Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:22,460
♪I can see meteors through your eyes♪
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,500
♪The fireworks have lit up your face♪
3
00:00:28,420 --> 00:00:32,500
♪The love I've kept hidden in my youth♪
4
00:00:33,220 --> 00:00:36,620
♪I'm finally going to tell you♪
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,380
♪You are deliberately
acting like a spoiled child♪
6
00:00:42,060 --> 00:00:45,740
♪Your gentle sweet words♪
7
00:00:46,500 --> 00:00:49,980
♪Carry your sincere heart♪
8
00:00:50,660 --> 00:00:54,100
♪I'm falling for you♪
9
00:00:54,540 --> 00:00:57,740
♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:01,700
♪We promised each other happiness♪
11
00:01:02,700 --> 00:01:06,260
♪To move out from the lonely jungle♪
12
00:01:07,860 --> 00:01:11,700
♪Into my heart♪
13
00:01:12,620 --> 00:01:16,020
♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪
14
00:01:16,860 --> 00:01:20,500
♪My happiness is extended indefinitely♪
15
00:01:21,620 --> 00:01:25,300
♪I've entered your heart♪
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,980
♪My name was written on the meteor
and you are my destiny♪
17
00:01:42,260 --> 00:01:48,540
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
[Episode 14]
19
00:01:53,660 --> 00:01:54,300
I'm sorry.
20
00:01:54,460 --> 00:01:55,100
We are not sure
21
00:01:55,100 --> 00:01:56,620
who sent you back here last night.
22
00:01:57,340 --> 00:01:59,020
We didn't see Mr. Su
23
00:01:59,340 --> 00:02:00,180
whom you mentioned.
24
00:02:01,420 --> 00:02:02,260
Okay, thank you.
25
00:02:13,460 --> 00:02:14,100
-Where have you been?
-Where have you been?
26
00:02:15,300 --> 00:02:15,980
It was something private.
27
00:02:17,580 --> 00:02:18,940
Ms. Song, you woke up early.
28
00:02:21,420 --> 00:02:22,780
I'm not comparable to you, Ms. Yu.
29
00:02:23,100 --> 00:02:24,460
You're going out for inspection so early.
30
00:02:24,780 --> 00:02:25,540
Why didn't you bring me along?
31
00:02:27,020 --> 00:02:28,340
Zhi Nian showed me around.
32
00:02:28,460 --> 00:02:30,020
Your project has great potential
33
00:02:30,820 --> 00:02:32,700
but there are many unsolved issues,
34
00:02:32,860 --> 00:02:34,100
so I'm not going to invest in it.
35
00:02:34,660 --> 00:02:35,660
I still have things to do,
36
00:02:35,660 --> 00:02:37,020
Zhi Nian will send me back later.
37
00:02:37,180 --> 00:02:38,340
Do you want to come with us?
38
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
You may leave first.
39
00:02:40,220 --> 00:02:41,180
Both of us will stay for another day.
40
00:02:41,860 --> 00:02:43,540
As for the unsolved issues,
41
00:02:43,780 --> 00:02:44,980
I have solutions already.
42
00:02:45,660 --> 00:02:46,340
Mr. Wu
43
00:02:46,460 --> 00:02:48,100
from Wancheng Supervision Department
will be here later.
44
00:02:48,460 --> 00:02:49,540
We shouldn't drag Ms. Yu along
45
00:02:49,780 --> 00:02:50,700
with us.
46
00:02:50,860 --> 00:02:51,540
Right, Mr. Su?
47
00:02:53,660 --> 00:02:54,500
Right?
48
00:02:54,660 --> 00:02:55,220
Did you forget?
49
00:02:56,860 --> 00:02:58,380
I'll ask the driver to
send you back to the city.
50
00:02:59,460 --> 00:03:00,860
A day or two won't make any difference.
51
00:03:01,860 --> 00:03:03,140
I'll take a stroll on my own.
52
00:03:03,660 --> 00:03:04,300
You two go ahead.
53
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Look forward to your good news.
54
00:03:15,220 --> 00:03:16,460
When did Mr. Wu say that he'd come?
55
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
That's what happened.
56
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
That means
57
00:03:26,460 --> 00:03:28,140
the locals refused to
cooperate with the reconstruction
58
00:03:28,580 --> 00:03:29,740
because someone was pulling the strings.
59
00:03:30,460 --> 00:03:31,740
That's why you were pushed into the water.
60
00:03:33,660 --> 00:03:34,580
Shouldn't your first reaction
61
00:03:35,220 --> 00:03:36,580
be about me falling into the water?
62
00:03:37,300 --> 00:03:38,580
You're not worried at all
63
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
because you knew
64
00:03:39,660 --> 00:03:40,300
about it already.
65
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
Or were you the one
66
00:03:42,100 --> 00:03:42,500
who saved me yesterday?
67
00:03:43,020 --> 00:03:44,740
You're standing right here, safe and sound,
68
00:03:45,100 --> 00:03:46,020
why should I be worried?
69
00:03:48,580 --> 00:03:49,740
What did you do last night?
70
00:03:49,780 --> 00:03:50,660
Why didn't you go home?
71
00:03:50,860 --> 00:03:51,940
Where did you go with Yu Wan Ting?
72
00:03:52,660 --> 00:03:54,020
She wasn't feeling well last night,
73
00:03:54,220 --> 00:03:55,460
so I sent her to the hospital.
74
00:03:56,140 --> 00:03:57,020
Did you take care of her
75
00:03:57,020 --> 00:03:57,820
in the hospital for the whole night?
76
00:03:58,740 --> 00:04:00,180
Is your brain affected by the incident?
77
00:04:00,860 --> 00:04:02,460
I shall go to the hospital for a check-up.
78
00:04:05,620 --> 00:04:06,020
Wait.
79
00:04:06,300 --> 00:04:07,580
We're not done talking yet.
80
00:04:10,300 --> 00:04:10,700
Hello?
81
00:04:11,300 --> 00:04:11,740
Ms. Song.
82
00:04:12,140 --> 00:04:13,180
Zhao has agreed to talk to you.
83
00:04:13,420 --> 00:04:14,180
When are you free?
84
00:04:14,980 --> 00:04:16,180
Okay, I'll be right there.
85
00:04:36,540 --> 00:04:37,060
Hello, Director.
86
00:04:38,580 --> 00:04:39,020
Don't worry.
87
00:04:39,140 --> 00:04:40,420
The manuscript for tomorrow is ready.
88
00:04:41,140 --> 00:04:41,460
Okay.
89
00:04:42,140 --> 00:04:44,940
[Ten Sins of Huateng Land]
90
00:04:48,620 --> 00:04:49,460
What do you want to do?
91
00:04:55,860 --> 00:04:56,620
What do I want to do?
92
00:04:57,020 --> 00:04:58,300
Didn't you see it?
93
00:04:58,620 --> 00:04:59,540
Stop the nonsense.
94
00:04:59,980 --> 00:05:01,020
I've explained to you
95
00:05:01,020 --> 00:05:02,060
that she's just a younger sister to me.
96
00:05:03,060 --> 00:05:03,420
Furthermore,
97
00:05:03,420 --> 00:05:04,620
aren't you best friends?
98
00:05:05,540 --> 00:05:06,260
Do you want to see
99
00:05:06,260 --> 00:05:08,020
Huateng Land and her to be in trouble?
100
00:05:08,740 --> 00:05:09,620
Best friends?
101
00:05:10,460 --> 00:05:11,580
Do you think that we can still be best friends
102
00:05:11,580 --> 00:05:12,740
after all that has happened?
103
00:05:14,980 --> 00:05:16,260
Looks like I can't work here anymore.
104
00:05:17,980 --> 00:05:18,620
I'll leave now.
105
00:05:24,580 --> 00:05:25,140
Nuan.
106
00:05:26,540 --> 00:05:26,980
Nuan.
107
00:05:27,860 --> 00:05:28,260
Come on.
108
00:05:28,260 --> 00:05:28,980
Come back with me.
109
00:05:29,420 --> 00:05:30,140
I'm not making trouble.
110
00:05:31,020 --> 00:05:32,300
We always quarrel when we're together.
111
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
I'm just a bit tired.
112
00:05:40,020 --> 00:05:40,460
Nuan!
113
00:05:40,460 --> 00:05:40,740
My leg.
114
00:05:40,740 --> 00:05:41,140
Nuan!
115
00:05:41,540 --> 00:05:41,860
Is she okay?
116
00:05:42,180 --> 00:05:42,820
How could this be okay?
117
00:05:42,820 --> 00:05:43,580
Call an ambulance now!
118
00:05:44,020 --> 00:05:44,300
Okay.
119
00:05:44,580 --> 00:05:45,020
Hurry up!
120
00:05:46,140 --> 00:05:47,060
Hello, is this 120?
121
00:05:53,060 --> 00:05:54,580
The unique charm of ecology in Qinghu
122
00:05:54,700 --> 00:05:56,580
does not only lie within its stunning landscape.
123
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
Breaking stereotypes
124
00:05:58,060 --> 00:05:59,700
and establishing the unique,
125
00:05:59,740 --> 00:06:00,860
green, and culturally rich brand of Qinghu
126
00:06:01,140 --> 00:06:03,060
is what makes our project special.
127
00:06:03,620 --> 00:06:05,380
We'll keep the repairable authentic houses
128
00:06:05,620 --> 00:06:07,380
and the special local handicrafts.
129
00:06:07,740 --> 00:06:09,300
Examples of the traditional handicrafts
130
00:06:09,620 --> 00:06:10,940
are wood carving, embroidery,
131
00:06:10,940 --> 00:06:11,940
and handmade shoes.
132
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
This is to allow
the local features to blend perfectly
133
00:06:14,460 --> 00:06:15,500
with the two dimensional games.
134
00:06:15,860 --> 00:06:17,300
These ideas are what I discussed
135
00:06:17,300 --> 00:06:18,380
with the planning team earlier.
136
00:06:19,020 --> 00:06:19,460
Ms. Yu,
137
00:06:19,860 --> 00:06:20,500
what do you think?
138
00:06:22,300 --> 00:06:23,940
Your idea is interesting.
139
00:06:24,500 --> 00:06:25,740
I'm surprised.
140
00:06:26,380 --> 00:06:27,300
I'm not
141
00:06:27,580 --> 00:06:28,820
as capable as you.
142
00:06:29,700 --> 00:06:30,940
This creative idea is impressive.
143
00:06:31,620 --> 00:06:33,020
It not only solves the employment issue
144
00:06:33,260 --> 00:06:34,180
in this town
145
00:06:34,620 --> 00:06:36,620
but also retains the features
of the local buildings.
146
00:06:39,580 --> 00:06:40,620
I'm going to the washroom.
147
00:06:45,300 --> 00:06:46,020
Me too.
148
00:07:00,740 --> 00:07:01,620
Honestly,
149
00:07:01,740 --> 00:07:03,380
the prospect of your project is great.
150
00:07:04,860 --> 00:07:06,140
It's just that
151
00:07:06,140 --> 00:07:07,260
projects of this scale
152
00:07:07,620 --> 00:07:08,300
will not really
153
00:07:08,300 --> 00:07:09,620
make any difference to my company.
154
00:07:11,180 --> 00:07:11,740
Ms. Yu,
155
00:07:11,860 --> 00:07:13,380
please tell me the prerequisites directly.
156
00:07:14,180 --> 00:07:14,860
You're smart.
157
00:07:16,300 --> 00:07:17,580
Between the project and Su Zhi Nian,
158
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
you can only choose one of them.
159
00:07:24,460 --> 00:07:25,060
What's wrong?
160
00:07:26,180 --> 00:07:27,740
Do you think that I, as an investor,
161
00:07:27,740 --> 00:07:28,620
shouldn't be so self-willed
162
00:07:28,620 --> 00:07:30,260
and mix up work and private matters?
163
00:07:32,580 --> 00:07:33,260
Aren't you like that?
164
00:07:33,460 --> 00:07:34,300
Of course, I'm not.
165
00:07:35,300 --> 00:07:36,180
I worked hard for a long time
166
00:07:36,180 --> 00:07:37,380
to reach where I am today.
167
00:07:37,500 --> 00:07:38,860
Why can't I be self-willed?
168
00:07:39,580 --> 00:07:40,500
Furthermore, I came back
169
00:07:40,500 --> 00:07:41,620
this time just for Su Zhi Nian.
170
00:07:42,740 --> 00:07:43,580
Let me tell you.
171
00:07:44,300 --> 00:07:45,140
Su Zhi Nian
172
00:07:45,460 --> 00:07:47,020
isn't a part of your self-willed plans.
173
00:07:49,580 --> 00:07:50,140
Ms. Song.
174
00:07:51,580 --> 00:07:52,300
Don't regret it.
175
00:07:52,620 --> 00:07:53,940
Same to you, Ms. Yu.
176
00:08:11,020 --> 00:08:12,140
Let's go back to town together.
177
00:08:12,740 --> 00:08:13,580
Thanks for helping these two days.
178
00:08:13,740 --> 00:08:14,380
I'll return the favor to you later.
179
00:08:14,740 --> 00:08:15,180
Later?
180
00:08:17,020 --> 00:08:18,300
When do you plan to return the favor?
181
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
My flight is tomorrow.
182
00:08:20,620 --> 00:08:21,500
Shall we meet tonight and...
183
00:08:21,500 --> 00:08:22,020
How about this?
184
00:08:22,180 --> 00:08:24,020
We shall return twice the favor to Ms. Yu.
185
00:08:24,820 --> 00:08:25,620
You're going to
186
00:08:25,620 --> 00:08:26,740
visit my father with me,
187
00:08:27,140 --> 00:08:27,580
remember?
188
00:08:29,140 --> 00:08:29,580
Yes.
189
00:08:30,140 --> 00:08:31,180
I won't attend
190
00:08:31,860 --> 00:08:32,620
the alumni gathering tonight.
191
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
A... Alumni gathering?
192
00:08:34,580 --> 00:08:35,180
Duh.
193
00:08:38,460 --> 00:08:39,140
Ms. Yu,
194
00:08:39,300 --> 00:08:41,500
shall I arrange a car to send you directly
195
00:08:41,740 --> 00:08:43,140
to the alumni gathering?
196
00:08:43,260 --> 00:08:43,620
Is that all right?
197
00:08:44,180 --> 00:08:44,860
It's fine.
198
00:08:45,180 --> 00:08:46,140
I'll go by myself.
199
00:08:51,020 --> 00:08:51,820
I'll call you at night.
200
00:08:58,020 --> 00:08:58,820
I'll call you at night.
201
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
You look quite gentle like this.
202
00:09:01,620 --> 00:09:02,300
Keep it up.
203
00:09:03,740 --> 00:09:04,300
Where are we going?
204
00:09:05,580 --> 00:09:06,500
To visit your father.
205
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
If we don't leave now,
206
00:09:07,860 --> 00:09:08,740
we'll be caught in the traffic.
207
00:09:17,940 --> 00:09:18,180
Yi...
208
00:09:46,300 --> 00:09:47,260
Why did you save me?
209
00:09:48,700 --> 00:09:49,940
It's because I love you.
210
00:09:52,060 --> 00:09:53,940
Although I know you love Qing Chun,
211
00:09:56,180 --> 00:09:57,260
I still love you.
212
00:09:58,180 --> 00:09:58,860
I don't.
213
00:09:59,380 --> 00:09:59,740
I...
214
00:10:00,140 --> 00:10:01,180
I'm not stupid, Yi Nan.
215
00:10:02,180 --> 00:10:03,140
Whether you have feelings
216
00:10:03,140 --> 00:10:04,260
for someone can be sensed.
217
00:10:06,580 --> 00:10:07,060
Before this,
218
00:10:08,060 --> 00:10:09,180
I felt resented.
219
00:10:10,180 --> 00:10:11,820
I thought that by treating you well,
220
00:10:13,580 --> 00:10:14,180
you might
221
00:10:15,500 --> 00:10:16,860
change your feelings one day.
222
00:10:19,180 --> 00:10:21,540
However, playing a monodrama
for a long time is tiring.
223
00:10:24,700 --> 00:10:25,300
Yi Nan.
224
00:10:29,060 --> 00:10:30,900
I'm willing to delete the manuscript.
225
00:10:31,700 --> 00:10:33,100
I'd like to see you become a couple.
226
00:10:35,300 --> 00:10:36,580
I just want you to be happy.
227
00:10:37,300 --> 00:10:38,180
You're so silly.
228
00:10:39,180 --> 00:10:40,420
Did I agree to break up with you?
229
00:10:47,980 --> 00:10:48,700
I'm sorry.
230
00:10:50,100 --> 00:10:51,300
I promise that I won't quarrel
231
00:10:51,300 --> 00:10:52,700
with you because of other people anymore.
232
00:10:53,100 --> 00:10:54,180
It was all my fault.
233
00:10:54,900 --> 00:10:56,420
Can you give me one more chance?
234
00:11:06,540 --> 00:11:06,900
Hello.
235
00:11:08,940 --> 00:11:09,780
I'll be there tomorrow.
236
00:11:09,980 --> 00:11:11,060
I've prepared everything.
237
00:11:12,060 --> 00:11:12,540
Okay.
238
00:11:12,660 --> 00:11:13,060
See you at the airport.
239
00:11:16,300 --> 00:11:16,900
Ms. Song,
240
00:11:17,100 --> 00:11:18,300
didn't you take too long?
241
00:11:20,060 --> 00:11:21,700
Mr. Su, you were also busy, weren't you?
242
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Did something happen?
243
00:11:26,180 --> 00:11:27,180
Unless you tell me
244
00:11:28,180 --> 00:11:29,980
where you went with Yu Wan Ting last night.
245
00:11:33,060 --> 00:11:33,780
I'll count to three.
246
00:11:34,060 --> 00:11:34,420
We'll say it together.
247
00:11:34,820 --> 00:11:35,300
Okay.
248
00:11:36,300 --> 00:11:36,900
One,
249
00:11:37,180 --> 00:11:37,700
two,
250
00:11:38,100 --> 00:11:38,700
three.
251
00:11:40,780 --> 00:11:41,700
You cheated.
252
00:11:41,940 --> 00:11:42,940
Aren't you the same?
253
00:11:44,300 --> 00:11:44,980
We'll count again.
254
00:11:45,300 --> 00:11:46,180
You must say it this time.
255
00:11:48,180 --> 00:11:48,780
One,
256
00:11:49,180 --> 00:11:49,820
two,
257
00:11:50,180 --> 00:11:50,820
three.
258
00:11:51,300 --> 00:11:51,940
-Guess.
-Hospital.
259
00:11:53,820 --> 00:11:54,420
I can't guess.
260
00:11:55,100 --> 00:11:56,420
I didn't think you could.
261
00:11:56,660 --> 00:11:58,420
Do you really think you can read my mind?
262
00:12:04,660 --> 00:12:05,460
(It's a shame that I can never)
263
00:12:06,300 --> 00:12:07,460
(read your mind.)
264
00:12:16,180 --> 00:12:16,780
Zheng Hao.
265
00:12:17,420 --> 00:12:17,980
Song.
266
00:12:19,700 --> 00:12:21,180
Here's an update about
the photo you told me to find.
267
00:12:23,420 --> 00:12:24,940
I restored some of the surveillance footage.
268
00:12:25,980 --> 00:12:26,580
Look.
269
00:12:27,780 --> 00:12:29,100
Obviously, someone was spiking the drink.
270
00:12:31,180 --> 00:12:31,980
(It's all your fault)
271
00:12:32,100 --> 00:12:33,180
(for making me look silly in the photo.)
272
00:12:33,420 --> 00:12:34,660
I'll take it if you don't like it.
273
00:12:42,540 --> 00:12:44,300
(There's no mole on Su Zhi Nian's arm.)
274
00:12:47,780 --> 00:12:48,540
Where is Mr. Su?
275
00:12:48,780 --> 00:12:49,180
Mr. Su?
276
00:12:50,060 --> 00:12:51,460
Mr. Su hasn't come to the office today.
277
00:12:55,300 --> 00:12:55,820
Song.
278
00:13:02,460 --> 00:13:03,060
I'll leave
279
00:13:03,180 --> 00:13:03,980
the project to you.
280
00:13:04,060 --> 00:13:05,420
You've said this thrice.
281
00:13:05,820 --> 00:13:07,100
However, I want to take back my words.
282
00:13:07,700 --> 00:13:08,980
No matter if it's the future
283
00:13:08,980 --> 00:13:10,300
of the project or the person, it's unpredictable.
284
00:13:10,940 --> 00:13:12,060
Or I should say
285
00:13:12,180 --> 00:13:13,980
you have the ability to turn bad into good.
286
00:13:14,460 --> 00:13:15,700
She really has great potential
287
00:13:16,420 --> 00:13:17,980
but I never see her as an investment.
288
00:13:20,780 --> 00:13:22,060
You really changed a lot.
289
00:13:23,180 --> 00:13:24,060
You're more lively.
290
00:13:26,060 --> 00:13:26,780
What should I do?
291
00:13:27,100 --> 00:13:27,980
It seems I'm...
292
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
Just kidding.
293
00:13:33,700 --> 00:13:35,300
I'm a smart person.
294
00:13:35,460 --> 00:13:36,300
I won't
295
00:13:36,300 --> 00:13:38,100
waste time on something without a result.
296
00:13:38,580 --> 00:13:39,540
I wish you
297
00:13:39,700 --> 00:13:40,300
a safe trip.
298
00:13:42,540 --> 00:13:43,060
Ms. Yu,
299
00:13:43,460 --> 00:13:44,300
have a safe journey.
300
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
Don't forget our promise.
301
00:13:47,780 --> 00:13:48,540
Su Zhi Nian
302
00:13:48,700 --> 00:13:50,060
isn't a part of your self-willed plans.
303
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
Ms. Song, you really can't allow others
to take any advantage.
304
00:13:52,980 --> 00:13:54,180
Can't we even shake hands?
305
00:13:55,420 --> 00:13:56,180
What should I do?
306
00:13:57,300 --> 00:13:58,580
I planned to go back immediately to report
307
00:13:58,580 --> 00:14:00,420
Qinghu's project to my boss so that we can
308
00:14:00,940 --> 00:14:02,420
proceed with the first funding.
309
00:14:03,460 --> 00:14:04,980
Why did you change your mind suddenly?
310
00:14:06,940 --> 00:14:08,300
Perhaps it's not too embarrassing
311
00:14:08,300 --> 00:14:09,540
to be defeated by you.
312
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
As for
313
00:14:13,780 --> 00:14:15,580
where I went with Su Zhi Nian that night...
314
00:14:15,980 --> 00:14:16,580
Christine.
315
00:14:20,540 --> 00:14:21,180
I'm leaving.
316
00:14:21,540 --> 00:14:21,900
Bye.
317
00:14:27,100 --> 00:14:28,700
Where did both of you go that night?
318
00:14:28,700 --> 00:14:29,580
Why did you come?
319
00:14:29,980 --> 00:14:31,460
I'm asking you. Answer me.
320
00:14:31,820 --> 00:14:32,980
Why did you come to see me
321
00:14:33,580 --> 00:14:34,540
in such a hurry?
322
00:14:37,460 --> 00:14:38,820
About what happened four years ago,
323
00:14:40,580 --> 00:14:41,940
I want to apologize to you.
324
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
What are you looking at so seriously?
325
00:14:59,060 --> 00:14:59,700
Mr. Qin.
326
00:15:00,460 --> 00:15:01,300
Nothing.
327
00:15:02,180 --> 00:15:03,820
Ms. Song told me to check something for her.
328
00:15:05,580 --> 00:15:06,700
Where's Qing Chun? Has she left work?
329
00:15:07,180 --> 00:15:07,780
No.
330
00:15:07,780 --> 00:15:09,420
She watched the video, I mean,
she read the information
331
00:15:10,180 --> 00:15:11,100
that I sent her
332
00:15:11,100 --> 00:15:12,580
and hurried out to meet Mr. Su.
333
00:15:15,180 --> 00:15:15,940
Mr. Qin.
334
00:15:16,060 --> 00:15:17,300
Do you have something urgent to talk to her about?
335
00:15:18,300 --> 00:15:18,980
It's okay.
336
00:15:19,460 --> 00:15:20,420
I have the amended contract
337
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
with Yangguang Capital.
338
00:15:21,820 --> 00:15:22,940
Tell Qing Chun to read it as soon as possible.
339
00:15:23,540 --> 00:15:24,060
Okay.
340
00:15:38,940 --> 00:15:40,180
About the photo,
341
00:15:40,820 --> 00:15:41,980
everything is clear now.
342
00:15:42,540 --> 00:15:44,300
Including the news that the netizens found,
343
00:15:44,460 --> 00:15:45,540
Li Da Min was the one behind everything.
344
00:15:45,940 --> 00:15:46,780
Zheng Hao
345
00:15:46,900 --> 00:15:48,300
referred to a photo leaked by the netizens...
346
00:15:50,540 --> 00:15:50,980
Zheng Hao
347
00:15:51,300 --> 00:15:52,060
referred to
348
00:15:52,060 --> 00:15:53,420
a photo leaked by the netizens
349
00:15:53,460 --> 00:15:54,540
and found this video.
350
00:15:55,060 --> 00:15:55,900
That's how I know
351
00:15:56,060 --> 00:15:57,460
I didn't just get drunk
352
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
at the bar that night.
353
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
I was drugged.
354
00:16:02,060 --> 00:16:03,180
All these years
355
00:16:03,940 --> 00:16:05,180
I've misunderstood you.
356
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
I even chased you away from the house.
357
00:16:09,180 --> 00:16:10,460
With just the mole on the arm,
358
00:16:10,660 --> 00:16:11,820
it's hard to identify who this is.
359
00:16:12,980 --> 00:16:14,100
What else do you remember
360
00:16:14,220 --> 00:16:15,100
about that night at the bar?
361
00:16:15,820 --> 00:16:16,580
That day
362
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
was my birthday.
363
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
No one was at home.
364
00:16:19,820 --> 00:16:21,060
So, when I knew that Yi Nan,
365
00:16:21,820 --> 00:16:22,580
I mean Qin Yi Nan,
366
00:16:23,300 --> 00:16:24,900
would follow the uncles in the company
367
00:16:24,980 --> 00:16:26,340
to meet the clients at the bar,
368
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
I went there to meet him.
369
00:16:28,060 --> 00:16:29,300
I planned to go home with him...
370
00:16:31,780 --> 00:16:32,460
To celebrate my birthday.
371
00:16:32,900 --> 00:16:33,980
But I didn't see him that night.
372
00:16:34,220 --> 00:16:34,460
No.
373
00:16:35,060 --> 00:16:35,780
Didn't you see him?
374
00:16:35,780 --> 00:16:36,340
No.
375
00:16:37,100 --> 00:16:38,900
You created a romantic night for two.
376
00:16:39,540 --> 00:16:41,100
You even let the maid have a day off.
377
00:16:41,660 --> 00:16:42,820
I thought you were having
378
00:16:43,100 --> 00:16:44,100
an exchange overseas,
379
00:16:44,980 --> 00:16:46,340
so you couldn't come back.
380
00:16:47,460 --> 00:16:48,100
I didn't expect
381
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
that you not only came back
382
00:16:49,540 --> 00:16:50,340
but also drank a lot.
383
00:17:01,460 --> 00:17:02,420
Qing Chun.
384
00:17:03,540 --> 00:17:04,300
Qing Chun?
385
00:17:35,460 --> 00:17:36,780
[Birthday]
(Confess to Yi Nan.)
386
00:18:14,900 --> 00:18:15,980
Can't you remember
387
00:18:16,420 --> 00:18:17,580
anything about that night?
388
00:18:18,940 --> 00:18:20,460
Did you see who sent me back?
389
00:18:25,980 --> 00:18:27,100
That night,
390
00:18:27,420 --> 00:18:28,900
I heard the sound of the door closing,
391
00:18:29,220 --> 00:18:30,460
so I went to your room to meet you.
392
00:18:30,900 --> 00:18:32,180
I couldn't remember anything else
393
00:18:33,300 --> 00:18:34,660
until I woke up the next morning.
394
00:18:54,700 --> 00:18:55,460
Now I remember.
395
00:18:56,620 --> 00:18:57,980
That night, I saw Li Da Min
396
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
at the bar.
397
00:18:59,620 --> 00:19:00,740
I also got a glass of drink
398
00:19:01,380 --> 00:19:02,660
which was for my birthday.
399
00:19:03,700 --> 00:19:04,740
I think he was the one who gave it to me.
400
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Did he give it to you himself?
401
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
No.
402
00:19:09,380 --> 00:19:10,420
It was a waiter.
403
00:19:10,860 --> 00:19:12,100
Otherwise, I wouldn't have let down my guard.
404
00:19:15,380 --> 00:19:16,140
That day,
405
00:19:16,900 --> 00:19:18,380
Qin Yi Nan should be there with Li Da Min
406
00:19:18,860 --> 00:19:19,700
to meet the client.
407
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
Did he discover anything?
408
00:19:22,380 --> 00:19:24,220
Or did you see him at the bar?
409
00:19:25,380 --> 00:19:25,980
No.
410
00:19:26,860 --> 00:19:28,260
He said that when he wanted to meet me,
411
00:19:28,260 --> 00:19:29,180
I wasn't there anymore.
412
00:19:34,940 --> 00:19:35,620
Yi Nan.
413
00:19:36,980 --> 00:19:38,220
Why do you look unwell?
414
00:19:38,900 --> 00:19:39,740
Did you drink last night?
415
00:19:40,900 --> 00:19:41,620
I'm fine.
416
00:19:42,460 --> 00:19:43,180
Oh, yeah.
417
00:19:43,500 --> 00:19:45,700
What time did you come back last night?
418
00:19:46,380 --> 00:19:47,740
Did you see me when you left?
419
00:19:48,460 --> 00:19:50,260
When I came out, you weren't there anymore.
420
00:19:50,620 --> 00:19:51,860
You even sent me a message.
421
00:19:52,980 --> 00:19:53,420
See.
422
00:19:56,100 --> 00:19:57,860
[Yi Nan, I'll go back first.]
423
00:20:00,700 --> 00:20:02,220
Maybe I drank too much.
424
00:20:02,380 --> 00:20:03,620
I can't remember anything.
425
00:20:05,740 --> 00:20:06,660
What about Su Zhi Nian?
426
00:20:06,980 --> 00:20:08,140
Didn't he come back as well?
427
00:20:09,660 --> 00:20:10,380
He left.
428
00:20:10,700 --> 00:20:11,740
He won't stay with us anymore.
429
00:20:17,180 --> 00:20:18,900
At that time, I thought you did this.
430
00:20:18,900 --> 00:20:20,260
So, I didn't ask further
431
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
for other details.
432
00:20:21,980 --> 00:20:22,940
Shall I ask again?
433
00:20:32,700 --> 00:20:33,860
(Are you free tomorrow morning?)
434
00:20:34,260 --> 00:20:35,700
(I have something important to tell you.)
435
00:20:53,500 --> 00:20:54,660
Is the tenancy contract expiring?
436
00:20:55,900 --> 00:20:56,380
Okay.
437
00:20:57,460 --> 00:20:58,980
Send me a copy of the contract.
438
00:21:00,220 --> 00:21:01,660
I'll meet her to extend the contract.
439
00:21:03,460 --> 00:21:03,980
Thank you.
440
00:21:10,380 --> 00:21:11,660
Who says I'm single?
441
00:21:11,900 --> 00:21:13,620
My boyfriend is overseas.
442
00:21:14,100 --> 00:21:15,260
He'll come back soon.
443
00:21:15,460 --> 00:21:15,740
Also,
444
00:21:15,740 --> 00:21:17,380
the present that I asked you to help me pick
445
00:21:17,460 --> 00:21:18,620
was for him.
446
00:21:19,380 --> 00:21:20,420
He is so nice to me.
447
00:21:20,620 --> 00:21:22,220
If I don't return any favor to him,
448
00:21:22,900 --> 00:21:24,180
I won't feel good.
449
00:21:24,460 --> 00:21:25,380
Him?
450
00:21:26,140 --> 00:21:27,220
The landlord.
451
00:21:28,980 --> 00:21:30,100
What kind of landlord is he?
452
00:21:30,940 --> 00:21:32,620
He flirts with his tenant.
453
00:21:32,900 --> 00:21:34,140
He has no moral baseline at all.
454
00:21:36,100 --> 00:21:37,980
Perhaps only the innocent girls
455
00:21:38,980 --> 00:21:40,220
would fall for him.
456
00:21:53,740 --> 00:21:55,900
["The CEO's Little Devil" Author's message]
(Reached a bottleneck. Taking two days off.)
457
00:21:56,140 --> 00:21:57,460
(Leave some comments, my lovelies.)
458
00:21:57,460 --> 00:21:58,620
(Give me some inspiration.)
459
00:21:58,860 --> 00:21:59,420
(Kisses!)
460
00:22:01,220 --> 00:22:02,620
(If you write nonsense like this again,)
461
00:22:03,140 --> 00:22:04,380
(I'll report you.)
462
00:22:16,140 --> 00:22:17,740
(The night view was shockingly beautiful.)
463
00:22:18,380 --> 00:22:20,380
(Shu Jin Xin sat in the car for a long time)
464
00:22:21,140 --> 00:22:22,940
(before his tangled thoughts start to quiet down.)
465
00:22:23,380 --> 00:22:24,740
(Then he finally got out of the car.)
466
00:22:25,620 --> 00:22:26,380
(Soon after,)
467
00:22:26,460 --> 00:22:27,620
(he stopped.)
468
00:22:28,380 --> 00:22:30,700
(His hand which was closing
the door stopped in the air.)
469
00:22:31,660 --> 00:22:32,620
["The CEO's Little Devil" Chapter 35]
(Not far from him)
470
00:22:32,860 --> 00:22:34,700
(was Yan Zhi Yuan who looked dispirited.)
471
00:22:35,700 --> 00:22:38,220
(When he saw Yan Zhi Yuan's reddened eyes,)
472
00:22:38,740 --> 00:22:40,500
(Shu Jin Xin's hesitation vanished.)
473
00:22:40,740 --> 00:22:41,940
(He took a big step forward)
474
00:22:42,220 --> 00:22:43,980
(and pulled him into his arms.)
475
00:22:44,900 --> 00:22:45,980
(Yan Zhi Yuan looked up)
476
00:22:46,460 --> 00:22:47,380
(and was going to)
477
00:22:47,460 --> 00:22:49,380
(kiss Shu Jin Xin desperately.)
478
00:22:51,220 --> 00:22:51,940
This is crazy.
479
00:22:52,900 --> 00:22:55,460
I'm cheating with the character mentally.
480
00:22:57,100 --> 00:22:58,380
How can I do this?
481
00:23:05,260 --> 00:23:06,980
(Hi, Ms. 302.)
482
00:23:07,140 --> 00:23:09,220
[Mr. Landlord]
(Sorry for the late reply.)
483
00:23:09,460 --> 00:23:11,660
(Previously, the house was managed by an agency.)
484
00:23:11,660 --> 00:23:12,940
(I've taken it back when it became due.)
485
00:23:13,620 --> 00:23:16,620
(So, I'll be the one who signs
the extending tenancy contract with you.)
486
00:23:16,940 --> 00:23:19,700
(May I know if
you're available at 5 PM tomorrow?)
487
00:23:20,220 --> 00:23:21,180
(I remember)
488
00:23:21,180 --> 00:23:22,740
(there's a nice cafe outside the housing area.)
489
00:23:26,220 --> 00:23:26,900
(I'm available.)
490
00:23:27,180 --> 00:23:28,660
(I'll buy you some coffee.)
491
00:23:36,980 --> 00:23:37,700
So,
492
00:23:38,460 --> 00:23:40,380
I'll have to hand over this gift in person now.
493
00:23:48,220 --> 00:23:49,260
You wanted to see me in such a hurry.
494
00:23:49,500 --> 00:23:50,420
Did something happen?
495
00:23:52,100 --> 00:23:53,980
Do you remember that I went to meet you
496
00:23:54,380 --> 00:23:55,700
at the bar on my 20th birthday?
497
00:23:56,260 --> 00:23:56,980
Of course.
498
00:23:57,860 --> 00:23:59,900
That day, I went to meet a client with the uncles.
499
00:24:00,180 --> 00:24:01,220
I got your message.
500
00:24:01,220 --> 00:24:02,900
You said you would wait for me
at the entrance and go home together with me.
501
00:24:03,380 --> 00:24:04,980
When I came out,
502
00:24:05,380 --> 00:24:06,740
you were gone already.
503
00:24:07,740 --> 00:24:09,140
When did Li Da Min leave?
504
00:24:09,660 --> 00:24:10,740
Did you both leave at the same time?
505
00:24:11,380 --> 00:24:11,980
No.
506
00:24:12,740 --> 00:24:13,860
He received a call
507
00:24:13,980 --> 00:24:15,140
and left first because he had something to do.
508
00:24:19,180 --> 00:24:19,740
What's wrong?
509
00:24:20,620 --> 00:24:22,140
Did Li Da Min do something again?
510
00:24:24,500 --> 00:24:25,740
Actually, on that night,
511
00:24:26,620 --> 00:24:26,860
I...
512
00:24:30,940 --> 00:24:31,900
What day is today?
513
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
What a coincidence.
514
00:24:33,860 --> 00:24:34,380
Indeed.
515
00:24:34,500 --> 00:24:35,380
What a coincidence.
516
00:24:35,500 --> 00:24:36,180
Yes.
517
00:24:37,140 --> 00:24:37,900
It seems
518
00:24:38,100 --> 00:24:39,660
you're quite relaxed
519
00:24:39,660 --> 00:24:40,900
during your suspension period.
520
00:24:41,980 --> 00:24:43,700
I have nothing to do every day.
521
00:24:43,700 --> 00:24:45,460
I must learn how to utilize time.
522
00:24:47,860 --> 00:24:48,380
Ms. Song.
523
00:24:49,660 --> 00:24:50,500
I was about to ask you this.
524
00:24:51,140 --> 00:24:52,740
How is the investigation going?
525
00:24:52,980 --> 00:24:54,380
When can I resume work?
526
00:24:55,140 --> 00:24:55,860
Regarding this,
527
00:24:56,380 --> 00:24:57,700
the board of directors will make their decision.
528
00:25:16,980 --> 00:25:19,180
Qinghu's project is going to start soon
529
00:25:19,620 --> 00:25:20,900
but I'm just staying at home all the time.
530
00:25:23,100 --> 00:25:23,700
All right.
531
00:25:23,900 --> 00:25:24,620
Let's not talk about this.
532
00:25:25,740 --> 00:25:26,980
How is your father now?
533
00:25:27,460 --> 00:25:27,980
He's still the same.
534
00:25:30,420 --> 00:25:31,740
What... What's wrong with you?
535
00:25:31,900 --> 00:25:32,380
So clumsy!
536
00:25:32,420 --> 00:25:32,900
I'm sorry.
537
00:25:33,380 --> 00:25:34,260
-I'm sorry.
-Sorry?
538
00:25:34,460 --> 00:25:35,380
Are you only going to apologize?
539
00:25:37,180 --> 00:25:37,980
I'm really so sorry.
540
00:25:38,180 --> 00:25:39,500
Look at the mess you made!
541
00:25:39,660 --> 00:25:40,460
I want to see your manager!
542
00:25:40,660 --> 00:25:41,700
I'm really sorry for what happened.
543
00:25:41,740 --> 00:25:42,100
Mr. Li.
544
00:25:42,860 --> 00:25:43,380
Stop acting.
545
00:25:43,620 --> 00:25:44,620
I'll give you another cup.
546
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
You're the man in the video,
547
00:25:47,620 --> 00:25:48,180
aren't you?
548
00:25:53,380 --> 00:25:54,140
What do you mean?
549
00:25:55,420 --> 00:25:55,980
Are you suspecting me?
550
00:25:58,140 --> 00:26:00,140
What can a short video tell?
551
00:26:00,700 --> 00:26:03,380
There are many people
who have a mole on their arms.
552
00:26:05,620 --> 00:26:06,380
You are funny.
553
00:26:06,380 --> 00:26:07,140
However,
554
00:26:07,380 --> 00:26:08,500
you ordered the drink for me.
555
00:26:09,140 --> 00:26:10,380
Only you would know
556
00:26:11,220 --> 00:26:12,900
that I was in the bar
557
00:26:13,940 --> 00:26:14,980
and would drink it.
558
00:26:20,340 --> 00:26:21,220
You're right.
559
00:26:23,540 --> 00:26:24,740
It was me, so what?
560
00:26:27,620 --> 00:26:29,540
Your father has been oppressing me
561
00:26:29,740 --> 00:26:31,860
in Huateng all these years.
562
00:26:32,540 --> 00:26:33,740
I can't fight with him
563
00:26:33,940 --> 00:26:36,140
but I know that you're his weakness.
564
00:26:36,620 --> 00:26:37,380
Originally,
565
00:26:38,500 --> 00:26:40,340
I wanted to take some photos as a bargaining chip,
566
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
but when he appeared,
567
00:26:41,500 --> 00:26:42,860
all my plans were ruined!
568
00:26:43,460 --> 00:26:44,180
Jerk!
569
00:26:44,940 --> 00:26:46,100
Yi Nan, stop it.
570
00:26:48,660 --> 00:26:49,540
Let the police
571
00:26:50,420 --> 00:26:51,540
handle a jerk like him.
572
00:26:57,460 --> 00:26:58,260
I didn't expect
573
00:26:58,260 --> 00:26:59,380
that Li Da Min was the one behind it.
574
00:27:00,100 --> 00:27:00,540
Yeah.
575
00:27:01,100 --> 00:27:03,100
Thankfully, we've eliminated this toxic person.
576
00:27:03,660 --> 00:27:04,540
I want to go back first.
577
00:27:05,220 --> 00:27:05,780
Where are you going?
578
00:27:05,780 --> 00:27:06,460
The office?
579
00:27:06,940 --> 00:27:08,180
Mr. Qin and I need to go back to the office
580
00:27:08,340 --> 00:27:09,140
to do something.
581
00:27:10,340 --> 00:27:11,220
You can have the car.
582
00:27:12,940 --> 00:27:13,900
Can I have a ride
583
00:27:14,260 --> 00:27:14,860
with you?
584
00:27:15,860 --> 00:27:16,460
Sure.
585
00:27:17,980 --> 00:27:18,500
All right.
586
00:27:18,660 --> 00:27:19,260
I'll leave now.
587
00:28:00,500 --> 00:28:01,020
Sir.
588
00:28:01,220 --> 00:28:02,940
Your archery skills have improved.
589
00:28:06,420 --> 00:28:08,980
Using that useless Li Da Min
in exchange for Qin Yi Nan
590
00:28:09,340 --> 00:28:11,020
is a worthy transaction.
591
00:28:12,540 --> 00:28:13,420
Um...
592
00:28:13,620 --> 00:28:14,940
As for Li Da Min...
593
00:28:17,380 --> 00:28:18,140
Follow the original plan.
594
00:28:19,020 --> 00:28:20,220
Transfer the agreed amount
595
00:28:20,220 --> 00:28:21,340
to his bank account.
596
00:28:22,020 --> 00:28:23,380
This old man is smart.
597
00:28:24,180 --> 00:28:25,660
He knows that I have the goods on him,
598
00:28:25,780 --> 00:28:26,980
so he ingratiated himself with me.
599
00:28:27,780 --> 00:28:29,260
How can you be sure
600
00:28:29,420 --> 00:28:31,020
that Qin Yi Nan will approach us?
601
00:28:32,500 --> 00:28:34,460
Now that Li Da Min has taken the blame for him,
602
00:28:34,740 --> 00:28:35,380
there's no reason
603
00:28:35,380 --> 00:28:36,620
for him to work with us anymore.
604
00:28:38,340 --> 00:28:39,620
It's because he can't afford to lose.
605
00:28:46,860 --> 00:28:47,500
Qin Yi Nan.
606
00:28:48,700 --> 00:28:49,780
Enough of your drama.
607
00:28:50,420 --> 00:28:51,100
It's time to end it.
608
00:28:52,100 --> 00:28:53,260
I don't know what you're talking about.
609
00:28:58,420 --> 00:29:00,460
(I know that you and Li Da Min colluded.)
610
00:29:01,460 --> 00:29:03,180
(The person who spiked Qing Chun's drink)
611
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
(was you.)
612
00:29:06,420 --> 00:29:07,020
(Right?)
613
00:29:08,700 --> 00:29:09,100
Yes.
614
00:29:11,540 --> 00:29:12,180
It was me.
615
00:29:18,540 --> 00:29:19,260
(Yi Nan.)
616
00:29:19,460 --> 00:29:20,740
(When can you wrap up?)
617
00:29:20,980 --> 00:29:22,260
(No one is at home.)
618
00:29:22,460 --> 00:29:24,140
(I'll go to the bar and wait
for you to go home together.)
619
00:29:25,180 --> 00:29:25,700
(Okay.)
620
00:29:29,180 --> 00:29:29,660
Yi Nan.
621
00:29:29,660 --> 00:29:29,980
Uncle Li.
622
00:29:30,460 --> 00:29:31,660
You're early.
623
00:29:33,220 --> 00:29:33,540
Come.
624
00:29:33,940 --> 00:29:34,540
Hang my coat.
625
00:29:36,980 --> 00:29:37,940
Thank you.
626
00:29:38,020 --> 00:29:38,500
You're welcome.
627
00:29:38,980 --> 00:29:39,940
Have a seat.
628
00:29:42,220 --> 00:29:42,940
Well.
629
00:29:43,180 --> 00:29:45,460
Later, when Mr. Zheng and others arrive,
630
00:29:45,980 --> 00:29:47,460
don't embarrass me.
631
00:29:47,700 --> 00:29:49,340
Uncle Li, thank you for giving me the chance
632
00:29:49,460 --> 00:29:50,940
to meet such an important client.
633
00:29:51,940 --> 00:29:53,620
Why are you thanking me?
634
00:29:53,620 --> 00:29:56,180
I'm just the vice president of the company.
635
00:29:56,420 --> 00:29:57,940
Mr. Song has the final say.
636
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Mr. Song
637
00:30:03,940 --> 00:30:05,420
lets Su Zhi Nian
638
00:30:06,180 --> 00:30:07,420
have his internship in the company
639
00:30:07,700 --> 00:30:09,420
by working as his assistant.
640
00:30:11,940 --> 00:30:13,940
Do you know what it means to
641
00:30:14,500 --> 00:30:15,700
be the president's assistant?
642
00:30:17,340 --> 00:30:18,020
Connections,
643
00:30:18,700 --> 00:30:19,540
resources,
644
00:30:20,260 --> 00:30:22,780
and even the future of Huateng Land.
645
00:30:24,420 --> 00:30:25,460
It's obvious
646
00:30:25,980 --> 00:30:27,700
that Mr. Song is treating Su Zhi Nian
647
00:30:28,180 --> 00:30:30,260
like his son-in-law.
648
00:30:33,940 --> 00:30:34,540
Oh, right.
649
00:30:35,500 --> 00:30:36,460
I bumped into Qing Chun
650
00:30:36,940 --> 00:30:38,180
just now.
651
00:30:38,700 --> 00:30:41,140
She said she would wait for you
to go back and celebrate her birthday.
652
00:30:42,180 --> 00:30:42,780
You may
653
00:30:43,020 --> 00:30:43,980
go later.
654
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
Keep her company.
655
00:30:45,540 --> 00:30:46,180
Remember.
656
00:30:46,740 --> 00:30:49,220
If you want to capture a girl's heart,
657
00:30:49,420 --> 00:30:50,940
the timing and method
658
00:30:51,700 --> 00:30:52,940
are important.
659
00:30:55,180 --> 00:30:55,660
Okay.
660
00:30:56,140 --> 00:30:56,940
Later,
661
00:30:57,340 --> 00:30:58,420
make a toast to her
662
00:30:58,900 --> 00:31:01,220
and wish her a happy birthday on my behalf.
663
00:31:14,740 --> 00:31:15,180
Sir.
664
00:31:15,540 --> 00:31:16,260
This is your drink.
665
00:31:42,700 --> 00:31:44,340
Take this drink to the lady sitting at K20
666
00:31:44,900 --> 00:31:45,700
and wish her a happy birthday.
667
00:31:46,020 --> 00:31:46,460
Okay.
668
00:31:53,460 --> 00:31:53,980
Miss.
669
00:32:15,460 --> 00:32:16,100
Qing Chun.
670
00:32:17,940 --> 00:32:18,460
Qing Chun.
671
00:32:25,220 --> 00:32:25,940
(Yi Nan.)
672
00:32:26,940 --> 00:32:27,780
(I'll go home first.)
673
00:32:33,460 --> 00:32:33,940
Come.
674
00:32:34,420 --> 00:32:35,100
Leave me alone.
675
00:32:36,100 --> 00:32:37,180
Who are you?
676
00:32:37,340 --> 00:32:39,020
I have to wait for Yi Nan.
677
00:33:10,700 --> 00:33:11,460
(Qing Chun.)
678
00:33:12,900 --> 00:33:14,020
(I'll be responsible to you.)
679
00:33:49,540 --> 00:33:50,140
So what?
680
00:33:50,700 --> 00:33:52,980
It was also me who lured you
to Song Qing Chun's bedroom
681
00:33:53,860 --> 00:33:55,500
but you don't have any evidence.
682
00:33:56,380 --> 00:33:57,100
Leave Jiangli.
683
00:33:57,940 --> 00:33:58,700
Leave Song Qing Chun alone.
684
00:33:58,700 --> 00:34:00,180
Are you able to make Li Da Min take back his words
685
00:34:00,180 --> 00:34:01,340
or are you going to tell Qing Chun?
686
00:34:02,220 --> 00:34:03,380
I bet you won't do anything.
687
00:34:04,220 --> 00:34:05,340
So, what makes you think
688
00:34:05,340 --> 00:34:06,180
that I'll resign
689
00:34:06,220 --> 00:34:07,220
and leave Jiangli?
690
00:34:10,940 --> 00:34:11,940
Let me tell you
691
00:34:12,260 --> 00:34:12,860
now.
692
00:34:19,700 --> 00:34:20,540
Su Zhi Nian, are you crazy?
693
00:34:26,620 --> 00:34:27,460
I promise!
694
00:34:36,700 --> 00:34:37,900
You're afraid of dying.
695
00:34:38,700 --> 00:34:40,580
You're afraid of losing
the perfect image that you show to the public.
696
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
You're afraid of losing everything you have now.
697
00:34:43,900 --> 00:34:44,740
So, you don't have a choice.
698
00:34:45,980 --> 00:34:46,980
I'll give you a month.
699
00:34:47,740 --> 00:34:49,060
For the sake of Qing Chun,
700
00:34:49,620 --> 00:34:50,940
this is all that I'm willing to put up with.
701
00:35:03,820 --> 00:35:05,340
(Mr. Li, what brought you here?)
702
00:35:11,980 --> 00:35:13,340
I'm just a vice president who is under suspension.
703
00:35:13,420 --> 00:35:14,420
Nothing really troubles me.
704
00:35:15,500 --> 00:35:16,940
You might be the one being troubled.
705
00:35:17,660 --> 00:35:18,340
What do you mean?
706
00:35:22,460 --> 00:35:23,140
[Are you free tomorrow morning?
I have something important to tell you.]
707
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
I'm here to help you.
708
00:35:32,260 --> 00:35:33,100
What do you want me to do?
709
00:35:36,340 --> 00:35:37,500
You don't have to do anything.
710
00:35:38,700 --> 00:35:40,660
Someone has paid
the bargaining chip on your behalf.
711
00:35:41,700 --> 00:35:42,100
Who?
712
00:35:44,980 --> 00:35:46,580
[Chen Han]
713
00:35:50,500 --> 00:35:51,060
Boss.
714
00:35:51,500 --> 00:35:52,100
He's here.
715
00:35:56,380 --> 00:35:57,100
Mr. Qin.
716
00:35:59,180 --> 00:35:59,980
I've heard a lot about you.
717
00:36:00,940 --> 00:36:02,220
Mr. Chen, you helped me a lot.
718
00:36:02,980 --> 00:36:04,380
I must come and thank you in person.
719
00:36:05,380 --> 00:36:06,340
But I'm a little confused.
720
00:36:07,060 --> 00:36:07,540
We don't know each other.
721
00:36:07,620 --> 00:36:08,340
Why did you help me?
722
00:36:09,660 --> 00:36:10,180
Come and have a seat.
723
00:36:14,180 --> 00:36:14,780
Sit down, please.
724
00:36:17,540 --> 00:36:18,900
Mr. Qin, to be honest,
725
00:36:20,780 --> 00:36:21,540
I admire you very much.
726
00:36:22,900 --> 00:36:23,340
Of course,
727
00:36:24,460 --> 00:36:25,460
a more important reason
728
00:36:25,620 --> 00:36:27,340
is that we have a common enemy.
729
00:36:28,460 --> 00:36:29,020
Hence,
730
00:36:29,340 --> 00:36:31,340
I've been looking forward to working with you.
731
00:36:32,900 --> 00:36:34,460
Mr. Chen, you know my past very well
732
00:36:35,340 --> 00:36:36,540
but I know nothing
733
00:36:36,780 --> 00:36:37,460
about you.
734
00:36:38,460 --> 00:36:39,220
This doesn't seem to be
735
00:36:39,340 --> 00:36:40,460
a good start for our cooperation.
736
00:36:42,340 --> 00:36:44,020
However, our goals are the same,
737
00:36:45,180 --> 00:36:47,020
which is to crush Su Zhi Nian.
738
00:36:47,540 --> 00:36:48,460
That's the most important thing,
739
00:36:49,060 --> 00:36:49,460
right?
740
00:36:50,180 --> 00:36:51,780
Su Zhi Nian has the support from Geiger Capital.
741
00:36:52,460 --> 00:36:53,340
Now, he rides a wave
742
00:36:53,340 --> 00:36:54,220
of Qing Chun in Huateng.
743
00:36:55,540 --> 00:36:56,460
It's not easy
744
00:36:57,540 --> 00:36:58,780
to fight against him.
745
00:37:03,460 --> 00:37:05,660
Then, we shall use his advantage against him.
746
00:37:06,540 --> 00:37:07,780
I'm sure that he has a weak point.
747
00:37:09,660 --> 00:37:10,540
What do you mean?
748
00:37:14,620 --> 00:37:15,340
Miss. Song.
749
00:37:19,340 --> 00:37:20,020
Mr. Chen, I forgot to tell you
750
00:37:20,780 --> 00:37:21,900
that the precondition of our cooperation
751
00:37:22,540 --> 00:37:23,900
is that we mustn't hurt Qing Chun.
752
00:37:25,020 --> 00:37:25,620
You've misunderstood.
753
00:37:25,620 --> 00:37:26,340
I didn't mean that.
754
00:37:27,780 --> 00:37:28,660
What I mean is...
755
00:37:29,180 --> 00:37:30,460
You want to make use of her
756
00:37:30,900 --> 00:37:32,220
to chase Su Zhi Nian away from Huateng
757
00:37:33,020 --> 00:37:34,020
and ruin his reputation.
758
00:37:37,900 --> 00:37:39,540
It seems like I've made the right move
759
00:37:39,780 --> 00:37:41,020
to sacrifice Li Da Min for you.
760
00:38:19,540 --> 00:38:20,540
Qing Chun.
761
00:38:22,020 --> 00:38:22,660
Qing Chun.
762
00:39:08,900 --> 00:39:11,660
[Does Song Qing Chun
know what you did that night?]
763
00:39:15,180 --> 00:39:16,900
(You don't know
how dangerous it was at that time.)
764
00:39:17,020 --> 00:39:18,100
(He didn't hesitate at all)
765
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
(and leaped to protect me.)
766
00:39:23,100 --> 00:39:23,820
[Civilisation of Law: Civil Law System]
767
00:39:26,020 --> 00:39:27,460
I'm the one who knows you best.
768
00:39:30,100 --> 00:39:31,020
Why do you
769
00:39:31,020 --> 00:39:32,460
only look at Song Qing Chun all the time?
770
00:39:45,460 --> 00:39:46,020
Yi Nan.
771
00:39:46,220 --> 00:39:47,020
You're back.
772
00:39:49,460 --> 00:39:50,340
Have you eaten?
773
00:39:50,540 --> 00:39:51,460
Yes. What about you?
774
00:39:51,540 --> 00:39:52,100
I haven't.
775
00:39:52,340 --> 00:39:53,180
Do you want to eat some with me?
776
00:39:53,900 --> 00:39:54,020
Okay.
777
00:39:55,540 --> 00:39:56,900
You look happy today.
778
00:39:57,540 --> 00:39:58,900
I met a good business partner.
779
00:40:07,060 --> 00:40:07,900
An iced americano, please.
780
00:40:08,340 --> 00:40:08,780
Sure.
781
00:40:10,460 --> 00:40:10,780
Oh no.
782
00:40:11,620 --> 00:40:12,540
Why is he here?
783
00:40:13,660 --> 00:40:15,020
If he knew that I was here
784
00:40:15,020 --> 00:40:16,220
to meet the landlord,
785
00:40:16,900 --> 00:40:18,060
wouldn't the secret be exposed?
786
00:40:19,620 --> 00:40:20,540
My present...
787
00:40:23,500 --> 00:40:24,220
Cheng Qing Cong?
788
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
Sir!
789
00:40:52,380 --> 00:40:53,140
I'm sorry.
790
00:40:59,380 --> 00:41:00,900
Haven't you apologized already?
791
00:41:02,020 --> 00:41:02,500
Moreover,
792
00:41:03,100 --> 00:41:04,420
I should be the one
793
00:41:05,020 --> 00:41:05,500
apologizing.
794
00:41:10,420 --> 00:41:11,500
No matter the reason,
795
00:41:12,900 --> 00:41:14,020
I still...
796
00:41:15,420 --> 00:41:16,500
Being drunk is not an excuse.
797
00:41:18,100 --> 00:41:19,020
What did you do to me?
798
00:41:25,900 --> 00:41:26,300
Let me ask you.
799
00:41:26,900 --> 00:41:28,020
Apart from me,
800
00:41:28,620 --> 00:41:30,020
have you drunk alcohol with other people?
801
00:41:30,420 --> 00:41:30,780
No.
802
00:41:31,100 --> 00:41:31,780
Really?
803
00:41:32,620 --> 00:41:33,620
Haven't you drunk with Ms. Yu?
804
00:41:34,500 --> 00:41:35,860
On your birthday, that was
805
00:41:36,020 --> 00:41:37,020
the first and only time
806
00:41:37,620 --> 00:41:38,500
I drank alcohol.
807
00:41:39,860 --> 00:41:40,900
Actually, I have a low alcohol tolerance
808
00:41:41,380 --> 00:41:42,020
which is about two to three glasses.
809
00:41:42,980 --> 00:41:44,020
Ever since then,
810
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
I swore that I'd never drink anymore.
811
00:41:49,020 --> 00:41:49,780
Give me a moment.
812
00:42:23,940 --> 00:42:27,380
♪In the end, I can only see you♪
813
00:42:29,780 --> 00:42:33,300
♪Walking towards happiness♪
814
00:42:34,260 --> 00:42:37,700
♪I was only a guest♪
815
00:42:39,940 --> 00:42:43,660
♪A love that I can't reach♪
816
00:42:44,380 --> 00:42:47,940
♪Promises I can't fulfill♪
817
00:42:48,500 --> 00:42:52,060
♪Let someone take my place♪
818
00:42:54,540 --> 00:42:58,020
♪The encounters we had♪
819
00:42:59,780 --> 00:43:03,260
♪Like a heavy downpour♪
820
00:43:03,780 --> 00:43:07,700
♪That soaked my heart♪
821
00:43:10,300 --> 00:43:13,980
♪A place I can't reach♪
822
00:43:14,420 --> 00:43:18,100
♪Time without company♪
823
00:43:18,780 --> 00:43:26,020
♪I continue searching alone♪
824
00:43:27,380 --> 00:43:31,180
♪I only passed through your memories♪
825
00:43:31,620 --> 00:43:35,500
♪But such a short encounter is unforgettable♪
826
00:43:35,980 --> 00:43:38,620
♪What's breaking up?♪
827
00:43:39,180 --> 00:43:41,700
♪The hands once held closed♪
828
00:43:42,980 --> 00:43:46,500
♪I only passed through your memories♪
829
00:43:46,900 --> 00:43:50,260
♪Naively, thinking it's everlasting♪
830
00:43:51,860 --> 00:43:55,500
♪I should leave once I gave my blessings♪
831
00:43:57,500 --> 00:44:01,300
♪It's not just passing through your memories♪
832
00:44:01,500 --> 00:44:05,020
♪But the short encounter is unforgettable♪
833
00:44:06,140 --> 00:44:08,980
♪What could break♪
834
00:44:09,220 --> 00:44:12,020
♪Our clenched hands?♪
835
00:44:12,900 --> 00:44:15,980
♪More than passing by your memories♪
836
00:44:16,540 --> 00:44:21,940
♪One day, I'll stay♪
837
00:44:25,140 --> 00:44:28,620
♪For the unfulfilled wish♪
50606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.