth were you?
203
00:13:48,596 --> 00:13:50,076
- Grandma! Please stop him!
- Get her!
204
00:13:53,642 --> 00:13:56,395
What kind of family is this?
205
00:13:57,062 --> 00:13:59,148
First, your mother's divorce
and second marriage.
206
00:13:59,231 --> 00:14:00,483
Now, this?
207
00:14:00,733 --> 00:14:03,569
This is all my fault.
208
00:14:04,779 --> 00:14:07,198
It's all because
209
00:14:07,782 --> 00:14:10,409
I didn't visit
my ancestors' graves often.
210
00:14:10,633 --> 00:14:12,787
After all those ancestral rites?
211
00:14:12,870 --> 00:14:14,580
Our ancestors need to
be more generous.
212
00:14:14,663 --> 00:14:16,123
You...
213
00:14:18,000 --> 00:14:20,169
Your grandfather is from
214
00:14:20,503 --> 00:14:21,587
the Bae clan of Dalseong.
215
00:14:21,670 --> 00:14:24,131
He's the 22nd descendant
of the Pan-seo-gong branch.
216
00:14:24,465 --> 00:14:26,509
This is so embarrassing
217
00:14:26,592 --> 00:14:28,677
I can't see our neighbors' faces.
218
00:14:28,886 --> 00:14:31,639
What's wrong with you and your mother?
219
00:14:33,516 --> 00:14:35,810
That's a good question.
220
00:14:35,893 --> 00:14:38,187
- What's wrong with us?
- You punk!
221
00:14:38,270 --> 00:14:42,024
This is all my fault.
222
00:14:45,945 --> 00:14:47,405
It's my fault.
223
00:15:12,054 --> 00:15:14,682
How did Seon-myeong not know about it
224
00:15:14,932 --> 00:15:17,476
when her stomach is so big?
225
00:15:17,560 --> 00:15:18,978
Has she gone blind?
226
00:15:19,103 --> 00:15:20,980
What's the world coming to.
227
00:15:21,313 --> 00:15:23,482
She hasn't even gotten married yet.
228
00:15:23,607 --> 00:15:24,734
How could her mother
229
00:15:24,817 --> 00:15:27,570
not know what her daughter is up to?
230
00:15:27,945 --> 00:15:30,072
How could she get pregnant
before getting married?
231
00:15:30,656 --> 00:15:33,993
This country must be near its doom.
232
00:16:05,357 --> 00:16:09,945
Rice with acorn jelly
233
00:16:10,237 --> 00:16:12,281
I looked through
all the photo albums yesterday,
234
00:16:12,776 --> 00:16:14,435
and I couldn't find any pictures of my dad
235
00:16:14,459 --> 00:16:15,659
They must've thrown them away.
236
00:16:17,411 --> 00:16:20,331
Then you will have to find him
without knowing his face.
237
00:16:21,791 --> 00:16:24,418
Can't you remember his face at all?
Not even his impression?
238
00:16:26,003 --> 00:16:27,797
It's very vague.
239
00:16:28,798 --> 00:16:30,776
But I think I'll recognize him
right away when I see him.
240
00:16:30,800 --> 00:16:33,177
By the way To-il, I have been thinking.
241
00:16:33,260 --> 00:16:35,096
You might not like this, but…
242
00:16:35,179 --> 00:16:37,181
- I think it will be all right...
- What's wrong?
243
00:16:37,348 --> 00:16:38,948
How about hiring a private investigator?
244
00:16:39,558 --> 00:16:41,727
Hello? To-il?
245
00:16:42,311 --> 00:16:44,480
Sorry, you must be mad.
246
00:16:45,022 --> 00:16:47,066
I knew you might be but I just wanted..
247
00:16:47,149 --> 00:16:48,234
To-il? Hello?
248
00:16:49,360 --> 00:16:51,070
Why don't you answer?
249
00:16:51,237 --> 00:16:53,489
I said don't worry.
250
00:16:53,824 --> 00:16:54,824
Please call me
251
00:16:54,849 --> 00:16:55,849
OK
252
00:17:13,050 --> 00:17:16,971
Choi Kyeong-Hwan,
(Seonwoo Girls' High School)
253
00:17:21,642 --> 00:17:23,436
Excuse me, Sir.
254
00:17:23,519 --> 00:17:24,603
Yes?
255
00:17:27,675 --> 00:17:29,135
I...
256
00:17:31,485 --> 00:17:33,821
It's me.
I graduated here two years ago.
257
00:17:34,196 --> 00:17:36,490
- Right.
- How have you been?
258
00:17:36,574 --> 00:17:37,950
I have been good.
259
00:17:38,451 --> 00:17:40,703
By the way, how's your daughter?
260
00:17:40,786 --> 00:17:43,664
My daughter? I'm not married yet.
261
00:17:45,875 --> 00:17:46,875
Oh…
262
00:17:47,251 --> 00:17:49,170
I have been working my butt off
263
00:17:49,253 --> 00:17:51,547
for months to collect the figures!
264
00:17:51,714 --> 00:17:54,467
It's a limited edition,
so you can't buy it anymore.
265
00:17:54,550 --> 00:17:56,093
What's wrong with your dad?
266
00:17:56,177 --> 00:17:58,679
I don't know!
I hate that old man!
267
00:17:58,763 --> 00:18:01,015
You know
that's domestic violence, right?
268
00:18:01,098 --> 00:18:02,558
It's your private property.
269
00:18:02,641 --> 00:18:04,602
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
270
00:18:04,685 --> 00:18:05,925
Should I break his fishing rod?
271
00:18:05,978 --> 00:18:07,438
Right. He has a drone.
272
00:18:07,521 --> 00:18:09,482
We have a huge drone at home.
273
00:18:12,702 --> 00:18:14,662
Hey. Hey!
274
00:18:15,938 --> 00:18:18,399
Where did you get this CD player?
275
00:18:19,292 --> 00:18:21,335
I got it for free
from a second-hand market.
276
00:18:21,419 --> 00:18:22,628
No, you didn't.
277
00:18:22,795 --> 00:18:24,881
Who gives away such a clean one?
278
00:18:25,673 --> 00:18:28,718
Will you keep lying?
I know you stole your dad's money.
279
00:18:28,968 --> 00:18:32,054
I said I didn't. He's the one who lost it,
so stop bugging me!
280
00:18:39,737 --> 00:18:41,665
You know we're visiting
your aunt today.
281
00:18:41,690 --> 00:18:42,690
She wants to see you.
282
00:18:42,949 --> 00:18:44,200
I'm not going!
283
00:18:45,743 --> 00:18:48,538
She wants to see me?
Like she has seen me much.
284
00:18:49,789 --> 00:18:54,043
Kim To-il! Will you keep
being rude to your dad like that?
285
00:19:14,858 --> 00:19:16,178
Did you hear anything from To-il?
286
00:19:16,852 --> 00:19:18,020
She went to Daegu.
287
00:19:18,920 --> 00:19:20,046
Why Daegu, all of a sudden?
288
00:19:20,071 --> 00:19:21,197
How would I know?
289
00:19:24,075 --> 00:19:26,286
Did she run away
because she didn't want to be with me?
290
00:19:30,248 --> 00:19:33,418
Don't do it.
You were going to call her, weren't you?
291
00:19:34,419 --> 00:19:35,545
No, I wasn't.
292
00:19:36,212 --> 00:19:38,548
Don't you ever call her first.
Not this time.
293
00:19:38,631 --> 00:19:40,925
I won't. I seriously won't this time.
294
00:19:41,009 --> 00:19:43,011
I won't be that easy this time.
295
00:19:44,471 --> 00:19:46,723
I was going to search
something on the internet.
296
00:19:47,557 --> 00:19:50,143
What day is it today?
To-il day?
297
00:19:54,814 --> 00:19:56,816
- Don't.
- I won't.
298
00:19:58,276 --> 00:20:00,153
Daegu is very hot.
299
00:20:01,821 --> 00:20:05,533
Seo-mun Market
300
00:20:44,447 --> 00:20:45,699
How can I help you?
301
00:20:46,408 --> 00:20:48,284
I'm just looking.
302
00:21:08,555 --> 00:21:10,473
Is it so fascinating that I'm pregnant?
303
00:21:10,557 --> 00:21:11,877
Would you like to take a picture?
304
00:21:11,933 --> 00:21:13,143
Aren't you To-il?
305
00:21:13,810 --> 00:21:14,810
Excuse me?
306
00:21:15,478 --> 00:21:17,814
You are. You are Choi To-il!
307
00:21:19,691 --> 00:21:20,692
Bok-dong Fritters
308
00:21:22,402 --> 00:21:24,654
- Are you Bok-nam?
- Yes, I am!
309
00:21:26,114 --> 00:21:28,158
- Hey!
- Hey!
310
00:21:28,700 --> 00:21:30,076
I had a crush on that guy.
311
00:21:30,160 --> 00:21:32,120
- You had a serious crush on him.
- I know.
312
00:21:33,288 --> 00:21:34,581
This takes me back.
313
00:21:36,041 --> 00:21:38,460
By the way,
how did you know that it's me?
314
00:21:38,543 --> 00:21:39,711
I'm fascinated.
315
00:21:39,794 --> 00:21:42,172
That you use the Seoul dialect
is more fascinating to me.
316
00:21:44,007 --> 00:21:47,635
By the way, why did you
suddenly move away like that?
317
00:21:49,888 --> 00:21:51,222
My mom married another man.
318
00:21:51,598 --> 00:21:54,718
I guess she didn't want to live here
because all the people here knew about it.
319
00:21:57,103 --> 00:21:58,229
I guess.
320
00:21:58,646 --> 00:22:01,274
Goodness.
It would have been horrible indeed.
321
00:22:01,358 --> 00:22:02,901
This neighborhood is really small.
322
00:22:03,735 --> 00:22:07,072
If she stayed here, the entire
neighborhood would have fussed about it.
323
00:22:07,739 --> 00:22:09,324
It's good that you moved to Seoul.
324
00:22:10,533 --> 00:22:12,453
Your friends don't know
about your family, right?
325
00:22:13,953 --> 00:22:16,456
The rumor that Ja-hyeon's parents
were divorced was true.
326
00:22:17,207 --> 00:22:19,250
Divorce? Goodness.
327
00:22:19,626 --> 00:22:23,546
There are actually quite many kids
whose parents are divorced.
328
00:22:23,713 --> 00:22:25,507
That's dope.
329
00:22:25,715 --> 00:22:27,634
If my parents get a divorce,
330
00:22:27,759 --> 00:22:29,969
I will probably kill myself.
331
00:22:30,053 --> 00:22:32,764
I can't even imagine it.
332
00:22:33,765 --> 00:22:34,974
Seriously.
333
00:22:39,104 --> 00:22:40,271
It's interesting
334
00:22:40,355 --> 00:22:43,483
that you want to marry so early.
335
00:22:43,775 --> 00:22:47,654
Me? Ho-hun and I will never
end up like my mom and dad.
336
00:22:47,737 --> 00:22:49,280
How do you know that?
337
00:22:50,156 --> 00:22:53,410
Still, why do you
have to have a baby already?
338
00:22:53,785 --> 00:22:55,662
Think outside the box.
339
00:22:55,870 --> 00:22:57,497
Having a baby early
340
00:22:57,580 --> 00:22:59,499
might be better in the end.
341
00:23:00,792 --> 00:23:01,960
You're crazy!
342
00:23:02,043 --> 00:23:05,463
I can't believe
you're such a naive person.
343
00:23:06,047 --> 00:23:07,549
Maybe.
344
00:23:08,550 --> 00:23:11,136
Maybe I'm such a naive person…
345
00:23:13,096 --> 00:23:17,183
However,
not many men appreciate my true charm.
346
00:23:18,184 --> 00:23:20,186
Most men are too petty
to stand that I'm so smart.
347
00:23:22,147 --> 00:23:24,691
But He admires me.
348
00:23:24,983 --> 00:23:26,443
All he cares about is me.
349
00:23:26,651 --> 00:23:29,070
I'm smart and
Ho-hun cares about me.
350
00:23:29,154 --> 00:23:30,864
Isn't that more than enough?
351
00:23:30,989 --> 00:23:32,657
So I'm confident.
352
00:23:37,245 --> 00:23:38,806
Do you have anything
you want to say to me?
353
00:23:38,830 --> 00:23:39,873
No, I don't.
354
00:23:40,832 --> 00:23:43,251
I got a package yesterday.
It was an iPad.
355
00:23:44,169 --> 00:23:46,838
So-hee, try this fritter.
It looks good.
356
00:23:46,963 --> 00:23:48,840
Don't change the subject
and answer me!
357
00:23:48,965 --> 00:23:50,967
Try it. It looks tasty.
358
00:23:51,051 --> 00:23:53,470
Do you feel like eating now?
359
00:23:53,553 --> 00:23:56,389
Did you forget that you pocketed
the money for her academy?
360
00:23:56,473 --> 00:23:59,893
You're embarrassing me.
Could you keep it down? Goodness.
361
00:23:59,976 --> 00:24:02,687
- You're one persistent woman.
- My goodness.
362
00:24:13,448 --> 00:24:14,491
Doesn't it look amazing?
363
00:24:16,326 --> 00:24:18,495
By the way, if she's been pregnant
for five months now,
364
00:24:18,578 --> 00:24:21,873
she should have her gum, limbs,
and the whole body swollen, right?
365
00:24:21,956 --> 00:24:24,000
Don't even get me started on that.
366
00:24:24,084 --> 00:24:26,544
I could make it through
because of his prenatal massage.
367
00:24:26,628 --> 00:24:28,380
That almost killed me.
368
00:24:28,463 --> 00:24:30,507
Indeed, you did have a hard time
369
00:24:30,715 --> 00:24:33,635
for 3 months.
And I had a hard time for 10 months.
370
00:24:33,718 --> 00:24:35,261
Right. I need pepper.
371
00:24:42,018 --> 00:24:43,770
- Jang Ho-hun.
- Yes.
372
00:24:45,188 --> 00:24:46,898
What did Ms. Kim
say was the hardest?
373
00:24:47,732 --> 00:24:49,109
What do her parents say?
374
00:24:51,069 --> 00:24:52,696
I haven't met them since.
375
00:24:52,779 --> 00:24:56,282
What? Don't you have responsibility?
Goodness.
376
00:24:56,366 --> 00:25:00,787
Imagine how frustrated her parents
would be to see you.
377
00:25:00,870 --> 00:25:02,997
You're still a high school student
and have no skills.
378
00:25:03,081 --> 00:25:04,321
Plus, you don't even work hard.
379
00:25:04,374 --> 00:25:06,334
Maybe you should get
like a license or something.
380
00:25:06,418 --> 00:25:08,712
Do you know what her parents like?
381
00:25:10,839 --> 00:25:12,757
- What subjects do they teach?
- Tell us.
382
00:25:23,768 --> 00:25:25,228
We love you, Jang Ho-hun.
383
00:25:26,855 --> 00:25:28,148
Try harder.
384
00:25:29,816 --> 00:25:31,234
Try harder.
385
00:25:32,694 --> 00:25:33,694
Let's eat.
386
00:25:36,114 --> 00:25:37,115
Let's eat.
387
00:25:37,907 --> 00:25:39,159
Eat up.
388
00:25:39,617 --> 00:25:42,078
Honey, try it. It's really good.
389
00:25:45,707 --> 00:25:48,877
Time for the supplements
390
00:25:57,469 --> 00:25:59,429
I don't know this.
(As you sow, so shall you reap)
391
00:26:11,816 --> 00:26:14,361
Don't you know it?
It's the easiest one.
392
00:26:14,736 --> 00:26:16,988
If you're a college student,
you should know this.
393
00:26:20,450 --> 00:26:22,869
How could you not know this
if you know all the other...
394
00:26:59,531 --> 00:27:00,699
Hello.
395
00:27:01,366 --> 00:27:02,575
Hello.
396
00:27:03,034 --> 00:27:04,536
How may I help you?
397
00:27:05,995 --> 00:27:07,497
Don't you recognize me?
398
00:27:09,124 --> 00:27:12,002
You just showed up like that.
How am I supposed to know?
399
00:27:12,085 --> 00:27:14,713
Think about it.
Don't I ring any bells?
400
00:27:17,132 --> 00:27:19,050
You do look familiar.
401
00:27:19,134 --> 00:27:21,011
Don't I look like someone?
402
00:27:22,178 --> 00:27:24,264
You look like someone?
403
00:27:24,514 --> 00:27:26,891
Who could that be?
404
00:27:26,975 --> 00:27:29,436
Who...
405
00:27:30,145 --> 00:27:32,605
You're right.
You do look like someone.
406
00:27:32,772 --> 00:27:33,982
Who?
407
00:27:35,442 --> 00:27:36,735
Are you...
408
00:27:36,818 --> 00:27:37,986
Is this that wench?
409
00:27:38,069 --> 00:27:39,487
Where did you come from?
410
00:27:39,612 --> 00:27:41,406
You even call her to school?
411
00:27:41,489 --> 00:27:42,949
Are you out of your mind?
412
00:27:43,033 --> 00:27:44,969
What about yourself?
What are you doing in school...
413
00:27:44,993 --> 00:27:46,536
Just shut it, will you?
414
00:27:46,995 --> 00:27:48,455
We will end this today.
415
00:27:49,505 --> 00:27:51,549
So, what is that you want?
You're so young to be...
416
00:27:51,574 --> 00:27:52,951
Well, I'm...
417
00:27:56,062 --> 00:27:57,147
What?
418
00:27:57,522 --> 00:27:59,649
- You even got her pregnant?
- Pregnant…?
419
00:27:59,732 --> 00:28:01,901
No, that's not it.
420
00:28:01,985 --> 00:28:04,696
What on earth are you saying?
I just met her.
421
00:28:04,779 --> 00:28:06,531
- Who the hell are you?
- Stop the bullshit.
422
00:28:06,614 --> 00:28:08,241
Don't you think of bullshitting me.
423
00:28:08,324 --> 00:28:09,576
Did you just hit my head?
424
00:28:09,659 --> 00:28:11,119
You just crossed the line.
425
00:28:11,144 --> 00:28:12,520
You even got her pregnant?
426
00:28:12,563 --> 00:28:15,482
- Hey, look at that.
- Answer me! Did you get her pregnant?
427
00:28:15,507 --> 00:28:17,342
- Are you out of your mind?
- What?
428
00:28:17,425 --> 00:28:18,468
Get out!
429
00:28:18,551 --> 00:28:19,928
- How could you...
- Excuse me.
430
00:28:20,011 --> 00:28:21,930
- Hey!
- How dare you...
431
00:28:22,013 --> 00:28:23,348
What's their problem?
432
00:28:23,373 --> 00:28:26,494
You ran away because
you didn't want to see me?
433
00:28:26,518 --> 00:28:28,103
Just kidding.
434
00:28:33,942 --> 00:28:37,529
You ran away because
you didn't want to see me?
435
00:28:48,198 --> 00:28:50,492
Hey, I heard you were in Daegu.
436
00:28:57,832 --> 00:29:00,919
You ran away
because you didn't want to see me?
437
00:29:04,005 --> 00:29:05,381
That's not true.
438
00:29:08,551 --> 00:29:10,512
You have a lot to do for the marriage.
439
00:29:10,595 --> 00:29:12,675
You should come back
and deal with things one by one.
440
00:29:14,098 --> 00:29:15,225
And...
441
00:29:18,103 --> 00:29:21,231
I think I was too harsh on you last time.
442
00:29:24,484 --> 00:29:26,724
I didn't have to be like that
in front of your boyfriend.
443
00:29:30,031 --> 00:29:32,283
You don't have to worry about it.
444
00:29:36,412 --> 00:29:40,083
Anyway, come back so we can talk
about the wedding and stuff.
445
00:29:41,793 --> 00:29:43,378
Don't forget to eat the acorn jelly.
446
00:30:10,822 --> 00:30:13,658
We should come with Dad too.
447
00:30:17,287 --> 00:30:18,455
Come on.
448
00:30:28,715 --> 00:30:29,924
Did you sit tight?
449
00:30:30,258 --> 00:30:32,093
Hold the rope tight
so you don't fall again.
450
00:30:32,177 --> 00:30:34,387
Come on.
You should sit too.
451
00:30:38,850 --> 00:30:40,393
- To-il.
- Yes?
452
00:30:41,519 --> 00:30:44,647
Dad won't come here with us.
453
00:30:45,982 --> 00:30:47,942
Have you ever gone somewhere
with your dad?
454
00:30:54,657 --> 00:30:57,911
From now on, we will not
455
00:30:59,037 --> 00:31:01,122
live with your dad again.
456
00:31:02,457 --> 00:31:04,000
What does that mean?
457
00:31:06,419 --> 00:31:07,879
I'm going first.
458
00:31:07,962 --> 00:31:09,422
Come on!
That's cheating!
459
00:31:51,673 --> 00:31:54,134
5-year-plan Timeline
460
00:31:54,217 --> 00:31:56,678
Baby caring plan during college years
461
00:31:56,761 --> 00:31:58,221
Before earning money, 4 years
462
00:31:58,304 --> 00:32:00,056
Plans to get a house
463
00:32:04,769 --> 00:32:07,021
She blabs this nonsense diligently.
464
00:32:08,565 --> 00:32:11,276
If she had discussed it with us,
I would have stopped her.
465
00:32:12,152 --> 00:32:15,155
In the end,
we would have let her do what she wanted.
466
00:32:16,281 --> 00:32:18,741
This one is really over the top.
467
00:32:20,243 --> 00:32:22,954
Well, but you know her character.
468
00:32:32,630 --> 00:32:33,756
Now I think of it,
469
00:32:35,884 --> 00:32:38,178
I was like that to her too.
470
00:32:55,653 --> 00:32:58,239
You had no choice back then.
471
00:32:59,407 --> 00:33:01,117
It's impossible
472
00:33:01,201 --> 00:33:03,369
that you were worse than To-il now.
473
00:33:08,875 --> 00:33:10,435
It doesn't comfort you at all, does it?
474
00:33:10,835 --> 00:33:11,835
No.
475
00:33:15,924 --> 00:33:19,469
Let's not think about it.
476
00:33:21,346 --> 00:33:22,806
Gosh, it will be funny
477
00:33:22,889 --> 00:33:25,141
if an unrealistic drama is on
when I turn on the TV now.
478
00:33:26,951 --> 00:33:28,411
I won't be able to get an abortion.
479
00:33:28,494 --> 00:33:29,537
It's been five months.
480
00:33:29,621 --> 00:33:30,830
I failed a year.
481
00:33:30,855 --> 00:33:32,148
I'm not underage.
482
00:33:36,111 --> 00:33:38,738
Ho-hun, you're my son.
483
00:33:40,953 --> 00:33:42,663
Do you think…
484
00:33:43,372 --> 00:33:45,612
Your parents will be
happy about our marriage eventually?
485
00:33:46,583 --> 00:33:47,835
My parents?
486
00:33:52,464 --> 00:33:54,584
Even if they don't like it,
what can they do about it?
487
00:33:54,883 --> 00:33:56,009
Why?
488
00:33:57,970 --> 00:34:00,305
Actually,
when I went to your place earlier,
489
00:34:00,389 --> 00:34:03,517
you and your father were
using hard Chinese idioms.
490
00:34:04,059 --> 00:34:05,352
I didn't...
491
00:34:09,147 --> 00:34:11,066
I didn't understand a thing.
492
00:34:11,608 --> 00:34:14,413
What? Why do you worry about that?
493
00:34:14,438 --> 00:34:15,731
Don't be ridiculous.
494
00:34:16,321 --> 00:34:18,824
I thought you guys were using
code words or something.
495
00:34:22,119 --> 00:34:24,559
Should I go to a Buddhist temple
and learn idioms from a monk?
496
00:34:25,372 --> 00:34:28,667
Hey, you don't even study
for the college entrance exam.
497
00:34:31,044 --> 00:34:32,421
But still...
498
00:34:32,671 --> 00:34:33,755
Okay.
499
00:34:35,457 --> 00:34:37,084
By the way,
500
00:34:37,351 --> 00:34:39,187
if the guy you're seeing tomorrow
is the last one,
501
00:34:39,211 --> 00:34:40,670
maybe he's the one.
502
00:34:41,566 --> 00:34:43,568
What do you want to do when you meet him?
503
00:34:47,975 --> 00:34:49,143
I don't know.
504
00:34:51,131 --> 00:34:53,383
Now I'm here,
I'm even more confused.
505
00:35:02,759 --> 00:35:04,386
Aren't you tired of it?
506
00:35:04,469 --> 00:35:06,305
How can you eat acorn jelly every day?
507
00:35:07,681 --> 00:35:09,349
- Are you a squirrel?
- You little...
508
00:35:11,310 --> 00:35:12,769
Go and do your homework.
509
00:35:13,020 --> 00:35:14,438
I don't have any homework.
510
00:35:14,521 --> 00:35:16,940
I go to a ballet school,
so I don't get any homework.
511
00:35:17,024 --> 00:35:18,191
Do you want to see?
512
00:35:18,692 --> 00:35:20,485
Don't. I hate ballet.
513
00:35:24,406 --> 00:35:25,866
Don't do it.
514
00:35:29,077 --> 00:35:31,830
I said don't do it.
Why don't you show it to your mom?
515
00:35:32,581 --> 00:35:33,957
I don't have a mom.
516
00:35:42,341 --> 00:35:43,425
You don't?
517
00:35:45,552 --> 00:35:46,845
It's okay.
518
00:35:48,680 --> 00:35:49,765
What about dad?
519
00:35:49,848 --> 00:35:50,932
I have a dad.
520
00:35:59,942 --> 00:36:02,694
Then you might get a mother later.
521
00:36:30,639 --> 00:36:33,809
Choi Kyeong-hun
522
00:36:33,892 --> 00:36:36,645
I put so much effort into every stitch.
523
00:36:36,728 --> 00:36:38,981
- You broke her heart.
- Please be more generous.
524
00:36:39,064 --> 00:36:41,441
Ji Yeon, let me see yours.
525
00:36:41,650 --> 00:36:42,734
It took so long.
526
00:36:42,818 --> 00:36:45,153
Goodness.
Look at the mess.
527
00:36:46,196 --> 00:36:48,156
- Come on, Sir.
- Can't you see it?
528
00:36:48,240 --> 00:36:50,242
It has my heart in it.
529
00:36:50,325 --> 00:36:51,410
Heart, my foot.
530
00:36:51,493 --> 00:36:53,912
No one would be able to
make it this bad.
531
00:36:53,996 --> 00:36:56,196
Sir, I'm only a human.
I can't be perfect at everything.
532
00:36:56,248 --> 00:36:58,000
- Knock it off.
- Isn't it nice?
533
00:36:58,083 --> 00:36:59,918
Do it again and bring the new one.
534
00:37:00,127 --> 00:37:01,670
- Yes, Sir.
- Okay?
535
00:37:01,753 --> 00:37:03,297
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
536
00:37:03,380 --> 00:37:05,048
Good. You can go now.
537
00:37:05,340 --> 00:37:06,466
Get out of my sight.
538
00:37:06,550 --> 00:37:08,260
Mr. Choi must be a perfectionist.
539
00:37:08,343 --> 00:37:10,137
What are you saying?
540
00:37:10,220 --> 00:37:12,639
Don't be so uptight.
541
00:37:35,245 --> 00:37:36,788
- Here.
- Thank you.
542
00:37:38,749 --> 00:37:41,960
I'm so sorry.
I must be getting dementia already.
543
00:37:42,836 --> 00:37:44,254
I can't remember you.
544
00:37:44,379 --> 00:37:47,049
I understand that you don't
remember me right away.
545
00:37:48,325 --> 00:37:50,536
I usually remember
546
00:37:50,844 --> 00:37:52,638
the students that listened to me well.
547
00:37:53,680 --> 00:37:55,432
How weird.
548
00:38:02,356 --> 00:38:05,609
Why? Do I smell like an
old single man?
549
00:38:05,692 --> 00:38:08,028
No way.
550
00:38:08,362 --> 00:38:10,197
Don't be like that.
551
00:38:13,742 --> 00:38:15,786
Do you still live by yourself?
552
00:38:16,328 --> 00:38:17,621
What about your family?
553
00:38:18,622 --> 00:38:20,462
It's been a while
since I started living alone.
554
00:38:26,463 --> 00:38:30,425
I feel like you had a daughter.
555
00:38:30,842 --> 00:38:31,969
Am I right?
556
00:38:34,471 --> 00:38:35,764
I had one,
557
00:38:36,431 --> 00:38:38,058
but I haven't seen her in a while.
558
00:38:38,767 --> 00:38:40,185
It's been over 10 years now.
559
00:38:50,570 --> 00:38:52,114
Why did you get married so early?
560
00:38:56,994 --> 00:39:00,038
Well, I just thought
it was the thing to do.
561
00:39:01,498 --> 00:39:04,501
As long as your husband
is a decent dude, it's okay.
562
00:39:05,669 --> 00:39:07,254
How about yourself?
563
00:39:07,879 --> 00:39:10,632
Me? Can't you see it?
564
00:39:12,259 --> 00:39:14,303
I'm the pinnacle of decency.
565
00:39:20,976 --> 00:39:23,186
Do you not miss your daughter?
566
00:39:24,563 --> 00:39:26,607
Of course, I miss her.
567
00:39:44,833 --> 00:39:46,001
It's me.
568
00:39:48,670 --> 00:39:50,964
It's me, To-il.
569
00:39:52,090 --> 00:39:53,508
Can't you recognize me?
570
00:40:02,699 --> 00:40:04,159
What an odd name.
571
00:40:05,577 --> 00:40:06,745
Who gave you the name?
572
00:40:11,667 --> 00:40:13,043
My daughter's name
573
00:40:13,961 --> 00:40:15,546
was Su-yeong.
574
00:40:17,506 --> 00:40:19,758
She drowned when she was seven.
575
00:40:23,178 --> 00:40:24,429
Isn't it funny?
576
00:40:25,806 --> 00:40:27,349
"Su-yeong" means swimming.
577
00:40:32,196 --> 00:40:33,697
None of my students
578
00:40:33,722 --> 00:40:35,974
used the Seoul dialect.
579
00:40:38,560 --> 00:40:42,272
I don't know what your story is,
580
00:40:44,775 --> 00:40:45,984
but I'm sorry.
581
00:40:46,068 --> 00:40:48,236
No, I'm sorry.
582
00:40:51,865 --> 00:40:53,116
I'm so sorry.
583
00:40:53,200 --> 00:40:55,160
It's okay.
584
00:41:23,396 --> 00:41:25,607
Jang Ho-hun
585
00:42:01,268 --> 00:42:03,562
Hey, you really made it.
586
00:42:04,062 --> 00:42:05,605
What about the store?
587
00:42:07,774 --> 00:42:09,109
I closed it.
588
00:42:09,985 --> 00:42:11,820
I asked Mom to watch the store,
589
00:42:11,903 --> 00:42:14,623
but she said she's busy with
my brother Bok-dong's college admission.
590
00:42:15,115 --> 00:42:17,909
You're the owner of the store.
Why do you need her permission?
591
00:42:19,494 --> 00:42:21,037
I'm not the owner.
592
00:42:21,872 --> 00:42:23,290
The store is not mine.
593
00:42:23,540 --> 00:42:25,417
Of course, it's yours.
594
00:42:26,016 --> 00:42:29,421
You shouldn't work for free
because it's your family business.
595
00:42:30,088 --> 00:42:33,008
Why don't you put your name
in the name of the store?
596
00:42:33,925 --> 00:42:35,135
This is upsetting.
597
00:42:35,635 --> 00:42:37,095
What's there to be upset about?
598
00:42:42,225 --> 00:42:43,393
But...
599
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
You're right.
600
00:42:47,022 --> 00:42:48,732
You're right. I'm the owner.
601
00:42:48,815 --> 00:42:50,984
Yes, you're the owner.
602
00:42:51,318 --> 00:42:52,778
- Should I change the name?
- Do it.
603
00:42:52,861 --> 00:42:54,464
- "Bok-nam Fritters"?
- That sounds perfect.
604
00:42:54,488 --> 00:42:56,132
- Call a sign company.
- "Bok-nam Fritters"?
605
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Order a sign with even
your face on it.
606
00:43:08,251 --> 00:43:10,837
It's weird to see you like this.
607
00:43:13,090 --> 00:43:16,009
Back then, we were both just kids.
608
00:43:16,802 --> 00:43:18,762
But now you live in Seoul
609
00:43:19,346 --> 00:43:21,223
and I'm still in Daegu.
610
00:43:22,099 --> 00:43:24,142
You're a college student
611
00:43:24,601 --> 00:43:26,686
and I'm still working
in the fritter store.
612
00:43:27,854 --> 00:43:29,523
You're pregnant
613
00:43:31,274 --> 00:43:32,484
and I'm...
614
00:43:34,903 --> 00:43:36,696
When will I ever get married?
615
00:43:41,868 --> 00:43:43,745
I didn't get married yet either.
616
00:43:45,580 --> 00:43:47,707
This is supposed to be weirder.
617
00:43:49,000 --> 00:43:50,502
I guess you're right.
618
00:43:54,589 --> 00:43:55,799
I admire you.
619
00:43:56,091 --> 00:43:57,092
Why?
620
00:43:57,384 --> 00:43:59,136
You do everything you want to do.
621
00:43:59,636 --> 00:44:01,805
Don't you have fear?
622
00:44:09,254 --> 00:44:11,715
I do a lot of dumb things too.
623
00:44:12,215 --> 00:44:14,009
Why do you say that?
624
00:44:14,134 --> 00:44:15,510
What dumb things?
625
00:44:17,179 --> 00:44:18,305
It's a long story.
626
00:44:19,681 --> 00:44:21,892
And of course I have fear too.
627
00:44:23,143 --> 00:44:24,394
I get scared too.
628
00:44:26,980 --> 00:44:28,607
But...
629
00:44:29,441 --> 00:44:31,943
my curiosity is bigger than my fear.
630
00:44:33,445 --> 00:44:35,113
How much is it for two people?
631
00:44:35,238 --> 00:44:37,908
15,000 won for a 2-seater
and 18,000 won for a 4-seater.
632
00:44:42,162 --> 00:44:43,830
Let's put on the vests.
633
00:44:44,956 --> 00:44:46,833
To-il, put the vest on.
634
00:44:48,085 --> 00:44:50,725
You don't want to go to the ballet class
and to ride the duck boat?
635
00:44:53,340 --> 00:44:56,009
Who is that man, by the way?
636
00:44:59,388 --> 00:45:02,057
He's a teacher at my school.
637
00:45:02,140 --> 00:45:03,642
What does he teach?
638
00:45:04,017 --> 00:45:05,102
Chinese characters.
639
00:45:14,444 --> 00:45:15,487
Choi To-il
640
00:45:19,032 --> 00:45:20,792
To-il, you can write
Chinese characters well.
641
00:45:21,702 --> 00:45:23,161
Do you know how to read them?
642
00:45:23,537 --> 00:45:25,789
No, I don't.
Would you like to teach me how?
643
00:45:25,956 --> 00:45:28,917
”To” for Saturday,
and "il" for Sunday.
644
00:45:30,502 --> 00:45:31,670
What does it mean?
645
00:45:32,504 --> 00:45:34,172
It's just my name.
646
00:45:34,256 --> 00:45:36,508
Because I was born
between Saturday and Sunday.
647
00:45:38,969 --> 00:45:40,304
Who gave you that name?
648
00:45:40,846 --> 00:45:42,097
Dad.
649
00:45:46,101 --> 00:45:48,812
That's cool.
650
00:45:51,440 --> 00:45:52,816
Let's go ride the duck boat.
651
00:45:52,899 --> 00:45:54,818
Okay. Let's go.
652
00:45:54,901 --> 00:45:57,738
But why is he coming too?
653
00:46:03,827 --> 00:46:05,829
You said you wanted to try
riding the big duck.
654
00:46:06,246 --> 00:46:09,041
The big duck is a four-seater,
so we can't ride it alone.
655
00:46:10,709 --> 00:46:11,752
Let me talk to her.
656
00:46:15,756 --> 00:46:16,965
You see,
657
00:46:17,507 --> 00:46:19,718
when the big duck farts,
658
00:46:20,302 --> 00:46:23,388
it can catch up with all the small ducks.
It's really fast.
659
00:46:26,058 --> 00:46:27,184
Shall we?
660
00:46:36,234 --> 00:46:38,153
Will you pedal harder?
661
00:46:38,236 --> 00:46:40,238
I told you this is hard!
662
00:46:40,697 --> 00:46:44,534
- I can't pedal hard because I'm pregnant.
- Then why did you want to ride this?
663
00:46:45,744 --> 00:46:47,162
Keep pedaling.
664
00:46:48,580 --> 00:46:50,624
Don't make me do things like this!
665
00:46:50,707 --> 00:46:52,459
Hey, we need to go that way.
666
00:47:59,901 --> 00:48:01,611
What's his family name?
667
00:48:02,279 --> 00:48:03,280
Jang.
668
00:48:03,530 --> 00:48:04,865
From which Jang clan?
669
00:48:05,532 --> 00:48:07,117
I don't know things like that.
670
00:48:07,284 --> 00:48:09,703
You always get so hung up
on the family stuff.
671
00:48:10,078 --> 00:48:12,039
If family stuff is so not important,
672
00:48:12,789 --> 00:48:15,542
why do you look
for your biological father?
673
00:48:24,926 --> 00:48:26,386
How did you know it?
674
00:48:27,846 --> 00:48:30,140
I saw you took out
all the photo albums.
675
00:48:36,438 --> 00:48:39,191
Did you throw away
all the photos of him?
676
00:48:43,070 --> 00:48:45,781
Do you remember your father?
677
00:48:53,830 --> 00:48:55,582
I didn't throw any photos.
678
00:48:57,668 --> 00:48:59,419
There have never been any photos.
679
00:49:11,848 --> 00:49:14,309
So I didn't get a chance
to take pictures with Dad.
680
00:49:23,235 --> 00:49:25,195
I'm humiliated to see the neighbors
681
00:49:25,862 --> 00:49:27,990
and feel ashamed to
face our ancestors,
682
00:49:31,576 --> 00:49:35,288
but as long as you and
your mom are happy, it's okay.
683
00:49:43,005 --> 00:49:44,881
I was just curious.
684
00:49:45,757 --> 00:49:48,927
I wanted to know whom I took after
to have become like this.
685
00:49:52,055 --> 00:49:54,516
Take after whoever
you want to take after.
686
00:50:01,440 --> 00:50:03,040
By the way, why are
there only my photos?
687
00:50:04,443 --> 00:50:05,986
Why are there no photos of Mom?
688
00:50:11,158 --> 00:50:13,076
Because there was no one
to take photos of her.
689
00:50:13,160 --> 00:50:14,745
She was busy taking your photos.
690
00:50:58,747 --> 00:51:00,415
- Enjoy.
- Thank you.
691
00:51:15,180 --> 00:51:17,975
This will be the last day
I come here.
692
00:51:18,392 --> 00:51:19,393
Why?
693
00:51:21,979 --> 00:51:23,438
I don't have anything to do here.
694
00:51:24,064 --> 00:51:25,315
I will see you later.
695
00:51:25,440 --> 00:51:27,067
But you said today is your last day.
696
00:51:29,111 --> 00:51:30,529
I didn't mean it.
697
00:51:33,573 --> 00:51:36,159
It would be nice to see you again.
698
00:51:39,746 --> 00:51:42,040
I don't think I know your name.
699
00:51:42,457 --> 00:51:44,459
- What's your name?
- Choi Il-wol.
700
00:51:44,543 --> 00:51:46,253
"Il-wol"?
701
00:51:46,795 --> 00:51:48,075
You were born in January, right?
702
00:51:48,130 --> 00:51:49,214
No.
703
00:51:49,297 --> 00:51:51,133
Then why is your name "Il-wol"?
704
00:51:51,717 --> 00:51:54,720
Because I was born
between Sunday and Monday.
705
00:52:12,571 --> 00:52:14,489
That's my place.
706
00:52:16,033 --> 00:52:17,909
Dad, are you there?
707
00:52:27,419 --> 00:52:29,296
Let me finish this first.
708
00:52:33,550 --> 00:52:36,345
Why are you home so early? Where's Aunt?
709
00:52:38,263 --> 00:52:39,514
Why did you come alone?
710
00:52:44,102 --> 00:52:45,354
Who is she?
711
00:52:46,480 --> 00:52:49,316
She's a pregnant woman
who always comes to eat acorn jelly.
712
00:53:04,414 --> 00:53:06,792
Il-wol, wait here.
713
00:53:06,875 --> 00:53:07,918
Okay.
714
00:53:22,724 --> 00:53:25,018
You... Are you To-il?
715
00:53:25,852 --> 00:53:27,187
You're To-il, right?
716
00:53:28,855 --> 00:53:30,941
Why won't you answer?
717
00:53:31,316 --> 00:53:32,734
Wait there.
718
00:53:32,818 --> 00:53:34,695
- You...
- Stop talking!
719
00:53:38,782 --> 00:53:40,867
I thought about what I should say
when I meet you.
720
00:53:42,244 --> 00:53:44,621
My name is not Choi To-il.
My name is Kim To-il.
721
00:53:45,372 --> 00:53:47,058
My current dad is Kim,
so mine is changed too.
722
00:53:47,082 --> 00:53:48,166
Ridiculous, right?
723
00:53:48,458 --> 00:53:50,043
Kim To-il, what a name, right?
724
00:53:51,086 --> 00:53:53,463
Do you know how old I am?
Have you ever counted?
725
00:53:53,547 --> 00:53:55,257
You are not even curious, are you?
726
00:53:55,549 --> 00:53:57,349
All you want to know is
just one thing, right?
727
00:54:02,973 --> 00:54:04,653
You were going to ask me
why I came, right?
728
00:54:05,767 --> 00:54:06,893
You wonder why I came.
729
00:54:10,856 --> 00:54:12,733
Do I have to explain that?
730
00:55:06,078 --> 00:55:07,329
Hey, you're back.
731
00:55:09,941 --> 00:55:11,026
Yes.
732
00:55:11,709 --> 00:55:13,044
Good.
733
00:55:18,716 --> 00:55:21,302
Tell Ho-hun we would like
to meet his parents.
734
00:55:21,427 --> 00:55:22,803
If possible, on the weekend.
735
00:55:37,067 --> 00:55:40,863
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
736
00:55:40,946 --> 00:55:42,656
Your call will be charged after the beep.
737
00:56:15,856 --> 00:56:18,609
I couldn't see him at home,
738
00:56:18,634 --> 00:56:20,845
so I thought he must be with you.
739
00:56:22,247 --> 00:56:24,999
I thought that's why he wasn't
answering his phone.
740
00:56:25,883 --> 00:56:28,928
Then when is the last time
you saw him?
741
00:56:31,388 --> 00:56:33,390
I was busy,
742
00:56:33,724 --> 00:56:35,559
so I haven't seen him
since that day.
743
00:56:35,643 --> 00:56:38,437
That day?
The day you visited our place?
744
00:56:39,044 --> 00:56:41,797
Does Ho-hun have a credit card
from a different bank?
745
00:56:44,610 --> 00:56:48,505
Did you two have a fight?
746
00:56:48,530 --> 00:56:50,241
No, we didn't.
747
00:56:50,324 --> 00:56:52,284
We have been in touch
748
00:56:52,368 --> 00:56:54,119
until two days ago.
749
00:56:54,203 --> 00:56:55,329
Two days ago?
750
00:57:01,418 --> 00:57:04,755
Ho-hun would never
do that on purpose.
751
00:57:04,838 --> 00:57:06,090
He may be a little slow,
752
00:57:06,173 --> 00:57:07,675
but he's very responsible.
753
00:57:08,641 --> 00:57:11,060
You know him.
754
00:57:11,136 --> 00:57:14,265
This idiot dropped his phone
somewhere again.
755
00:57:14,348 --> 00:57:16,141
You don't have to worry at all.
756
00:57:16,225 --> 00:57:19,561
You shouldn't feel stressed
because of this.
757
00:57:19,645 --> 00:57:23,274
We will contact the police
and see what we can do.
758
00:57:23,357 --> 00:57:25,317
You should go home
759
00:57:27,903 --> 00:57:31,073
and take a good rest. Okay?
760
00:57:31,490 --> 00:57:33,033
I'm sure it's not a big deal.
761
00:57:33,117 --> 00:57:35,452
You know, it's Ho-hun.
762
00:57:35,536 --> 00:57:38,706
In times like this,
don't use your imagination.
763
00:57:38,831 --> 00:57:41,625
Just don't think.
That's what you should do.
764
00:57:41,709 --> 00:57:43,294
Okay? Don't think.
765
00:57:43,377 --> 00:57:44,920
Let's not think together.
766
00:57:45,004 --> 00:57:46,797
Let's zone out. Come on.
767
00:57:47,256 --> 00:57:48,382
Zone out.
768
00:57:48,632 --> 00:57:50,467
- Zone out.
- Zone out.
769
00:58:27,254 --> 00:58:28,631
He didn't run away.
770
00:58:34,553 --> 00:58:36,430
Time for the supplements
771
00:58:44,313 --> 00:58:45,940
He would never do that.
772
00:59:01,538 --> 00:59:03,958
I'm just curious about this baby.
773
00:59:04,833 --> 00:59:07,086
Not the baby after this.
774
00:59:08,879 --> 00:59:10,631
Is it that stupid?
775
00:59:25,729 --> 00:59:27,314
Did they call the police?
776
00:59:27,606 --> 00:59:29,358
Why would they call the police?
777
00:59:29,650 --> 00:59:31,110
We need to find him anyway.
778
00:59:39,660 --> 00:59:41,328
Hey, where are you going?
779
00:59:41,412 --> 00:59:43,852
I don't want to see him caught
by the police. I will find him.
780
00:59:43,956 --> 00:59:46,417
What are you talking about?
Just wait.
781
00:59:48,711 --> 00:59:50,129
Let's go out and look for him.
782
00:59:52,131 --> 00:59:54,675
Do you remember Ho-hun's face?
783
00:59:55,426 --> 00:59:57,011
You saw him only once.
784
00:59:57,261 --> 00:59:58,637
Of course, I do.
785
00:59:59,680 --> 01:00:01,890
How could I forget that
asshole's face?
786
01:00:03,715 --> 01:00:06,009
Honey. Are you okay?
787
01:00:07,229 --> 01:00:08,314
Yes.
788
01:00:12,393 --> 01:00:13,478
Ho-hun!
789
01:00:18,891 --> 01:00:20,018
I just...
790
01:00:21,019 --> 01:00:22,145
Wait!
791
01:00:27,817 --> 01:00:29,986
Oh, hi. Just leave it there.
792
01:00:34,741 --> 01:00:35,992
Is it cash on delivery?
793
01:00:50,590 --> 01:00:51,883
This is a nice place.
794
01:00:58,489 --> 01:01:00,324
Now explain what happened.
795
01:01:01,342 --> 01:01:02,927
First, I would like to say
796
01:01:02,952 --> 01:01:05,747
that I'm very confused
and humiliated.
797
01:01:05,830 --> 01:01:09,041
I think you should explain
what the two of you are up to.
798
01:01:09,459 --> 01:01:12,295
- What we are up to?
- We are not up to anything.
799
01:01:13,521 --> 01:01:15,940
We are just decisive
and have powerful drive.
800
01:01:16,023 --> 01:01:18,234
- You can't blame that.
- Will you be quiet?
801
01:01:18,533 --> 01:01:20,285
But seriously, how did you find me?
802
01:01:21,654 --> 01:01:24,448
The note in your bag.
I found the address on it.
803
01:01:24,532 --> 01:01:25,992
Did you look through it?
804
01:01:26,659 --> 01:01:27,994
You should say something too.
805
01:01:30,454 --> 01:01:32,665
- I mean...
- Just like your mom.
806
01:01:32,748 --> 01:01:34,685
Your mom took the words from my mouth.
I've been stabbed in the back.
807
01:01:34,709 --> 01:01:37,211
But now your tongue is boneless
but it breaks my bones.
808
01:01:37,295 --> 01:01:39,755
I've been building the trust for 15 years
809
01:01:39,839 --> 01:01:41,215
Like filling a bottomless vessel.
810
01:01:42,466 --> 01:01:45,011
I also feel great responsibility
for this situation.
811
01:01:45,094 --> 01:01:47,430
But I don't want you
to misunderstand my intention.
812
01:01:47,513 --> 01:01:49,241
If you're so innocent,
you should have told us.
813
01:01:49,265 --> 01:01:51,785
She's right. Why do you always
defend yourself after causing trouble?
814
01:01:51,809 --> 01:01:53,929
You're always like this.
You could have told us first.
815
01:01:54,353 --> 01:01:56,206
And you'll run away again
if things don't work out.
816
01:01:56,230 --> 01:01:58,357
- What's your problem?
- What's your problem?
817
01:01:58,816 --> 01:02:00,943
I don't know!
That's why I went there.
818
01:02:01,027 --> 01:02:02,195
Well done!
819
01:02:02,278 --> 01:02:04,506
Sometimes, you need to
just push it through. That's life.
820
01:02:04,530 --> 01:02:06,699
Are you out of mind?
What are you so proud of?
821
01:02:06,782 --> 01:02:09,577
She said she was just curious.
Why do you scold her so much?
822
01:02:09,660 --> 01:02:11,204
I came because I was curious too.
823
01:02:11,287 --> 01:02:12,830
I just wanted to check how she lived.
824
01:02:13,122 --> 01:02:15,082
Who knew she would pop out then?
825
01:02:15,166 --> 01:02:17,919
You wanted to check, so you borrowed
the delivery men's uniform?
826
01:02:18,002 --> 01:02:19,837
- I can explain...
- I'm not interested.
827
01:02:19,921 --> 01:02:21,380
What's important is
828
01:02:21,464 --> 01:02:23,799
that we didn't intend this situation.
829
01:02:23,883 --> 01:02:25,968
You kept your pregnancy secret
for five months.
830
01:02:26,052 --> 01:02:27,261
And you didn't intend this?
831
01:02:27,345 --> 01:02:28,763
Right. What's with your belly?
832
01:02:28,854 --> 01:02:30,022
Does it matter now?
833
01:02:30,360 --> 01:02:31,552
Right. Ho-hun.
834
01:02:31,838 --> 01:02:32,838
What?
835
01:03:07,343 --> 01:03:09,220
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
836
01:03:17,395 --> 01:03:19,105
Not him.
837
01:03:21,732 --> 01:03:23,484
- He's not here.
- Of course, he's not.
838
01:03:23,568 --> 01:03:25,921
I don't think he's here.
I want to check the badminton court.
839
01:03:25,945 --> 01:03:27,548
Finding him here
would've been a problem too.
840
01:03:27,572 --> 01:03:29,652
Will you marry a boy
who hides in a comic book store?
841
01:03:29,740 --> 01:03:32,577
When I was going to protests,
I used to hide in comic book stores.
842
01:03:32,660 --> 01:03:33,995
Will you think before you talk?
843
01:03:34,078 --> 01:03:36,306
Seen one, seen them all.
Who on earth would marry this boy?
844
01:03:36,330 --> 01:03:37,516
Why do you jump to a conclusion?
845
01:03:37,540 --> 01:03:39,292
Don't cross the bridge till you come to it.
846
01:03:47,049 --> 01:03:48,301
Have you all had lunch yet?
847
01:03:48,759 --> 01:03:50,469
Can we have some
instant noodles first?
848
01:03:52,180 --> 01:03:53,639
I'm hungry too.
849
01:04:17,872 --> 01:04:21,083
When your mother was
pregnant with you,
850
01:04:21,209 --> 01:04:22,710
She only ate thistles.
851
01:04:22,793 --> 01:04:24,045
Shut up and eat.
852
01:04:24,128 --> 01:04:25,171
Wait.
853
01:04:27,757 --> 01:04:29,050
You don't eat cucumbers.
854
01:04:31,594 --> 01:04:34,490
Right. When you were young, you got
nauseated by cucumber smell and threw up.
855
01:04:34,514 --> 01:04:36,307
It was so funny.
856
01:04:38,851 --> 01:04:42,271
Was she 10 when she started
to like acorn jelly?
857
01:04:42,355 --> 01:04:45,042
It's interesting that she loves
acorn jelly, but hates buckwheat jelly.
858
01:04:45,066 --> 01:04:46,817
Remember the buckwheat
restaurant in Daegu?
859
01:04:46,901 --> 01:04:49,403
Do you want me to cook
Aglio e Olio al dente tonight?
860
01:04:52,073 --> 01:04:53,574
I think I'm getting sick.
861
01:04:59,914 --> 01:05:01,666
A broken engagement
is better than divorce.
862
01:05:01,749 --> 01:05:03,459
Why would you say that already?
863
01:05:03,543 --> 01:05:06,671
There must be a reason
why you decided to marry him.
864
01:05:06,754 --> 01:05:08,214
What are the good things
about him?
865
01:05:08,297 --> 01:05:09,715
First, he's cute.
866
01:05:12,218 --> 01:05:14,303
You can't see such
a build anywhere.
867
01:05:16,138 --> 01:05:18,432
A treat for the eyes won't last long.
868
01:05:18,641 --> 01:05:22,436
Sometimes, seeing the
handsome face calms you down.
869
01:05:24,021 --> 01:05:26,232
But if that's the only reason
you're marrying the man,
870
01:05:26,315 --> 01:05:30,570
you will want to pull out his eyeballs
just by looking at him.
871
01:05:34,407 --> 01:05:37,535
There must be more
than just the cute face.
872
01:05:38,119 --> 01:05:39,453
He has no inferiority complex.
873
01:05:40,162 --> 01:05:42,081
He may be a little dumb,
but he only loves me.
874
01:05:42,164 --> 01:05:43,666
And he's very muscular.
875
01:05:44,041 --> 01:05:48,087
I sometimes even think he got the muscles
in exchange for his brain.
876
01:05:49,964 --> 01:05:53,217
And I think he cooks better than me.
877
01:05:55,970 --> 01:05:57,180
And...
878
01:06:00,099 --> 01:06:02,476
He's really considerate.
879
01:06:03,102 --> 01:06:05,422
Then he wouldn't have made this situation,
don't you think?
880
01:06:07,732 --> 01:06:10,109
Some people have to be cut off for good.
881
01:06:10,193 --> 01:06:12,403
We all can get cold feet
and get lost sometimes.
882
01:06:12,486 --> 01:06:14,572
He might soon get it together
and show up again.
883
01:06:14,655 --> 01:06:17,241
You know they say
people don't change.
884
01:06:17,325 --> 01:06:19,452
Nothing can be worse
than raising a child alone.
885
01:06:19,535 --> 01:06:21,735
It will be better
than raising a child and your husband.
886
01:06:34,008 --> 01:06:36,385
- There you go!
- Nice!
887
01:06:36,928 --> 01:06:38,721
- Nice!
- Hurry!
888
01:06:39,055 --> 01:06:40,890
- There you go!
- Take this!
889
01:06:40,973 --> 01:06:42,600
- Excuse me.
- Come on!
890
01:06:44,143 --> 01:06:45,478
Excuse me?
891
01:06:45,561 --> 01:06:46,979
- It's going that way.
- Catch it.
892
01:06:47,063 --> 01:06:49,315
- Hurry!
- Hurry over!
893
01:06:54,820 --> 01:06:55,905
Wait, wait.
894
01:06:57,323 --> 01:06:58,491
How can I help you?
895
01:07:01,410 --> 01:07:04,455
We haven't seen Ho-hun
around lately.
896
01:07:04,997 --> 01:07:08,584
He doesn't say anything
in the group chat either.
897
01:07:08,668 --> 01:07:10,086
He doesn't even read
any messages.
898
01:07:13,172 --> 01:07:14,966
I see. Thank you.
899
01:07:15,716 --> 01:07:17,802
Wait up.
900
01:07:20,221 --> 01:07:23,766
You must be Ho-hun's wife.
Right?
901
01:07:25,601 --> 01:07:28,104
You're our sister-in-law!
902
01:07:28,187 --> 01:07:30,523
Finally, we met.
You're so beautiful.
903
01:07:30,731 --> 01:07:33,901
We always asked him
when he would introduce you to us.
904
01:07:34,026 --> 01:07:35,152
Right.
905
01:07:35,570 --> 01:07:36,404
So what's going on?
Did Ho-hun disappear?
906
01:07:36,487 --> 01:07:38,990
What do we do?
907
01:07:39,073 --> 01:07:41,742
He's a good boy.
He wouldn't disappear.
908
01:07:42,285 --> 01:07:44,328
There must be a problem.
909
01:07:44,662 --> 01:07:46,455
Oh, my.
You should have been careful.
910
01:07:46,539 --> 01:07:48,833
Hey, watch your mouth!
911
01:07:48,916 --> 01:07:51,252
I apologize.
He's just kidding.
912
01:07:51,335 --> 01:07:54,088
Well, it's not something
you can be careful about.
913
01:07:54,172 --> 01:07:56,090
- I'm sorry.
- Apologize.
914
01:07:56,174 --> 01:07:57,341
It's okay.
915
01:07:57,592 --> 01:08:00,303
He played badminton with these losers?
What a jerk.
916
01:08:00,386 --> 01:08:02,805
What did she just say?
Hang on.
917
01:08:02,830 --> 01:08:03,830
Just a second.
918
01:08:04,277 --> 01:08:06,075
What did you just say?
919
01:08:06,100 --> 01:08:07,935
I think
I just heard something wrong.
920
01:08:08,019 --> 01:08:11,105
Hey, you have got a temper,
don't you?
921
01:08:11,189 --> 01:08:14,650
- What are you saying?
- You sound like you could eat up Ho-hun.
922
01:08:14,734 --> 01:08:16,819
- Yes, I ate him up! So what?
- Hey, hey!
923
01:08:16,903 --> 01:08:18,446
Wait, what?
924
01:08:18,529 --> 01:08:19,590
- Wow.
- Where's your manner?
925
01:08:19,614 --> 01:08:21,449
- So?
- This is embarrassing.
926
01:08:21,532 --> 01:08:23,201
- What's embarrassing?
- Goodness.
927
01:08:23,284 --> 01:08:25,912
- Stop it.
- I was right!
928
01:08:25,995 --> 01:08:27,788
Ho-hun ran away.
929
01:08:27,872 --> 01:08:30,249
- What are you saying?
- Hey, Miss.
930
01:08:30,333 --> 01:08:32,877
Imagine you were him.
Do you think you can live
931
01:08:32,960 --> 01:08:34,170
with a woman like you?
932
01:08:34,253 --> 01:08:35,713
Hey, watch your words.
933
01:08:35,796 --> 01:08:38,007
- Think about the baby.
- You should watch what you say.
934
01:08:38,090 --> 01:08:40,801
He's right.
What will the baby learn?
935
01:08:40,885 --> 01:08:42,345
Is this how you were taught at home?
936
01:08:42,428 --> 01:08:44,764
- What did you just say?
- Wait! Hey, man.
937
01:08:45,348 --> 01:08:47,892
You go home and learn more, okay?
938
01:08:47,975 --> 01:08:49,769
- What? You...
- My gosh.
939
01:08:49,852 --> 01:08:52,563
- Stop it.
- How dare you bring that up?
940
01:08:52,647 --> 01:08:54,690
- What's going on?
- I didn't want to yell at you!
941
01:08:54,774 --> 01:08:57,944
Goodness. You have
no respect whatsoever, don't you?
942
01:08:58,653 --> 01:09:00,613
What's up?
943
01:09:00,821 --> 01:09:02,615
- What's going on?
- Wait.
944
01:09:02,698 --> 01:09:04,242
- What's the matter.
- Let's just go.
945
01:09:04,325 --> 01:09:05,493
What did you guys say?
946
01:09:05,576 --> 01:09:08,037
Today is full of fun events.
What's with this delivery man?
947
01:09:08,120 --> 01:09:09,414
This is why our packages are late.
948
01:09:09,438 --> 01:09:11,148
Go back to your work.
949
01:09:11,791 --> 01:09:14,335
- Seoul punks really have got some guts.
- Don't.
950
01:09:14,418 --> 01:09:16,103
Looks like all you have is your pie hole.
951
01:09:16,128 --> 01:09:17,713
Let me tear that off your face!
952
01:09:18,297 --> 01:09:20,716
- Hey! Get him!
- Don't do this to strangers!
953
01:09:20,800 --> 01:09:22,844
- We just met them!
- Let go of me!
954
01:09:22,927 --> 01:09:24,470
- How dare you!
- Oh, come on!
955
01:09:24,554 --> 01:09:25,763
- You...
- Please!
956
01:09:25,847 --> 01:09:27,807
- It's not your place to fuss about it.
- Enough!
957
01:09:27,890 --> 01:09:29,141
- Fuss?
- Yes!
958
01:09:29,225 --> 01:09:31,018
- What was that all of a sudden?
- Mom.
959
01:09:32,270 --> 01:09:34,814
- Come here.
- Enough.
960
01:09:34,897 --> 01:09:36,983
- Stop it.
- What about yourself?
961
01:09:37,066 --> 01:09:39,861
You have done such a good job
at parenting she came to find me.
962
01:09:40,695 --> 01:09:43,447
What did you just say?
963
01:09:43,865 --> 01:09:45,741
Are you not ashamed
to say something like that?
964
01:09:46,126 --> 01:09:49,880
Hey. It's you who has nothing
but a pie hole.
965
01:09:49,987 --> 01:09:52,740
How dare you act like a father now?
Are you kidding me?
966
01:09:53,791 --> 01:09:57,003
I'm not here for my own sake.
967
01:09:57,962 --> 01:09:59,605
How touching.
968
01:09:59,630 --> 01:10:01,383
Why couldn't you be so sweet
when we were together?
969
01:10:01,407 --> 01:10:02,993
You said being a father wasn't your thing!
970
01:10:03,017 --> 01:10:04,185
Honey, that's enough.
971
01:10:05,595 --> 01:10:08,055
Hey, tell me.
972
01:10:08,472 --> 01:10:10,683
Did your thing change now?
973
01:10:10,766 --> 01:10:13,166
When we were living together,
you pocketed the kid's tuition!
974
01:10:13,227 --> 01:10:14,812
Goodness.
This is embarrassing.
975
01:10:14,896 --> 01:10:16,355
Why are you bringing that up now?
976
01:10:16,439 --> 01:10:18,065
Is it embarrassing?
977
01:10:18,191 --> 01:10:19,710
Do you know what's really embarrassing?
978
01:10:19,734 --> 01:10:21,110
Stop it!
979
01:10:21,986 --> 01:10:24,906
This is why you don't
want me to get married.
980
01:10:24,989 --> 01:10:26,789
It's because your marriages
are all messed up!
981
01:10:27,450 --> 01:10:30,828
You caused all this.
Are you happy now?
982
01:10:30,912 --> 01:10:33,140
If you had let us meet normally,
it would have been fine.
983
01:10:33,164 --> 01:10:35,666
You didn't even
recognize my face at first!
984
01:10:38,211 --> 01:10:40,505
- Well, that's...
- So?
985
01:10:40,796 --> 01:10:43,299
Are you happy now
because you found him?
986
01:10:44,175 --> 01:10:46,344
Why?
Why did you find him?
987
01:10:46,427 --> 01:10:48,262
Are you happy now?
988
01:10:48,721 --> 01:10:52,099
You should have asked him
to march with you at the wedding too.
989
01:10:52,350 --> 01:10:53,392
What?
990
01:10:55,770 --> 01:10:58,523
Did you go to Daegu
because of that?
991
01:10:59,649 --> 01:11:01,943
No. That's not true at all.
992
01:11:02,860 --> 01:11:05,404
I thought meeting my real father
would make a change.
993
01:11:05,488 --> 01:11:07,823
Who knew he would be
such a weird person?
994
01:11:08,274 --> 01:11:09,274
What?
995
01:11:09,634 --> 01:11:10,634
What about me?
996
01:11:11,994 --> 01:11:13,454
Am I a fake father?
997
01:11:14,497 --> 01:11:16,999
Am I more distant to you
than the guy you met after 15 years?
998
01:11:17,083 --> 01:11:19,794
- That's not what To-il meant...
- Stop butting in!
999
01:11:22,213 --> 01:11:23,853
He's like the pot calls the kettle black.
1000
01:11:23,923 --> 01:11:26,050
What do I lack than him?
1001
01:11:26,509 --> 01:11:28,135
What more do I have to do to...
1002
01:11:29,136 --> 01:11:30,136
You...
1003
01:11:33,850 --> 01:11:35,893
How could you do that
to your father?
1004
01:11:38,229 --> 01:11:40,690
The pot calls…
What? What is he saying?
1005
01:11:40,773 --> 01:11:43,109
- Are they code words or what?
- Stop it.
1006
01:11:45,570 --> 01:11:46,654
Code words?
1007
01:11:48,489 --> 01:11:49,532
What is it?
1008
01:11:50,992 --> 01:11:52,112
We need to go to the temple.
1009
01:11:52,159 --> 01:11:53,828
Temple? What temple?
1010
01:11:54,787 --> 01:11:56,163
Is his family Buddhist?
1011
01:13:44,522 --> 01:13:45,606
Are you okay?
1012
01:13:46,357 --> 01:13:47,357
Are you all right?
1013
01:13:47,540 --> 01:13:50,044
You walked too much.
You're pregnant.
1014
01:13:50,069 --> 01:13:51,904
I just need a break.
I'll be fine.
1015
01:13:54,365 --> 01:13:55,950
Take some rest here.
1016
01:13:56,617 --> 01:13:57,785
We will go.
1017
01:13:58,911 --> 01:14:01,706
We can't leave her alone here.
I will stay with her.
1018
01:14:01,789 --> 01:14:03,374
- Then I...
- Then I...
1019
01:14:38,034 --> 01:14:41,078
Please never let me see
Choi Hwan-gyu ever again.
1020
01:14:41,204 --> 01:14:44,207
Please.
1021
01:14:44,498 --> 01:14:47,084
Wish rock
1022
01:14:51,881 --> 01:14:54,717
Gosh, it doesn't move.
Why did you come to a temple?
1023
01:14:54,800 --> 01:14:56,200
Did you want to
do things like this?
1024
01:14:56,886 --> 01:14:59,639
After he heard dad and I using
a lot of difficult idioms,
1025
01:15:00,473 --> 01:15:02,892
he said he would go to a monk
and learn Chinese characters.
1026
01:15:10,024 --> 01:15:11,943
Is it true about my tuition?
1027
01:15:13,486 --> 01:15:15,780
Why do you want to know?
1028
01:15:17,156 --> 01:15:20,076
I hated ballet class anyway.
1029
01:15:20,409 --> 01:15:21,661
That was good for me.
1030
01:15:24,163 --> 01:15:27,750
That's not the reason
you quit ballet school.
1031
01:15:28,918 --> 01:15:30,753
It's because of your height.
1032
01:15:32,380 --> 01:15:33,380
My height?
1033
01:15:34,340 --> 01:15:36,509
Your father said learning ballet
at a young age
1034
01:15:36,592 --> 01:15:38,344
would keep you from growing.
1035
01:15:40,721 --> 01:15:42,390
Which father are
you talking about?
1036
01:15:47,395 --> 01:15:48,855
Your current father.
1037
01:15:51,190 --> 01:15:52,870
But we were living
just the two of us then.
1038
01:15:56,737 --> 01:16:00,074
I told him
you hated ballet class.
1039
01:16:01,951 --> 01:16:04,151
So I guess he didn't want you
to do something you hated.
1040
01:16:04,996 --> 01:16:07,915
I kept on making you
go to the class anyway,
1041
01:16:09,292 --> 01:16:12,628
and one day, he brought a clipping
from a newspaper and showed it to me.
1042
01:16:14,630 --> 01:16:17,216
It said learning ballet at a young age
kept you from growing.
1043
01:16:40,031 --> 01:16:43,284
A missing person, Jang Ho-hun, built
1044
01:16:46,787 --> 01:16:48,122
His name is Jang Ho-hun.
1045
01:16:48,456 --> 01:16:49,749
His name is Jang Ho-hun.
1046
01:16:52,126 --> 01:16:53,366
We are looking for Jang Ho-hun.
1047
01:16:54,212 --> 01:16:55,254
Here you are.
1048
01:16:58,049 --> 01:16:59,926
I'm sorry.
1049
01:17:00,009 --> 01:17:01,177
It's okay.
1050
01:17:01,677 --> 01:17:03,596
- Don't do it.
- Why?
1051
01:17:03,679 --> 01:17:04,959
He's not a criminal.
This is odd.
1052
01:17:05,014 --> 01:17:07,326
What do you mean by odd?
What matters is we find him quickly.
1053
01:17:07,350 --> 01:17:09,143
To-il hates these kinds of things.
1054
01:17:09,227 --> 01:17:11,354
When we find him,
she will appreciate it.
1055
01:17:15,775 --> 01:17:17,485
You don't know anything about her.
1056
01:17:20,905 --> 01:17:22,585
Don't you feel ashamed
that you don't know?
1057
01:17:29,872 --> 01:17:31,165
Go.
1058
01:17:32,166 --> 01:17:33,166
Where?
1059
01:17:33,459 --> 01:17:35,586
We will take care of this.
1060
01:17:35,670 --> 01:17:36,963
So just go.
1061
01:17:39,006 --> 01:17:42,134
For the last 15 years,
I tried my best.
1062
01:17:42,218 --> 01:17:44,613
I don't know what To-il thought
you could offer that I can't,
1063
01:17:44,637 --> 01:17:47,515
but I did some father stuff.
That's right. I did.
1064
01:17:48,266 --> 01:17:50,351
And you didn't do anything, Mr. Choi.
1065
01:17:50,685 --> 01:17:51,894
Just go.
1066
01:17:54,605 --> 01:17:57,817
To-il came to me
1067
01:17:58,526 --> 01:17:59,735
and only yelled at me.
1068
01:18:01,529 --> 01:18:03,698
She didn't come to me
because you lack in any way.
1069
01:18:05,533 --> 01:18:07,785
At first, I couldn't understand her,
1070
01:18:08,536 --> 01:18:10,121
but I think she's cool.
1071
01:18:12,039 --> 01:18:15,501
She did the thing I couldn't do
1072
01:18:16,002 --> 01:18:17,420
because I'm scared and lazy.
1073
01:18:20,381 --> 01:18:22,633
But To-il wouldn't have grown
into that by herself.
1074
01:18:23,342 --> 01:18:25,219
You and Seon-myeong
raised her like that.
1075
01:18:26,971 --> 01:18:29,807
You three hang out together.
I will stay here.
1076
01:18:30,224 --> 01:18:32,784
I don't want to waste the flyers,
so I will put the rest of them.
1077
01:18:33,019 --> 01:18:36,063
What's the point of just putting them?
1078
01:18:37,023 --> 01:18:39,609
I knew there were some reason
why To-il is so reckless.
1079
01:18:39,692 --> 01:18:42,320
The environment must have
played a big role in that.
1080
01:18:42,403 --> 01:18:45,323
One's natural characteristic can hardly
be changed by education.
1081
01:18:48,826 --> 01:18:49,952
Excuse me, Sir.
1082
01:18:50,912 --> 01:18:52,112
We're looking for Jang Ho-hun.
1083
01:18:54,749 --> 01:18:56,250
ㄹ
1084
01:18:56,876 --> 01:18:58,211
Do you know Ho-hun?
1085
01:18:59,337 --> 01:19:00,796
I see him from time to time.
1086
01:19:01,172 --> 01:19:02,507
Do you know where he is now?
1087
01:19:02,590 --> 01:19:04,070
When is the last time
you've seen him?
1088
01:19:09,347 --> 01:19:12,975
I cannot dare to see the order of the fate.
1089
01:19:22,235 --> 01:19:23,778
That means he doesn't know, right?
1090
01:19:27,406 --> 01:19:28,533
Mom.
1091
01:19:31,827 --> 01:19:33,621
Why did you divorce him?
1092
01:19:37,333 --> 01:19:39,335
Was it so hard to live with him?
1093
01:19:43,756 --> 01:19:47,802
You know you sometimes ask
obvious things. Just like your father.
1094
01:19:52,306 --> 01:19:53,933
Which father?
1095
01:20:02,608 --> 01:20:04,694
I wasn't unhappy because
I had a divorce.
1096
01:20:06,404 --> 01:20:08,072
I had a divorce because
I was unhappy.
1097
01:21:10,301 --> 01:21:12,220
What are you doing?
You might collapse.
1098
01:21:24,899 --> 01:21:27,318
Goodness.
Let me do it.
1099
01:21:27,735 --> 01:21:29,070
That won't do anything.
1100
01:21:29,946 --> 01:21:31,072
Let me see.
1101
01:21:31,822 --> 01:21:34,408
Come on.
Let's pull together.
1102
01:21:35,243 --> 01:21:37,119
- One, two, three.
- One, two, three.
1103
01:21:40,122 --> 01:21:42,083
- Gosh, I thought it would move.
- It won't move.
1104
01:21:42,166 --> 01:21:43,543
Why is this rock so heavy?
1105
01:21:44,043 --> 01:21:46,671
Let's try once more.
1106
01:21:47,004 --> 01:21:49,131
Come on.
Let's pull together.
1107
01:21:49,215 --> 01:21:51,509
- One, two, three.
- One, two, three.
1108
01:21:54,303 --> 01:21:56,055
- Goodness. I'm dizzy.
- My gosh.
1109
01:21:56,430 --> 01:21:57,682
This sticked to the ground?
1110
01:21:58,266 --> 01:21:59,684
Let's try one last time.
1111
01:21:59,767 --> 01:22:01,769
We can do it.
1112
01:22:06,607 --> 01:22:08,484
All right. One, two.
1113
01:22:16,334 --> 01:22:20,329
- Ouch. My finger.
- Oh, come on!
1114
01:22:20,362 --> 01:22:24,392
Why do they call it a wish-rock
that we can't even lift?
1115
01:22:34,552 --> 01:22:38,014
By the way, doesn't he look like
the guy who sits next to you?
1116
01:22:38,431 --> 01:22:39,849
Maybe.
1117
01:22:40,099 --> 01:22:41,434
He looks kind of funny though.
1118
01:22:46,898 --> 01:22:48,107
Wait. Excuse me.
1119
01:22:48,482 --> 01:22:50,359
Please hang on a second.
1120
01:22:50,443 --> 01:22:52,528
- What is it?
- Have you seen this guy?
1121
01:22:53,362 --> 01:22:55,364
Look carefully.
Are you sure it's him?
1122
01:22:55,448 --> 01:22:56,616
What's this?
1123
01:22:56,824 --> 01:22:58,784
I don't think he is that built.
1124
01:22:58,868 --> 01:23:00,494
Maybe it's not him.
1125
01:23:03,581 --> 01:23:05,708
A missing person, Jang Ho-hun, built
1126
01:23:46,874 --> 01:23:47,959
Well...
1127
01:23:49,877 --> 01:23:53,589
To-il, I just wanted
to prove something to you.
1128
01:23:53,673 --> 01:23:57,510
I thought your parents were so mad
1129
01:23:57,593 --> 01:24:00,012
because you were too good for me and...
1130
01:24:00,096 --> 01:24:02,265
That's why you stayed two nights
in the library?
1131
01:24:02,348 --> 01:24:03,516
Yes.
1132
01:24:04,392 --> 01:24:06,811
I have never stayed up
the whole night before,
1133
01:24:06,894 --> 01:24:08,813
so I didn't know I would pass out.
1134
01:24:08,896 --> 01:24:10,064
Where's your phone?
1135
01:24:11,440 --> 01:24:13,693
I don't know.
Maybe I got it stolen.
1136
01:24:16,779 --> 01:24:19,240
I didn't ignore your call on purpose.
1137
01:24:19,949 --> 01:24:23,119
Anyway, I was asleep
and someone woke me up.
1138
01:24:23,286 --> 01:24:24,787
It was your father.
1139
01:24:25,413 --> 01:24:27,540
And the both of them.
1140
01:24:36,174 --> 01:24:37,633
You must have been alarmed.
1141
01:24:38,551 --> 01:24:39,719
I'm sorry, Babe.
1142
01:24:47,560 --> 01:24:48,895
Babe?
1143
01:24:51,564 --> 01:24:52,773
Alarmed?
1144
01:24:53,441 --> 01:24:55,241
Do you think this is just
about being alarmed?
1145
01:25:01,449 --> 01:25:02,575
To-il, where are you going?
1146
01:25:04,744 --> 01:25:06,412
- To-il, what's wrong?
- Don't follow me.
1147
01:25:06,495 --> 01:25:08,080
I need some time.
1148
01:25:09,207 --> 01:25:11,292
- To-il, wait up. I...
- Don't touch me.
1149
01:25:12,793 --> 01:25:13,961
Hey, Kim To-il.
1150
01:25:14,086 --> 01:25:16,130
Where are you going?
We should talk.
1151
01:25:16,214 --> 01:25:17,340
It's okay. Leave her alone.
1152
01:25:17,423 --> 01:25:20,134
Why are you holding
the badminton racket?
1153
01:25:20,510 --> 01:25:22,762
Come on, To-il.
I really didn't do it on purpose.
1154
01:25:22,845 --> 01:25:24,055
I really lost my phone.
1155
01:25:24,138 --> 01:25:26,182
- Come on.
- Where did you get the racket?
1156
01:25:26,265 --> 01:25:28,100
- Seriously.
- Are you stressed?
1157
01:25:28,184 --> 01:25:30,144
Do you want to see my arm? Here.
1158
01:25:30,228 --> 01:25:31,687
It's not yours, is it?
1159
01:25:32,396 --> 01:25:33,523
Hey!
1160
01:25:34,472 --> 01:25:35,472
Jang Ho-hun!
1161
01:25:35,497 --> 01:25:36,735
You brat!
1162
01:25:39,820 --> 01:25:41,197
To-il, where are you going?
1163
01:25:43,115 --> 01:25:44,200
What's wrong with you?
1164
01:25:44,283 --> 01:25:46,035
We are so sorry.
1165
01:25:46,118 --> 01:25:49,288
Hello.
We are Ho-hun's parents.
1166
01:25:49,372 --> 01:25:51,874
- Oh, I see.
- I can't believe this.
1167
01:25:52,834 --> 01:25:54,794
Ms. Kim, you must have been
really stressed.
1168
01:25:54,877 --> 01:25:56,295
- Don't cross the net!
- What?
1169
01:25:59,841 --> 01:26:02,593
Wait. Give me some time to think.
1170
01:26:03,636 --> 01:26:06,556
Ms. Kim, you must be really startled.
1171
01:26:07,390 --> 01:26:10,142
You punk.
I understand you, Ms. Kim
1172
01:26:11,477 --> 01:26:13,855
To-il, please talk to me.
1173
01:26:13,938 --> 01:26:15,314
- Listen to me.
- Don't come!
1174
01:26:15,940 --> 01:26:18,985
I said don't come.
I don't know. I can't do this.
1175
01:26:19,068 --> 01:26:21,445
I feel like this will go bad.
1176
01:26:22,113 --> 01:26:23,447
I don't want it to mess up.
1177
01:26:24,282 --> 01:26:26,563
I don't want it to mess up,
but I think this is going bad.
1178
01:26:27,785 --> 01:26:29,620
I really feel like this will go bad.
1179
01:26:45,928 --> 01:26:47,180
I'm not getting married.
1180
01:26:48,389 --> 01:26:49,473
- What?
- What?
1181
01:26:49,557 --> 01:26:50,951
- Hey.
- What are you talking about?
1182
01:26:50,975 --> 01:26:52,226
- To-il.
- To-il.
1183
01:26:52,310 --> 01:26:53,394
- It's me, Ho-hun.
- Why?
1184
01:26:53,477 --> 01:26:54,872
- What's wrong?
- When you're shocked,
1185
01:26:54,896 --> 01:26:56,939
you cannot think straight sometimes.
1186
01:26:57,023 --> 01:26:58,149
I get it's hard, but...
1187
01:26:58,232 --> 01:26:59,609
- To-il, calm down.
- Calm down.
1188
01:26:59,692 --> 01:27:00,943
Will you stop touching the net?
1189
01:27:01,027 --> 01:27:02,320
- What?
- Why so suddenly?
1190
01:27:02,403 --> 01:27:04,530
Put the badminton racket down.
1191
01:27:04,614 --> 01:27:06,574
- Come on, To-il.
- Calm down.
1192
01:27:06,657 --> 01:27:07,700
- To-il.
- Oh, my.
1193
01:27:07,783 --> 01:27:08,826
- To-il.
- What's wrong?
1194
01:27:08,910 --> 01:27:09,994
I'm not getting married.
1195
01:27:10,077 --> 01:27:11,847
- I can't. I can't trust him.
- Put that down.
1196
01:27:11,871 --> 01:27:14,248
I'm so sorry.
It was a mistake.
1197
01:27:14,332 --> 01:27:16,459
It was a once-in-a-life-time mistake.
1198
01:27:17,793 --> 01:27:20,046
You ruined my marriage
from the very beginning.
1199
01:27:21,888 --> 01:27:24,026
What did you say
when I was anxious?
1200
01:27:24,050 --> 01:27:25,176
I'm sorry, Babe?
1201
01:27:25,968 --> 01:27:29,138
If you leave like that again,
what should I do?
1202
01:27:29,222 --> 01:27:30,848
What should I do?
1203
01:27:31,528 --> 01:27:32,528
To-il, I...
1204
01:27:32,553 --> 01:27:34,118
How can I marry such
an unreliable man?
1205
01:27:34,143 --> 01:27:35,311
Don't marry him.
1206
01:27:36,771 --> 01:27:39,232
If you don't want to,
you can cancel it now.
1207
01:27:39,398 --> 01:27:40,441
What?
1208
01:27:42,610 --> 01:27:46,906
To-il, you should make a decision
when you're calm.
1209
01:27:46,989 --> 01:27:49,200
I think you shouldn't make
a decision on impulse.
1210
01:27:49,283 --> 01:27:51,244
- It might be dangerous.
- He's right.
1211
01:27:51,327 --> 01:27:52,870
She might be impulsive now,
1212
01:27:53,771 --> 01:27:55,666
but she has the intuition
to see what's right or not.
1213
01:27:55,690 --> 01:27:56,690
What?
1214
01:27:59,694 --> 01:28:02,780
Maybe some can't be qualified as fathers
no matter how hard they try.
1215
01:28:02,864 --> 01:28:04,407
It might be just not their things.
1216
01:28:08,911 --> 01:28:10,830
Why is a delivery man here, by the way?
1217
01:28:12,874 --> 01:28:15,334
I get you're disappointed,
1218
01:28:15,418 --> 01:28:17,170
but my son Ho-hun
1219
01:28:17,253 --> 01:28:20,381
would never do anything bad on purpose.
1220
01:28:20,465 --> 01:28:22,508
Even if he didn't mean it,
1221
01:28:22,759 --> 01:28:24,552
what he did was wrong.
1222
01:28:24,844 --> 01:28:27,388
We even went to a temple today
to find him.
1223
01:28:27,472 --> 01:28:29,015
And she's pregnant!
1224
01:28:30,516 --> 01:28:32,727
It's just that Ho-hun is
very much driven.
1225
01:28:32,810 --> 01:28:34,812
You all know that.
1226
01:28:34,896 --> 01:28:36,898
He must have been
so eager to be better
1227
01:28:36,981 --> 01:28:39,400
he stayed the whole night
in the library.
1228
01:28:39,776 --> 01:28:41,677
He was squeezing water from a stone.
1229
01:28:41,760 --> 01:28:43,783
You don't have to say that...
1230
01:28:43,808 --> 01:28:45,328
What's "squeezing water from a stone"?
1231
01:28:45,651 --> 01:28:47,651
It means that he was
doing something pointless.
1232
01:28:47,854 --> 01:28:49,242
It's a basic Chinese idiom.
1233
01:28:49,267 --> 01:28:51,269
This family have a weird way
of communication.
1234
01:28:51,353 --> 01:28:53,206
- Are you butting in again?
- It's true, though.
1235
01:28:53,230 --> 01:28:55,124
The two of them always use
Chinese idioms to look smart.
1236
01:28:55,148 --> 01:28:56,858
- To look smart?
- Jang Ho-hun.
1237
01:28:56,942 --> 01:28:59,362
Is this the reason why
you want to take a Chinese idiom class?
1238
01:28:59,386 --> 01:29:02,881
- Well...
- Did you get to study some?
1239
01:29:02,906 --> 01:29:04,109
Don't you have things to deliver?
1240
01:29:04,133 --> 01:29:06,696
Why do you keep talking
like that to him?
1241
01:29:06,721 --> 01:29:07,721
It's rude.
1242
01:29:07,911 --> 01:29:09,555
You care about manner
only when we're outside.
1243
01:29:09,579 --> 01:29:11,248
- Goodness.
- Goodness?
1244
01:29:11,331 --> 01:29:13,709
Did you just say Goodness?
1245
01:29:13,792 --> 01:29:15,794
Did you say Goodness?
1246
01:29:15,877 --> 01:29:17,462
You told me not to say that!
1247
01:29:17,546 --> 01:29:20,090
Are you a principal
and am I your student?
1248
01:29:20,173 --> 01:29:21,859
- Come on.
- You think I don't know the Chinese idiom?
1249
01:29:21,883 --> 01:29:23,528
I learned it in middle school.
I remember it.
1250
01:29:23,552 --> 01:29:26,109
I remembered it just now.
How could you humiliate me?
1251
01:29:26,134 --> 01:29:27,427
- Let me talk!
- How dare you!
1252
01:29:27,452 --> 01:29:29,830
You don't listen to me!
1253
01:29:37,783 --> 01:29:39,326
What is that you want to say?
1254
01:29:39,993 --> 01:29:42,579
Tell us what you want to say.
What's wrong?
1255
01:29:42,663 --> 01:29:44,623
He's right.
What is this all about?
1256
01:29:46,625 --> 01:29:48,168
I'm scared as hell.
1257
01:29:48,460 --> 01:29:49,753
Because it's all messed up.
1258
01:29:54,248 --> 01:29:56,959
We will come to you. Stay there.
1259
01:29:57,125 --> 01:29:58,794
Don't you swing the racket.
1260
01:30:01,088 --> 01:30:02,297
Let's go.
1261
01:30:05,551 --> 01:30:06,885
What are you doing?
Come on.
1262
01:30:20,023 --> 01:30:23,193
At least you got married
before you had a divorce.
1263
01:30:23,277 --> 01:30:25,279
But mine is already messed up.
1264
01:30:25,362 --> 01:30:26,738
Look at me.
1265
01:30:27,990 --> 01:30:30,242
What do you mean by messed up?
1266
01:30:32,119 --> 01:30:35,914
He might disappear again,
like my dad did.
1267
01:30:37,708 --> 01:30:39,251
I mean,
1268
01:30:40,460 --> 01:30:41,753
like this dad.
1269
01:30:44,548 --> 01:30:45,883
So you're saying
1270
01:30:46,383 --> 01:30:49,094
you're scared you might end up like us.
1271
01:30:52,389 --> 01:30:55,225
Did you think I knew it would end up
like that when I married him?
1272
01:30:56,018 --> 01:30:57,978
I thought we would have a good life.
1273
01:30:58,061 --> 01:31:00,439
But it turned out we couldn't.
1274
01:31:01,648 --> 01:31:03,442
Do I have to experience it to know it?
1275
01:31:06,361 --> 01:31:08,947
I thought I was smart then
just like you do.
1276
01:31:15,245 --> 01:31:16,830
I thought I was smart too.
1277
01:31:22,044 --> 01:31:24,254
So are you regretful
because of me?
1278
01:31:25,005 --> 01:31:27,257
If I was,
I would have quit this already.
1279
01:31:27,341 --> 01:31:29,176
Why would I have endured
it for 15 years?
1280
01:31:29,551 --> 01:31:32,471
Especially when I had to teach you
Chinese idioms to a scary kid like you.
1281
01:31:34,765 --> 01:31:37,017
I already had enough regrets.
1282
01:31:38,602 --> 01:31:40,437
But now I think about it,
1283
01:31:42,022 --> 01:31:44,733
I don't think
it was completely messed up.
1284
01:31:47,194 --> 01:31:48,904
After all, I met you because of him.
1285
01:32:32,322 --> 01:32:33,532
Jang Ho-hun.
1286
01:32:42,583 --> 01:32:44,501
To-il,
I have thought about it and...
1287
01:32:47,838 --> 01:32:49,298
You don't have to marry me.
1288
01:32:49,381 --> 01:32:50,549
- Hey!
- You punk.
1289
01:32:50,632 --> 01:32:52,801
I mean, I want to marry her.
1290
01:32:52,885 --> 01:32:56,180
But her happiness comes first.
1291
01:32:58,807 --> 01:33:00,767
The week without you,
1292
01:33:01,268 --> 01:33:03,187
I felt love's time ran
faster than the clock.
1293
01:33:03,729 --> 01:33:07,316
It's searching a needle in a hay
to meet someone like you.
1294
01:33:10,360 --> 01:33:12,946
As long as you're happy,
that's all that matters.
1295
01:33:16,617 --> 01:33:18,827
He's advancing in leaps and bounds.
1296
01:33:20,787 --> 01:33:22,122
Are you sure?
1297
01:33:25,792 --> 01:33:28,795
I'm sure. Of course.
1298
01:33:30,297 --> 01:33:31,340
Really?
1299
01:33:32,341 --> 01:33:34,051
I'm not 100 percent sure.
1300
01:33:39,681 --> 01:33:40,974
But it's okay.
1301
01:33:52,277 --> 01:33:53,779
Otherwise...
1302
01:34:22,057 --> 01:34:23,475
Oh, my. Are you okay?
1303
01:34:29,565 --> 01:34:31,024
Surprise.
1304
01:34:31,483 --> 01:34:33,735
When did you make this?
1305
01:34:34,069 --> 01:34:35,362
You're quick-witted.
1306
01:34:38,991 --> 01:34:40,284
To-il's father did.
1307
01:34:41,243 --> 01:34:44,121
You were Ms. Kim's father?
1308
01:34:44,413 --> 01:34:45,831
Oh, my. I had no idea.
1309
01:34:45,914 --> 01:34:48,024
- We are so sorry.
- It's okay.
1310
01:34:48,167 --> 01:34:49,668
We were so rude to our in-laws.
1311
01:34:49,751 --> 01:34:51,295
I'm so sorry.
1312
01:34:51,378 --> 01:34:54,006
Then who is
Mr. "Squeezing water from a stone?"?
1313
01:34:56,300 --> 01:34:58,469
He's To-il's father.
1314
01:34:58,552 --> 01:34:59,636
To-il's...
1315
01:35:06,226 --> 01:35:08,162
She has two fathers?
1316
01:35:08,187 --> 01:35:09,730
Which one is your real father?
1317
01:35:12,274 --> 01:35:13,525
Both of them.
1318
01:35:40,427 --> 01:35:41,678
I'll get going.
1319
01:36:33,756 --> 01:36:36,008
Of course I had so many questions
I wanted to ask.
1320
01:36:36,091 --> 01:36:37,217
I had so many.
1321
01:36:40,554 --> 01:36:41,764
But…
1322
01:36:43,474 --> 01:36:45,601
This is something
a dumb parent should pay for.
1323
01:36:51,648 --> 01:36:53,150
My ballet school tuition.
1324
01:36:54,610 --> 01:36:56,278
What did you do with it?
1325
01:37:05,079 --> 01:37:06,288
I was…
1326
01:37:08,957 --> 01:37:10,542
Really into music back then.
1327
01:37:18,634 --> 01:37:20,010
I bought a record player.
1328
01:37:21,011 --> 01:37:22,054
What?
1329
01:37:32,398 --> 01:37:34,942
I guess this is the only thing
I got from you.
1330
01:37:40,114 --> 01:37:41,532
I don't want other things.
1331
01:38:06,724 --> 01:38:07,933
Where's Mom?
1332
01:38:08,726 --> 01:38:10,102
She left first.
1333
01:38:12,813 --> 01:38:15,914
I used to argue with Mom so much
1334
01:38:16,024 --> 01:38:17,901
because I didn't want
to go to ballet school.
1335
01:38:19,336 --> 01:38:21,797
I don't think
I grew so much after all.
1336
01:38:22,923 --> 01:38:25,342
Ballet?
What do you mean?
1337
01:38:30,514 --> 01:38:32,808
Your mom was really scary
with the dialect.
1338
01:38:32,891 --> 01:38:34,476
I have never seen that either.
1339
01:38:37,855 --> 01:38:41,733
The baby's father is such a crybaby.
Are you sure you're fine with it?
1340
01:38:41,942 --> 01:38:43,652
What about it? It's cute.
1341
01:38:46,405 --> 01:38:48,448
Things like that could be
charming sometimes.
1342
01:38:50,576 --> 01:38:53,579
Did Mom find
all the Chinese idioms charming?
1343
01:38:54,157 --> 01:38:55,562
I ad no charm
1344
01:38:55,728 --> 01:38:57,770
Your mom was a Captain Marvel.
1345
01:39:01,708 --> 01:39:03,548
Have you told him everything
you wanted to say?
1346
01:39:03,794 --> 01:39:04,836
What do you mean?
1347
01:39:05,545 --> 01:39:08,173
You wanted to ask him
to march with you
1348
01:39:08,256 --> 01:39:09,883
at the wedding, didn't you?
1349
01:39:10,968 --> 01:39:13,095
Oh, right. That.
1350
01:39:14,471 --> 01:39:17,140
No pressure.
I'm fine with either way.
1351
01:39:17,432 --> 01:39:20,143
Think about whom you would like
to walk down the aisle with.
1352
01:39:49,381 --> 01:39:52,134
- Come on. That's for funerals.
- Is this not it?
1353
01:39:52,217 --> 01:39:53,635
Don't be ridiculous.
1354
01:39:53,719 --> 01:39:56,513
- Step aside.
- See how your mother does it.
1355
01:39:58,256 --> 01:39:59,883
- That's not it.
- Well.
1356
01:39:59,908 --> 01:40:01,526
I can see you've done it,
but it's wrong.
1357
01:40:01,551 --> 01:40:03,720
- I have done it twice.
- Let me show you.
1358
01:40:03,803 --> 01:40:05,180
I know you've done it twice.
1359
01:40:05,263 --> 01:40:06,723
Look at her body.
Her belly is big.
1360
01:40:06,806 --> 01:40:08,016
She needs to use her belly.
1361
01:40:08,099 --> 01:40:10,769
Hold your belly with one hand
and put the bouquet here.
1362
01:40:10,852 --> 01:40:13,146
- Like this.
- What's that?
1363
01:40:13,730 --> 01:40:15,190
There you go.
Just like that.
1364
01:40:15,273 --> 01:40:17,584
Now people will know it.
1365
01:40:17,609 --> 01:40:20,861
Or you could try this too.
1366
01:40:20,886 --> 01:40:23,054
- Something like this.
- Oh, come on!
1367
01:40:23,079 --> 01:40:25,250
Okay. Try again.
1368
01:40:25,275 --> 01:40:27,107
Practice makes perfect.
1369
01:40:27,132 --> 01:40:28,217
Do it properly.
1370
01:40:38,260 --> 01:40:40,549
- Oh, it's the monk.
- Hello.
1371
01:40:40,632 --> 01:40:43,009
The menu is ribs stew.
Oh, right. You can't eat meat.
1372
01:40:43,093 --> 01:40:44,302
Let's go.
1373
01:40:44,386 --> 01:40:46,680
- How is it going?
- Hey.
1374
01:40:46,763 --> 01:40:47,889
It's Ho-hun!
1375
01:40:48,682 --> 01:40:52,227
- Groom!
- Groom!
1376
01:40:52,310 --> 01:40:54,271
- Hey, gorgeous!
- Look at you!
1377
01:40:54,354 --> 01:40:56,147
Look at how handsome he looks.
1378
01:40:56,231 --> 01:40:58,942
- You look awesome.
- Let's take pictures.
1379
01:40:59,025 --> 01:41:00,235
Who is this handsome man?
1380
01:41:00,318 --> 01:41:02,404
Why do you look so gorgeous today?
1381
01:41:03,154 --> 01:41:04,698
- Gosh, they're so cute.
- Mr. and Mrs.
1382
01:41:04,781 --> 01:41:06,241
Congratulations.
1383
01:41:06,324 --> 01:41:07,534
Eat as much as you want.
1384
01:41:07,617 --> 01:41:09,244
Thank you.
1385
01:41:09,327 --> 01:41:11,830
- Congratulations.
- Don't forget to leave the gift money.
1386
01:41:11,913 --> 01:41:12,998
Okay!
1387
01:41:13,331 --> 01:41:15,083
Grandpa!
1388
01:41:15,166 --> 01:41:17,335
Congratulations!
1389
01:41:17,419 --> 01:41:19,296
I'm To-il's friend.
1390
01:41:19,379 --> 01:41:21,089
- Oh, I see.
- Congratulations.
1391
01:41:21,173 --> 01:41:22,799
Thank you.
1392
01:41:23,216 --> 01:41:25,302
What took you so long?
Look at the time.
1393
01:41:25,385 --> 01:41:26,428
I'm so sorry.
1394
01:41:26,511 --> 01:41:28,972
I left home early,
but the traffic was horrible.
1395
01:41:29,055 --> 01:41:30,807
- You made it.
- Congratulations.
1396
01:41:30,891 --> 01:41:33,059
Mr. Choi! It's me, Bok-nam!
1397
01:41:33,560 --> 01:41:35,480
- The wedding will start soon.
- Are you Bok-nam?
1398
01:41:35,520 --> 01:41:38,815
- Mr. Choi! How have you been?
- It's been so long!
1399
01:41:38,899 --> 01:41:41,067
- Goodness.
- Congratulations!
1400
01:41:41,151 --> 01:41:42,360
Let's get in.
1401
01:41:43,403 --> 01:41:45,155
Hey, Il-wol. Where's Il-wol?
1402
01:41:45,180 --> 01:41:46,888
She was right here. Where did she go?
1403
01:41:47,032 --> 01:41:48,241
Il-wol!
1404
01:41:48,658 --> 01:41:50,619
- Can I help you?
- Il-wol!
1405
01:41:51,020 --> 01:41:53,443
Where did she go?
1406
01:41:53,872 --> 01:41:57,375
Ladies and gentlemen, Ms. Kim To-il
1407
01:41:57,459 --> 01:42:00,587
and Mr. Jang Ho-hun's wedding
is starting in a minute.
1408
01:42:01,838 --> 01:42:03,840
Please wait a second.
1409
01:42:03,924 --> 01:42:06,510
Please turn off your phone
1410
01:42:06,593 --> 01:42:10,388
or set it to vibrate or silent mode
for the precious moment.
1411
01:42:11,181 --> 01:42:12,974
Dad, I want to go to the bathroom.
1412
01:42:13,058 --> 01:42:14,226
Keep it down.
1413
01:42:22,484 --> 01:42:25,153
Why am I so nervous?
1414
01:42:25,779 --> 01:42:27,739
Why are you nervous?
You're not the one marrying.
1415
01:42:29,074 --> 01:42:31,535
People might think it's weird.
1416
01:42:31,826 --> 01:42:33,828
They will only see my belly anyway.
1417
01:42:47,008 --> 01:42:49,803
By the way,
what did you say to Ho-hun then?
1418
01:42:50,554 --> 01:42:51,596
When?
1419
01:42:52,472 --> 01:42:54,933
At the badminton court.
You whispered something.
1420
01:42:57,435 --> 01:42:58,520
Oh, that.
1421
01:43:02,023 --> 01:43:03,943
I said it's okay to have
this marriage messed up.
1422
01:43:07,237 --> 01:43:08,238
What?
1423
01:43:08,697 --> 01:43:12,993
Now, let's meet the dashing groom,
Mr. Jang Ho-hun.
1424
01:43:13,702 --> 01:43:15,996
Then why do you get married?
1425
01:43:16,079 --> 01:43:17,414
Mom.
1426
01:43:17,497 --> 01:43:19,983
Because it might be good too.
1427
01:43:20,008 --> 01:43:21,134
If not...
1428
01:43:24,838 --> 01:43:26,006
I can divorce him.
1429
01:43:45,567 --> 01:43:47,736
Why? Our family is fine too.
1430
01:44:10,383 --> 01:44:12,385
Ms. Kim, you're entering in a minute.
1431
01:44:21,978 --> 01:44:23,063
Okay.
102552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.