All language subtitles for Meeting You, Loving You EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:22,460 ♪I can see meteors through your eyes♪ 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,500 ♪The fireworks have lit up your face♪ 3 00:00:28,420 --> 00:00:32,500 ♪The love I've kept hidden in my youth♪ 4 00:00:33,220 --> 00:00:36,620 ♪I'm finally going to tell you♪ 5 00:00:37,820 --> 00:00:41,380 ♪You are deliberately acting like a spoiled child♪ 6 00:00:42,060 --> 00:00:45,740 ♪Your gentle sweet words♪ 7 00:00:46,500 --> 00:00:49,980 ♪Carry your sincere heart♪ 8 00:00:50,660 --> 00:00:54,100 ♪I'm falling for you♪ 9 00:00:54,540 --> 00:00:57,740 ♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪ 10 00:00:58,260 --> 00:01:01,700 ♪We promised each other happiness♪ 11 00:01:02,700 --> 00:01:06,260 ♪To move out from the lonely jungle♪ 12 00:01:07,860 --> 00:01:11,700 ♪Into my heart♪ 13 00:01:12,620 --> 00:01:16,020 ♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪ 14 00:01:16,860 --> 00:01:20,500 ♪My happiness is extended indefinitely♪ 15 00:01:21,620 --> 00:01:25,300 ♪I've entered your heart♪ 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,980 ♪My name was written on the meteor and you are my destiny♪ 17 00:01:42,260 --> 00:01:48,540 [Meeting You, Loving You] 18 00:01:49,380 --> 00:01:51,420 [Episode 14] 19 00:01:53,660 --> 00:01:54,300 I'm sorry. 20 00:01:54,460 --> 00:01:55,100 We are not sure 21 00:01:55,100 --> 00:01:56,620 who sent you back here last night. 22 00:01:57,340 --> 00:01:59,020 We didn't see Mr. Su 23 00:01:59,340 --> 00:02:00,180 whom you mentioned. 24 00:02:01,420 --> 00:02:02,260 Okay, thank you. 25 00:02:13,460 --> 00:02:14,100 -Where have you been? -Where have you been? 26 00:02:15,300 --> 00:02:15,980 It was something private. 27 00:02:17,580 --> 00:02:18,940 Ms. Song, you woke up early. 28 00:02:21,420 --> 00:02:22,780 I'm not comparable to you, Ms. Yu. 29 00:02:23,100 --> 00:02:24,460 You're going out for inspection so early. 30 00:02:24,780 --> 00:02:25,540 Why didn't you bring me along? 31 00:02:27,020 --> 00:02:28,340 Zhi Nian showed me around. 32 00:02:28,460 --> 00:02:30,020 Your project has great potential 33 00:02:30,820 --> 00:02:32,700 but there are many unsolved issues, 34 00:02:32,860 --> 00:02:34,100 so I'm not going to invest in it. 35 00:02:34,660 --> 00:02:35,660 I still have things to do, 36 00:02:35,660 --> 00:02:37,020 Zhi Nian will send me back later. 37 00:02:37,180 --> 00:02:38,340 Do you want to come with us? 38 00:02:39,100 --> 00:02:40,100 You may leave first. 39 00:02:40,220 --> 00:02:41,180 Both of us will stay for another day. 40 00:02:41,860 --> 00:02:43,540 As for the unsolved issues, 41 00:02:43,780 --> 00:02:44,980 I have solutions already. 42 00:02:45,660 --> 00:02:46,340 Mr. Wu 43 00:02:46,460 --> 00:02:48,100 from Wancheng Supervision Department will be here later. 44 00:02:48,460 --> 00:02:49,540 We shouldn't drag Ms. Yu along 45 00:02:49,780 --> 00:02:50,700 with us. 46 00:02:50,860 --> 00:02:51,540 Right, Mr. Su? 47 00:02:53,660 --> 00:02:54,500 Right? 48 00:02:54,660 --> 00:02:55,220 Did you forget? 49 00:02:56,860 --> 00:02:58,380 I'll ask the driver to send you back to the city. 50 00:02:59,460 --> 00:03:00,860 A day or two won't make any difference. 51 00:03:01,860 --> 00:03:03,140 I'll take a stroll on my own. 52 00:03:03,660 --> 00:03:04,300 You two go ahead. 53 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 Look forward to your good news. 54 00:03:15,220 --> 00:03:16,460 When did Mr. Wu say that he'd come? 55 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 That's what happened. 56 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 That means 57 00:03:26,460 --> 00:03:28,140 the locals refused to cooperate with the reconstruction 58 00:03:28,580 --> 00:03:29,740 because someone was pulling the strings. 59 00:03:30,460 --> 00:03:31,740 That's why you were pushed into the water. 60 00:03:33,660 --> 00:03:34,580 Shouldn't your first reaction 61 00:03:35,220 --> 00:03:36,580 be about me falling into the water? 62 00:03:37,300 --> 00:03:38,580 You're not worried at all 63 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 because you knew 64 00:03:39,660 --> 00:03:40,300 about it already. 65 00:03:40,740 --> 00:03:41,740 Or were you the one 66 00:03:42,100 --> 00:03:42,500 who saved me yesterday? 67 00:03:43,020 --> 00:03:44,740 You're standing right here, safe and sound, 68 00:03:45,100 --> 00:03:46,020 why should I be worried? 69 00:03:48,580 --> 00:03:49,740 What did you do last night? 70 00:03:49,780 --> 00:03:50,660 Why didn't you go home? 71 00:03:50,860 --> 00:03:51,940 Where did you go with Yu Wan Ting? 72 00:03:52,660 --> 00:03:54,020 She wasn't feeling well last night, 73 00:03:54,220 --> 00:03:55,460 so I sent her to the hospital. 74 00:03:56,140 --> 00:03:57,020 Did you take care of her 75 00:03:57,020 --> 00:03:57,820 in the hospital for the whole night? 76 00:03:58,740 --> 00:04:00,180 Is your brain affected by the incident? 77 00:04:00,860 --> 00:04:02,460 I shall go to the hospital for a check-up. 78 00:04:05,620 --> 00:04:06,020 Wait. 79 00:04:06,300 --> 00:04:07,580 We're not done talking yet. 80 00:04:10,300 --> 00:04:10,700 Hello? 81 00:04:11,300 --> 00:04:11,740 Ms. Song. 82 00:04:12,140 --> 00:04:13,180 Zhao has agreed to talk to you. 83 00:04:13,420 --> 00:04:14,180 When are you free? 84 00:04:14,980 --> 00:04:16,180 Okay, I'll be right there. 85 00:04:36,540 --> 00:04:37,060 Hello, Director. 86 00:04:38,580 --> 00:04:39,020 Don't worry. 87 00:04:39,140 --> 00:04:40,420 The manuscript for tomorrow is ready. 88 00:04:41,140 --> 00:04:41,460 Okay. 89 00:04:42,140 --> 00:04:44,940 [Ten Sins of Huateng Land] 90 00:04:48,620 --> 00:04:49,460 What do you want to do? 91 00:04:55,860 --> 00:04:56,620 What do I want to do? 92 00:04:57,020 --> 00:04:58,300 Didn't you see it? 93 00:04:58,620 --> 00:04:59,540 Stop the nonsense. 94 00:04:59,980 --> 00:05:01,020 I've explained to you 95 00:05:01,020 --> 00:05:02,060 that she's just a younger sister to me. 96 00:05:03,060 --> 00:05:03,420 Furthermore, 97 00:05:03,420 --> 00:05:04,620 aren't you best friends? 98 00:05:05,540 --> 00:05:06,260 Do you want to see 99 00:05:06,260 --> 00:05:08,020 Huateng Land and her to be in trouble? 100 00:05:08,740 --> 00:05:09,620 Best friends? 101 00:05:10,460 --> 00:05:11,580 Do you think that we can still be best friends 102 00:05:11,580 --> 00:05:12,740 after all that has happened? 103 00:05:14,980 --> 00:05:16,260 Looks like I can't work here anymore. 104 00:05:17,980 --> 00:05:18,620 I'll leave now. 105 00:05:24,580 --> 00:05:25,140 Nuan. 106 00:05:26,540 --> 00:05:26,980 Nuan. 107 00:05:27,860 --> 00:05:28,260 Come on. 108 00:05:28,260 --> 00:05:28,980 Come back with me. 109 00:05:29,420 --> 00:05:30,140 I'm not making trouble. 110 00:05:31,020 --> 00:05:32,300 We always quarrel when we're together. 111 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 I'm just a bit tired. 112 00:05:40,020 --> 00:05:40,460 Nuan! 113 00:05:40,460 --> 00:05:40,740 My leg. 114 00:05:40,740 --> 00:05:41,140 Nuan! 115 00:05:41,540 --> 00:05:41,860 Is she okay? 116 00:05:42,180 --> 00:05:42,820 How could this be okay? 117 00:05:42,820 --> 00:05:43,580 Call an ambulance now! 118 00:05:44,020 --> 00:05:44,300 Okay. 119 00:05:44,580 --> 00:05:45,020 Hurry up! 120 00:05:46,140 --> 00:05:47,060 Hello, is this 120? 121 00:05:53,060 --> 00:05:54,580 The unique charm of ecology in Qinghu 122 00:05:54,700 --> 00:05:56,580 does not only lie within its stunning landscape. 123 00:05:56,860 --> 00:05:57,860 Breaking stereotypes 124 00:05:58,060 --> 00:05:59,700 and establishing the unique, 125 00:05:59,740 --> 00:06:00,860 green, and culturally rich brand of Qinghu 126 00:06:01,140 --> 00:06:03,060 is what makes our project special. 127 00:06:03,620 --> 00:06:05,380 We'll keep the repairable authentic houses 128 00:06:05,620 --> 00:06:07,380 and the special local handicrafts. 129 00:06:07,740 --> 00:06:09,300 Examples of the traditional handicrafts 130 00:06:09,620 --> 00:06:10,940 are wood carving, embroidery, 131 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 and handmade shoes. 132 00:06:12,300 --> 00:06:14,300 This is to allow the local features to blend perfectly 133 00:06:14,460 --> 00:06:15,500 with the two dimensional games. 134 00:06:15,860 --> 00:06:17,300 These ideas are what I discussed 135 00:06:17,300 --> 00:06:18,380 with the planning team earlier. 136 00:06:19,020 --> 00:06:19,460 Ms. Yu, 137 00:06:19,860 --> 00:06:20,500 what do you think? 138 00:06:22,300 --> 00:06:23,940 Your idea is interesting. 139 00:06:24,500 --> 00:06:25,740 I'm surprised. 140 00:06:26,380 --> 00:06:27,300 I'm not 141 00:06:27,580 --> 00:06:28,820 as capable as you. 142 00:06:29,700 --> 00:06:30,940 This creative idea is impressive. 143 00:06:31,620 --> 00:06:33,020 It not only solves the employment issue 144 00:06:33,260 --> 00:06:34,180 in this town 145 00:06:34,620 --> 00:06:36,620 but also retains the features of the local buildings. 146 00:06:39,580 --> 00:06:40,620 I'm going to the washroom. 147 00:06:45,300 --> 00:06:46,020 Me too. 148 00:07:00,740 --> 00:07:01,620 Honestly, 149 00:07:01,740 --> 00:07:03,380 the prospect of your project is great. 150 00:07:04,860 --> 00:07:06,140 It's just that 151 00:07:06,140 --> 00:07:07,260 projects of this scale 152 00:07:07,620 --> 00:07:08,300 will not really 153 00:07:08,300 --> 00:07:09,620 make any difference to my company. 154 00:07:11,180 --> 00:07:11,740 Ms. Yu, 155 00:07:11,860 --> 00:07:13,380 please tell me the prerequisites directly. 156 00:07:14,180 --> 00:07:14,860 You're smart. 157 00:07:16,300 --> 00:07:17,580 Between the project and Su Zhi Nian, 158 00:07:17,860 --> 00:07:18,860 you can only choose one of them. 159 00:07:24,460 --> 00:07:25,060 What's wrong? 160 00:07:26,180 --> 00:07:27,740 Do you think that I, as an investor, 161 00:07:27,740 --> 00:07:28,620 shouldn't be so self-willed 162 00:07:28,620 --> 00:07:30,260 and mix up work and private matters? 163 00:07:32,580 --> 00:07:33,260 Aren't you like that? 164 00:07:33,460 --> 00:07:34,300 Of course, I'm not. 165 00:07:35,300 --> 00:07:36,180 I worked hard for a long time 166 00:07:36,180 --> 00:07:37,380 to reach where I am today. 167 00:07:37,500 --> 00:07:38,860 Why can't I be self-willed? 168 00:07:39,580 --> 00:07:40,500 Furthermore, I came back 169 00:07:40,500 --> 00:07:41,620 this time just for Su Zhi Nian. 170 00:07:42,740 --> 00:07:43,580 Let me tell you. 171 00:07:44,300 --> 00:07:45,140 Su Zhi Nian 172 00:07:45,460 --> 00:07:47,020 isn't a part of your self-willed plans. 173 00:07:49,580 --> 00:07:50,140 Ms. Song. 174 00:07:51,580 --> 00:07:52,300 Don't regret it. 175 00:07:52,620 --> 00:07:53,940 Same to you, Ms. Yu. 176 00:08:11,020 --> 00:08:12,140 Let's go back to town together. 177 00:08:12,740 --> 00:08:13,580 Thanks for helping these two days. 178 00:08:13,740 --> 00:08:14,380 I'll return the favor to you later. 179 00:08:14,740 --> 00:08:15,180 Later? 180 00:08:17,020 --> 00:08:18,300 When do you plan to return the favor? 181 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 My flight is tomorrow. 182 00:08:20,620 --> 00:08:21,500 Shall we meet tonight and... 183 00:08:21,500 --> 00:08:22,020 How about this? 184 00:08:22,180 --> 00:08:24,020 We shall return twice the favor to Ms. Yu. 185 00:08:24,820 --> 00:08:25,620 You're going to 186 00:08:25,620 --> 00:08:26,740 visit my father with me, 187 00:08:27,140 --> 00:08:27,580 remember? 188 00:08:29,140 --> 00:08:29,580 Yes. 189 00:08:30,140 --> 00:08:31,180 I won't attend 190 00:08:31,860 --> 00:08:32,620 the alumni gathering tonight. 191 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 A... Alumni gathering? 192 00:08:34,580 --> 00:08:35,180 Duh. 193 00:08:38,460 --> 00:08:39,140 Ms. Yu, 194 00:08:39,300 --> 00:08:41,500 shall I arrange a car to send you directly 195 00:08:41,740 --> 00:08:43,140 to the alumni gathering? 196 00:08:43,260 --> 00:08:43,620 Is that all right? 197 00:08:44,180 --> 00:08:44,860 It's fine. 198 00:08:45,180 --> 00:08:46,140 I'll go by myself. 199 00:08:51,020 --> 00:08:51,820 I'll call you at night. 200 00:08:58,020 --> 00:08:58,820 I'll call you at night. 201 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 You look quite gentle like this. 202 00:09:01,620 --> 00:09:02,300 Keep it up. 203 00:09:03,740 --> 00:09:04,300 Where are we going? 204 00:09:05,580 --> 00:09:06,500 To visit your father. 205 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 If we don't leave now, 206 00:09:07,860 --> 00:09:08,740 we'll be caught in the traffic. 207 00:09:17,940 --> 00:09:18,180 Yi... 208 00:09:46,300 --> 00:09:47,260 Why did you save me? 209 00:09:48,700 --> 00:09:49,940 It's because I love you. 210 00:09:52,060 --> 00:09:53,940 Although I know you love Qing Chun, 211 00:09:56,180 --> 00:09:57,260 I still love you. 212 00:09:58,180 --> 00:09:58,860 I don't. 213 00:09:59,380 --> 00:09:59,740 I... 214 00:10:00,140 --> 00:10:01,180 I'm not stupid, Yi Nan. 215 00:10:02,180 --> 00:10:03,140 Whether you have feelings 216 00:10:03,140 --> 00:10:04,260 for someone can be sensed. 217 00:10:06,580 --> 00:10:07,060 Before this, 218 00:10:08,060 --> 00:10:09,180 I felt resented. 219 00:10:10,180 --> 00:10:11,820 I thought that by treating you well, 220 00:10:13,580 --> 00:10:14,180 you might 221 00:10:15,500 --> 00:10:16,860 change your feelings one day. 222 00:10:19,180 --> 00:10:21,540 However, playing a monodrama for a long time is tiring. 223 00:10:24,700 --> 00:10:25,300 Yi Nan. 224 00:10:29,060 --> 00:10:30,900 I'm willing to delete the manuscript. 225 00:10:31,700 --> 00:10:33,100 I'd like to see you become a couple. 226 00:10:35,300 --> 00:10:36,580 I just want you to be happy. 227 00:10:37,300 --> 00:10:38,180 You're so silly. 228 00:10:39,180 --> 00:10:40,420 Did I agree to break up with you? 229 00:10:47,980 --> 00:10:48,700 I'm sorry. 230 00:10:50,100 --> 00:10:51,300 I promise that I won't quarrel 231 00:10:51,300 --> 00:10:52,700 with you because of other people anymore. 232 00:10:53,100 --> 00:10:54,180 It was all my fault. 233 00:10:54,900 --> 00:10:56,420 Can you give me one more chance? 234 00:11:06,540 --> 00:11:06,900 Hello. 235 00:11:08,940 --> 00:11:09,780 I'll be there tomorrow. 236 00:11:09,980 --> 00:11:11,060 I've prepared everything. 237 00:11:12,060 --> 00:11:12,540 Okay. 238 00:11:12,660 --> 00:11:13,060 See you at the airport. 239 00:11:16,300 --> 00:11:16,900 Ms. Song, 240 00:11:17,100 --> 00:11:18,300 didn't you take too long? 241 00:11:20,060 --> 00:11:21,700 Mr. Su, you were also busy, weren't you? 242 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Did something happen? 243 00:11:26,180 --> 00:11:27,180 Unless you tell me 244 00:11:28,180 --> 00:11:29,980 where you went with Yu Wan Ting last night. 245 00:11:33,060 --> 00:11:33,780 I'll count to three. 246 00:11:34,060 --> 00:11:34,420 We'll say it together. 247 00:11:34,820 --> 00:11:35,300 Okay. 248 00:11:36,300 --> 00:11:36,900 One, 249 00:11:37,180 --> 00:11:37,700 two, 250 00:11:38,100 --> 00:11:38,700 three. 251 00:11:40,780 --> 00:11:41,700 You cheated. 252 00:11:41,940 --> 00:11:42,940 Aren't you the same? 253 00:11:44,300 --> 00:11:44,980 We'll count again. 254 00:11:45,300 --> 00:11:46,180 You must say it this time. 255 00:11:48,180 --> 00:11:48,780 One, 256 00:11:49,180 --> 00:11:49,820 two, 257 00:11:50,180 --> 00:11:50,820 three. 258 00:11:51,300 --> 00:11:51,940 -Guess. -Hospital. 259 00:11:53,820 --> 00:11:54,420 I can't guess. 260 00:11:55,100 --> 00:11:56,420 I didn't think you could. 261 00:11:56,660 --> 00:11:58,420 Do you really think you can read my mind? 262 00:12:04,660 --> 00:12:05,460 (It's a shame that I can never) 263 00:12:06,300 --> 00:12:07,460 (read your mind.) 264 00:12:16,180 --> 00:12:16,780 Zheng Hao. 265 00:12:17,420 --> 00:12:17,980 Song. 266 00:12:19,700 --> 00:12:21,180 Here's an update about the photo you told me to find. 267 00:12:23,420 --> 00:12:24,940 I restored some of the surveillance footage. 268 00:12:25,980 --> 00:12:26,580 Look. 269 00:12:27,780 --> 00:12:29,100 Obviously, someone was spiking the drink. 270 00:12:31,180 --> 00:12:31,980 (It's all your fault) 271 00:12:32,100 --> 00:12:33,180 (for making me look silly in the photo.) 272 00:12:33,420 --> 00:12:34,660 I'll take it if you don't like it. 273 00:12:42,540 --> 00:12:44,300 (There's no mole on Su Zhi Nian's arm.) 274 00:12:47,780 --> 00:12:48,540 Where is Mr. Su? 275 00:12:48,780 --> 00:12:49,180 Mr. Su? 276 00:12:50,060 --> 00:12:51,460 Mr. Su hasn't come to the office today. 277 00:12:55,300 --> 00:12:55,820 Song. 278 00:13:02,460 --> 00:13:03,060 I'll leave 279 00:13:03,180 --> 00:13:03,980 the project to you. 280 00:13:04,060 --> 00:13:05,420 You've said this thrice. 281 00:13:05,820 --> 00:13:07,100 However, I want to take back my words. 282 00:13:07,700 --> 00:13:08,980 No matter if it's the future 283 00:13:08,980 --> 00:13:10,300 of the project or the person, it's unpredictable. 284 00:13:10,940 --> 00:13:12,060 Or I should say 285 00:13:12,180 --> 00:13:13,980 you have the ability to turn bad into good. 286 00:13:14,460 --> 00:13:15,700 She really has great potential 287 00:13:16,420 --> 00:13:17,980 but I never see her as an investment. 288 00:13:20,780 --> 00:13:22,060 You really changed a lot. 289 00:13:23,180 --> 00:13:24,060 You're more lively. 290 00:13:26,060 --> 00:13:26,780 What should I do? 291 00:13:27,100 --> 00:13:27,980 It seems I'm... 292 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 Just kidding. 293 00:13:33,700 --> 00:13:35,300 I'm a smart person. 294 00:13:35,460 --> 00:13:36,300 I won't 295 00:13:36,300 --> 00:13:38,100 waste time on something without a result. 296 00:13:38,580 --> 00:13:39,540 I wish you 297 00:13:39,700 --> 00:13:40,300 a safe trip. 298 00:13:42,540 --> 00:13:43,060 Ms. Yu, 299 00:13:43,460 --> 00:13:44,300 have a safe journey. 300 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 Don't forget our promise. 301 00:13:47,780 --> 00:13:48,540 Su Zhi Nian 302 00:13:48,700 --> 00:13:50,060 isn't a part of your self-willed plans. 303 00:13:50,300 --> 00:13:52,300 Ms. Song, you really can't allow others to take any advantage. 304 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 Can't we even shake hands? 305 00:13:55,420 --> 00:13:56,180 What should I do? 306 00:13:57,300 --> 00:13:58,580 I planned to go back immediately to report 307 00:13:58,580 --> 00:14:00,420 Qinghu's project to my boss so that we can 308 00:14:00,940 --> 00:14:02,420 proceed with the first funding. 309 00:14:03,460 --> 00:14:04,980 Why did you change your mind suddenly? 310 00:14:06,940 --> 00:14:08,300 Perhaps it's not too embarrassing 311 00:14:08,300 --> 00:14:09,540 to be defeated by you. 312 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 As for 313 00:14:13,780 --> 00:14:15,580 where I went with Su Zhi Nian that night... 314 00:14:15,980 --> 00:14:16,580 Christine. 315 00:14:20,540 --> 00:14:21,180 I'm leaving. 316 00:14:21,540 --> 00:14:21,900 Bye. 317 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 Where did both of you go that night? 318 00:14:28,700 --> 00:14:29,580 Why did you come? 319 00:14:29,980 --> 00:14:31,460 I'm asking you. Answer me. 320 00:14:31,820 --> 00:14:32,980 Why did you come to see me 321 00:14:33,580 --> 00:14:34,540 in such a hurry? 322 00:14:37,460 --> 00:14:38,820 About what happened four years ago, 323 00:14:40,580 --> 00:14:41,940 I want to apologize to you. 324 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 What are you looking at so seriously? 325 00:14:59,060 --> 00:14:59,700 Mr. Qin. 326 00:15:00,460 --> 00:15:01,300 Nothing. 327 00:15:02,180 --> 00:15:03,820 Ms. Song told me to check something for her. 328 00:15:05,580 --> 00:15:06,700 Where's Qing Chun? Has she left work? 329 00:15:07,180 --> 00:15:07,780 No. 330 00:15:07,780 --> 00:15:09,420 She watched the video, I mean, she read the information 331 00:15:10,180 --> 00:15:11,100 that I sent her 332 00:15:11,100 --> 00:15:12,580 and hurried out to meet Mr. Su. 333 00:15:15,180 --> 00:15:15,940 Mr. Qin. 334 00:15:16,060 --> 00:15:17,300 Do you have something urgent to talk to her about? 335 00:15:18,300 --> 00:15:18,980 It's okay. 336 00:15:19,460 --> 00:15:20,420 I have the amended contract 337 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 with Yangguang Capital. 338 00:15:21,820 --> 00:15:22,940 Tell Qing Chun to read it as soon as possible. 339 00:15:23,540 --> 00:15:24,060 Okay. 340 00:15:38,940 --> 00:15:40,180 About the photo, 341 00:15:40,820 --> 00:15:41,980 everything is clear now. 342 00:15:42,540 --> 00:15:44,300 Including the news that the netizens found, 343 00:15:44,460 --> 00:15:45,540 Li Da Min was the one behind everything. 344 00:15:45,940 --> 00:15:46,780 Zheng Hao 345 00:15:46,900 --> 00:15:48,300 referred to a photo leaked by the netizens... 346 00:15:50,540 --> 00:15:50,980 Zheng Hao 347 00:15:51,300 --> 00:15:52,060 referred to 348 00:15:52,060 --> 00:15:53,420 a photo leaked by the netizens 349 00:15:53,460 --> 00:15:54,540 and found this video. 350 00:15:55,060 --> 00:15:55,900 That's how I know 351 00:15:56,060 --> 00:15:57,460 I didn't just get drunk 352 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 at the bar that night. 353 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 I was drugged. 354 00:16:02,060 --> 00:16:03,180 All these years 355 00:16:03,940 --> 00:16:05,180 I've misunderstood you. 356 00:16:05,420 --> 00:16:06,940 I even chased you away from the house. 357 00:16:09,180 --> 00:16:10,460 With just the mole on the arm, 358 00:16:10,660 --> 00:16:11,820 it's hard to identify who this is. 359 00:16:12,980 --> 00:16:14,100 What else do you remember 360 00:16:14,220 --> 00:16:15,100 about that night at the bar? 361 00:16:15,820 --> 00:16:16,580 That day 362 00:16:16,780 --> 00:16:17,780 was my birthday. 363 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 No one was at home. 364 00:16:19,820 --> 00:16:21,060 So, when I knew that Yi Nan, 365 00:16:21,820 --> 00:16:22,580 I mean Qin Yi Nan, 366 00:16:23,300 --> 00:16:24,900 would follow the uncles in the company 367 00:16:24,980 --> 00:16:26,340 to meet the clients at the bar, 368 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 I went there to meet him. 369 00:16:28,060 --> 00:16:29,300 I planned to go home with him... 370 00:16:31,780 --> 00:16:32,460 To celebrate my birthday. 371 00:16:32,900 --> 00:16:33,980 But I didn't see him that night. 372 00:16:34,220 --> 00:16:34,460 No. 373 00:16:35,060 --> 00:16:35,780 Didn't you see him? 374 00:16:35,780 --> 00:16:36,340 No. 375 00:16:37,100 --> 00:16:38,900 You created a romantic night for two. 376 00:16:39,540 --> 00:16:41,100 You even let the maid have a day off. 377 00:16:41,660 --> 00:16:42,820 I thought you were having 378 00:16:43,100 --> 00:16:44,100 an exchange overseas, 379 00:16:44,980 --> 00:16:46,340 so you couldn't come back. 380 00:16:47,460 --> 00:16:48,100 I didn't expect 381 00:16:48,220 --> 00:16:49,220 that you not only came back 382 00:16:49,540 --> 00:16:50,340 but also drank a lot. 383 00:17:01,460 --> 00:17:02,420 Qing Chun. 384 00:17:03,540 --> 00:17:04,300 Qing Chun? 385 00:17:35,460 --> 00:17:36,780 [Birthday] (Confess to Yi Nan.) 386 00:18:14,900 --> 00:18:15,980 Can't you remember 387 00:18:16,420 --> 00:18:17,580 anything about that night? 388 00:18:18,940 --> 00:18:20,460 Did you see who sent me back? 389 00:18:25,980 --> 00:18:27,100 That night, 390 00:18:27,420 --> 00:18:28,900 I heard the sound of the door closing, 391 00:18:29,220 --> 00:18:30,460 so I went to your room to meet you. 392 00:18:30,900 --> 00:18:32,180 I couldn't remember anything else 393 00:18:33,300 --> 00:18:34,660 until I woke up the next morning. 394 00:18:54,700 --> 00:18:55,460 Now I remember. 395 00:18:56,620 --> 00:18:57,980 That night, I saw Li Da Min 396 00:18:58,140 --> 00:18:59,140 at the bar. 397 00:18:59,620 --> 00:19:00,740 I also got a glass of drink 398 00:19:01,380 --> 00:19:02,660 which was for my birthday. 399 00:19:03,700 --> 00:19:04,740 I think he was the one who gave it to me. 400 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Did he give it to you himself? 401 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 No. 402 00:19:09,380 --> 00:19:10,420 It was a waiter. 403 00:19:10,860 --> 00:19:12,100 Otherwise, I wouldn't have let down my guard. 404 00:19:15,380 --> 00:19:16,140 That day, 405 00:19:16,900 --> 00:19:18,380 Qin Yi Nan should be there with Li Da Min 406 00:19:18,860 --> 00:19:19,700 to meet the client. 407 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 Did he discover anything? 408 00:19:22,380 --> 00:19:24,220 Or did you see him at the bar? 409 00:19:25,380 --> 00:19:25,980 No. 410 00:19:26,860 --> 00:19:28,260 He said that when he wanted to meet me, 411 00:19:28,260 --> 00:19:29,180 I wasn't there anymore. 412 00:19:34,940 --> 00:19:35,620 Yi Nan. 413 00:19:36,980 --> 00:19:38,220 Why do you look unwell? 414 00:19:38,900 --> 00:19:39,740 Did you drink last night? 415 00:19:40,900 --> 00:19:41,620 I'm fine. 416 00:19:42,460 --> 00:19:43,180 Oh, yeah. 417 00:19:43,500 --> 00:19:45,700 What time did you come back last night? 418 00:19:46,380 --> 00:19:47,740 Did you see me when you left? 419 00:19:48,460 --> 00:19:50,260 When I came out, you weren't there anymore. 420 00:19:50,620 --> 00:19:51,860 You even sent me a message. 421 00:19:52,980 --> 00:19:53,420 See. 422 00:19:56,100 --> 00:19:57,860 [Yi Nan, I'll go back first.] 423 00:20:00,700 --> 00:20:02,220 Maybe I drank too much. 424 00:20:02,380 --> 00:20:03,620 I can't remember anything. 425 00:20:05,740 --> 00:20:06,660 What about Su Zhi Nian? 426 00:20:06,980 --> 00:20:08,140 Didn't he come back as well? 427 00:20:09,660 --> 00:20:10,380 He left. 428 00:20:10,700 --> 00:20:11,740 He won't stay with us anymore. 429 00:20:17,180 --> 00:20:18,900 At that time, I thought you did this. 430 00:20:18,900 --> 00:20:20,260 So, I didn't ask further 431 00:20:20,260 --> 00:20:21,260 for other details. 432 00:20:21,980 --> 00:20:22,940 Shall I ask again? 433 00:20:32,700 --> 00:20:33,860 (Are you free tomorrow morning?) 434 00:20:34,260 --> 00:20:35,700 (I have something important to tell you.) 435 00:20:53,500 --> 00:20:54,660 Is the tenancy contract expiring? 436 00:20:55,900 --> 00:20:56,380 Okay. 437 00:20:57,460 --> 00:20:58,980 Send me a copy of the contract. 438 00:21:00,220 --> 00:21:01,660 I'll meet her to extend the contract. 439 00:21:03,460 --> 00:21:03,980 Thank you. 440 00:21:10,380 --> 00:21:11,660 Who says I'm single? 441 00:21:11,900 --> 00:21:13,620 My boyfriend is overseas. 442 00:21:14,100 --> 00:21:15,260 He'll come back soon. 443 00:21:15,460 --> 00:21:15,740 Also, 444 00:21:15,740 --> 00:21:17,380 the present that I asked you to help me pick 445 00:21:17,460 --> 00:21:18,620 was for him. 446 00:21:19,380 --> 00:21:20,420 He is so nice to me. 447 00:21:20,620 --> 00:21:22,220 If I don't return any favor to him, 448 00:21:22,900 --> 00:21:24,180 I won't feel good. 449 00:21:24,460 --> 00:21:25,380 Him? 450 00:21:26,140 --> 00:21:27,220 The landlord. 451 00:21:28,980 --> 00:21:30,100 What kind of landlord is he? 452 00:21:30,940 --> 00:21:32,620 He flirts with his tenant. 453 00:21:32,900 --> 00:21:34,140 He has no moral baseline at all. 454 00:21:36,100 --> 00:21:37,980 Perhaps only the innocent girls 455 00:21:38,980 --> 00:21:40,220 would fall for him. 456 00:21:53,740 --> 00:21:55,900 ["The CEO's Little Devil" Author's message] (Reached a bottleneck. Taking two days off.) 457 00:21:56,140 --> 00:21:57,460 (Leave some comments, my lovelies.) 458 00:21:57,460 --> 00:21:58,620 (Give me some inspiration.) 459 00:21:58,860 --> 00:21:59,420 (Kisses!) 460 00:22:01,220 --> 00:22:02,620 (If you write nonsense like this again,) 461 00:22:03,140 --> 00:22:04,380 (I'll report you.) 462 00:22:16,140 --> 00:22:17,740 (The night view was shockingly beautiful.) 463 00:22:18,380 --> 00:22:20,380 (Shu Jin Xin sat in the car for a long time) 464 00:22:21,140 --> 00:22:22,940 (before his tangled thoughts start to quiet down.) 465 00:22:23,380 --> 00:22:24,740 (Then he finally got out of the car.) 466 00:22:25,620 --> 00:22:26,380 (Soon after,) 467 00:22:26,460 --> 00:22:27,620 (he stopped.) 468 00:22:28,380 --> 00:22:30,700 (His hand which was closing the door stopped in the air.) 469 00:22:31,660 --> 00:22:32,620 ["The CEO's Little Devil" Chapter 35] (Not far from him) 470 00:22:32,860 --> 00:22:34,700 (was Yan Zhi Yuan who looked dispirited.) 471 00:22:35,700 --> 00:22:38,220 (When he saw Yan Zhi Yuan's reddened eyes,) 472 00:22:38,740 --> 00:22:40,500 (Shu Jin Xin's hesitation vanished.) 473 00:22:40,740 --> 00:22:41,940 (He took a big step forward) 474 00:22:42,220 --> 00:22:43,980 (and pulled him into his arms.) 475 00:22:44,900 --> 00:22:45,980 (Yan Zhi Yuan looked up) 476 00:22:46,460 --> 00:22:47,380 (and was going to) 477 00:22:47,460 --> 00:22:49,380 (kiss Shu Jin Xin desperately.) 478 00:22:51,220 --> 00:22:51,940 This is crazy. 479 00:22:52,900 --> 00:22:55,460 I'm cheating with the character mentally. 480 00:22:57,100 --> 00:22:58,380 How can I do this? 481 00:23:05,260 --> 00:23:06,980 (Hi, Ms. 302.) 482 00:23:07,140 --> 00:23:09,220 [Mr. Landlord] (Sorry for the late reply.) 483 00:23:09,460 --> 00:23:11,660 (Previously, the house was managed by an agency.) 484 00:23:11,660 --> 00:23:12,940 (I've taken it back when it became due.) 485 00:23:13,620 --> 00:23:16,620 (So, I'll be the one who signs the extending tenancy contract with you.) 486 00:23:16,940 --> 00:23:19,700 (May I know if you're available at 5 PM tomorrow?) 487 00:23:20,220 --> 00:23:21,180 (I remember) 488 00:23:21,180 --> 00:23:22,740 (there's a nice cafe outside the housing area.) 489 00:23:26,220 --> 00:23:26,900 (I'm available.) 490 00:23:27,180 --> 00:23:28,660 (I'll buy you some coffee.) 491 00:23:36,980 --> 00:23:37,700 So, 492 00:23:38,460 --> 00:23:40,380 I'll have to hand over this gift in person now. 493 00:23:48,220 --> 00:23:49,260 You wanted to see me in such a hurry. 494 00:23:49,500 --> 00:23:50,420 Did something happen? 495 00:23:52,100 --> 00:23:53,980 Do you remember that I went to meet you 496 00:23:54,380 --> 00:23:55,700 at the bar on my 20th birthday? 497 00:23:56,260 --> 00:23:56,980 Of course. 498 00:23:57,860 --> 00:23:59,900 That day, I went to meet a client with the uncles. 499 00:24:00,180 --> 00:24:01,220 I got your message. 500 00:24:01,220 --> 00:24:02,900 You said you would wait for me at the entrance and go home together with me. 501 00:24:03,380 --> 00:24:04,980 When I came out, 502 00:24:05,380 --> 00:24:06,740 you were gone already. 503 00:24:07,740 --> 00:24:09,140 When did Li Da Min leave? 504 00:24:09,660 --> 00:24:10,740 Did you both leave at the same time? 505 00:24:11,380 --> 00:24:11,980 No. 506 00:24:12,740 --> 00:24:13,860 He received a call 507 00:24:13,980 --> 00:24:15,140 and left first because he had something to do. 508 00:24:19,180 --> 00:24:19,740 What's wrong? 509 00:24:20,620 --> 00:24:22,140 Did Li Da Min do something again? 510 00:24:24,500 --> 00:24:25,740 Actually, on that night, 511 00:24:26,620 --> 00:24:26,860 I... 512 00:24:30,940 --> 00:24:31,900 What day is today? 513 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 What a coincidence. 514 00:24:33,860 --> 00:24:34,380 Indeed. 515 00:24:34,500 --> 00:24:35,380 What a coincidence. 516 00:24:35,500 --> 00:24:36,180 Yes. 517 00:24:37,140 --> 00:24:37,900 It seems 518 00:24:38,100 --> 00:24:39,660 you're quite relaxed 519 00:24:39,660 --> 00:24:40,900 during your suspension period. 520 00:24:41,980 --> 00:24:43,700 I have nothing to do every day. 521 00:24:43,700 --> 00:24:45,460 I must learn how to utilize time. 522 00:24:47,860 --> 00:24:48,380 Ms. Song. 523 00:24:49,660 --> 00:24:50,500 I was about to ask you this. 524 00:24:51,140 --> 00:24:52,740 How is the investigation going? 525 00:24:52,980 --> 00:24:54,380 When can I resume work? 526 00:24:55,140 --> 00:24:55,860 Regarding this, 527 00:24:56,380 --> 00:24:57,700 the board of directors will make their decision. 528 00:25:16,980 --> 00:25:19,180 Qinghu's project is going to start soon 529 00:25:19,620 --> 00:25:20,900 but I'm just staying at home all the time. 530 00:25:23,100 --> 00:25:23,700 All right. 531 00:25:23,900 --> 00:25:24,620 Let's not talk about this. 532 00:25:25,740 --> 00:25:26,980 How is your father now? 533 00:25:27,460 --> 00:25:27,980 He's still the same. 534 00:25:30,420 --> 00:25:31,740 What... What's wrong with you? 535 00:25:31,900 --> 00:25:32,380 So clumsy! 536 00:25:32,420 --> 00:25:32,900 I'm sorry. 537 00:25:33,380 --> 00:25:34,260 -I'm sorry. -Sorry? 538 00:25:34,460 --> 00:25:35,380 Are you only going to apologize? 539 00:25:37,180 --> 00:25:37,980 I'm really so sorry. 540 00:25:38,180 --> 00:25:39,500 Look at the mess you made! 541 00:25:39,660 --> 00:25:40,460 I want to see your manager! 542 00:25:40,660 --> 00:25:41,700 I'm really sorry for what happened. 543 00:25:41,740 --> 00:25:42,100 Mr. Li. 544 00:25:42,860 --> 00:25:43,380 Stop acting. 545 00:25:43,620 --> 00:25:44,620 I'll give you another cup. 546 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 You're the man in the video, 547 00:25:47,620 --> 00:25:48,180 aren't you? 548 00:25:53,380 --> 00:25:54,140 What do you mean? 549 00:25:55,420 --> 00:25:55,980 Are you suspecting me? 550 00:25:58,140 --> 00:26:00,140 What can a short video tell? 551 00:26:00,700 --> 00:26:03,380 There are many people who have a mole on their arms. 552 00:26:05,620 --> 00:26:06,380 You are funny. 553 00:26:06,380 --> 00:26:07,140 However, 554 00:26:07,380 --> 00:26:08,500 you ordered the drink for me. 555 00:26:09,140 --> 00:26:10,380 Only you would know 556 00:26:11,220 --> 00:26:12,900 that I was in the bar 557 00:26:13,940 --> 00:26:14,980 and would drink it. 558 00:26:20,340 --> 00:26:21,220 You're right. 559 00:26:23,540 --> 00:26:24,740 It was me, so what? 560 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 Your father has been oppressing me 561 00:26:29,740 --> 00:26:31,860 in Huateng all these years. 562 00:26:32,540 --> 00:26:33,740 I can't fight with him 563 00:26:33,940 --> 00:26:36,140 but I know that you're his weakness. 564 00:26:36,620 --> 00:26:37,380 Originally, 565 00:26:38,500 --> 00:26:40,340 I wanted to take some photos as a bargaining chip, 566 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 but when he appeared, 567 00:26:41,500 --> 00:26:42,860 all my plans were ruined! 568 00:26:43,460 --> 00:26:44,180 Jerk! 569 00:26:44,940 --> 00:26:46,100 Yi Nan, stop it. 570 00:26:48,660 --> 00:26:49,540 Let the police 571 00:26:50,420 --> 00:26:51,540 handle a jerk like him. 572 00:26:57,460 --> 00:26:58,260 I didn't expect 573 00:26:58,260 --> 00:26:59,380 that Li Da Min was the one behind it. 574 00:27:00,100 --> 00:27:00,540 Yeah. 575 00:27:01,100 --> 00:27:03,100 Thankfully, we've eliminated this toxic person. 576 00:27:03,660 --> 00:27:04,540 I want to go back first. 577 00:27:05,220 --> 00:27:05,780 Where are you going? 578 00:27:05,780 --> 00:27:06,460 The office? 579 00:27:06,940 --> 00:27:08,180 Mr. Qin and I need to go back to the office 580 00:27:08,340 --> 00:27:09,140 to do something. 581 00:27:10,340 --> 00:27:11,220 You can have the car. 582 00:27:12,940 --> 00:27:13,900 Can I have a ride 583 00:27:14,260 --> 00:27:14,860 with you? 584 00:27:15,860 --> 00:27:16,460 Sure. 585 00:27:17,980 --> 00:27:18,500 All right. 586 00:27:18,660 --> 00:27:19,260 I'll leave now. 587 00:28:00,500 --> 00:28:01,020 Sir. 588 00:28:01,220 --> 00:28:02,940 Your archery skills have improved. 589 00:28:06,420 --> 00:28:08,980 Using that useless Li Da Min in exchange for Qin Yi Nan 590 00:28:09,340 --> 00:28:11,020 is a worthy transaction. 591 00:28:12,540 --> 00:28:13,420 Um... 592 00:28:13,620 --> 00:28:14,940 As for Li Da Min... 593 00:28:17,380 --> 00:28:18,140 Follow the original plan. 594 00:28:19,020 --> 00:28:20,220 Transfer the agreed amount 595 00:28:20,220 --> 00:28:21,340 to his bank account. 596 00:28:22,020 --> 00:28:23,380 This old man is smart. 597 00:28:24,180 --> 00:28:25,660 He knows that I have the goods on him, 598 00:28:25,780 --> 00:28:26,980 so he ingratiated himself with me. 599 00:28:27,780 --> 00:28:29,260 How can you be sure 600 00:28:29,420 --> 00:28:31,020 that Qin Yi Nan will approach us? 601 00:28:32,500 --> 00:28:34,460 Now that Li Da Min has taken the blame for him, 602 00:28:34,740 --> 00:28:35,380 there's no reason 603 00:28:35,380 --> 00:28:36,620 for him to work with us anymore. 604 00:28:38,340 --> 00:28:39,620 It's because he can't afford to lose. 605 00:28:46,860 --> 00:28:47,500 Qin Yi Nan. 606 00:28:48,700 --> 00:28:49,780 Enough of your drama. 607 00:28:50,420 --> 00:28:51,100 It's time to end it. 608 00:28:52,100 --> 00:28:53,260 I don't know what you're talking about. 609 00:28:58,420 --> 00:29:00,460 (I know that you and Li Da Min colluded.) 610 00:29:01,460 --> 00:29:03,180 (The person who spiked Qing Chun's drink) 611 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 (was you.) 612 00:29:06,420 --> 00:29:07,020 (Right?) 613 00:29:08,700 --> 00:29:09,100 Yes. 614 00:29:11,540 --> 00:29:12,180 It was me. 615 00:29:18,540 --> 00:29:19,260 (Yi Nan.) 616 00:29:19,460 --> 00:29:20,740 (When can you wrap up?) 617 00:29:20,980 --> 00:29:22,260 (No one is at home.) 618 00:29:22,460 --> 00:29:24,140 (I'll go to the bar and wait for you to go home together.) 619 00:29:25,180 --> 00:29:25,700 (Okay.) 620 00:29:29,180 --> 00:29:29,660 Yi Nan. 621 00:29:29,660 --> 00:29:29,980 Uncle Li. 622 00:29:30,460 --> 00:29:31,660 You're early. 623 00:29:33,220 --> 00:29:33,540 Come. 624 00:29:33,940 --> 00:29:34,540 Hang my coat. 625 00:29:36,980 --> 00:29:37,940 Thank you. 626 00:29:38,020 --> 00:29:38,500 You're welcome. 627 00:29:38,980 --> 00:29:39,940 Have a seat. 628 00:29:42,220 --> 00:29:42,940 Well. 629 00:29:43,180 --> 00:29:45,460 Later, when Mr. Zheng and others arrive, 630 00:29:45,980 --> 00:29:47,460 don't embarrass me. 631 00:29:47,700 --> 00:29:49,340 Uncle Li, thank you for giving me the chance 632 00:29:49,460 --> 00:29:50,940 to meet such an important client. 633 00:29:51,940 --> 00:29:53,620 Why are you thanking me? 634 00:29:53,620 --> 00:29:56,180 I'm just the vice president of the company. 635 00:29:56,420 --> 00:29:57,940 Mr. Song has the final say. 636 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 Mr. Song 637 00:30:03,940 --> 00:30:05,420 lets Su Zhi Nian 638 00:30:06,180 --> 00:30:07,420 have his internship in the company 639 00:30:07,700 --> 00:30:09,420 by working as his assistant. 640 00:30:11,940 --> 00:30:13,940 Do you know what it means to 641 00:30:14,500 --> 00:30:15,700 be the president's assistant? 642 00:30:17,340 --> 00:30:18,020 Connections, 643 00:30:18,700 --> 00:30:19,540 resources, 644 00:30:20,260 --> 00:30:22,780 and even the future of Huateng Land. 645 00:30:24,420 --> 00:30:25,460 It's obvious 646 00:30:25,980 --> 00:30:27,700 that Mr. Song is treating Su Zhi Nian 647 00:30:28,180 --> 00:30:30,260 like his son-in-law. 648 00:30:33,940 --> 00:30:34,540 Oh, right. 649 00:30:35,500 --> 00:30:36,460 I bumped into Qing Chun 650 00:30:36,940 --> 00:30:38,180 just now. 651 00:30:38,700 --> 00:30:41,140 She said she would wait for you to go back and celebrate her birthday. 652 00:30:42,180 --> 00:30:42,780 You may 653 00:30:43,020 --> 00:30:43,980 go later. 654 00:30:44,220 --> 00:30:45,220 Keep her company. 655 00:30:45,540 --> 00:30:46,180 Remember. 656 00:30:46,740 --> 00:30:49,220 If you want to capture a girl's heart, 657 00:30:49,420 --> 00:30:50,940 the timing and method 658 00:30:51,700 --> 00:30:52,940 are important. 659 00:30:55,180 --> 00:30:55,660 Okay. 660 00:30:56,140 --> 00:30:56,940 Later, 661 00:30:57,340 --> 00:30:58,420 make a toast to her 662 00:30:58,900 --> 00:31:01,220 and wish her a happy birthday on my behalf. 663 00:31:14,740 --> 00:31:15,180 Sir. 664 00:31:15,540 --> 00:31:16,260 This is your drink. 665 00:31:42,700 --> 00:31:44,340 Take this drink to the lady sitting at K20 666 00:31:44,900 --> 00:31:45,700 and wish her a happy birthday. 667 00:31:46,020 --> 00:31:46,460 Okay. 668 00:31:53,460 --> 00:31:53,980 Miss. 669 00:32:15,460 --> 00:32:16,100 Qing Chun. 670 00:32:17,940 --> 00:32:18,460 Qing Chun. 671 00:32:25,220 --> 00:32:25,940 (Yi Nan.) 672 00:32:26,940 --> 00:32:27,780 (I'll go home first.) 673 00:32:33,460 --> 00:32:33,940 Come. 674 00:32:34,420 --> 00:32:35,100 Leave me alone. 675 00:32:36,100 --> 00:32:37,180 Who are you? 676 00:32:37,340 --> 00:32:39,020 I have to wait for Yi Nan. 677 00:33:10,700 --> 00:33:11,460 (Qing Chun.) 678 00:33:12,900 --> 00:33:14,020 (I'll be responsible to you.) 679 00:33:49,540 --> 00:33:50,140 So what? 680 00:33:50,700 --> 00:33:52,980 It was also me who lured you to Song Qing Chun's bedroom 681 00:33:53,860 --> 00:33:55,500 but you don't have any evidence. 682 00:33:56,380 --> 00:33:57,100 Leave Jiangli. 683 00:33:57,940 --> 00:33:58,700 Leave Song Qing Chun alone. 684 00:33:58,700 --> 00:34:00,180 Are you able to make Li Da Min take back his words 685 00:34:00,180 --> 00:34:01,340 or are you going to tell Qing Chun? 686 00:34:02,220 --> 00:34:03,380 I bet you won't do anything. 687 00:34:04,220 --> 00:34:05,340 So, what makes you think 688 00:34:05,340 --> 00:34:06,180 that I'll resign 689 00:34:06,220 --> 00:34:07,220 and leave Jiangli? 690 00:34:10,940 --> 00:34:11,940 Let me tell you 691 00:34:12,260 --> 00:34:12,860 now. 692 00:34:19,700 --> 00:34:20,540 Su Zhi Nian, are you crazy? 693 00:34:26,620 --> 00:34:27,460 I promise! 694 00:34:36,700 --> 00:34:37,900 You're afraid of dying. 695 00:34:38,700 --> 00:34:40,580 You're afraid of losing the perfect image that you show to the public. 696 00:34:41,300 --> 00:34:43,300 You're afraid of losing everything you have now. 697 00:34:43,900 --> 00:34:44,740 So, you don't have a choice. 698 00:34:45,980 --> 00:34:46,980 I'll give you a month. 699 00:34:47,740 --> 00:34:49,060 For the sake of Qing Chun, 700 00:34:49,620 --> 00:34:50,940 this is all that I'm willing to put up with. 701 00:35:03,820 --> 00:35:05,340 (Mr. Li, what brought you here?) 702 00:35:11,980 --> 00:35:13,340 I'm just a vice president who is under suspension. 703 00:35:13,420 --> 00:35:14,420 Nothing really troubles me. 704 00:35:15,500 --> 00:35:16,940 You might be the one being troubled. 705 00:35:17,660 --> 00:35:18,340 What do you mean? 706 00:35:22,460 --> 00:35:23,140 [Are you free tomorrow morning? I have something important to tell you.] 707 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 I'm here to help you. 708 00:35:32,260 --> 00:35:33,100 What do you want me to do? 709 00:35:36,340 --> 00:35:37,500 You don't have to do anything. 710 00:35:38,700 --> 00:35:40,660 Someone has paid the bargaining chip on your behalf. 711 00:35:41,700 --> 00:35:42,100 Who? 712 00:35:44,980 --> 00:35:46,580 [Chen Han] 713 00:35:50,500 --> 00:35:51,060 Boss. 714 00:35:51,500 --> 00:35:52,100 He's here. 715 00:35:56,380 --> 00:35:57,100 Mr. Qin. 716 00:35:59,180 --> 00:35:59,980 I've heard a lot about you. 717 00:36:00,940 --> 00:36:02,220 Mr. Chen, you helped me a lot. 718 00:36:02,980 --> 00:36:04,380 I must come and thank you in person. 719 00:36:05,380 --> 00:36:06,340 But I'm a little confused. 720 00:36:07,060 --> 00:36:07,540 We don't know each other. 721 00:36:07,620 --> 00:36:08,340 Why did you help me? 722 00:36:09,660 --> 00:36:10,180 Come and have a seat. 723 00:36:14,180 --> 00:36:14,780 Sit down, please. 724 00:36:17,540 --> 00:36:18,900 Mr. Qin, to be honest, 725 00:36:20,780 --> 00:36:21,540 I admire you very much. 726 00:36:22,900 --> 00:36:23,340 Of course, 727 00:36:24,460 --> 00:36:25,460 a more important reason 728 00:36:25,620 --> 00:36:27,340 is that we have a common enemy. 729 00:36:28,460 --> 00:36:29,020 Hence, 730 00:36:29,340 --> 00:36:31,340 I've been looking forward to working with you. 731 00:36:32,900 --> 00:36:34,460 Mr. Chen, you know my past very well 732 00:36:35,340 --> 00:36:36,540 but I know nothing 733 00:36:36,780 --> 00:36:37,460 about you. 734 00:36:38,460 --> 00:36:39,220 This doesn't seem to be 735 00:36:39,340 --> 00:36:40,460 a good start for our cooperation. 736 00:36:42,340 --> 00:36:44,020 However, our goals are the same, 737 00:36:45,180 --> 00:36:47,020 which is to crush Su Zhi Nian. 738 00:36:47,540 --> 00:36:48,460 That's the most important thing, 739 00:36:49,060 --> 00:36:49,460 right? 740 00:36:50,180 --> 00:36:51,780 Su Zhi Nian has the support from Geiger Capital. 741 00:36:52,460 --> 00:36:53,340 Now, he rides a wave 742 00:36:53,340 --> 00:36:54,220 of Qing Chun in Huateng. 743 00:36:55,540 --> 00:36:56,460 It's not easy 744 00:36:57,540 --> 00:36:58,780 to fight against him. 745 00:37:03,460 --> 00:37:05,660 Then, we shall use his advantage against him. 746 00:37:06,540 --> 00:37:07,780 I'm sure that he has a weak point. 747 00:37:09,660 --> 00:37:10,540 What do you mean? 748 00:37:14,620 --> 00:37:15,340 Miss. Song. 749 00:37:19,340 --> 00:37:20,020 Mr. Chen, I forgot to tell you 750 00:37:20,780 --> 00:37:21,900 that the precondition of our cooperation 751 00:37:22,540 --> 00:37:23,900 is that we mustn't hurt Qing Chun. 752 00:37:25,020 --> 00:37:25,620 You've misunderstood. 753 00:37:25,620 --> 00:37:26,340 I didn't mean that. 754 00:37:27,780 --> 00:37:28,660 What I mean is... 755 00:37:29,180 --> 00:37:30,460 You want to make use of her 756 00:37:30,900 --> 00:37:32,220 to chase Su Zhi Nian away from Huateng 757 00:37:33,020 --> 00:37:34,020 and ruin his reputation. 758 00:37:37,900 --> 00:37:39,540 It seems like I've made the right move 759 00:37:39,780 --> 00:37:41,020 to sacrifice Li Da Min for you. 760 00:38:19,540 --> 00:38:20,540 Qing Chun. 761 00:38:22,020 --> 00:38:22,660 Qing Chun. 762 00:39:08,900 --> 00:39:11,660 [Does Song Qing Chun know what you did that night?] 763 00:39:15,180 --> 00:39:16,900 (You don't know how dangerous it was at that time.) 764 00:39:17,020 --> 00:39:18,100 (He didn't hesitate at all) 765 00:39:18,100 --> 00:39:19,100 (and leaped to protect me.) 766 00:39:23,100 --> 00:39:23,820 [Civilisation of Law: Civil Law System] 767 00:39:26,020 --> 00:39:27,460 I'm the one who knows you best. 768 00:39:30,100 --> 00:39:31,020 Why do you 769 00:39:31,020 --> 00:39:32,460 only look at Song Qing Chun all the time? 770 00:39:45,460 --> 00:39:46,020 Yi Nan. 771 00:39:46,220 --> 00:39:47,020 You're back. 772 00:39:49,460 --> 00:39:50,340 Have you eaten? 773 00:39:50,540 --> 00:39:51,460 Yes. What about you? 774 00:39:51,540 --> 00:39:52,100 I haven't. 775 00:39:52,340 --> 00:39:53,180 Do you want to eat some with me? 776 00:39:53,900 --> 00:39:54,020 Okay. 777 00:39:55,540 --> 00:39:56,900 You look happy today. 778 00:39:57,540 --> 00:39:58,900 I met a good business partner. 779 00:40:07,060 --> 00:40:07,900 An iced americano, please. 780 00:40:08,340 --> 00:40:08,780 Sure. 781 00:40:10,460 --> 00:40:10,780 Oh no. 782 00:40:11,620 --> 00:40:12,540 Why is he here? 783 00:40:13,660 --> 00:40:15,020 If he knew that I was here 784 00:40:15,020 --> 00:40:16,220 to meet the landlord, 785 00:40:16,900 --> 00:40:18,060 wouldn't the secret be exposed? 786 00:40:19,620 --> 00:40:20,540 My present... 787 00:40:23,500 --> 00:40:24,220 Cheng Qing Cong? 788 00:40:28,020 --> 00:40:29,020 Sir! 789 00:40:52,380 --> 00:40:53,140 I'm sorry. 790 00:40:59,380 --> 00:41:00,900 Haven't you apologized already? 791 00:41:02,020 --> 00:41:02,500 Moreover, 792 00:41:03,100 --> 00:41:04,420 I should be the one 793 00:41:05,020 --> 00:41:05,500 apologizing. 794 00:41:10,420 --> 00:41:11,500 No matter the reason, 795 00:41:12,900 --> 00:41:14,020 I still... 796 00:41:15,420 --> 00:41:16,500 Being drunk is not an excuse. 797 00:41:18,100 --> 00:41:19,020 What did you do to me? 798 00:41:25,900 --> 00:41:26,300 Let me ask you. 799 00:41:26,900 --> 00:41:28,020 Apart from me, 800 00:41:28,620 --> 00:41:30,020 have you drunk alcohol with other people? 801 00:41:30,420 --> 00:41:30,780 No. 802 00:41:31,100 --> 00:41:31,780 Really? 803 00:41:32,620 --> 00:41:33,620 Haven't you drunk with Ms. Yu? 804 00:41:34,500 --> 00:41:35,860 On your birthday, that was 805 00:41:36,020 --> 00:41:37,020 the first and only time 806 00:41:37,620 --> 00:41:38,500 I drank alcohol. 807 00:41:39,860 --> 00:41:40,900 Actually, I have a low alcohol tolerance 808 00:41:41,380 --> 00:41:42,020 which is about two to three glasses. 809 00:41:42,980 --> 00:41:44,020 Ever since then, 810 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 I swore that I'd never drink anymore. 811 00:41:49,020 --> 00:41:49,780 Give me a moment. 812 00:42:23,940 --> 00:42:27,380 ♪In the end, I can only see you♪ 813 00:42:29,780 --> 00:42:33,300 ♪Walking towards happiness♪ 814 00:42:34,260 --> 00:42:37,700 ♪I was only a guest♪ 815 00:42:39,940 --> 00:42:43,660 ♪A love that I can't reach♪ 816 00:42:44,380 --> 00:42:47,940 ♪Promises I can't fulfill♪ 817 00:42:48,500 --> 00:42:52,060 ♪Let someone take my place♪ 818 00:42:54,540 --> 00:42:58,020 ♪The encounters we had♪ 819 00:42:59,780 --> 00:43:03,260 ♪Like a heavy downpour♪ 820 00:43:03,780 --> 00:43:07,700 ♪That soaked my heart♪ 821 00:43:10,300 --> 00:43:13,980 ♪A place I can't reach♪ 822 00:43:14,420 --> 00:43:18,100 ♪Time without company♪ 823 00:43:18,780 --> 00:43:26,020 ♪I continue searching alone♪ 824 00:43:27,380 --> 00:43:31,180 ♪I only passed through your memories♪ 825 00:43:31,620 --> 00:43:35,500 ♪But such a short encounter is unforgettable♪ 826 00:43:35,980 --> 00:43:38,620 ♪What's breaking up?♪ 827 00:43:39,180 --> 00:43:41,700 ♪The hands once held closed♪ 828 00:43:42,980 --> 00:43:46,500 ♪I only passed through your memories♪ 829 00:43:46,900 --> 00:43:50,260 ♪Naively, thinking it's everlasting♪ 830 00:43:51,860 --> 00:43:55,500 ♪I should leave once I gave my blessings♪ 831 00:43:57,500 --> 00:44:01,300 ♪It's not just passing through your memories♪ 832 00:44:01,500 --> 00:44:05,020 ♪But the short encounter is unforgettable♪ 833 00:44:06,140 --> 00:44:08,980 ♪What could break♪ 834 00:44:09,220 --> 00:44:12,020 ♪Our clenched hands?♪ 835 00:44:12,900 --> 00:44:15,980 ♪More than passing by your memories♪ 836 00:44:16,540 --> 00:44:21,940 ♪One day, I'll stay♪ 837 00:44:25,140 --> 00:44:28,620 ♪For the unfulfilled wish♪ 50606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.