Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:20,836 --> 00:00:23,479
You know the poem
that was on the exam in March.
3
00:00:23,504 --> 00:00:24,051
Yeah.
4
00:00:24,400 --> 00:00:28,622
"I saw my dear in my dream
and his beautiful face has gotten old."
5
00:00:29,026 --> 00:00:30,777
Remember the theme of the poem was?
6
00:00:32,728 --> 00:00:34,813
Isn't this a poem written for one's lover?
7
00:00:34,897 --> 00:00:36,567
I said that's a wrong answer.
8
00:00:36,757 --> 00:00:39,259
I said the "dear" here refers to the King.
9
00:00:39,690 --> 00:00:41,713
Oh right, the King.
10
00:00:42,053 --> 00:00:43,053
Faithfulness, loyalty
11
00:00:44,478 --> 00:00:48,086
But does it make any sense?
12
00:00:49,650 --> 00:00:52,611
"I would rather die
and become a setting moon."
13
00:00:52,878 --> 00:00:55,673
"I will then shine where my dear is."
14
00:00:56,882 --> 00:00:59,593
Doesn't it sound weird
for something you would say to the King?
15
00:01:01,528 --> 00:01:03,982
It does. It really does.
16
00:01:04,007 --> 00:01:04,745
Right?
17
00:01:04,949 --> 00:01:07,368
I think it's the downside of Confucianism.
18
00:01:07,576 --> 00:01:09,328
This country is so crazy
about Confucianism
19
00:01:09,411 --> 00:01:11,705
that they interpret love as loyalty.
20
00:01:12,081 --> 00:01:14,333
This is still corrupting this society.
21
00:01:19,254 --> 00:01:20,714
But Ms. Kim.
22
00:01:22,091 --> 00:01:25,094
If the King was a person like you,
23
00:01:26,720 --> 00:01:28,931
I would have written a poem like this too.
24
00:01:33,310 --> 00:01:34,853
I think someone like you
25
00:01:36,313 --> 00:01:38,148
should be the President.
26
00:01:56,517 --> 00:01:57,517
Wait.
27
00:01:57,710 --> 00:01:59,545
What? What is it?
28
00:02:01,338 --> 00:02:02,339
Condom.
29
00:02:03,924 --> 00:02:06,343
I didn't want to do it,
so I didn't buy it.
30
00:02:07,052 --> 00:02:08,846
I really wanted to hold it in this time.
31
00:02:12,725 --> 00:02:13,851
Okay.
32
00:02:17,313 --> 00:02:19,023
It's not safe, so let's not do it.
33
00:02:20,232 --> 00:02:21,859
Let's just lie like this.
34
00:02:22,651 --> 00:02:23,777
Right.
35
00:02:25,237 --> 00:02:28,240
Of course it's not safe, of course…
36
00:02:29,325 --> 00:02:30,993
I like this too.
37
00:02:32,036 --> 00:02:33,036
Right.
38
00:02:36,206 --> 00:02:37,249
I like it too.
39
00:02:49,970 --> 00:02:52,264
More Than Family
40
00:02:52,348 --> 00:02:54,141
5 months later
41
00:03:12,760 --> 00:03:15,304
Let's go to the hospital tomorrow.
It's okay.
42
00:03:16,013 --> 00:03:17,653
I won't be able to get
an abortion anyway.
43
00:03:21,435 --> 00:03:23,062
It's already been five months.
44
00:03:25,606 --> 00:03:27,446
We thought you would suggest
an abortion, so...
45
00:03:27,708 --> 00:03:28,876
I'm so sorry!
46
00:03:29,793 --> 00:03:31,628
Why do you have to be so dramatic?
47
00:03:31,712 --> 00:03:33,472
So what's your plan?
Who will raise the baby?
48
00:03:33,505 --> 00:03:34,941
What about your college?
Graduation? Work?
49
00:03:34,965 --> 00:03:36,175
What's your plan?
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
I knew you would be concerned,
51
00:03:38,635 --> 00:03:40,053
so I prepared something.
52
00:03:41,388 --> 00:03:42,723
Kim To-il's 5-Year Plan
53
00:03:42,806 --> 00:03:44,566
Marriage and Studies,
How to Catch Two Birds?
54
00:03:48,996 --> 00:03:50,581
Why did you choose this way?
55
00:03:50,914 --> 00:03:53,500
In order to shorten the time
we stress each other out,
56
00:03:53,584 --> 00:03:55,168
I believe this is the best way.
57
00:03:55,252 --> 00:03:57,796
You bit our hands that fed you,
and didn't look before you leap.
58
00:03:57,879 --> 00:04:00,525
I just met a match made in heaven,
and a bold attempt is a half success.
59
00:04:00,549 --> 00:04:02,551
Your argument doesn't hold water,
I'm dumbfounded.
60
00:04:02,576 --> 00:04:05,579
You know you can't make an omelet
without breaking a few eggs.
61
00:04:05,846 --> 00:04:08,432
I knew you would cause
big trouble one day,
62
00:04:08,515 --> 00:04:10,350
but this is just surreal.
63
00:04:10,809 --> 00:04:12,686
And he's even underage.
64
00:04:13,770 --> 00:04:15,689
I failed a year.
I'm not underage.
65
00:04:17,691 --> 00:04:20,569
Out of the flying pan into the fire.
66
00:04:21,028 --> 00:04:22,946
What's so bad about failing a year?
67
00:04:23,030 --> 00:04:24,823
Both of you have
so much social prejudice.
68
00:04:24,907 --> 00:04:26,491
Why did you fail a year, Ho-hun?
69
00:04:26,516 --> 00:04:28,411
I went to Saudi Arabia
for of my father's business...
70
00:04:28,435 --> 00:04:30,246
You're over 20.
When will you learn to walk before you run?
71
00:04:30,270 --> 00:04:33,065
Why are you making
a mountain out of an anthill?
72
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
- Ho-hun, she talked you into it, right?
- Yes. No, I mean...
73
00:04:35,651 --> 00:04:37,528
You must see the forest,
not only the trees.
74
00:04:37,611 --> 00:04:39,047
You have to sacrifice
so many things.
75
00:04:39,071 --> 00:04:40,823
So what have you sacrificed?
76
00:04:40,906 --> 00:04:42,241
How did she talk you into this?
77
00:04:42,324 --> 00:04:44,117
Because… To-il is a genius.
78
00:04:46,328 --> 00:04:48,997
Well, I guess it's true.
79
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
I guess you did sacrifice a lot for me.
80
00:04:52,334 --> 00:04:53,334
What?
81
00:04:53,710 --> 00:04:57,047
You were having a good life,
but then suddenly I came.
82
00:05:00,175 --> 00:05:01,677
That's not what I meant...
83
00:05:06,515 --> 00:05:08,767
If you don't like it so much,
I will leave.
84
00:05:08,851 --> 00:05:10,144
I will leave!
85
00:05:10,394 --> 00:05:12,312
Hey, why are you yelling?
86
00:05:12,729 --> 00:05:15,232
You know that you did
something wrong, don't you?
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,168
Why are you throwing stones
from your glass house?
88
00:05:17,192 --> 00:05:19,444
Did you expect our blessings
in this situation?
89
00:05:19,528 --> 00:05:22,128
If I was your real daughter,
you would've given me your blessings.
90
00:05:29,163 --> 00:05:31,498
What on earth is wrong with you?
91
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
To-il!
92
00:05:50,642 --> 00:05:52,394
I'm sorry for causing trouble.
93
00:05:53,687 --> 00:05:54,687
To-il!
94
00:06:15,292 --> 00:06:19,087
Still, it would have been better
if it happened after the CSAT exam.
95
00:06:19,171 --> 00:06:20,251
You should have held it in.
96
00:06:24,968 --> 00:06:27,262
Could you hold it in
when you were his age?
97
00:06:28,055 --> 00:06:29,181
No.
98
00:06:29,389 --> 00:06:31,266
How could I?
I can't even now.
99
00:06:31,850 --> 00:06:33,018
I can't hold it in.
100
00:06:34,812 --> 00:06:36,104
- Father, Mother.
- No way.
101
00:06:36,188 --> 00:06:37,397
Yes?
102
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
You seem too cool with it.
103
00:06:38,899 --> 00:06:40,791
Then should we cry about it?
104
00:06:41,026 --> 00:06:43,028
We are surprised too.
105
00:06:43,779 --> 00:06:47,407
But I'm sure you and Ms. Kim
talked it through over the night.
106
00:06:47,658 --> 00:06:49,326
- Am I right?
- Yes, Ma'am.
107
00:06:49,618 --> 00:06:53,038
I'm sure there was
a good reason for it.
108
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
It's indeed a happy occasion,
109
00:06:56,834 --> 00:06:58,919
but you seem genuinely
happy about it.
110
00:07:00,796 --> 00:07:02,276
And it makes me extreamely happy too.
111
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Oh, right.
112
00:07:05,677 --> 00:07:08,011
- Oh, my.
- What is it?
113
00:07:08,095 --> 00:07:10,097
- Do you remember that?
- What?
114
00:07:10,597 --> 00:07:12,975
When the chief monk named Ho-hun,
115
00:07:13,475 --> 00:07:16,395
he said, "He would achieve early."
116
00:07:18,647 --> 00:07:20,607
So that meant
he would make a family early.
117
00:07:22,818 --> 00:07:25,863
It's so nice to have you
in our family, Ms. Kim.
118
00:07:26,029 --> 00:07:28,866
By the way,
I'm so sorry that your parents are
119
00:07:28,949 --> 00:07:30,117
upset about this.
120
00:07:30,200 --> 00:07:32,286
- Right.
- The wedding should be happy.
121
00:07:32,703 --> 00:07:35,289
Maybe we are so cool about this
because we have a son.
122
00:07:35,622 --> 00:07:37,875
But I'm sure they would be happy
once the baby is born.
123
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
- They will adore the baby so much.
- Of course.
124
00:07:40,919 --> 00:07:43,273
There's something you can't resist
about your own flesh and blood.
125
00:07:43,297 --> 00:07:44,297
For sure.
126
00:07:44,339 --> 00:07:47,342
In the end, your dad will hold your hand
and walk you down the aisle.
127
00:07:48,605 --> 00:07:51,367
- I just realized you can't do that.
- Can't what?
128
00:07:51,590 --> 00:07:53,058
Holding a hand and
walking down the aisle.
129
00:07:53,082 --> 00:07:54,868
Oh, right. I can't do that
because I don't have a daughter.
130
00:07:54,892 --> 00:07:56,685
I have always wanted to do that.
131
00:07:57,019 --> 00:08:00,481
I think she should stay here
until her parents aren't mad anymore.
132
00:08:00,564 --> 00:08:02,772
- We are totally fine with it.
- Sure.
133
00:08:03,233 --> 00:08:04,485
- To-il.
- Yes?
134
00:08:04,735 --> 00:08:05,777
Right?
135
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
No.
136
00:08:09,323 --> 00:08:10,657
I have somewhere to go.
137
00:08:12,201 --> 00:08:13,202
What?
138
00:08:14,495 --> 00:08:15,495
What is it this time?
139
00:08:28,467 --> 00:08:31,637
Daegu Office of Education:
Find My Teacher
140
00:08:45,609 --> 00:08:49,238
Goodness.
Did you get a house already?
141
00:08:49,530 --> 00:08:50,572
Why are you home so early?
142
00:08:50,656 --> 00:08:51,740
I left work early.
143
00:08:51,865 --> 00:08:53,865
Would you be able to focus in class
if you were me?
144
00:08:54,368 --> 00:08:55,494
Where are you going?
145
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
Hey.
146
00:09:03,836 --> 00:09:05,671
I thought about it,
147
00:09:07,589 --> 00:09:08,882
and I just don't get it.
148
00:09:09,925 --> 00:09:11,009
Why now?
149
00:09:12,052 --> 00:09:13,052
Mom.
150
00:09:14,221 --> 00:09:16,982
Do you think I didn't think it through
before I decided to give birth?
151
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
So why do you have to do this?
152
00:09:19,143 --> 00:09:20,602
Please.
153
00:09:21,937 --> 00:09:24,690
Can't you just trust me
and think there was a good reason for it.
154
00:09:27,234 --> 00:09:29,194
Aren't you scared to have
a daughter like you?
155
00:09:30,992 --> 00:09:33,448
Why would I?
That's why I'm giving birth to this baby.
156
00:09:36,076 --> 00:09:39,024
Please realize
that you are not that smart.
157
00:09:39,049 --> 00:09:40,550
What will you say to your dad?
158
00:09:42,218 --> 00:09:44,637
You take care of it.
That's how we always do it.
159
00:09:46,211 --> 00:09:48,251
I'll send you the presentation file,
so take a look.
160
00:09:58,532 --> 00:09:59,742
You know,
161
00:10:00,993 --> 00:10:02,870
I don't doubt your wisdom.
162
00:10:03,162 --> 00:10:05,831
But do you have to find him now?
163
00:10:05,915 --> 00:10:06,999
Your biological father.
164
00:10:07,792 --> 00:10:09,335
You said you didn't
even know his name.
165
00:10:10,586 --> 00:10:12,088
Well, I know his family name is Choi.
166
00:10:13,422 --> 00:10:15,062
Do you know
anything else other than that?
167
00:10:15,216 --> 00:10:17,426
He's a technology
and home economics teacher.
168
00:10:17,968 --> 00:10:20,054
On Daegu Office of Education website,
169
00:10:20,429 --> 00:10:22,932
I found a few teachers
who have Choi as their family names.
170
00:10:23,474 --> 00:10:25,434
He should be one of them.
171
00:10:38,072 --> 00:10:39,532
Is it a good thing to find him?
172
00:10:44,370 --> 00:10:47,039
You have a normal family,
so you don't get it.
173
00:11:04,265 --> 00:11:05,975
I mean,
174
00:11:06,642 --> 00:11:08,185
what if you end up
175
00:11:08,936 --> 00:11:11,147
getting hurt while looking for him?
176
00:11:11,706 --> 00:11:12,706
Why would I get hurt?
177
00:11:12,731 --> 00:11:15,151
He can't be worse than my parents now.
178
00:11:17,570 --> 00:11:19,321
And at this point,
179
00:11:21,282 --> 00:11:22,992
it's not strange
180
00:11:24,410 --> 00:11:25,911
that one of us looks for the other.
181
00:11:37,798 --> 00:11:39,091
Don't forget to take them.
182
00:11:44,346 --> 00:11:46,432
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
183
00:11:48,476 --> 00:11:51,187
Right.
If they don't have acorn jelly there,
184
00:11:51,270 --> 00:11:52,646
I will send you some.
185
00:11:52,730 --> 00:11:54,732
Don't worry.
186
00:11:55,316 --> 00:11:56,609
I will be back in a week.
187
00:12:17,880 --> 00:12:19,632
Seoul to Daegu
188
00:12:19,715 --> 00:12:20,715
Bus ticket
189
00:12:49,829 --> 00:12:52,081
Mom, when are we arriving?
190
00:12:55,418 --> 00:12:58,754
Sir, how long does it take
from Daegu to Seoul?
191
00:13:02,299 --> 00:13:05,136
How long does it take
from Chungcheong Province to Seoul?
192
00:13:07,304 --> 00:13:08,889
Why doesn't he answer?
193
00:13:11,016 --> 00:13:12,601
- To-il.
- Yes?
194
00:13:13,853 --> 00:13:17,022
You can stop calling him "Sir".
195
00:13:17,398 --> 00:13:18,732
Just call him Dad.
196
00:13:35,750 --> 00:13:37,710
- Grandpa! Grandma!
- You idiot!
197
00:13:37,793 --> 00:13:39,628
- Come here!
- Please calm down!
198
00:13:39,653 --> 00:13:41,738
- Come here already!
- Please listen to me!
199
00:13:42,339 --> 00:13:43,507
I'm pregnant.
200
00:13:43,591 --> 00:13:44,842
- Get her!
- Come here!
201
00:13:44,925 --> 00:13:46,469
You shouldn't touch me,
I'm pregnant!
202
00:13:46,552 --> 00:13:48,512
- Get her!
- Where on earth were you?
203
00:13:48,596 --> 00:13:50,076
- Grandma! Please stop him!
- Get her!
204
00:13:53,642 --> 00:13:56,395
What kind of family is this?
205
00:13:57,062 --> 00:13:59,148
First, your mother's divorce
and second marriage.
206
00:13:59,231 --> 00:14:00,483
Now, this?
207
00:14:00,733 --> 00:14:03,569
This is all my fault.
208
00:14:04,779 --> 00:14:07,198
It's all because
209
00:14:07,782 --> 00:14:10,409
I didn't visit
my ancestors' graves often.
210
00:14:10,633 --> 00:14:12,787
After all those ancestral rites?
211
00:14:12,870 --> 00:14:14,580
Our ancestors need to
be more generous.
212
00:14:14,663 --> 00:14:16,123
You...
213
00:14:18,000 --> 00:14:20,169
Your grandfather is from
214
00:14:20,503 --> 00:14:21,587
the Bae clan of Dalseong.
215
00:14:21,670 --> 00:14:24,131
He's the 22nd descendant
of the Pan-seo-gong branch.
216
00:14:24,465 --> 00:14:26,509
This is so embarrassing
217
00:14:26,592 --> 00:14:28,677
I can't see our neighbors' faces.
218
00:14:28,886 --> 00:14:31,639
What's wrong with you and your mother?
219
00:14:33,516 --> 00:14:35,810
That's a good question.
220
00:14:35,893 --> 00:14:38,187
- What's wrong with us?
- You punk!
221
00:14:38,270 --> 00:14:42,024
This is all my fault.
222
00:14:45,945 --> 00:14:47,405
It's my fault.
223
00:15:12,054 --> 00:15:14,682
How did Seon-myeong not know about it
224
00:15:14,932 --> 00:15:17,476
when her stomach is so big?
225
00:15:17,560 --> 00:15:18,978
Has she gone blind?
226
00:15:19,103 --> 00:15:20,980
What's the world coming to.
227
00:15:21,313 --> 00:15:23,482
She hasn't even gotten married yet.
228
00:15:23,607 --> 00:15:24,734
How could her mother
229
00:15:24,817 --> 00:15:27,570
not know what her daughter is up to?
230
00:15:27,945 --> 00:15:30,072
How could she get pregnant
before getting married?
231
00:15:30,656 --> 00:15:33,993
This country must be near its doom.
232
00:16:05,357 --> 00:16:09,945
Rice with acorn jelly
233
00:16:10,237 --> 00:16:12,281
I looked through
all the photo albums yesterday,
234
00:16:12,776 --> 00:16:14,435
and I couldn't find any pictures of my dad
235
00:16:14,459 --> 00:16:15,659
They must've thrown them away.
236
00:16:17,411 --> 00:16:20,331
Then you will have to find him
without knowing his face.
237
00:16:21,791 --> 00:16:24,418
Can't you remember his face at all?
Not even his impression?
238
00:16:26,003 --> 00:16:27,797
It's very vague.
239
00:16:28,798 --> 00:16:30,776
But I think I'll recognize him
right away when I see him.
240
00:16:30,800 --> 00:16:33,177
By the way To-il, I have been thinking.
241
00:16:33,260 --> 00:16:35,096
You might not like this, but…
242
00:16:35,179 --> 00:16:37,181
- I think it will be all right...
- What's wrong?
243
00:16:37,348 --> 00:16:38,948
How about hiring a private investigator?
244
00:16:39,558 --> 00:16:41,727
Hello? To-il?
245
00:16:42,311 --> 00:16:44,480
Sorry, you must be mad.
246
00:16:45,022 --> 00:16:47,066
I knew you might be but I just wanted..
247
00:16:47,149 --> 00:16:48,234
To-il? Hello?
248
00:16:49,360 --> 00:16:51,070
Why don't you answer?
249
00:16:51,237 --> 00:16:53,489
I said don't worry.
250
00:16:53,824 --> 00:16:54,824
Please call me
251
00:16:54,849 --> 00:16:55,849
OK
252
00:17:13,050 --> 00:17:16,971
Choi Kyeong-Hwan,
(Seonwoo Girls' High School)
253
00:17:21,642 --> 00:17:23,436
Excuse me, Sir.
254
00:17:23,519 --> 00:17:24,603
Yes?
255
00:17:27,675 --> 00:17:29,135
I...
256
00:17:31,485 --> 00:17:33,821
It's me.
I graduated here two years ago.
257
00:17:34,196 --> 00:17:36,490
- Right.
- How have you been?
258
00:17:36,574 --> 00:17:37,950
I have been good.
259
00:17:38,451 --> 00:17:40,703
By the way, how's your daughter?
260
00:17:40,786 --> 00:17:43,664
My daughter? I'm not married yet.
261
00:17:45,875 --> 00:17:46,875
Oh…
262
00:17:47,251 --> 00:17:49,170
I have been working my butt off
263
00:17:49,253 --> 00:17:51,547
for months to collect the figures!
264
00:17:51,714 --> 00:17:54,467
It's a limited edition,
so you can't buy it anymore.
265
00:17:54,550 --> 00:17:56,093
What's wrong with your dad?
266
00:17:56,177 --> 00:17:58,679
I don't know!
I hate that old man!
267
00:17:58,763 --> 00:18:01,015
You know
that's domestic violence, right?
268
00:18:01,098 --> 00:18:02,558
It's your private property.
269
00:18:02,641 --> 00:18:04,602
An eye for an eye
and a tooth for a tooth.
270
00:18:04,685 --> 00:18:05,925
Should I break his fishing rod?
271
00:18:05,978 --> 00:18:07,438
Right. He has a drone.
272
00:18:07,521 --> 00:18:09,482
We have a huge drone at home.
273
00:18:12,702 --> 00:18:14,662
Hey. Hey!
274
00:18:15,938 --> 00:18:18,399
Where did you get this CD player?
275
00:18:19,292 --> 00:18:21,335
I got it for free
from a second-hand market.
276
00:18:21,419 --> 00:18:22,628
No, you didn't.
277
00:18:22,795 --> 00:18:24,881
Who gives away such a clean one?
278
00:18:25,673 --> 00:18:28,718
Will you keep lying?
I know you stole your dad's money.
279
00:18:28,968 --> 00:18:32,054
I said I didn't. He's the one who lost it,
so stop bugging me!
280
00:18:39,737 --> 00:18:41,665
You know we're visiting
your aunt today.
281
00:18:41,690 --> 00:18:42,690
She wants to see you.
282
00:18:42,949 --> 00:18:44,200
I'm not going!
283
00:18:45,743 --> 00:18:48,538
She wants to see me?
Like she has seen me much.
284
00:18:49,789 --> 00:18:54,043
Kim To-il! Will you keep
being rude to your dad like that?
285
00:19:14,858 --> 00:19:16,178
Did you hear anything from To-il?
286
00:19:16,852 --> 00:19:18,020
She went to Daegu.
287
00:19:18,920 --> 00:19:20,046
Why Daegu, all of a sudden?
288
00:19:20,071 --> 00:19:21,197
How would I know?
289
00:19:24,075 --> 00:19:26,286
Did she run away
because she didn't want to be with me?
290
00:19:30,248 --> 00:19:33,418
Don't do it.
You were going to call her, weren't you?
291
00:19:34,419 --> 00:19:35,545
No, I wasn't.
292
00:19:36,212 --> 00:19:38,548
Don't you ever call her first.
Not this time.
293
00:19:38,631 --> 00:19:40,925
I won't. I seriously won't this time.
294
00:19:41,009 --> 00:19:43,011
I won't be that easy this time.
295
00:19:44,471 --> 00:19:46,723
I was going to search
something on the internet.
296
00:19:47,557 --> 00:19:50,143
What day is it today?
To-il day?
297
00:19:54,814 --> 00:19:56,816
- Don't.
- I won't.
298
00:19:58,276 --> 00:20:00,153
Daegu is very hot.
299
00:20:01,821 --> 00:20:05,533
Seo-mun Market
300
00:20:44,447 --> 00:20:45,699
How can I help you?
301
00:20:46,408 --> 00:20:48,284
I'm just looking.
302
00:21:08,555 --> 00:21:10,473
Is it so fascinating that I'm pregnant?
303
00:21:10,557 --> 00:21:11,877
Would you like to take a picture?
304
00:21:11,933 --> 00:21:13,143
Aren't you To-il?
305
00:21:13,810 --> 00:21:14,810
Excuse me?
306
00:21:15,478 --> 00:21:17,814
You are. You are Choi To-il!
307
00:21:19,691 --> 00:21:20,692
Bok-dong Fritters
308
00:21:22,402 --> 00:21:24,654
- Are you Bok-nam?
- Yes, I am!
309
00:21:26,114 --> 00:21:28,158
- Hey!
- Hey!
310
00:21:28,700 --> 00:21:30,076
I had a crush on that guy.
311
00:21:30,160 --> 00:21:32,120
- You had a serious crush on him.
- I know.
312
00:21:33,288 --> 00:21:34,581
This takes me back.
313
00:21:36,041 --> 00:21:38,460
By the way,
how did you know that it's me?
314
00:21:38,543 --> 00:21:39,711
I'm fascinated.
315
00:21:39,794 --> 00:21:42,172
That you use the Seoul dialect
is more fascinating to me.
316
00:21:44,007 --> 00:21:47,635
By the way, why did you
suddenly move away like that?
317
00:21:49,888 --> 00:21:51,222
My mom married another man.
318
00:21:51,598 --> 00:21:54,718
I guess she didn't want to live here
because all the people here knew about it.
319
00:21:57,103 --> 00:21:58,229
I guess.
320
00:21:58,646 --> 00:22:01,274
Goodness.
It would have been horrible indeed.
321
00:22:01,358 --> 00:22:02,901
This neighborhood is really small.
322
00:22:03,735 --> 00:22:07,072
If she stayed here, the entire
neighborhood would have fussed about it.
323
00:22:07,739 --> 00:22:09,324
It's good that you moved to Seoul.
324
00:22:10,533 --> 00:22:12,453
Your friends don't know
about your family, right?
325
00:22:13,953 --> 00:22:16,456
The rumor that Ja-hyeon's parents
were divorced was true.
326
00:22:17,207 --> 00:22:19,250
Divorce? Goodness.
327
00:22:19,626 --> 00:22:23,546
There are actually quite many kids
whose parents are divorced.
328
00:22:23,713 --> 00:22:25,507
That's dope.
329
00:22:25,715 --> 00:22:27,634
If my parents get a divorce,
330
00:22:27,759 --> 00:22:29,969
I will probably kill myself.
331
00:22:30,053 --> 00:22:32,764
I can't even imagine it.
332
00:22:33,765 --> 00:22:34,974
Seriously.
333
00:22:39,104 --> 00:22:40,271
It's interesting
334
00:22:40,355 --> 00:22:43,483
that you want to marry so early.
335
00:22:43,775 --> 00:22:47,654
Me? Ho-hun and I will never
end up like my mom and dad.
336
00:22:47,737 --> 00:22:49,280
How do you know that?
337
00:22:50,156 --> 00:22:53,410
Still, why do you
have to have a baby already?
338
00:22:53,785 --> 00:22:55,662
Think outside the box.
339
00:22:55,870 --> 00:22:57,497
Having a baby early
340
00:22:57,580 --> 00:22:59,499
might be better in the end.
341
00:23:00,792 --> 00:23:01,960
You're crazy!
342
00:23:02,043 --> 00:23:05,463
I can't believe
you're such a naive person.
343
00:23:06,047 --> 00:23:07,549
Maybe.
344
00:23:08,550 --> 00:23:11,136
Maybe I'm such a naive person…
345
00:23:13,096 --> 00:23:17,183
However,
not many men appreciate my true charm.
346
00:23:18,184 --> 00:23:20,186
Most men are too petty
to stand that I'm so smart.
347
00:23:22,147 --> 00:23:24,691
But He admires me.
348
00:23:24,983 --> 00:23:26,443
All he cares about is me.
349
00:23:26,651 --> 00:23:29,070
I'm smart and
Ho-hun cares about me.
350
00:23:29,154 --> 00:23:30,864
Isn't that more than enough?
351
00:23:30,989 --> 00:23:32,657
So I'm confident.
352
00:23:37,245 --> 00:23:38,806
Do you have anything
you want to say to me?
353
00:23:38,830 --> 00:23:39,873
No, I don't.
354
00:23:40,832 --> 00:23:43,251
I got a package yesterday.
It was an iPad.
355
00:23:44,169 --> 00:23:46,838
So-hee, try this fritter.
It looks good.
356
00:23:46,963 --> 00:23:48,840
Don't change the subject
and answer me!
357
00:23:48,965 --> 00:23:50,967
Try it. It looks tasty.
358
00:23:51,051 --> 00:23:53,470
Do you feel like eating now?
359
00:23:53,553 --> 00:23:56,389
Did you forget that you pocketed
the money for her academy?
360
00:23:56,473 --> 00:23:59,893
You're embarrassing me.
Could you keep it down? Goodness.
361
00:23:59,976 --> 00:24:02,687
- You're one persistent woman.
- My goodness.
362
00:24:13,448 --> 00:24:14,491
Doesn't it look amazing?
363
00:24:16,326 --> 00:24:18,495
By the way, if she's been pregnant
for five months now,
364
00:24:18,578 --> 00:24:21,873
she should have her gum, limbs,
and the whole body swollen, right?
365
00:24:21,956 --> 00:24:24,000
Don't even get me started on that.
366
00:24:24,084 --> 00:24:26,544
I could make it through
because of his prenatal massage.
367
00:24:26,628 --> 00:24:28,380
That almost killed me.
368
00:24:28,463 --> 00:24:30,507
Indeed, you did have a hard time
369
00:24:30,715 --> 00:24:33,635
for 3 months.
And I had a hard time for 10 months.
370
00:24:33,718 --> 00:24:35,261
Right. I need pepper.
371
00:24:42,018 --> 00:24:43,770
- Jang Ho-hun.
- Yes.
372
00:24:45,188 --> 00:24:46,898
What did Ms. Kim
say was the hardest?
373
00:24:47,732 --> 00:24:49,109
What do her parents say?
374
00:24:51,069 --> 00:24:52,696
I haven't met them since.
375
00:24:52,779 --> 00:24:56,282
What? Don't you have responsibility?
Goodness.
376
00:24:56,366 --> 00:25:00,787
Imagine how frustrated her parents
would be to see you.
377
00:25:00,870 --> 00:25:02,997
You're still a high school student
and have no skills.
378
00:25:03,081 --> 00:25:04,321
Plus, you don't even work hard.
379
00:25:04,374 --> 00:25:06,334
Maybe you should get
like a license or something.
380
00:25:06,418 --> 00:25:08,712
Do you know what her parents like?
381
00:25:10,839 --> 00:25:12,757
- What subjects do they teach?
- Tell us.
382
00:25:23,768 --> 00:25:25,228
We love you, Jang Ho-hun.
383
00:25:26,855 --> 00:25:28,148
Try harder.
384
00:25:29,816 --> 00:25:31,234
Try harder.
385
00:25:32,694 --> 00:25:33,694
Let's eat.
386
00:25:36,114 --> 00:25:37,115
Let's eat.
387
00:25:37,907 --> 00:25:39,159
Eat up.
388
00:25:39,617 --> 00:25:42,078
Honey, try it. It's really good.
389
00:25:45,707 --> 00:25:48,877
Time for the supplements
390
00:25:57,469 --> 00:25:59,429
I don't know this.
(As you sow, so shall you reap)
391
00:26:11,816 --> 00:26:14,361
Don't you know it?
It's the easiest one.
392
00:26:14,736 --> 00:26:16,988
If you're a college student,
you should know this.
393
00:26:20,450 --> 00:26:22,869
How could you not know this
if you know all the other...
394
00:26:59,531 --> 00:27:00,699
Hello.
395
00:27:01,366 --> 00:27:02,575
Hello.
396
00:27:03,034 --> 00:27:04,536
How may I help you?
397
00:27:05,995 --> 00:27:07,497
Don't you recognize me?
398
00:27:09,124 --> 00:27:12,002
You just showed up like that.
How am I supposed to know?
399
00:27:12,085 --> 00:27:14,713
Think about it.
Don't I ring any bells?
400
00:27:17,132 --> 00:27:19,050
You do look familiar.
401
00:27:19,134 --> 00:27:21,011
Don't I look like someone?
402
00:27:22,178 --> 00:27:24,264
You look like someone?
403
00:27:24,514 --> 00:27:26,891
Who could that be?
404
00:27:26,975 --> 00:27:29,436
Who...
405
00:27:30,145 --> 00:27:32,605
You're right.
You do look like someone.
406
00:27:32,772 --> 00:27:33,982
Who?
407
00:27:35,442 --> 00:27:36,735
Are you...
408
00:27:36,818 --> 00:27:37,986
Is this that wench?
409
00:27:38,069 --> 00:27:39,487
Where did you come from?
410
00:27:39,612 --> 00:27:41,406
You even call her to school?
411
00:27:41,489 --> 00:27:42,949
Are you out of your mind?
412
00:27:43,033 --> 00:27:44,969
What about yourself?
What are you doing in school...
413
00:27:44,993 --> 00:27:46,536
Just shut it, will you?
414
00:27:46,995 --> 00:27:48,455
We will end this today.
415
00:27:49,505 --> 00:27:51,549
So, what is that you want?
You're so young to be...
416
00:27:51,574 --> 00:27:52,951
Well, I'm...
417
00:27:56,062 --> 00:27:57,147
What?
418
00:27:57,522 --> 00:27:59,649
- You even got her pregnant?
- Pregnant…?
419
00:27:59,732 --> 00:28:01,901
No, that's not it.
420
00:28:01,985 --> 00:28:04,696
What on earth are you saying?
I just met her.
421
00:28:04,779 --> 00:28:06,531
- Who the hell are you?
- Stop the bullshit.
422
00:28:06,614 --> 00:28:08,241
Don't you think of bullshitting me.
423
00:28:08,324 --> 00:28:09,576
Did you just hit my head?
424
00:28:09,659 --> 00:28:11,119
You just crossed the line.
425
00:28:11,144 --> 00:28:12,520
You even got her pregnant?
426
00:28:12,563 --> 00:28:15,482
- Hey, look at that.
- Answer me! Did you get her pregnant?
427
00:28:15,507 --> 00:28:17,342
- Are you out of your mind?
- What?
428
00:28:17,425 --> 00:28:18,468
Get out!
429
00:28:18,551 --> 00:28:19,928
- How could you...
- Excuse me.
430
00:28:20,011 --> 00:28:21,930
- Hey!
- How dare you...
431
00:28:22,013 --> 00:28:23,348
What's their problem?
432
00:28:23,373 --> 00:28:26,494
You ran away because
you didn't want to see me?
433
00:28:26,518 --> 00:28:28,103
Just kidding.
434
00:28:33,942 --> 00:28:37,529
You ran away because
you didn't want to see me?
435
00:28:48,198 --> 00:28:50,492
Hey, I heard you were in Daegu.
436
00:28:57,832 --> 00:29:00,919
You ran away
because you didn't want to see me?
437
00:29:04,005 --> 00:29:05,381
That's not true.
438
00:29:08,551 --> 00:29:10,512
You have a lot to do for the marriage.
439
00:29:10,595 --> 00:29:12,675
You should come back
and deal with things one by one.
440
00:29:14,098 --> 00:29:15,225
And...
441
00:29:18,103 --> 00:29:21,231
I think I was too harsh on you last time.
442
00:29:24,484 --> 00:29:26,724
I didn't have to be like that
in front of your boyfriend.
443
00:29:30,031 --> 00:29:32,283
You don't have to worry about it.
444
00:29:36,412 --> 00:29:40,083
Anyway, come back so we can talk
about the wedding and stuff.
445
00:29:41,793 --> 00:29:43,378
Don't forget to eat the acorn jelly.
446
00:30:10,822 --> 00:30:13,658
We should come with Dad too.
447
00:30:17,287 --> 00:30:18,455
Come on.
448
00:30:28,715 --> 00:30:29,924
Did you sit tight?
449
00:30:30,258 --> 00:30:32,093
Hold the rope tight
so you don't fall again.
450
00:30:32,177 --> 00:30:34,387
Come on.
You should sit too.
451
00:30:38,850 --> 00:30:40,393
- To-il.
- Yes?
452
00:30:41,519 --> 00:30:44,647
Dad won't come here with us.
453
00:30:45,982 --> 00:30:47,942
Have you ever gone somewhere
with your dad?
454
00:30:54,657 --> 00:30:57,911
From now on, we will not
455
00:30:59,037 --> 00:31:01,122
live with your dad again.
456
00:31:02,457 --> 00:31:04,000
What does that mean?
457
00:31:06,419 --> 00:31:07,879
I'm going first.
458
00:31:07,962 --> 00:31:09,422
Come on!
That's cheating!
459
00:31:51,673 --> 00:31:54,134
5-year-plan Timeline
460
00:31:54,217 --> 00:31:56,678
Baby caring plan during college years
461
00:31:56,761 --> 00:31:58,221
Before earning money, 4 years
462
00:31:58,304 --> 00:32:00,056
Plans to get a house
463
00:32:04,769 --> 00:32:07,021
She blabs this nonsense diligently.
464
00:32:08,565 --> 00:32:11,276
If she had discussed it with us,
I would have stopped her.
465
00:32:12,152 --> 00:32:15,155
In the end,
we would have let her do what she wanted.
466
00:32:16,281 --> 00:32:18,741
This one is really over the top.
467
00:32:20,243 --> 00:32:22,954
Well, but you know her character.
468
00:32:32,630 --> 00:32:33,756
Now I think of it,
469
00:32:35,884 --> 00:32:38,178
I was like that to her too.
470
00:32:55,653 --> 00:32:58,239
You had no choice back then.
471
00:32:59,407 --> 00:33:01,117
It's impossible
472
00:33:01,201 --> 00:33:03,369
that you were worse than To-il now.
473
00:33:08,875 --> 00:33:10,435
It doesn't comfort you at all, does it?
474
00:33:10,835 --> 00:33:11,835
No.
475
00:33:15,924 --> 00:33:19,469
Let's not think about it.
476
00:33:21,346 --> 00:33:22,806
Gosh, it will be funny
477
00:33:22,889 --> 00:33:25,141
if an unrealistic drama is on
when I turn on the TV now.
478
00:33:26,951 --> 00:33:28,411
I won't be able to get an abortion.
479
00:33:28,494 --> 00:33:29,537
It's been five months.
480
00:33:29,621 --> 00:33:30,830
I failed a year.
481
00:33:30,855 --> 00:33:32,148
I'm not underage.
482
00:33:36,111 --> 00:33:38,738
Ho-hun, you're my son.
483
00:33:40,953 --> 00:33:42,663
Do you think…
484
00:33:43,372 --> 00:33:45,612
Your parents will be
happy about our marriage eventually?
485
00:33:46,583 --> 00:33:47,835
My parents?
486
00:33:52,464 --> 00:33:54,584
Even if they don't like it,
what can they do about it?
487
00:33:54,883 --> 00:33:56,009
Why?
488
00:33:57,970 --> 00:34:00,305
Actually,
when I went to your place earlier,
489
00:34:00,389 --> 00:34:03,517
you and your father were
using hard Chinese idioms.
490
00:34:04,059 --> 00:34:05,352
I didn't...
491
00:34:09,147 --> 00:34:11,066
I didn't understand a thing.
492
00:34:11,608 --> 00:34:14,413
What? Why do you worry about that?
493
00:34:14,438 --> 00:34:15,731
Don't be ridiculous.
494
00:34:16,321 --> 00:34:18,824
I thought you guys were using
code words or something.
495
00:34:22,119 --> 00:34:24,559
Should I go to a Buddhist temple
and learn idioms from a monk?
496
00:34:25,372 --> 00:34:28,667
Hey, you don't even study
for the college entrance exam.
497
00:34:31,044 --> 00:34:32,421
But still...
498
00:34:32,671 --> 00:34:33,755
Okay.
499
00:34:35,457 --> 00:34:37,084
By the way,
500
00:34:37,351 --> 00:34:39,187
if the guy you're seeing tomorrow
is the last one,
501
00:34:39,211 --> 00:34:40,670
maybe he's the one.
502
00:34:41,566 --> 00:34:43,568
What do you want to do when you meet him?
503
00:34:47,975 --> 00:34:49,143
I don't know.
504
00:34:51,131 --> 00:34:53,383
Now I'm here,
I'm even more confused.
505
00:35:02,759 --> 00:35:04,386
Aren't you tired of it?
506
00:35:04,469 --> 00:35:06,305
How can you eat acorn jelly every day?
507
00:35:07,681 --> 00:35:09,349
- Are you a squirrel?
- You little...
508
00:35:11,310 --> 00:35:12,769
Go and do your homework.
509
00:35:13,020 --> 00:35:14,438
I don't have any homework.
510
00:35:14,521 --> 00:35:16,940
I go to a ballet school,
so I don't get any homework.
511
00:35:17,024 --> 00:35:18,191
Do you want to see?
512
00:35:18,692 --> 00:35:20,485
Don't. I hate ballet.
513
00:35:24,406 --> 00:35:25,866
Don't do it.
514
00:35:29,077 --> 00:35:31,830
I said don't do it.
Why don't you show it to your mom?
515
00:35:32,581 --> 00:35:33,957
I don't have a mom.
516
00:35:42,341 --> 00:35:43,425
You don't?
517
00:35:45,552 --> 00:35:46,845
It's okay.
518
00:35:48,680 --> 00:35:49,765
What about dad?
519
00:35:49,848 --> 00:35:50,932
I have a dad.
520
00:35:59,942 --> 00:36:02,694
Then you might get a mother later.
521
00:36:30,639 --> 00:36:33,809
Choi Kyeong-hun
522
00:36:33,892 --> 00:36:36,645
I put so much effort into every stitch.
523
00:36:36,728 --> 00:36:38,981
- You broke her heart.
- Please be more generous.
524
00:36:39,064 --> 00:36:41,441
Ji Yeon, let me see yours.
525
00:36:41,650 --> 00:36:42,734
It took so long.
526
00:36:42,818 --> 00:36:45,153
Goodness.
Look at the mess.
527
00:36:46,196 --> 00:36:48,156
- Come on, Sir.
- Can't you see it?
528
00:36:48,240 --> 00:36:50,242
It has my heart in it.
529
00:36:50,325 --> 00:36:51,410
Heart, my foot.
530
00:36:51,493 --> 00:36:53,912
No one would be able to
make it this bad.
531
00:36:53,996 --> 00:36:56,196
Sir, I'm only a human.
I can't be perfect at everything.
532
00:36:56,248 --> 00:36:58,000
- Knock it off.
- Isn't it nice?
533
00:36:58,083 --> 00:36:59,918
Do it again and bring the new one.
534
00:37:00,127 --> 00:37:01,670
- Yes, Sir.
- Okay?
535
00:37:01,753 --> 00:37:03,297
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
536
00:37:03,380 --> 00:37:05,048
Good. You can go now.
537
00:37:05,340 --> 00:37:06,466
Get out of my sight.
538
00:37:06,550 --> 00:37:08,260
Mr. Choi must be a perfectionist.
539
00:37:08,343 --> 00:37:10,137
What are you saying?
540
00:37:10,220 --> 00:37:12,639
Don't be so uptight.
541
00:37:35,245 --> 00:37:36,788
- Here.
- Thank you.
542
00:37:38,749 --> 00:37:41,960
I'm so sorry.
I must be getting dementia already.
543
00:37:42,836 --> 00:37:44,254
I can't remember you.
544
00:37:44,379 --> 00:37:47,049
I understand that you don't
remember me right away.
545
00:37:48,325 --> 00:37:50,536
I usually remember
546
00:37:50,844 --> 00:37:52,638
the students that listened to me well.
547
00:37:53,680 --> 00:37:55,432
How weird.
548
00:38:02,356 --> 00:38:05,609
Why? Do I smell like an
old single man?
549
00:38:05,692 --> 00:38:08,028
No way.
550
00:38:08,362 --> 00:38:10,197
Don't be like that.
551
00:38:13,742 --> 00:38:15,786
Do you still live by yourself?
552
00:38:16,328 --> 00:38:17,621
What about your family?
553
00:38:18,622 --> 00:38:20,462
It's been a while
since I started living alone.
554
00:38:26,463 --> 00:38:30,425
I feel like you had a daughter.
555
00:38:30,842 --> 00:38:31,969
Am I right?
556
00:38:34,471 --> 00:38:35,764
I had one,
557
00:38:36,431 --> 00:38:38,058
but I haven't seen her in a while.
558
00:38:38,767 --> 00:38:40,185
It's been over 10 years now.
559
00:38:50,570 --> 00:38:52,114
Why did you get married so early?
560
00:38:56,994 --> 00:39:00,038
Well, I just thought
it was the thing to do.
561
00:39:01,498 --> 00:39:04,501
As long as your husband
is a decent dude, it's okay.
562
00:39:05,669 --> 00:39:07,254
How about yourself?
563
00:39:07,879 --> 00:39:10,632
Me? Can't you see it?
564
00:39:12,259 --> 00:39:14,303
I'm the pinnacle of decency.
565
00:39:20,976 --> 00:39:23,186
Do you not miss your daughter?
566
00:39:24,563 --> 00:39:26,607
Of course, I miss her.
567
00:39:44,833 --> 00:39:46,001
It's me.
568
00:39:48,670 --> 00:39:50,964
It's me, To-il.
569
00:39:52,090 --> 00:39:53,508
Can't you recognize me?
570
00:40:02,699 --> 00:40:04,159
What an odd name.
571
00:40:05,577 --> 00:40:06,745
Who gave you the name?
572
00:40:11,667 --> 00:40:13,043
My daughter's name
573
00:40:13,961 --> 00:40:15,546
was Su-yeong.
574
00:40:17,506 --> 00:40:19,758
She drowned when she was seven.
575
00:40:23,178 --> 00:40:24,429
Isn't it funny?
576
00:40:25,806 --> 00:40:27,349
"Su-yeong" means swimming.
577
00:40:32,196 --> 00:40:33,697
None of my students
578
00:40:33,722 --> 00:40:35,974
used the Seoul dialect.
579
00:40:38,560 --> 00:40:42,272
I don't know what your story is,
580
00:40:44,775 --> 00:40:45,984
but I'm sorry.
581
00:40:46,068 --> 00:40:48,236
No, I'm sorry.
582
00:40:51,865 --> 00:40:53,116
I'm so sorry.
583
00:40:53,200 --> 00:40:55,160
It's okay.
584
00:41:23,396 --> 00:41:25,607
Jang Ho-hun
585
00:42:01,268 --> 00:42:03,562
Hey, you really made it.
586
00:42:04,062 --> 00:42:05,605
What about the store?
587
00:42:07,774 --> 00:42:09,109
I closed it.
588
00:42:09,985 --> 00:42:11,820
I asked Mom to watch the store,
589
00:42:11,903 --> 00:42:14,623
but she said she's busy with
my brother Bok-dong's college admission.
590
00:42:15,115 --> 00:42:17,909
You're the owner of the store.
Why do you need her permission?
591
00:42:19,494 --> 00:42:21,037
I'm not the owner.
592
00:42:21,872 --> 00:42:23,290
The store is not mine.
593
00:42:23,540 --> 00:42:25,417
Of course, it's yours.
594
00:42:26,016 --> 00:42:29,421
You shouldn't work for free
because it's your family business.
595
00:42:30,088 --> 00:42:33,008
Why don't you put your name
in the name of the store?
596
00:42:33,925 --> 00:42:35,135
This is upsetting.
597
00:42:35,635 --> 00:42:37,095
What's there to be upset about?
598
00:42:42,225 --> 00:42:43,393
But...
599
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
You're right.
600
00:42:47,022 --> 00:42:48,732
You're right. I'm the owner.
601
00:42:48,815 --> 00:42:50,984
Yes, you're the owner.
602
00:42:51,318 --> 00:42:52,778
- Should I change the name?
- Do it.
603
00:42:52,861 --> 00:42:54,464
- "Bok-nam Fritters"?
- That sounds perfect.
604
00:42:54,488 --> 00:42:56,132
- Call a sign company.
- "Bok-nam Fritters"?
605
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Order a sign with even
your face on it.
606
00:43:08,251 --> 00:43:10,837
It's weird to see you like this.
607
00:43:13,090 --> 00:43:16,009
Back then, we were both just kids.
608
00:43:16,802 --> 00:43:18,762
But now you live in Seoul
609
00:43:19,346 --> 00:43:21,223
and I'm still in Daegu.
610
00:43:22,099 --> 00:43:24,142
You're a college student
611
00:43:24,601 --> 00:43:26,686
and I'm still working
in the fritter store.
612
00:43:27,854 --> 00:43:29,523
You're pregnant
613
00:43:31,274 --> 00:43:32,484
and I'm...
614
00:43:34,903 --> 00:43:36,696
When will I ever get married?
615
00:43:41,868 --> 00:43:43,745
I didn't get married yet either.
616
00:43:45,580 --> 00:43:47,707
This is supposed to be weirder.
617
00:43:49,000 --> 00:43:50,502
I guess you're right.
618
00:43:54,589 --> 00:43:55,799
I admire you.
619
00:43:56,091 --> 00:43:57,092
Why?
620
00:43:57,384 --> 00:43:59,136
You do everything you want to do.
621
00:43:59,636 --> 00:44:01,805
Don't you have fear?
622
00:44:09,254 --> 00:44:11,715
I do a lot of dumb things too.
623
00:44:12,215 --> 00:44:14,009
Why do you say that?
624
00:44:14,134 --> 00:44:15,510
What dumb things?
625
00:44:17,179 --> 00:44:18,305
It's a long story.
626
00:44:19,681 --> 00:44:21,892
And of course I have fear too.
627
00:44:23,143 --> 00:44:24,394
I get scared too.
628
00:44:26,980 --> 00:44:28,607
But...
629
00:44:29,441 --> 00:44:31,943
my curiosity is bigger than my fear.
630
00:44:33,445 --> 00:44:35,113
How much is it for two people?
631
00:44:35,238 --> 00:44:37,908
15,000 won for a 2-seater
and 18,000 won for a 4-seater.
632
00:44:42,162 --> 00:44:43,830
Let's put on the vests.
633
00:44:44,956 --> 00:44:46,833
To-il, put the vest on.
634
00:44:48,085 --> 00:44:50,725
You don't want to go to the ballet class
and to ride the duck boat?
635
00:44:53,340 --> 00:44:56,009
Who is that man, by the way?
636
00:44:59,388 --> 00:45:02,057
He's a teacher at my school.
637
00:45:02,140 --> 00:45:03,642
What does he teach?
638
00:45:04,017 --> 00:45:05,102
Chinese characters.
639
00:45:14,444 --> 00:45:15,487
Choi To-il
640
00:45:19,032 --> 00:45:20,792
To-il, you can write
Chinese characters well.
641
00:45:21,702 --> 00:45:23,161
Do you know how to read them?
642
00:45:23,537 --> 00:45:25,789
No, I don't.
Would you like to teach me how?
643
00:45:25,956 --> 00:45:28,917
”To” for Saturday,
and "il" for Sunday.
644
00:45:30,502 --> 00:45:31,670
What does it mean?
645
00:45:32,504 --> 00:45:34,172
It's just my name.
646
00:45:34,256 --> 00:45:36,508
Because I was born
between Saturday and Sunday.
647
00:45:38,969 --> 00:45:40,304
Who gave you that name?
648
00:45:40,846 --> 00:45:42,097
Dad.
649
00:45:46,101 --> 00:45:48,812
That's cool.
650
00:45:51,440 --> 00:45:52,816
Let's go ride the duck boat.
651
00:45:52,899 --> 00:45:54,818
Okay. Let's go.
652
00:45:54,901 --> 00:45:57,738
But why is he coming too?
653
00:46:03,827 --> 00:46:05,829
You said you wanted to try
riding the big duck.
654
00:46:06,246 --> 00:46:09,041
The big duck is a four-seater,
so we can't ride it alone.
655
00:46:10,709 --> 00:46:11,752
Let me talk to her.
656
00:46:15,756 --> 00:46:16,965
You see,
657
00:46:17,507 --> 00:46:19,718
when the big duck farts,
658
00:46:20,302 --> 00:46:23,388
it can catch up with all the small ducks.
It's really fast.
659
00:46:26,058 --> 00:46:27,184
Shall we?
660
00:46:36,234 --> 00:46:38,153
Will you pedal harder?
661
00:46:38,236 --> 00:46:40,238
I told you this is hard!
662
00:46:40,697 --> 00:46:44,534
- I can't pedal hard because I'm pregnant.
- Then why did you want to ride this?
663
00:46:45,744 --> 00:46:47,162
Keep pedaling.
664
00:46:48,580 --> 00:46:50,624
Don't make me do things like this!
665
00:46:50,707 --> 00:46:52,459
Hey, we need to go that way.
666
00:47:59,901 --> 00:48:01,611
What's his family name?
667
00:48:02,279 --> 00:48:03,280
Jang.
668
00:48:03,530 --> 00:48:04,865
From which Jang clan?
669
00:48:05,532 --> 00:48:07,117
I don't know things like that.
670
00:48:07,284 --> 00:48:09,703
You always get so hung up
on the family stuff.
671
00:48:10,078 --> 00:48:12,039
If family stuff is so not important,
672
00:48:12,789 --> 00:48:15,542
why do you look
for your biological father?
673
00:48:24,926 --> 00:48:26,386
How did you know it?
674
00:48:27,846 --> 00:48:30,140
I saw you took out
all the photo albums.
675
00:48:36,438 --> 00:48:39,191
Did you throw away
all the photos of him?
676
00:48:43,070 --> 00:48:45,781
Do you remember your father?
677
00:48:53,830 --> 00:48:55,582
I didn't throw any photos.
678
00:48:57,668 --> 00:48:59,419
There have never been any photos.
679
00:49:11,848 --> 00:49:14,309
So I didn't get a chance
to take pictures with Dad.
680
00:49:23,235 --> 00:49:25,195
I'm humiliated to see the neighbors
681
00:49:25,862 --> 00:49:27,990
and feel ashamed to
face our ancestors,
682
00:49:31,576 --> 00:49:35,288
but as long as you and
your mom are happy, it's okay.
683
00:49:43,005 --> 00:49:44,881
I was just curious.
684
00:49:45,757 --> 00:49:48,927
I wanted to know whom I took after
to have become like this.
685
00:49:52,055 --> 00:49:54,516
Take after whoever
you want to take after.
686
00:50:01,440 --> 00:50:03,040
By the way, why are
there only my photos?
687
00:50:04,443 --> 00:50:05,986
Why are there no photos of Mom?
688
00:50:11,158 --> 00:50:13,076
Because there was no one
to take photos of her.
689
00:50:13,160 --> 00:50:14,745
She was busy taking your photos.
690
00:50:58,747 --> 00:51:00,415
- Enjoy.
- Thank you.
691
00:51:15,180 --> 00:51:17,975
This will be the last day
I come here.
692
00:51:18,392 --> 00:51:19,393
Why?
693
00:51:21,979 --> 00:51:23,438
I don't have anything to do here.
694
00:51:24,064 --> 00:51:25,315
I will see you later.
695
00:51:25,440 --> 00:51:27,067
But you said today is your last day.
696
00:51:29,111 --> 00:51:30,529
I didn't mean it.
697
00:51:33,573 --> 00:51:36,159
It would be nice to see you again.
698
00:51:39,746 --> 00:51:42,040
I don't think I know your name.
699
00:51:42,457 --> 00:51:44,459
- What's your name?
- Choi Il-wol.
700
00:51:44,543 --> 00:51:46,253
"Il-wol"?
701
00:51:46,795 --> 00:51:48,075
You were born in January, right?
702
00:51:48,130 --> 00:51:49,214
No.
703
00:51:49,297 --> 00:51:51,133
Then why is your name "Il-wol"?
704
00:51:51,717 --> 00:51:54,720
Because I was born
between Sunday and Monday.
705
00:52:12,571 --> 00:52:14,489
That's my place.
706
00:52:16,033 --> 00:52:17,909
Dad, are you there?
707
00:52:27,419 --> 00:52:29,296
Let me finish this first.
708
00:52:33,550 --> 00:52:36,345
Why are you home so early? Where's Aunt?
709
00:52:38,263 --> 00:52:39,514
Why did you come alone?
710
00:52:44,102 --> 00:52:45,354
Who is she?
711
00:52:46,480 --> 00:52:49,316
She's a pregnant woman
who always comes to eat acorn jelly.
712
00:53:04,414 --> 00:53:06,792
Il-wol, wait here.
713
00:53:06,875 --> 00:53:07,918
Okay.
714
00:53:22,724 --> 00:53:25,018
You... Are you To-il?
715
00:53:25,852 --> 00:53:27,187
You're To-il, right?
716
00:53:28,855 --> 00:53:30,941
Why won't you answer?
717
00:53:31,316 --> 00:53:32,734
Wait there.
718
00:53:32,818 --> 00:53:34,695
- You...
- Stop talking!
719
00:53:38,782 --> 00:53:40,867
I thought about what I should say
when I meet you.
720
00:53:42,244 --> 00:53:44,621
My name is not Choi To-il.
My name is Kim To-il.
721
00:53:45,372 --> 00:53:47,058
My current dad is Kim,
so mine is changed too.
722
00:53:47,082 --> 00:53:48,166
Ridiculous, right?
723
00:53:48,458 --> 00:53:50,043
Kim To-il, what a name, right?
724
00:53:51,086 --> 00:53:53,463
Do you know how old I am?
Have you ever counted?
725
00:53:53,547 --> 00:53:55,257
You are not even curious, are you?
726
00:53:55,549 --> 00:53:57,349
All you want to know is
just one thing, right?
727
00:54:02,973 --> 00:54:04,653
You were going to ask me
why I came, right?
728
00:54:05,767 --> 00:54:06,893
You wonder why I came.
729
00:54:10,856 --> 00:54:12,733
Do I have to explain that?
730
00:55:06,078 --> 00:55:07,329
Hey, you're back.
731
00:55:09,941 --> 00:55:11,026
Yes.
732
00:55:11,709 --> 00:55:13,044
Good.
733
00:55:18,716 --> 00:55:21,302
Tell Ho-hun we would like
to meet his parents.
734
00:55:21,427 --> 00:55:22,803
If possible, on the weekend.
735
00:55:37,067 --> 00:55:40,863
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
736
00:55:40,946 --> 00:55:42,656
Your call will be charged after the beep.
737
00:56:15,856 --> 00:56:18,609
I couldn't see him at home,
738
00:56:18,634 --> 00:56:20,845
so I thought he must be with you.
739
00:56:22,247 --> 00:56:24,999
I thought that's why he wasn't
answering his phone.
740
00:56:25,883 --> 00:56:28,928
Then when is the last time
you saw him?
741
00:56:31,388 --> 00:56:33,390
I was busy,
742
00:56:33,724 --> 00:56:35,559
so I haven't seen him
since that day.
743
00:56:35,643 --> 00:56:38,437
That day?
The day you visited our place?
744
00:56:39,044 --> 00:56:41,797
Does Ho-hun have a credit card
from a different bank?
745
00:56:44,610 --> 00:56:48,505
Did you two have a fight?
746
00:56:48,530 --> 00:56:50,241
No, we didn't.
747
00:56:50,324 --> 00:56:52,284
We have been in touch
748
00:56:52,368 --> 00:56:54,119
until two days ago.
749
00:56:54,203 --> 00:56:55,329
Two days ago?
750
00:57:01,418 --> 00:57:04,755
Ho-hun would never
do that on purpose.
751
00:57:04,838 --> 00:57:06,090
He may be a little slow,
752
00:57:06,173 --> 00:57:07,675
but he's very responsible.
753
00:57:08,641 --> 00:57:11,060
You know him.
754
00:57:11,136 --> 00:57:14,265
This idiot dropped his phone
somewhere again.
755
00:57:14,348 --> 00:57:16,141
You don't have to worry at all.
756
00:57:16,225 --> 00:57:19,561
You shouldn't feel stressed
because of this.
757
00:57:19,645 --> 00:57:23,274
We will contact the police
and see what we can do.
758
00:57:23,357 --> 00:57:25,317
You should go home
759
00:57:27,903 --> 00:57:31,073
and take a good rest. Okay?
760
00:57:31,490 --> 00:57:33,033
I'm sure it's not a big deal.
761
00:57:33,117 --> 00:57:35,452
You know, it's Ho-hun.
762
00:57:35,536 --> 00:57:38,706
In times like this,
don't use your imagination.
763
00:57:38,831 --> 00:57:41,625
Just don't think.
That's what you should do.
764
00:57:41,709 --> 00:57:43,294
Okay? Don't think.
765
00:57:43,377 --> 00:57:44,920
Let's not think together.
766
00:57:45,004 --> 00:57:46,797
Let's zone out. Come on.
767
00:57:47,256 --> 00:57:48,382
Zone out.
768
00:57:48,632 --> 00:57:50,467
- Zone out.
- Zone out.
769
00:58:27,254 --> 00:58:28,631
He didn't run away.
770
00:58:34,553 --> 00:58:36,430
Time for the supplements
771
00:58:44,313 --> 00:58:45,940
He would never do that.
772
00:59:01,538 --> 00:59:03,958
I'm just curious about this baby.
773
00:59:04,833 --> 00:59:07,086
Not the baby after this.
774
00:59:08,879 --> 00:59:10,631
Is it that stupid?
775
00:59:25,729 --> 00:59:27,314
Did they call the police?
776
00:59:27,606 --> 00:59:29,358
Why would they call the police?
777
00:59:29,650 --> 00:59:31,110
We need to find him anyway.
778
00:59:39,660 --> 00:59:41,328
Hey, where are you going?
779
00:59:41,412 --> 00:59:43,852
I don't want to see him caught
by the police. I will find him.
780
00:59:43,956 --> 00:59:46,417
What are you talking about?
Just wait.
781
00:59:48,711 --> 00:59:50,129
Let's go out and look for him.
782
00:59:52,131 --> 00:59:54,675
Do you remember Ho-hun's face?
783
00:59:55,426 --> 00:59:57,011
You saw him only once.
784
00:59:57,261 --> 00:59:58,637
Of course, I do.
785
00:59:59,680 --> 01:00:01,890
How could I forget that
asshole's face?
786
01:00:03,715 --> 01:00:06,009
Honey. Are you okay?
787
01:00:07,229 --> 01:00:08,314
Yes.
788
01:00:12,393 --> 01:00:13,478
Ho-hun!
789
01:00:18,891 --> 01:00:20,018
I just...
790
01:00:21,019 --> 01:00:22,145
Wait!
791
01:00:27,817 --> 01:00:29,986
Oh, hi. Just leave it there.
792
01:00:34,741 --> 01:00:35,992
Is it cash on delivery?
793
01:00:50,590 --> 01:00:51,883
This is a nice place.
794
01:00:58,489 --> 01:01:00,324
Now explain what happened.
795
01:01:01,342 --> 01:01:02,927
First, I would like to say
796
01:01:02,952 --> 01:01:05,747
that I'm very confused
and humiliated.
797
01:01:05,830 --> 01:01:09,041
I think you should explain
what the two of you are up to.
798
01:01:09,459 --> 01:01:12,295
- What we are up to?
- We are not up to anything.
799
01:01:13,521 --> 01:01:15,940
We are just decisive
and have powerful drive.
800
01:01:16,023 --> 01:01:18,234
- You can't blame that.
- Will you be quiet?
801
01:01:18,533 --> 01:01:20,285
But seriously, how did you find me?
802
01:01:21,654 --> 01:01:24,448
The note in your bag.
I found the address on it.
803
01:01:24,532 --> 01:01:25,992
Did you look through it?
804
01:01:26,659 --> 01:01:27,994
You should say something too.
805
01:01:30,454 --> 01:01:32,665
- I mean...
- Just like your mom.
806
01:01:32,748 --> 01:01:34,685
Your mom took the words from my mouth.
I've been stabbed in the back.
807
01:01:34,709 --> 01:01:37,211
But now your tongue is boneless
but it breaks my bones.
808
01:01:37,295 --> 01:01:39,755
I've been building the trust for 15 years
809
01:01:39,839 --> 01:01:41,215
Like filling a bottomless vessel.
810
01:01:42,466 --> 01:01:45,011
I also feel great responsibility
for this situation.
811
01:01:45,094 --> 01:01:47,430
But I don't want you
to misunderstand my intention.
812
01:01:47,513 --> 01:01:49,241
If you're so innocent,
you should have told us.
813
01:01:49,265 --> 01:01:51,785
She's right. Why do you always
defend yourself after causing trouble?
814
01:01:51,809 --> 01:01:53,929
You're always like this.
You could have told us first.
815
01:01:54,353 --> 01:01:56,206
And you'll run away again
if things don't work out.
816
01:01:56,230 --> 01:01:58,357
- What's your problem?
- What's your problem?
817
01:01:58,816 --> 01:02:00,943
I don't know!
That's why I went there.
818
01:02:01,027 --> 01:02:02,195
Well done!
819
01:02:02,278 --> 01:02:04,506
Sometimes, you need to
just push it through. That's life.
820
01:02:04,530 --> 01:02:06,699
Are you out of mind?
What are you so proud of?
821
01:02:06,782 --> 01:02:09,577
She said she was just curious.
Why do you scold her so much?
822
01:02:09,660 --> 01:02:11,204
I came because I was curious too.
823
01:02:11,287 --> 01:02:12,830
I just wanted to check how she lived.
824
01:02:13,122 --> 01:02:15,082
Who knew she would pop out then?
825
01:02:15,166 --> 01:02:17,919
You wanted to check, so you borrowed
the delivery men's uniform?
826
01:02:18,002 --> 01:02:19,837
- I can explain...
- I'm not interested.
827
01:02:19,921 --> 01:02:21,380
What's important is
828
01:02:21,464 --> 01:02:23,799
that we didn't intend this situation.
829
01:02:23,883 --> 01:02:25,968
You kept your pregnancy secret
for five months.
830
01:02:26,052 --> 01:02:27,261
And you didn't intend this?
831
01:02:27,345 --> 01:02:28,763
Right. What's with your belly?
832
01:02:28,854 --> 01:02:30,022
Does it matter now?
833
01:02:30,360 --> 01:02:31,552
Right. Ho-hun.
834
01:02:31,838 --> 01:02:32,838
What?
835
01:03:07,343 --> 01:03:09,220
Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega
836
01:03:17,395 --> 01:03:19,105
Not him.
837
01:03:21,732 --> 01:03:23,484
- He's not here.
- Of course, he's not.
838
01:03:23,568 --> 01:03:25,921
I don't think he's here.
I want to check the badminton court.
839
01:03:25,945 --> 01:03:27,548
Finding him here
would've been a problem too.
840
01:03:27,572 --> 01:03:29,652
Will you marry a boy
who hides in a comic book store?
841
01:03:29,740 --> 01:03:32,577
When I was going to protests,
I used to hide in comic book stores.
842
01:03:32,660 --> 01:03:33,995
Will you think before you talk?
843
01:03:34,078 --> 01:03:36,306
Seen one, seen them all.
Who on earth would marry this boy?
844
01:03:36,330 --> 01:03:37,516
Why do you jump to a conclusion?
845
01:03:37,540 --> 01:03:39,292
Don't cross the bridge till you come to it.
846
01:03:47,049 --> 01:03:48,301
Have you all had lunch yet?
847
01:03:48,759 --> 01:03:50,469
Can we have some
instant noodles first?
848
01:03:52,180 --> 01:03:53,639
I'm hungry too.
849
01:04:17,872 --> 01:04:21,083
When your mother was
pregnant with you,
850
01:04:21,209 --> 01:04:22,710
She only ate thistles.
851
01:04:22,793 --> 01:04:24,045
Shut up and eat.
852
01:04:24,128 --> 01:04:25,171
Wait.
853
01:04:27,757 --> 01:04:29,050
You don't eat cucumbers.
854
01:04:31,594 --> 01:04:34,490
Right. When you were young, you got
nauseated by cucumber smell and threw up.
855
01:04:34,514 --> 01:04:36,307
It was so funny.
856
01:04:38,851 --> 01:04:42,271
Was she 10 when she started
to like acorn jelly?
857
01:04:42,355 --> 01:04:45,042
It's interesting that she loves
acorn jelly, but hates buckwheat jelly.
858
01:04:45,066 --> 01:04:46,817
Remember the buckwheat
restaurant in Daegu?
859
01:04:46,901 --> 01:04:49,403
Do you want me to cook
Aglio e Olio al dente tonight?
860
01:04:52,073 --> 01:04:53,574
I think I'm getting sick.
861
01:04:59,914 --> 01:05:01,666
A broken engagement
is better than divorce.
862
01:05:01,749 --> 01:05:03,459
Why would you say that already?
863
01:05:03,543 --> 01:05:06,671
There must be a reason
why you decided to marry him.
864
01:05:06,754 --> 01:05:08,214
What are the good things
about him?
865
01:05:08,297 --> 01:05:09,715
First, he's cute.
866
01:05:12,218 --> 01:05:14,303
You can't see such
a build anywhere.
867
01:05:16,138 --> 01:05:18,432
A treat for the eyes won't last long.
868
01:05:18,641 --> 01:05:22,436
Sometimes, seeing the
handsome face calms you down.
869
01:05:24,021 --> 01:05:26,232
But if that's the only reason
you're marrying the man,
870
01:05:26,315 --> 01:05:30,570
you will want to pull out his eyeballs
just by looking at him.
871
01:05:34,407 --> 01:05:37,535
There must be more
than just the cute face.
872
01:05:38,119 --> 01:05:39,453
He has no inferiority complex.
873
01:05:40,162 --> 01:05:42,081
He may be a little dumb,
but he only loves me.
874
01:05:42,164 --> 01:05:43,666
And he's very muscular.
875
01:05:44,041 --> 01:05:48,087
I sometimes even think he got the muscles
in exchange for his brain.
876
01:05:49,964 --> 01:05:53,217
And I think he cooks better than me.
877
01:05:55,970 --> 01:05:57,180
And...
878
01:06:00,099 --> 01:06:02,476
He's really considerate.
879
01:06:03,102 --> 01:06:05,422
Then he wouldn't have made this situation,
don't you think?
880
01:06:07,732 --> 01:06:10,109
Some people have to be cut off for good.
881
01:06:10,193 --> 01:06:12,403
We all can get cold feet
and get lost sometimes.
882
01:06:12,486 --> 01:06:14,572
He might soon get it together
and show up again.
883
01:06:14,655 --> 01:06:17,241
You know they say
people don't change.
884
01:06:17,325 --> 01:06:19,452
Nothing can be worse
than raising a child alone.
885
01:06:19,535 --> 01:06:21,735
It will be better
than raising a child and your husband.
886
01:06:34,008 --> 01:06:36,385
- There you go!
- Nice!
887
01:06:36,928 --> 01:06:38,721
- Nice!
- Hurry!
888
01:06:39,055 --> 01:06:40,890
- There you go!
- Take this!
889
01:06:40,973 --> 01:06:42,600
- Excuse me.
- Come on!
890
01:06:44,143 --> 01:06:45,478
Excuse me?
891
01:06:45,561 --> 01:06:46,979
- It's going that way.
- Catch it.
892
01:06:47,063 --> 01:06:49,315
- Hurry!
- Hurry over!
893
01:06:54,820 --> 01:06:55,905
Wait, wait.
894
01:06:57,323 --> 01:06:58,491
How can I help you?
895
01:07:01,410 --> 01:07:04,455
We haven't seen Ho-hun
around lately.
896
01:07:04,997 --> 01:07:08,584
He doesn't say anything
in the group chat either.
897
01:07:08,668 --> 01:07:10,086
He doesn't even read
any messages.
898
01:07:13,172 --> 01:07:14,966
I see. Thank you.
899
01:07:15,716 --> 01:07:17,802
Wait up.
900
01:07:20,221 --> 01:07:23,766
You must be Ho-hun's wife.
Right?
901
01:07:25,601 --> 01:07:28,104
You're our sister-in-law!
902
01:07:28,187 --> 01:07:30,523
Finally, we met.
You're so beautiful.
903
01:07:30,731 --> 01:07:33,901
We always asked him
when he would introduce you to us.
904
01:07:34,026 --> 01:07:35,152
Right.
905
01:07:35,570 --> 01:07:36,404
So what's going on?
Did Ho-hun disappear?
906
01:07:36,487 --> 01:07:38,990
What do we do?
907
01:07:39,073 --> 01:07:41,742
He's a good boy.
He wouldn't disappear.
908
01:07:42,285 --> 01:07:44,328
There must be a problem.
909
01:07:44,662 --> 01:07:46,455
Oh, my.
You should have been careful.
910
01:07:46,539 --> 01:07:48,833
Hey, watch your mouth!
911
01:07:48,916 --> 01:07:51,252
I apologize.
He's just kidding.
912
01:07:51,335 --> 01:07:54,088
Well, it's not something
you can be careful about.
913
01:07:54,172 --> 01:07:56,090
- I'm sorry.
- Apologize.
914
01:07:56,174 --> 01:07:57,341
It's okay.
915
01:07:57,592 --> 01:08:00,303
He played badminton with these losers?
What a jerk.
916
01:08:00,386 --> 01:08:02,805
What did she just say?
Hang on.
917
01:08:02,830 --> 01:08:03,830
Just a second.
918
01:08:04,277 --> 01:08:06,075
What did you just say?
919
01:08:06,100 --> 01:08:07,935
I think
I just heard something wrong.
920
01:08:08,019 --> 01:08:11,105
Hey, you have got a temper,
don't you?
921
01:08:11,189 --> 01:08:14,650
- What are you saying?
- You sound like you could eat up Ho-hun.
922
01:08:14,734 --> 01:08:16,819
- Yes, I ate him up! So what?
- Hey, hey!
923
01:08:16,903 --> 01:08:18,446
Wait, what?
924
01:08:18,529 --> 01:08:19,590
- Wow.
- Where's your manner?
925
01:08:19,614 --> 01:08:21,449
- So?
- This is embarrassing.
926
01:08:21,532 --> 01:08:23,201
- What's embarrassing?
- Goodness.
927
01:08:23,284 --> 01:08:25,912
- Stop it.
- I was right!
928
01:08:25,995 --> 01:08:27,788
Ho-hun ran away.
929
01:08:27,872 --> 01:08:30,249
- What are you saying?
- Hey, Miss.
930
01:08:30,333 --> 01:08:32,877
Imagine you were him.
Do you think you can live
931
01:08:32,960 --> 01:08:34,170
with a woman like you?
932
01:08:34,253 --> 01:08:35,713
Hey, watch your words.
933
01:08:35,796 --> 01:08:38,007
- Think about the baby.
- You should watch what you say.
934
01:08:38,090 --> 01:08:40,801
He's right.
What will the baby learn?
935
01:08:40,885 --> 01:08:42,345
Is this how you were taught at home?
936
01:08:42,428 --> 01:08:44,764
- What did you just say?
- Wait! Hey, man.
937
01:08:45,348 --> 01:08:47,892
You go home and learn more, okay?
938
01:08:47,975 --> 01:08:49,769
- What? You...
- My gosh.
939
01:08:49,852 --> 01:08:52,563
- Stop it.
- How dare you bring that up?
940
01:08:52,647 --> 01:08:54,690
- What's going on?
- I didn't want to yell at you!
941
01:08:54,774 --> 01:08:57,944
Goodness. You have
no respect whatsoever, don't you?
942
01:08:58,653 --> 01:09:00,613
What's up?
943
01:09:00,821 --> 01:09:02,615
- What's going on?
- Wait.
944
01:09:02,698 --> 01:09:04,242
- What's the matter.
- Let's just go.
945
01:09:04,325 --> 01:09:05,493
What did you guys say?
946
01:09:05,576 --> 01:09:08,037
Today is full of fun events.
What's with this delivery man?
947
01:09:08,120 --> 01:09:09,414
This is why our packages are late.
948
01:09:09,438 --> 01:09:11,148
Go back to your work.
949
01:09:11,791 --> 01:09:14,335
- Seoul punks really have got some guts.
- Don't.
950
01:09:14,418 --> 01:09:16,103
Looks like all you have is your pie hole.
951
01:09:16,128 --> 01:09:17,713
Let me tear that off your face!
952
01:09:18,297 --> 01:09:20,716
- Hey! Get him!
- Don't do this to strangers!
953
01:09:20,800 --> 01:09:22,844
- We just met them!
- Let go of me!
954
01:09:22,927 --> 01:09:24,470
- How dare you!
- Oh, come on!
955
01:09:24,554 --> 01:09:25,763
- You...
- Please!
956
01:09:25,847 --> 01:09:27,807
- It's not your place to fuss about it.
- Enough!
957
01:09:27,890 --> 01:09:29,141
- Fuss?
- Yes!
958
01:09:29,225 --> 01:09:31,018
- What was that all of a sudden?
- Mom.
959
01:09:32,270 --> 01:09:34,814
- Come here.
- Enough.
960
01:09:34,897 --> 01:09:36,983
- Stop it.
- What about yourself?
961
01:09:37,066 --> 01:09:39,861
You have done such a good job
at parenting she came to find me.
962
01:09:40,695 --> 01:09:43,447
What did you just say?
963
01:09:43,865 --> 01:09:45,741
Are you not ashamed
to say something like that?
964
01:09:46,126 --> 01:09:49,880
Hey. It's you who has nothing
but a pie hole.
965
01:09:49,987 --> 01:09:52,740
How dare you act like a father now?
Are you kidding me?
966
01:09:53,791 --> 01:09:57,003
I'm not here for my own sake.
967
01:09:57,962 --> 01:09:59,605
How touching.
968
01:09:59,630 --> 01:10:01,383
Why couldn't you be so sweet
when we were together?
969
01:10:01,407 --> 01:10:02,993
You said being a father wasn't your thing!
970
01:10:03,017 --> 01:10:04,185
Honey, that's enough.
971
01:10:05,595 --> 01:10:08,055
Hey, tell me.
972
01:10:08,472 --> 01:10:10,683
Did your thing change now?
973
01:10:10,766 --> 01:10:13,166
When we were living together,
you pocketed the kid's tuition!
974
01:10:13,227 --> 01:10:14,812
Goodness.
This is embarrassing.
975
01:10:14,896 --> 01:10:16,355
Why are you bringing that up now?
976
01:10:16,439 --> 01:10:18,065
Is it embarrassing?
977
01:10:18,191 --> 01:10:19,710
Do you know what's really embarrassing?
978
01:10:19,734 --> 01:10:21,110
Stop it!
979
01:10:21,986 --> 01:10:24,906
This is why you don't
want me to get married.
980
01:10:24,989 --> 01:10:26,789
It's because your marriages
are all messed up!
981
01:10:27,450 --> 01:10:30,828
You caused all this.
Are you happy now?
982
01:10:30,912 --> 01:10:33,140
If you had let us meet normally,
it would have been fine.
983
01:10:33,164 --> 01:10:35,666
You didn't even
recognize my face at first!
984
01:10:38,211 --> 01:10:40,505
- Well, that's...
- So?
985
01:10:40,796 --> 01:10:43,299
Are you happy now
because you found him?
986
01:10:44,175 --> 01:10:46,344
Why?
Why did you find him?
987
01:10:46,427 --> 01:10:48,262
Are you happy now?
988
01:10:48,721 --> 01:10:52,099
You should have asked him
to march with you at the wedding too.
989
01:10:52,350 --> 01:10:53,392
What?
990
01:10:55,770 --> 01:10:58,523
Did you go to Daegu
because of that?
991
01:10:59,649 --> 01:11:01,943
No. That's not true at all.
992
01:11:02,860 --> 01:11:05,404
I thought meeting my real father
would make a change.
993
01:11:05,488 --> 01:11:07,823
Who knew he would be
such a weird person?
994
01:11:08,274 --> 01:11:09,274
What?
995
01:11:09,634 --> 01:11:10,634
What about me?
996
01:11:11,994 --> 01:11:13,454
Am I a fake father?
997
01:11:14,497 --> 01:11:16,999
Am I more distant to you
than the guy you met after 15 years?
998
01:11:17,083 --> 01:11:19,794
- That's not what To-il meant...
- Stop butting in!
999
01:11:22,213 --> 01:11:23,853
He's like the pot calls the kettle black.
1000
01:11:23,923 --> 01:11:26,050
What do I lack than him?
1001
01:11:26,509 --> 01:11:28,135
What more do I have to do to...
1002
01:11:29,136 --> 01:11:30,136
You...
1003
01:11:33,850 --> 01:11:35,893
How could you do that
to your father?
1004
01:11:38,229 --> 01:11:40,690
The pot calls…
What? What is he saying?
1005
01:11:40,773 --> 01:11:43,109
- Are they code words or what?
- Stop it.
1006
01:11:45,570 --> 01:11:46,654
Code words?
1007
01:11:48,489 --> 01:11:49,532
What is it?
1008
01:11:50,992 --> 01:11:52,112
We need to go to the temple.
1009
01:11:52,159 --> 01:11:53,828
Temple? What temple?
1010
01:11:54,787 --> 01:11:56,163
Is his family Buddhist?
1011
01:13:44,522 --> 01:13:45,606
Are you okay?
1012
01:13:46,357 --> 01:13:47,357
Are you all right?
1013
01:13:47,540 --> 01:13:50,044
You walked too much.
You're pregnant.
1014
01:13:50,069 --> 01:13:51,904
I just need a break.
I'll be fine.
1015
01:13:54,365 --> 01:13:55,950
Take some rest here.
1016
01:13:56,617 --> 01:13:57,785
We will go.
1017
01:13:58,911 --> 01:14:01,706
We can't leave her alone here.
I will stay with her.
1018
01:14:01,789 --> 01:14:03,374
- Then I...
- Then I...
1019
01:14:38,034 --> 01:14:41,078
Please never let me see
Choi Hwan-gyu ever again.
1020
01:14:41,204 --> 01:14:44,207
Please.
1021
01:14:44,498 --> 01:14:47,084
Wish rock
1022
01:14:51,881 --> 01:14:54,717
Gosh, it doesn't move.
Why did you come to a temple?
1023
01:14:54,800 --> 01:14:56,200
Did you want to
do things like this?
1024
01:14:56,886 --> 01:14:59,639
After he heard dad and I using
a lot of difficult idioms,
1025
01:15:00,473 --> 01:15:02,892
he said he would go to a monk
and learn Chinese characters.
1026
01:15:10,024 --> 01:15:11,943
Is it true about my tuition?
1027
01:15:13,486 --> 01:15:15,780
Why do you want to know?
1028
01:15:17,156 --> 01:15:20,076
I hated ballet class anyway.
1029
01:15:20,409 --> 01:15:21,661
That was good for me.
1030
01:15:24,163 --> 01:15:27,750
That's not the reason
you quit ballet school.
1031
01:15:28,918 --> 01:15:30,753
It's because of your height.
1032
01:15:32,380 --> 01:15:33,380
My height?
1033
01:15:34,340 --> 01:15:36,509
Your father said learning ballet
at a young age
1034
01:15:36,592 --> 01:15:38,344
would keep you from growing.
1035
01:15:40,721 --> 01:15:42,390
Which father are
you talking about?
1036
01:15:47,395 --> 01:15:48,855
Your current father.
1037
01:15:51,190 --> 01:15:52,870
But we were living
just the two of us then.
1038
01:15:56,737 --> 01:16:00,074
I told him
you hated ballet class.
1039
01:16:01,951 --> 01:16:04,151
So I guess he didn't want you
to do something you hated.
1040
01:16:04,996 --> 01:16:07,915
I kept on making you
go to the class anyway,
1041
01:16:09,292 --> 01:16:12,628
and one day, he brought a clipping
from a newspaper and showed it to me.
1042
01:16:14,630 --> 01:16:17,216
It said learning ballet at a young age
kept you from growing.
1043
01:16:40,031 --> 01:16:43,284
A missing person, Jang Ho-hun, built
1044
01:16:46,787 --> 01:16:48,122
His name is Jang Ho-hun.
1045
01:16:48,456 --> 01:16:49,749
His name is Jang Ho-hun.
1046
01:16:52,126 --> 01:16:53,366
We are looking for Jang Ho-hun.
1047
01:16:54,212 --> 01:16:55,254
Here you are.
1048
01:16:58,049 --> 01:16:59,926
I'm sorry.
1049
01:17:00,009 --> 01:17:01,177
It's okay.
1050
01:17:01,677 --> 01:17:03,596
- Don't do it.
- Why?
1051
01:17:03,679 --> 01:17:04,959
He's not a criminal.
This is odd.
1052
01:17:05,014 --> 01:17:07,326
What do you mean by odd?
What matters is we find him quickly.
1053
01:17:07,350 --> 01:17:09,143
To-il hates these kinds of things.
1054
01:17:09,227 --> 01:17:11,354
When we find him,
she will appreciate it.
1055
01:17:15,775 --> 01:17:17,485
You don't know anything about her.
1056
01:17:20,905 --> 01:17:22,585
Don't you feel ashamed
that you don't know?
1057
01:17:29,872 --> 01:17:31,165
Go.
1058
01:17:32,166 --> 01:17:33,166
Where?
1059
01:17:33,459 --> 01:17:35,586
We will take care of this.
1060
01:17:35,670 --> 01:17:36,963
So just go.
1061
01:17:39,006 --> 01:17:42,134
For the last 15 years,
I tried my best.
1062
01:17:42,218 --> 01:17:44,613
I don't know what To-il thought
you could offer that I can't,
1063
01:17:44,637 --> 01:17:47,515
but I did some father stuff.
That's right. I did.
1064
01:17:48,266 --> 01:17:50,351
And you didn't do anything, Mr. Choi.
1065
01:17:50,685 --> 01:17:51,894
Just go.
1066
01:17:54,605 --> 01:17:57,817
To-il came to me
1067
01:17:58,526 --> 01:17:59,735
and only yelled at me.
1068
01:18:01,529 --> 01:18:03,698
She didn't come to me
because you lack in any way.
1069
01:18:05,533 --> 01:18:07,785
At first, I couldn't understand her,
1070
01:18:08,536 --> 01:18:10,121
but I think she's cool.
1071
01:18:12,039 --> 01:18:15,501
She did the thing I couldn't do
1072
01:18:16,002 --> 01:18:17,420
because I'm scared and lazy.
1073
01:18:20,381 --> 01:18:22,633
But To-il wouldn't have grown
into that by herself.
1074
01:18:23,342 --> 01:18:25,219
You and Seon-myeong
raised her like that.
1075
01:18:26,971 --> 01:18:29,807
You three hang out together.
I will stay here.
1076
01:18:30,224 --> 01:18:32,784
I don't want to waste the flyers,
so I will put the rest of them.
1077
01:18:33,019 --> 01:18:36,063
What's the point of just putting them?
1078
01:18:37,023 --> 01:18:39,609
I knew there were some reason
why To-il is so reckless.
1079
01:18:39,692 --> 01:18:42,320
The environment must have
played a big role in that.
1080
01:18:42,403 --> 01:18:45,323
One's natural characteristic can hardly
be changed by education.
1081
01:18:48,826 --> 01:18:49,952
Excuse me, Sir.
1082
01:18:50,912 --> 01:18:52,112
We're looking for Jang Ho-hun.
1083
01:18:54,749 --> 01:18:56,250
ㄹ
1084
01:18:56,876 --> 01:18:58,211
Do you know Ho-hun?
1085
01:18:59,337 --> 01:19:00,796
I see him from time to time.
1086
01:19:01,172 --> 01:19:02,507
Do you know where he is now?
1087
01:19:02,590 --> 01:19:04,070
When is the last time
you've seen him?
1088
01:19:09,347 --> 01:19:12,975
I cannot dare to see the order of the fate.
1089
01:19:22,235 --> 01:19:23,778
That means he doesn't know, right?
1090
01:19:27,406 --> 01:19:28,533
Mom.
1091
01:19:31,827 --> 01:19:33,621
Why did you divorce him?
1092
01:19:37,333 --> 01:19:39,335
Was it so hard to live with him?
1093
01:19:43,756 --> 01:19:47,802
You know you sometimes ask
obvious things. Just like your father.
1094
01:19:52,306 --> 01:19:53,933
Which father?
1095
01:20:02,608 --> 01:20:04,694
I wasn't unhappy because
I had a divorce.
1096
01:20:06,404 --> 01:20:08,072
I had a divorce because
I was unhappy.
1097
01:21:10,301 --> 01:21:12,220
What are you doing?
You might collapse.
1098
01:21:24,899 --> 01:21:27,318
Goodness.
Let me do it.
1099
01:21:27,735 --> 01:21:29,070
That won't do anything.
1100
01:21:29,946 --> 01:21:31,072
Let me see.
1101
01:21:31,822 --> 01:21:34,408
Come on.
Let's pull together.
1102
01:21:35,243 --> 01:21:37,119
- One, two, three.
- One, two, three.
1103
01:21:40,122 --> 01:21:42,083
- Gosh, I thought it would move.
- It won't move.
1104
01:21:42,166 --> 01:21:43,543
Why is this rock so heavy?
1105
01:21:44,043 --> 01:21:46,671
Let's try once more.
1106
01:21:47,004 --> 01:21:49,131
Come on.
Let's pull together.
1107
01:21:49,215 --> 01:21:51,509
- One, two, three.
- One, two, three.
1108
01:21:54,303 --> 01:21:56,055
- Goodness. I'm dizzy.
- My gosh.
1109
01:21:56,430 --> 01:21:57,682
This sticked to the ground?
1110
01:21:58,266 --> 01:21:59,684
Let's try one last time.
1111
01:21:59,767 --> 01:22:01,769
We can do it.
1112
01:22:06,607 --> 01:22:08,484
All right. One, two.
1113
01:22:16,334 --> 01:22:20,329
- Ouch. My finger.
- Oh, come on!
1114
01:22:20,362 --> 01:22:24,392
Why do they call it a wish-rock
that we can't even lift?
1115
01:22:34,552 --> 01:22:38,014
By the way, doesn't he look like
the guy who sits next to you?
1116
01:22:38,431 --> 01:22:39,849
Maybe.
1117
01:22:40,099 --> 01:22:41,434
He looks kind of funny though.
1118
01:22:46,898 --> 01:22:48,107
Wait. Excuse me.
1119
01:22:48,482 --> 01:22:50,359
Please hang on a second.
1120
01:22:50,443 --> 01:22:52,528
- What is it?
- Have you seen this guy?
1121
01:22:53,362 --> 01:22:55,364
Look carefully.
Are you sure it's him?
1122
01:22:55,448 --> 01:22:56,616
What's this?
1123
01:22:56,824 --> 01:22:58,784
I don't think he is that built.
1124
01:22:58,868 --> 01:23:00,494
Maybe it's not him.
1125
01:23:03,581 --> 01:23:05,708
A missing person, Jang Ho-hun, built
1126
01:23:46,874 --> 01:23:47,959
Well...
1127
01:23:49,877 --> 01:23:53,589
To-il, I just wanted
to prove something to you.
1128
01:23:53,673 --> 01:23:57,510
I thought your parents were so mad
1129
01:23:57,593 --> 01:24:00,012
because you were too good for me and...
1130
01:24:00,096 --> 01:24:02,265
That's why you stayed two nights
in the library?
1131
01:24:02,348 --> 01:24:03,516
Yes.
1132
01:24:04,392 --> 01:24:06,811
I have never stayed up
the whole night before,
1133
01:24:06,894 --> 01:24:08,813
so I didn't know I would pass out.
1134
01:24:08,896 --> 01:24:10,064
Where's your phone?
1135
01:24:11,440 --> 01:24:13,693
I don't know.
Maybe I got it stolen.
1136
01:24:16,779 --> 01:24:19,240
I didn't ignore your call on purpose.
1137
01:24:19,949 --> 01:24:23,119
Anyway, I was asleep
and someone woke me up.
1138
01:24:23,286 --> 01:24:24,787
It was your father.
1139
01:24:25,413 --> 01:24:27,540
And the both of them.
1140
01:24:36,174 --> 01:24:37,633
You must have been alarmed.
1141
01:24:38,551 --> 01:24:39,719
I'm sorry, Babe.
1142
01:24:47,560 --> 01:24:48,895
Babe?
1143
01:24:51,564 --> 01:24:52,773
Alarmed?
1144
01:24:53,441 --> 01:24:55,241
Do you think this is just
about being alarmed?
1145
01:25:01,449 --> 01:25:02,575
To-il, where are you going?
1146
01:25:04,744 --> 01:25:06,412
- To-il, what's wrong?
- Don't follow me.
1147
01:25:06,495 --> 01:25:08,080
I need some time.
1148
01:25:09,207 --> 01:25:11,292
- To-il, wait up. I...
- Don't touch me.
1149
01:25:12,793 --> 01:25:13,961
Hey, Kim To-il.
1150
01:25:14,086 --> 01:25:16,130
Where are you going?
We should talk.
1151
01:25:16,214 --> 01:25:17,340
It's okay. Leave her alone.
1152
01:25:17,423 --> 01:25:20,134
Why are you holding
the badminton racket?
1153
01:25:20,510 --> 01:25:22,762
Come on, To-il.
I really didn't do it on purpose.
1154
01:25:22,845 --> 01:25:24,055
I really lost my phone.
1155
01:25:24,138 --> 01:25:26,182
- Come on.
- Where did you get the racket?
1156
01:25:26,265 --> 01:25:28,100
- Seriously.
- Are you stressed?
1157
01:25:28,184 --> 01:25:30,144
Do you want to see my arm? Here.
1158
01:25:30,228 --> 01:25:31,687
It's not yours, is it?
1159
01:25:32,396 --> 01:25:33,523
Hey!
1160
01:25:34,472 --> 01:25:35,472
Jang Ho-hun!
1161
01:25:35,497 --> 01:25:36,735
You brat!
1162
01:25:39,820 --> 01:25:41,197
To-il, where are you going?
1163
01:25:43,115 --> 01:25:44,200
What's wrong with you?
1164
01:25:44,283 --> 01:25:46,035
We are so sorry.
1165
01:25:46,118 --> 01:25:49,288
Hello.
We are Ho-hun's parents.
1166
01:25:49,372 --> 01:25:51,874
- Oh, I see.
- I can't believe this.
1167
01:25:52,834 --> 01:25:54,794
Ms. Kim, you must have been
really stressed.
1168
01:25:54,877 --> 01:25:56,295
- Don't cross the net!
- What?
1169
01:25:59,841 --> 01:26:02,593
Wait. Give me some time to think.
1170
01:26:03,636 --> 01:26:06,556
Ms. Kim, you must be really startled.
1171
01:26:07,390 --> 01:26:10,142
You punk.
I understand you, Ms. Kim
1172
01:26:11,477 --> 01:26:13,855
To-il, please talk to me.
1173
01:26:13,938 --> 01:26:15,314
- Listen to me.
- Don't come!
1174
01:26:15,940 --> 01:26:18,985
I said don't come.
I don't know. I can't do this.
1175
01:26:19,068 --> 01:26:21,445
I feel like this will go bad.
1176
01:26:22,113 --> 01:26:23,447
I don't want it to mess up.
1177
01:26:24,282 --> 01:26:26,563
I don't want it to mess up,
but I think this is going bad.
1178
01:26:27,785 --> 01:26:29,620
I really feel like this will go bad.
1179
01:26:45,928 --> 01:26:47,180
I'm not getting married.
1180
01:26:48,389 --> 01:26:49,473
- What?
- What?
1181
01:26:49,557 --> 01:26:50,951
- Hey.
- What are you talking about?
1182
01:26:50,975 --> 01:26:52,226
- To-il.
- To-il.
1183
01:26:52,310 --> 01:26:53,394
- It's me, Ho-hun.
- Why?
1184
01:26:53,477 --> 01:26:54,872
- What's wrong?
- When you're shocked,
1185
01:26:54,896 --> 01:26:56,939
you cannot think straight sometimes.
1186
01:26:57,023 --> 01:26:58,149
I get it's hard, but...
1187
01:26:58,232 --> 01:26:59,609
- To-il, calm down.
- Calm down.
1188
01:26:59,692 --> 01:27:00,943
Will you stop touching the net?
1189
01:27:01,027 --> 01:27:02,320
- What?
- Why so suddenly?
1190
01:27:02,403 --> 01:27:04,530
Put the badminton racket down.
1191
01:27:04,614 --> 01:27:06,574
- Come on, To-il.
- Calm down.
1192
01:27:06,657 --> 01:27:07,700
- To-il.
- Oh, my.
1193
01:27:07,783 --> 01:27:08,826
- To-il.
- What's wrong?
1194
01:27:08,910 --> 01:27:09,994
I'm not getting married.
1195
01:27:10,077 --> 01:27:11,847
- I can't. I can't trust him.
- Put that down.
1196
01:27:11,871 --> 01:27:14,248
I'm so sorry.
It was a mistake.
1197
01:27:14,332 --> 01:27:16,459
It was a once-in-a-life-time mistake.
1198
01:27:17,793 --> 01:27:20,046
You ruined my marriage
from the very beginning.
1199
01:27:21,888 --> 01:27:24,026
What did you say
when I was anxious?
1200
01:27:24,050 --> 01:27:25,176
I'm sorry, Babe?
1201
01:27:25,968 --> 01:27:29,138
If you leave like that again,
what should I do?
1202
01:27:29,222 --> 01:27:30,848
What should I do?
1203
01:27:31,528 --> 01:27:32,528
To-il, I...
1204
01:27:32,553 --> 01:27:34,118
How can I marry such
an unreliable man?
1205
01:27:34,143 --> 01:27:35,311
Don't marry him.
1206
01:27:36,771 --> 01:27:39,232
If you don't want to,
you can cancel it now.
1207
01:27:39,398 --> 01:27:40,441
What?
1208
01:27:42,610 --> 01:27:46,906
To-il, you should make a decision
when you're calm.
1209
01:27:46,989 --> 01:27:49,200
I think you shouldn't make
a decision on impulse.
1210
01:27:49,283 --> 01:27:51,244
- It might be dangerous.
- He's right.
1211
01:27:51,327 --> 01:27:52,870
She might be impulsive now,
1212
01:27:53,771 --> 01:27:55,666
but she has the intuition
to see what's right or not.
1213
01:27:55,690 --> 01:27:56,690
What?
1214
01:27:59,694 --> 01:28:02,780
Maybe some can't be qualified as fathers
no matter how hard they try.
1215
01:28:02,864 --> 01:28:04,407
It might be just not their things.
1216
01:28:08,911 --> 01:28:10,830
Why is a delivery man here, by the way?
1217
01:28:12,874 --> 01:28:15,334
I get you're disappointed,
1218
01:28:15,418 --> 01:28:17,170
but my son Ho-hun
1219
01:28:17,253 --> 01:28:20,381
would never do anything bad on purpose.
1220
01:28:20,465 --> 01:28:22,508
Even if he didn't mean it,
1221
01:28:22,759 --> 01:28:24,552
what he did was wrong.
1222
01:28:24,844 --> 01:28:27,388
We even went to a temple today
to find him.
1223
01:28:27,472 --> 01:28:29,015
And she's pregnant!
1224
01:28:30,516 --> 01:28:32,727
It's just that Ho-hun is
very much driven.
1225
01:28:32,810 --> 01:28:34,812
You all know that.
1226
01:28:34,896 --> 01:28:36,898
He must have been
so eager to be better
1227
01:28:36,981 --> 01:28:39,400
he stayed the whole night
in the library.
1228
01:28:39,776 --> 01:28:41,677
He was squeezing water from a stone.
1229
01:28:41,760 --> 01:28:43,783
You don't have to say that...
1230
01:28:43,808 --> 01:28:45,328
What's "squeezing water from a stone"?
1231
01:28:45,651 --> 01:28:47,651
It means that he was
doing something pointless.
1232
01:28:47,854 --> 01:28:49,242
It's a basic Chinese idiom.
1233
01:28:49,267 --> 01:28:51,269
This family have a weird way
of communication.
1234
01:28:51,353 --> 01:28:53,206
- Are you butting in again?
- It's true, though.
1235
01:28:53,230 --> 01:28:55,124
The two of them always use
Chinese idioms to look smart.
1236
01:28:55,148 --> 01:28:56,858
- To look smart?
- Jang Ho-hun.
1237
01:28:56,942 --> 01:28:59,362
Is this the reason why
you want to take a Chinese idiom class?
1238
01:28:59,386 --> 01:29:02,881
- Well...
- Did you get to study some?
1239
01:29:02,906 --> 01:29:04,109
Don't you have things to deliver?
1240
01:29:04,133 --> 01:29:06,696
Why do you keep talking
like that to him?
1241
01:29:06,721 --> 01:29:07,721
It's rude.
1242
01:29:07,911 --> 01:29:09,555
You care about manner
only when we're outside.
1243
01:29:09,579 --> 01:29:11,248
- Goodness.
- Goodness?
1244
01:29:11,331 --> 01:29:13,709
Did you just say Goodness?
1245
01:29:13,792 --> 01:29:15,794
Did you say Goodness?
1246
01:29:15,877 --> 01:29:17,462
You told me not to say that!
1247
01:29:17,546 --> 01:29:20,090
Are you a principal
and am I your student?
1248
01:29:20,173 --> 01:29:21,859
- Come on.
- You think I don't know the Chinese idiom?
1249
01:29:21,883 --> 01:29:23,528
I learned it in middle school.
I remember it.
1250
01:29:23,552 --> 01:29:26,109
I remembered it just now.
How could you humiliate me?
1251
01:29:26,134 --> 01:29:27,427
- Let me talk!
- How dare you!
1252
01:29:27,452 --> 01:29:29,830
You don't listen to me!
1253
01:29:37,783 --> 01:29:39,326
What is that you want to say?
1254
01:29:39,993 --> 01:29:42,579
Tell us what you want to say.
What's wrong?
1255
01:29:42,663 --> 01:29:44,623
He's right.
What is this all about?
1256
01:29:46,625 --> 01:29:48,168
I'm scared as hell.
1257
01:29:48,460 --> 01:29:49,753
Because it's all messed up.
1258
01:29:54,248 --> 01:29:56,959
We will come to you. Stay there.
1259
01:29:57,125 --> 01:29:58,794
Don't you swing the racket.
1260
01:30:01,088 --> 01:30:02,297
Let's go.
1261
01:30:05,551 --> 01:30:06,885
What are you doing?
Come on.
1262
01:30:20,023 --> 01:30:23,193
At least you got married
before you had a divorce.
1263
01:30:23,277 --> 01:30:25,279
But mine is already messed up.
1264
01:30:25,362 --> 01:30:26,738
Look at me.
1265
01:30:27,990 --> 01:30:30,242
What do you mean by messed up?
1266
01:30:32,119 --> 01:30:35,914
He might disappear again,
like my dad did.
1267
01:30:37,708 --> 01:30:39,251
I mean,
1268
01:30:40,460 --> 01:30:41,753
like this dad.
1269
01:30:44,548 --> 01:30:45,883
So you're saying
1270
01:30:46,383 --> 01:30:49,094
you're scared you might end up like us.
1271
01:30:52,389 --> 01:30:55,225
Did you think I knew it would end up
like that when I married him?
1272
01:30:56,018 --> 01:30:57,978
I thought we would have a good life.
1273
01:30:58,061 --> 01:31:00,439
But it turned out we couldn't.
1274
01:31:01,648 --> 01:31:03,442
Do I have to experience it to know it?
1275
01:31:06,361 --> 01:31:08,947
I thought I was smart then
just like you do.
1276
01:31:15,245 --> 01:31:16,830
I thought I was smart too.
1277
01:31:22,044 --> 01:31:24,254
So are you regretful
because of me?
1278
01:31:25,005 --> 01:31:27,257
If I was,
I would have quit this already.
1279
01:31:27,341 --> 01:31:29,176
Why would I have endured
it for 15 years?
1280
01:31:29,551 --> 01:31:32,471
Especially when I had to teach you
Chinese idioms to a scary kid like you.
1281
01:31:34,765 --> 01:31:37,017
I already had enough regrets.
1282
01:31:38,602 --> 01:31:40,437
But now I think about it,
1283
01:31:42,022 --> 01:31:44,733
I don't think
it was completely messed up.
1284
01:31:47,194 --> 01:31:48,904
After all, I met you because of him.
1285
01:32:32,322 --> 01:32:33,532
Jang Ho-hun.
1286
01:32:42,583 --> 01:32:44,501
To-il,
I have thought about it and...
1287
01:32:47,838 --> 01:32:49,298
You don't have to marry me.
1288
01:32:49,381 --> 01:32:50,549
- Hey!
- You punk.
1289
01:32:50,632 --> 01:32:52,801
I mean, I want to marry her.
1290
01:32:52,885 --> 01:32:56,180
But her happiness comes first.
1291
01:32:58,807 --> 01:33:00,767
The week without you,
1292
01:33:01,268 --> 01:33:03,187
I felt love's time ran
faster than the clock.
1293
01:33:03,729 --> 01:33:07,316
It's searching a needle in a hay
to meet someone like you.
1294
01:33:10,360 --> 01:33:12,946
As long as you're happy,
that's all that matters.
1295
01:33:16,617 --> 01:33:18,827
He's advancing in leaps and bounds.
1296
01:33:20,787 --> 01:33:22,122
Are you sure?
1297
01:33:25,792 --> 01:33:28,795
I'm sure. Of course.
1298
01:33:30,297 --> 01:33:31,340
Really?
1299
01:33:32,341 --> 01:33:34,051
I'm not 100 percent sure.
1300
01:33:39,681 --> 01:33:40,974
But it's okay.
1301
01:33:52,277 --> 01:33:53,779
Otherwise...
1302
01:34:22,057 --> 01:34:23,475
Oh, my. Are you okay?
1303
01:34:29,565 --> 01:34:31,024
Surprise.
1304
01:34:31,483 --> 01:34:33,735
When did you make this?
1305
01:34:34,069 --> 01:34:35,362
You're quick-witted.
1306
01:34:38,991 --> 01:34:40,284
To-il's father did.
1307
01:34:41,243 --> 01:34:44,121
You were Ms. Kim's father?
1308
01:34:44,413 --> 01:34:45,831
Oh, my. I had no idea.
1309
01:34:45,914 --> 01:34:48,024
- We are so sorry.
- It's okay.
1310
01:34:48,167 --> 01:34:49,668
We were so rude to our in-laws.
1311
01:34:49,751 --> 01:34:51,295
I'm so sorry.
1312
01:34:51,378 --> 01:34:54,006
Then who is
Mr. "Squeezing water from a stone?"?
1313
01:34:56,300 --> 01:34:58,469
He's To-il's father.
1314
01:34:58,552 --> 01:34:59,636
To-il's...
1315
01:35:06,226 --> 01:35:08,162
She has two fathers?
1316
01:35:08,187 --> 01:35:09,730
Which one is your real father?
1317
01:35:12,274 --> 01:35:13,525
Both of them.
1318
01:35:40,427 --> 01:35:41,678
I'll get going.
1319
01:36:33,756 --> 01:36:36,008
Of course I had so many questions
I wanted to ask.
1320
01:36:36,091 --> 01:36:37,217
I had so many.
1321
01:36:40,554 --> 01:36:41,764
But…
1322
01:36:43,474 --> 01:36:45,601
This is something
a dumb parent should pay for.
1323
01:36:51,648 --> 01:36:53,150
My ballet school tuition.
1324
01:36:54,610 --> 01:36:56,278
What did you do with it?
1325
01:37:05,079 --> 01:37:06,288
I was…
1326
01:37:08,957 --> 01:37:10,542
Really into music back then.
1327
01:37:18,634 --> 01:37:20,010
I bought a record player.
1328
01:37:21,011 --> 01:37:22,054
What?
1329
01:37:32,398 --> 01:37:34,942
I guess this is the only thing
I got from you.
1330
01:37:40,114 --> 01:37:41,532
I don't want other things.
1331
01:38:06,724 --> 01:38:07,933
Where's Mom?
1332
01:38:08,726 --> 01:38:10,102
She left first.
1333
01:38:12,813 --> 01:38:15,914
I used to argue with Mom so much
1334
01:38:16,024 --> 01:38:17,901
because I didn't want
to go to ballet school.
1335
01:38:19,336 --> 01:38:21,797
I don't think
I grew so much after all.
1336
01:38:22,923 --> 01:38:25,342
Ballet?
What do you mean?
1337
01:38:30,514 --> 01:38:32,808
Your mom was really scary
with the dialect.
1338
01:38:32,891 --> 01:38:34,476
I have never seen that either.
1339
01:38:37,855 --> 01:38:41,733
The baby's father is such a crybaby.
Are you sure you're fine with it?
1340
01:38:41,942 --> 01:38:43,652
What about it? It's cute.
1341
01:38:46,405 --> 01:38:48,448
Things like that could be
charming sometimes.
1342
01:38:50,576 --> 01:38:53,579
Did Mom find
all the Chinese idioms charming?
1343
01:38:54,157 --> 01:38:55,562
I ad no charm
1344
01:38:55,728 --> 01:38:57,770
Your mom was a Captain Marvel.
1345
01:39:01,708 --> 01:39:03,548
Have you told him everything
you wanted to say?
1346
01:39:03,794 --> 01:39:04,836
What do you mean?
1347
01:39:05,545 --> 01:39:08,173
You wanted to ask him
to march with you
1348
01:39:08,256 --> 01:39:09,883
at the wedding, didn't you?
1349
01:39:10,968 --> 01:39:13,095
Oh, right. That.
1350
01:39:14,471 --> 01:39:17,140
No pressure.
I'm fine with either way.
1351
01:39:17,432 --> 01:39:20,143
Think about whom you would like
to walk down the aisle with.
1352
01:39:49,381 --> 01:39:52,134
- Come on. That's for funerals.
- Is this not it?
1353
01:39:52,217 --> 01:39:53,635
Don't be ridiculous.
1354
01:39:53,719 --> 01:39:56,513
- Step aside.
- See how your mother does it.
1355
01:39:58,256 --> 01:39:59,883
- That's not it.
- Well.
1356
01:39:59,908 --> 01:40:01,526
I can see you've done it,
but it's wrong.
1357
01:40:01,551 --> 01:40:03,720
- I have done it twice.
- Let me show you.
1358
01:40:03,803 --> 01:40:05,180
I know you've done it twice.
1359
01:40:05,263 --> 01:40:06,723
Look at her body.
Her belly is big.
1360
01:40:06,806 --> 01:40:08,016
She needs to use her belly.
1361
01:40:08,099 --> 01:40:10,769
Hold your belly with one hand
and put the bouquet here.
1362
01:40:10,852 --> 01:40:13,146
- Like this.
- What's that?
1363
01:40:13,730 --> 01:40:15,190
There you go.
Just like that.
1364
01:40:15,273 --> 01:40:17,584
Now people will know it.
1365
01:40:17,609 --> 01:40:20,861
Or you could try this too.
1366
01:40:20,886 --> 01:40:23,054
- Something like this.
- Oh, come on!
1367
01:40:23,079 --> 01:40:25,250
Okay. Try again.
1368
01:40:25,275 --> 01:40:27,107
Practice makes perfect.
1369
01:40:27,132 --> 01:40:28,217
Do it properly.
1370
01:40:38,260 --> 01:40:40,549
- Oh, it's the monk.
- Hello.
1371
01:40:40,632 --> 01:40:43,009
The menu is ribs stew.
Oh, right. You can't eat meat.
1372
01:40:43,093 --> 01:40:44,302
Let's go.
1373
01:40:44,386 --> 01:40:46,680
- How is it going?
- Hey.
1374
01:40:46,763 --> 01:40:47,889
It's Ho-hun!
1375
01:40:48,682 --> 01:40:52,227
- Groom!
- Groom!
1376
01:40:52,310 --> 01:40:54,271
- Hey, gorgeous!
- Look at you!
1377
01:40:54,354 --> 01:40:56,147
Look at how handsome he looks.
1378
01:40:56,231 --> 01:40:58,942
- You look awesome.
- Let's take pictures.
1379
01:40:59,025 --> 01:41:00,235
Who is this handsome man?
1380
01:41:00,318 --> 01:41:02,404
Why do you look so gorgeous today?
1381
01:41:03,154 --> 01:41:04,698
- Gosh, they're so cute.
- Mr. and Mrs.
1382
01:41:04,781 --> 01:41:06,241
Congratulations.
1383
01:41:06,324 --> 01:41:07,534
Eat as much as you want.
1384
01:41:07,617 --> 01:41:09,244
Thank you.
1385
01:41:09,327 --> 01:41:11,830
- Congratulations.
- Don't forget to leave the gift money.
1386
01:41:11,913 --> 01:41:12,998
Okay!
1387
01:41:13,331 --> 01:41:15,083
Grandpa!
1388
01:41:15,166 --> 01:41:17,335
Congratulations!
1389
01:41:17,419 --> 01:41:19,296
I'm To-il's friend.
1390
01:41:19,379 --> 01:41:21,089
- Oh, I see.
- Congratulations.
1391
01:41:21,173 --> 01:41:22,799
Thank you.
1392
01:41:23,216 --> 01:41:25,302
What took you so long?
Look at the time.
1393
01:41:25,385 --> 01:41:26,428
I'm so sorry.
1394
01:41:26,511 --> 01:41:28,972
I left home early,
but the traffic was horrible.
1395
01:41:29,055 --> 01:41:30,807
- You made it.
- Congratulations.
1396
01:41:30,891 --> 01:41:33,059
Mr. Choi! It's me, Bok-nam!
1397
01:41:33,560 --> 01:41:35,480
- The wedding will start soon.
- Are you Bok-nam?
1398
01:41:35,520 --> 01:41:38,815
- Mr. Choi! How have you been?
- It's been so long!
1399
01:41:38,899 --> 01:41:41,067
- Goodness.
- Congratulations!
1400
01:41:41,151 --> 01:41:42,360
Let's get in.
1401
01:41:43,403 --> 01:41:45,155
Hey, Il-wol. Where's Il-wol?
1402
01:41:45,180 --> 01:41:46,888
She was right here. Where did she go?
1403
01:41:47,032 --> 01:41:48,241
Il-wol!
1404
01:41:48,658 --> 01:41:50,619
- Can I help you?
- Il-wol!
1405
01:41:51,020 --> 01:41:53,443
Where did she go?
1406
01:41:53,872 --> 01:41:57,375
Ladies and gentlemen, Ms. Kim To-il
1407
01:41:57,459 --> 01:42:00,587
and Mr. Jang Ho-hun's wedding
is starting in a minute.
1408
01:42:01,838 --> 01:42:03,840
Please wait a second.
1409
01:42:03,924 --> 01:42:06,510
Please turn off your phone
1410
01:42:06,593 --> 01:42:10,388
or set it to vibrate or silent mode
for the precious moment.
1411
01:42:11,181 --> 01:42:12,974
Dad, I want to go to the bathroom.
1412
01:42:13,058 --> 01:42:14,226
Keep it down.
1413
01:42:22,484 --> 01:42:25,153
Why am I so nervous?
1414
01:42:25,779 --> 01:42:27,739
Why are you nervous?
You're not the one marrying.
1415
01:42:29,074 --> 01:42:31,535
People might think it's weird.
1416
01:42:31,826 --> 01:42:33,828
They will only see my belly anyway.
1417
01:42:47,008 --> 01:42:49,803
By the way,
what did you say to Ho-hun then?
1418
01:42:50,554 --> 01:42:51,596
When?
1419
01:42:52,472 --> 01:42:54,933
At the badminton court.
You whispered something.
1420
01:42:57,435 --> 01:42:58,520
Oh, that.
1421
01:43:02,023 --> 01:43:03,943
I said it's okay to have
this marriage messed up.
1422
01:43:07,237 --> 01:43:08,238
What?
1423
01:43:08,697 --> 01:43:12,993
Now, let's meet the dashing groom,
Mr. Jang Ho-hun.
1424
01:43:13,702 --> 01:43:15,996
Then why do you get married?
1425
01:43:16,079 --> 01:43:17,414
Mom.
1426
01:43:17,497 --> 01:43:19,983
Because it might be good too.
1427
01:43:20,008 --> 01:43:21,134
If not...
1428
01:43:24,838 --> 01:43:26,006
I can divorce him.
1429
01:43:45,567 --> 01:43:47,736
Why? Our family is fine too.
1430
01:44:10,383 --> 01:44:12,385
Ms. Kim, you're entering in a minute.
1431
01:44:21,978 --> 01:44:23,063
Okay.
102552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.