Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:00:14,881 --> 00:00:16,246
T'as les briques ?
3
00:00:22,422 --> 00:00:23,184
Essorage.
4
00:00:27,460 --> 00:00:29,519
10 s, tu vas battre le record.
5
00:01:06,132 --> 00:01:08,259
- Et voil� le travail.
- Oh, Hal !
6
00:01:08,568 --> 00:01:09,592
Il est magnifique.
7
00:01:09,903 --> 00:01:12,269
On ne grimpe pas, on ne saute pas,
8
00:01:12,539 --> 00:01:14,598
on ne s'assoit pas dessus.
9
00:01:14,874 --> 00:01:17,240
- Pourquoi tant de haine ?
- Dewey ?
10
00:01:17,510 --> 00:01:19,740
Tu viens avec moi jeter le vieux ?
11
00:01:20,013 --> 00:01:22,607
- Non, y a des dessins anim�s.
- Tu plaisantes ?
12
00:01:22,882 --> 00:01:25,077
Je te parle d'aller � la d�charge.
13
00:01:25,351 --> 00:01:27,911
Des poubelles
en feu � perte de vue.
14
00:01:28,188 --> 00:01:31,021
De la fum�e,
des nuages de mouches g�antes
15
00:01:31,324 --> 00:01:33,417
- qui masquent le soleil.
- En vrai ?
16
00:01:33,693 --> 00:01:34,955
La derni�re fois,
17
00:01:35,228 --> 00:01:38,356
j'ai vu une mouette
avec un chien dans son bec.
18
00:01:41,634 --> 00:01:42,623
Allez, viens.
19
00:01:44,838 --> 00:01:46,999
Salut, d�sol� pour le retard.
20
00:01:47,273 --> 00:01:50,538
Avec Stevie, on a fini
le programme de g�om�trie.
21
00:01:50,844 --> 00:01:52,072
Bravo, f�licitations.
22
00:01:52,378 --> 00:01:53,367
Tu es puni !
23
00:01:53,680 --> 00:01:55,477
- Quoi ?
- Tu as 1 h de retard.
24
00:01:55,748 --> 00:01:57,477
Tu devais aider avec le canap�.
25
00:01:57,750 --> 00:01:59,217
Reese et Hal ont eu du mal.
26
00:01:59,519 --> 00:02:01,749
- Oui, mais...
- Tu es puni 2 semaines.
27
00:02:02,021 --> 00:02:04,489
Ni sortie ni t�l� ni visite ni t�l�phone.
28
00:02:04,791 --> 00:02:05,519
Je travaillais.
29
00:02:05,825 --> 00:02:06,792
J'ai le droit ?
30
00:02:07,060 --> 00:02:08,960
Tu n'as pas � en d�cider seul.
31
00:02:09,229 --> 00:02:12,528
Tu nous avais promis
de rentrer nous aider.
32
00:02:12,832 --> 00:02:15,926
- Tu es puni.
- C'est vraiment trop injuste.
33
00:02:17,604 --> 00:02:19,697
Je me suis assis dans le goudron.
34
00:02:20,874 --> 00:02:22,705
� la d�charge
35
00:02:23,009 --> 00:02:24,340
� la d�charge
36
00:02:24,611 --> 00:02:28,138
Qu'est-ce qu'on voit ?Qu'est-ce qu'on voit ?
37
00:02:28,414 --> 00:02:30,006
Des fromages tout moisis
38
00:02:30,283 --> 00:02:31,910
Et des fruits tout pourris
39
00:02:32,218 --> 00:02:33,685
Et un vieux canap�
40
00:02:33,953 --> 00:02:35,181
Et qui pue
41
00:02:37,790 --> 00:02:38,814
Excusez-moi.
42
00:02:39,092 --> 00:02:40,889
On a un vieux canap� � mettre
43
00:02:41,194 --> 00:02:42,752
� la d�charge.
44
00:02:50,303 --> 00:02:52,271
Qu'est-ce qui a bien pu...
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,869
Je ne sais m�me pas
quand �a a l�ch�.
46
00:02:57,143 --> 00:02:58,132
Mon gar�on,
47
00:02:58,444 --> 00:03:00,275
on n'a plus rien � faire ici.
48
00:03:04,884 --> 00:03:06,545
Eric, t'es mort, t'entends !
49
00:03:06,853 --> 00:03:10,186
Elle sort toujours avec sa s�ur.
50
00:03:10,456 --> 00:03:13,983
- Profite de l'opportunit�.
- Eric, elle a douze ans.
51
00:03:14,260 --> 00:03:15,557
Un chewing-gum, Francis ?
52
00:03:15,862 --> 00:03:19,059
Tu es d��u,
mais tu peux t'amuser un peu.
53
00:03:19,365 --> 00:03:21,230
- Comment t'as pu ?
- Tu rigoles ?
54
00:03:21,534 --> 00:03:24,094
Tu m'as fait pire,
tu as ce que tu m�rites.
55
00:03:24,404 --> 00:03:26,201
Tu fais allusion � quoi ?
56
00:03:26,472 --> 00:03:29,373
Les deux clowns,
vous allez la boucler ?
57
00:03:29,642 --> 00:03:33,373
On se fiche du nombre
de bottes de foin que vous portez.
58
00:03:33,646 --> 00:03:36,911
On sait que les cochons
nagent, pas les vaches.
59
00:03:41,421 --> 00:03:42,445
C'est ridicule !
60
00:03:42,755 --> 00:03:45,417
Depuis quand
"fasciste" est une insulte ?
61
00:03:45,692 --> 00:03:47,922
Tu me dis �a � moi,
ton meilleur ami ?
62
00:03:48,194 --> 00:03:50,719
Je ne tiens pas � en discuter.
63
00:03:50,997 --> 00:03:53,932
Ou tu le fais
ou je te p�te la tronche.
64
00:03:54,200 --> 00:03:57,533
Chaque fois que
j'ai raison, tu deviens violent.
65
00:03:57,837 --> 00:03:59,327
Je tiens � le souligner.
66
00:04:02,775 --> 00:04:03,969
Hum, d�licieux !
67
00:04:04,277 --> 00:04:06,802
De la glace pour le plus courageux.
68
00:04:07,113 --> 00:04:09,741
Toi, tu manges
de la glace et pas moi.
69
00:04:10,016 --> 00:04:11,881
C'est d�licat de me le rappeler.
70
00:04:12,151 --> 00:04:13,550
J'y vais.
71
00:04:14,187 --> 00:04:16,314
Hum... P�pites de chocolat.
72
00:04:16,623 --> 00:04:18,113
C'est ta pr�f�r�e, non ?
73
00:04:18,424 --> 00:04:21,655
J'essuie mes fesses sur ton oreiller.
74
00:04:24,097 --> 00:04:26,088
Reese ! Qu'as-tu encore fait ?
75
00:04:26,366 --> 00:04:29,233
On doit �vacuer
la population, suivez-nous.
76
00:04:29,502 --> 00:04:31,094
Quoi ? Pourquoi ?
77
00:04:31,371 --> 00:04:32,838
Une fuite de toxiques.
78
00:04:33,139 --> 00:04:35,801
- Un train a d�raill�.
- Comment est-ce arriv� ?
79
00:04:36,075 --> 00:04:38,441
Un imb�cile
a abandonn� un canap�
80
00:04:38,711 --> 00:04:40,440
- sur la voie.
- Je me demande...
81
00:04:40,713 --> 00:04:41,941
Fais attention.
82
00:04:42,215 --> 00:04:43,546
Ta glace va tomber.
83
00:04:45,151 --> 00:04:48,018
Si vous n'avez pas besoin de soins,
84
00:04:48,321 --> 00:04:50,346
installez-vous sur un lit de camp.
85
00:04:50,657 --> 00:04:53,854
Restez calmeet attendez les instructions.
86
00:04:54,160 --> 00:04:55,559
Tu as vu ce chantier ?
87
00:04:55,862 --> 00:04:59,889
J'esp�re qu'ils suspendront
le coupable par les pouces.
88
00:05:00,199 --> 00:05:03,464
Camarade,
vous n'en faites pas un peu trop ?
89
00:05:03,803 --> 00:05:04,633
Ma famille
90
00:05:04,904 --> 00:05:07,634
est expos�e
aux toxiques tout le temps.
91
00:05:07,907 --> 00:05:12,776
J'ai accidentellement pulv�ris�
de l'insecticide sur mon fils.
92
00:05:13,046 --> 00:05:14,604
Je sens les couleurs avec le nez.
93
00:05:14,881 --> 00:05:16,348
Il y a deux containeurs
94
00:05:16,649 --> 00:05:19,550
desquels s'�chappe
un nuage toxique.
95
00:05:19,852 --> 00:05:22,650
�a d�truit les poumons
en quelques secondes.
96
00:05:22,922 --> 00:05:24,549
On ignore si c'est mortel.
97
00:05:24,857 --> 00:05:27,451
On a un larynx
artificiel, on ne meurt pas.
98
00:05:27,727 --> 00:05:29,388
Super ! Trop cool !
99
00:05:29,696 --> 00:05:32,164
- Pourquoi tu me regardes ?
- S'il te pla�t.
100
00:05:32,432 --> 00:05:34,332
Il y a eu des victimes ?
101
00:05:34,600 --> 00:05:35,658
Je l'ignore.
102
00:05:35,935 --> 00:05:37,232
Si le vent tournait,
103
00:05:37,537 --> 00:05:40,097
l'eau et les aliments
seraient contamin�s.
104
00:05:40,406 --> 00:05:43,239
Comment �tes-vous s�r
qu'on s'en sortira tous ?
105
00:05:43,543 --> 00:05:46,273
Je n'ai pas d'autres informations.
106
00:05:46,579 --> 00:05:48,376
Je suis une jeune recrue.
107
00:05:58,124 --> 00:06:00,251
- Bon, on commande ?
- On a le temps.
108
00:06:00,560 --> 00:06:02,858
C'est le seul bar
o� on l'a pas tripot�e.
109
00:06:03,162 --> 00:06:05,494
Mange !
T'as rien d'autre � faire.
110
00:06:11,037 --> 00:06:14,234
- T'aimes �a, l'�cole ?
- Fiche-moi la paix !
111
00:06:23,783 --> 00:06:26,547
Vise un peu.
J'ai piqu� tous les gobelets.
112
00:06:26,819 --> 00:06:28,912
Ils ont oubli�
de fermer la r�serve.
113
00:06:29,222 --> 00:06:32,282
- Tu vas en faire quoi ?
- B�tir mon avenir.
114
00:06:32,592 --> 00:06:36,289
C'est pas croyable,
ce lit de camp pue des pieds.
115
00:06:36,596 --> 00:06:38,063
Voyons le bon c�t�.
116
00:06:39,265 --> 00:06:39,856
O� tu vas ?
117
00:06:40,133 --> 00:06:41,191
Faire un tour.
118
00:06:41,467 --> 00:06:43,094
Tu es puni, je te rappelle.
119
00:06:43,403 --> 00:06:44,734
Quoi ? Ici aussi ?
120
00:06:45,004 --> 00:06:45,595
Oui !
121
00:06:45,872 --> 00:06:46,668
On est dans
122
00:06:46,973 --> 00:06:47,837
un gymnase.
123
00:06:48,141 --> 00:06:49,472
�a ne change rien.
124
00:06:49,776 --> 00:06:51,141
On va peut-�tre mourir.
125
00:06:51,444 --> 00:06:52,968
Alors la punition sera lev�e.
126
00:06:53,279 --> 00:06:55,679
D'ici l�,
pose tes fesses sur ce lit.
127
00:06:57,950 --> 00:06:59,247
Et tout de suite.
128
00:07:11,097 --> 00:07:12,029
Excusez-moi.
129
00:07:12,298 --> 00:07:13,697
Je me demandais
130
00:07:13,966 --> 00:07:15,866
si vous auriez besoin d'aide.
131
00:07:16,135 --> 00:07:17,966
Je n'ai aucune raison de le faire.
132
00:07:18,271 --> 00:07:19,966
Je veux �tre utile � mon pays.
133
00:07:20,273 --> 00:07:22,571
- Notre �quipe est compl�te.
- Attendez.
134
00:07:22,842 --> 00:07:26,642
Peu importe que �a soit
d�go�tant ou m�me dangereux.
135
00:07:26,946 --> 00:07:28,470
Retournez vous asseoir.
136
00:07:28,781 --> 00:07:30,408
Il faut que vous m'aidiez
137
00:07:30,683 --> 00:07:32,241
� me rendre utile.
138
00:07:32,518 --> 00:07:35,783
Je dois soulager
les souffrances de ces gens.
139
00:07:36,055 --> 00:07:38,319
Je suis l� pour souffrir � leur place.
140
00:07:40,526 --> 00:07:42,460
C'est une bombe lacrymog�ne.
141
00:07:42,728 --> 00:07:44,195
J'ai aussi un gros sifflet.
142
00:07:44,497 --> 00:07:46,988
Je suis pr�t � l'utiliser, reculez.
143
00:07:51,170 --> 00:07:54,037
Si tu en veux,
demande � tes parents.
144
00:07:54,740 --> 00:07:56,970
Je peux pas, ils sont morts.
145
00:07:57,243 --> 00:07:58,175
Quoi ?
146
00:07:58,444 --> 00:07:59,877
� cause du nuage toxique.
147
00:08:00,179 --> 00:08:01,111
Tu m'en donnes ?
148
00:08:01,380 --> 00:08:02,904
Mon pauvre petit.
149
00:08:03,182 --> 00:08:04,740
Ils se sont �touff�s.
150
00:08:05,017 --> 00:08:05,984
C'�tait affreux.
151
00:08:06,285 --> 00:08:07,582
Y en a aux noisettes ?
152
00:08:07,854 --> 00:08:09,287
Oui, bien s�r.
153
00:08:11,524 --> 00:08:14,322
� la suitedu d�raillement, la r�gion...
154
00:08:14,627 --> 00:08:15,924
Ils sont pass�s o� ?
155
00:08:16,195 --> 00:08:19,164
- Ils vont revenir.
- Ils ont pris la voiture.
156
00:08:19,465 --> 00:08:21,990
C'est toi qui es all� aux toilettes.
157
00:08:22,301 --> 00:08:23,632
Bon, �a suffit.
158
00:08:23,936 --> 00:08:25,369
On fiche le camp.
159
00:08:25,671 --> 00:08:26,569
J'ai faim.
160
00:08:26,873 --> 00:08:28,170
L�ve-toi, on s'en va.
161
00:08:28,441 --> 00:08:29,874
Quand j'aurai d�n�.
162
00:08:31,677 --> 00:08:33,736
Tu pourrais parler moins fort ?
163
00:08:34,046 --> 00:08:36,571
Tu �tais bien
plus sympa sur Internet.
164
00:08:37,283 --> 00:08:38,079
�coute.
165
00:08:38,384 --> 00:08:40,011
Ne joue pas � �a avec moi.
166
00:08:40,286 --> 00:08:43,255
J'ai 3 fr�res,
je connais tes magouilles.
167
00:08:43,556 --> 00:08:44,989
Bouge-toi, on d�gage.
168
00:08:45,258 --> 00:08:48,591
Non, si je rentre
ma s�ur va se faire griller.
169
00:08:48,895 --> 00:08:51,728
Je vais te dire
un truc sur ta s�ur.
170
00:08:52,031 --> 00:08:53,828
Elle se fiche de toi.
171
00:08:54,100 --> 00:08:56,193
Tu n'existes pas pour elle.
172
00:08:58,404 --> 00:09:00,872
Quoi ?
C'est vrai, je t'assure.
173
00:09:02,375 --> 00:09:05,139
C'est pas ta faute, tu le m�rites pas.
174
00:09:05,411 --> 00:09:08,471
C'est elle qui a un probl�me, pas toi.
175
00:09:08,748 --> 00:09:10,648
Tu as des tas de qualit�s.
176
00:09:10,917 --> 00:09:11,849
La plupart...
177
00:09:12,118 --> 00:09:14,143
C'est possible de commander ?
178
00:09:14,420 --> 00:09:15,148
Bien s�r.
179
00:09:15,421 --> 00:09:18,686
Un cheeseburger avec
des frites et un lait fraise.
180
00:09:22,128 --> 00:09:23,561
Ils �taient coinc�s.
181
00:09:23,863 --> 00:09:26,354
Ils m'ont dit d'aller
chercher du secours.
182
00:09:26,632 --> 00:09:28,156
Je suis tomb�.
183
00:09:28,434 --> 00:09:31,801
Je me suis r�veill�
dans les bras d'un monsieur.
184
00:09:32,104 --> 00:09:34,800
Quelle histoire.
Et tes parents ont �t�...
185
00:09:36,509 --> 00:09:38,739
Mon petit, quel malheur.
186
00:09:39,011 --> 00:09:40,876
�a a l'air bien, ce truc.
187
00:09:41,147 --> 00:09:42,739
� quoi tu joues ?
188
00:09:43,015 --> 00:09:44,880
Donne-lui imm�diatement.
189
00:09:45,151 --> 00:09:47,619
Nous essayons tous
de garder le moral.
190
00:09:47,920 --> 00:09:48,716
Merci.
191
00:09:49,655 --> 00:09:51,885
Comme toujours dans ces cas-l�,
192
00:09:52,158 --> 00:09:54,991
les enfants sont les plus � plaindre.
193
00:09:55,294 --> 00:09:56,124
Non, non !
194
00:09:56,429 --> 00:09:58,920
Il ne donne pas
son avis, il est puni.
195
00:10:06,205 --> 00:10:08,264
Vous avez besoin d'un gobelet ?
196
00:10:08,541 --> 00:10:10,008
Merci, g�nial.
197
00:10:10,309 --> 00:10:11,799
C'est pas si simple.
198
00:10:12,078 --> 00:10:13,602
O� veux-tu en venir ?
199
00:10:13,879 --> 00:10:16,109
Le camion de fruits est � vous ?
200
00:10:17,049 --> 00:10:18,448
Oui ? Pourquoi ?
201
00:10:19,218 --> 00:10:20,446
Suivez-moi.
202
00:10:22,221 --> 00:10:23,688
Ah... �a y est.
203
00:10:23,990 --> 00:10:25,787
Le lit sera bien stable.
204
00:10:26,058 --> 00:10:28,526
C'est en plein courant d'air, reculez.
205
00:10:28,828 --> 00:10:31,456
Tout va bien, merci de votre aide.
206
00:10:31,731 --> 00:10:35,189
On est l� pour
s'aider les uns les autres.
207
00:10:35,501 --> 00:10:37,935
C'est l�-dessus
qu'on doit se concentrer.
208
00:10:38,237 --> 00:10:40,899
Pas sur la d�lation, la mise au pilori.
209
00:10:41,207 --> 00:10:42,834
Le poids de la faute.
210
00:10:43,109 --> 00:10:46,044
On est tous au-dessus
de tout �a, hein ?
211
00:10:46,312 --> 00:10:49,509
- Tu veux une histoire ?
- Fais-le partir, papa.
212
00:10:50,816 --> 00:10:52,374
Elle est trop mignonne.
213
00:10:56,789 --> 00:10:59,952
Vous avez vu l'enfant
dont les parents sont morts ?
214
00:11:00,259 --> 00:11:01,817
- Pas encore.
- Excusez-moi.
215
00:11:02,094 --> 00:11:03,186
Vous avez dit "morts" ?
216
00:11:03,496 --> 00:11:05,327
Tu�s par le nuage toxique.
217
00:11:06,265 --> 00:11:07,289
Oh, mon Dieu.
218
00:11:07,566 --> 00:11:10,467
Sa m�re l'a sauv�
avec son dernier souffle.
219
00:11:10,770 --> 00:11:13,568
Ce pauvre petit a d�
�trangler son chien.
220
00:11:13,873 --> 00:11:14,999
Il souffrait trop.
221
00:11:16,108 --> 00:11:19,373
Et tout �a le jour
de son anniversaire.
222
00:11:24,383 --> 00:11:27,511
- Je vous �coute.
- De la tarte aux pommes,
223
00:11:27,787 --> 00:11:30,381
du g�teau
au chocolat, un banana-split.
224
00:11:30,656 --> 00:11:31,452
Tr�s bien.
225
00:11:31,757 --> 00:11:33,088
Venge-toi sur ta s�ur.
226
00:11:33,392 --> 00:11:36,384
T'empiffre pas
comme une truie � mes frais.
227
00:11:36,662 --> 00:11:37,754
Tu me traites
228
00:11:38,064 --> 00:11:39,929
- de grosse ?
- Pas du tout.
229
00:11:40,232 --> 00:11:41,096
Je suis
230
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
- une menteuse ?
- Non.
231
00:11:42,835 --> 00:11:45,099
Pourquoi tu retournes
tout contre moi ?
232
00:11:45,371 --> 00:11:46,429
Tu es m�chant.
233
00:11:46,706 --> 00:11:49,641
Tu pourrais parler
doucement, s'il te pla�t ?
234
00:11:49,942 --> 00:11:50,738
Je suis d�sol�.
235
00:11:51,010 --> 00:11:52,409
Tu touches tes cheveux
236
00:11:52,678 --> 00:11:54,771
- tout le temps.
- C'est faux.
237
00:11:55,047 --> 00:11:57,242
Pourquoi s'acharner
sur ma tignasse ?
238
00:11:57,516 --> 00:11:59,313
�a va, relax !
239
00:11:59,618 --> 00:12:01,711
Je ne tiens pas � en parler.
240
00:12:04,123 --> 00:12:06,421
Tout le monde se moque de moi.
241
00:12:07,827 --> 00:12:10,193
� l'�cole,
on m'appelle "mouton fris�".
242
00:12:11,564 --> 00:12:13,191
�a, c'est dur.
243
00:12:14,500 --> 00:12:17,367
Je les comprends,
mais ils exag�rent.
244
00:12:18,437 --> 00:12:20,268
Tu veux que je te dise ?
245
00:12:20,539 --> 00:12:22,166
Je m'�tonne moi-m�me.
246
00:12:22,475 --> 00:12:23,965
Tu fais quoi avec ce papier ?
247
00:12:24,276 --> 00:12:27,336
J'ai �chang� un camion
de fruits contre des piles.
248
00:12:27,646 --> 00:12:30,171
Les piles contre des DVD.
Super affaire :
249
00:12:30,483 --> 00:12:32,451
tout le stock de PQ est � moi.
250
00:12:33,519 --> 00:12:36,352
Quand ma salade
� la mode de Reese marchera,
251
00:12:36,655 --> 00:12:38,122
moi, j'aurai le PQ.
252
00:12:38,390 --> 00:12:40,790
Non seulement ce plan est ignoble,
253
00:12:41,060 --> 00:12:43,187
mais t'as fait beaucoup d'efforts.
254
00:12:43,496 --> 00:12:44,929
Tu m'impressionnes.
255
00:12:45,197 --> 00:12:48,997
Je crois que �a m'inspire
le malheur, je me surpasse.
256
00:12:49,301 --> 00:12:51,326
- Merci de l'avoir vu.
- Salut.
257
00:12:51,604 --> 00:12:53,196
Dabney, t'as ton portable ?
258
00:12:54,206 --> 00:12:54,797
C'est bon
259
00:12:55,074 --> 00:12:55,904
� savoir.
260
00:12:56,208 --> 00:12:57,869
C'est vraiment trop g�nial.
261
00:12:58,177 --> 00:12:58,973
En quoi ?
262
00:12:59,245 --> 00:13:01,179
On est dans le gymnase
263
00:13:01,480 --> 00:13:04,074
et personne ne baisse nos shorts !
264
00:13:04,350 --> 00:13:05,476
Le r�ve.
265
00:13:05,785 --> 00:13:08,686
On vit � l'int�rieur
de l'�cole nuit et jour.
266
00:13:08,988 --> 00:13:10,922
Jette un �il l�-dessus.
267
00:13:11,190 --> 00:13:13,590
Les cl�s des vestiaires des filles.
268
00:13:13,859 --> 00:13:14,518
On �tait
269
00:13:14,827 --> 00:13:17,625
exactement l�
o� elles se douchent.
270
00:13:17,897 --> 00:13:20,695
- Toutes nues � ce qu'on m'a dit.
- Malcolm.
271
00:13:21,333 --> 00:13:22,493
Aucun visiteur.
272
00:13:22,802 --> 00:13:24,827
Il est puni, il ne parle � personne.
273
00:13:25,104 --> 00:13:27,334
�coutez-moi. Voici mon fils.
274
00:13:27,606 --> 00:13:29,039
Mon fils est puni.
275
00:13:29,341 --> 00:13:30,831
Personne ne lui parle.
276
00:13:31,110 --> 00:13:32,668
Ils sont venus me saluer.
277
00:13:33,946 --> 00:13:36,039
J'ai les cl�s du vestiaire des filles.
278
00:13:36,348 --> 00:13:39,044
- N'en parlez pas � nos m�res.
- J'ai honte.
279
00:13:48,594 --> 00:13:49,390
Quoi ?
280
00:13:49,695 --> 00:13:51,322
Tu cherches � m'humilier.
281
00:13:51,597 --> 00:13:52,757
Tu crois �a ?
282
00:13:53,065 --> 00:13:54,657
Oui, c'est injustifi�.
283
00:13:54,934 --> 00:13:57,402
Jamais j'oublierai ce que tu as fait.
284
00:13:57,736 --> 00:13:58,725
Tant mieux.
285
00:13:59,004 --> 00:14:01,996
Pas trop t�t,
enfin une punition qui sera utile.
286
00:14:07,546 --> 00:14:08,638
Messieurs dames.
287
00:14:08,914 --> 00:14:11,178
L'argent ne ram�nera pas
ses parents.
288
00:14:11,450 --> 00:14:12,883
Mais il faut l'aider.
289
00:14:13,185 --> 00:14:15,551
Maintenant,
nous sommes sa seule famille.
290
00:14:15,855 --> 00:14:18,346
Il a assez souffert
lors du d�raillement,
291
00:14:18,624 --> 00:14:20,888
qui est une sordide banalit�
292
00:14:21,193 --> 00:14:23,388
si on regarde les statistiques.
293
00:14:23,696 --> 00:14:26,164
Il faut lui donner tout notre argent.
294
00:14:29,068 --> 00:14:30,330
�a sera dur de trouver
295
00:14:30,603 --> 00:14:31,968
cinq couvertures.
296
00:14:32,271 --> 00:14:33,863
Ma famille meurt de froid.
297
00:14:34,139 --> 00:14:36,801
Comme tout le monde,
c'est le probl�me.
298
00:14:37,109 --> 00:14:37,871
Et la montre ?
299
00:14:38,143 --> 00:14:40,134
Le gars avant a donn�
300
00:14:40,446 --> 00:14:43,244
- ses chaussettes.
- Le temps se rafra�chit.
301
00:14:44,149 --> 00:14:45,582
Vous �tes ignoble.
302
00:14:45,851 --> 00:14:47,409
Sale profiteur !
303
00:14:49,255 --> 00:14:50,552
Les chaussettes aussi.
304
00:14:53,158 --> 00:14:56,218
Ils ont fait la f�te au lieu de r�viser.
305
00:14:56,495 --> 00:14:57,257
Tu rigoles ?
306
00:14:57,529 --> 00:14:59,827
Ils sont venus
me demander des gobelets.
307
00:15:00,132 --> 00:15:01,429
Je leur dirai pas que
308
00:15:01,734 --> 00:15:03,929
j'en souffre, faut jouer les durs.
309
00:15:04,236 --> 00:15:06,067
Ils ignorent qui je suis.
310
00:15:06,338 --> 00:15:07,362
J'�cris tous
311
00:15:07,640 --> 00:15:09,870
- mes r�ves.
- Vraiment ? Cool !
312
00:15:10,276 --> 00:15:11,265
Pardon ?
313
00:15:13,279 --> 00:15:14,473
Je trouve aussi.
314
00:15:14,780 --> 00:15:16,247
Je vais te dire.
315
00:15:16,515 --> 00:15:18,540
S'ils l'apprennent, je suis fichu.
316
00:15:18,817 --> 00:15:21,081
Tu te fiches
de leur avis, ignore-les.
317
00:15:21,353 --> 00:15:22,581
Tu ignores ta s�ur ?
318
00:15:23,589 --> 00:15:24,886
C'est une idiote.
319
00:15:25,357 --> 00:15:26,654
T'as bien raison.
320
00:15:26,959 --> 00:15:29,621
C'est comme si ma vie
�tait ailleurs qu'ici.
321
00:15:29,929 --> 00:15:32,420
La nuit,
je m'enferme avec mon globe.
322
00:15:32,698 --> 00:15:35,064
J'imagine que je vis
l� o� est mon doigt.
323
00:15:35,334 --> 00:15:36,892
- Moi aussi !
- C'est vrai ?
324
00:15:37,169 --> 00:15:39,967
Vous souffrirez plus
du froid que les autres.
325
00:15:40,239 --> 00:15:42,799
Votre circulation
doit pas �tre terrible.
326
00:15:46,645 --> 00:15:48,476
J'ai d�j� donn� de l'argent.
327
00:15:48,747 --> 00:15:50,374
�a vous suffit, on dirait.
328
00:15:50,683 --> 00:15:54,642
Je vois, cet enfant n'aura pas
besoin d'avoir une �ducation.
329
00:15:54,920 --> 00:15:57,787
Qu'il subisse � la mine
ce que vous avez subi.
330
00:15:58,057 --> 00:15:59,388
J'ai une petite retraite.
331
00:15:59,692 --> 00:16:01,887
Quoi ? Vous mourrez avec ?
332
00:16:02,161 --> 00:16:05,619
Vous aurez un cercueil
avec un coffre fort ?
333
00:16:06,098 --> 00:16:07,929
Rends-moi ma chaussure.
334
00:16:08,200 --> 00:16:09,929
Viens la chercher, elle est l�.
335
00:16:10,202 --> 00:16:11,362
Alors, on a �t�
336
00:16:11,670 --> 00:16:12,602
m�chant avec
337
00:16:12,871 --> 00:16:13,462
maman ?
338
00:16:14,840 --> 00:16:15,534
Le vilain
339
00:16:15,841 --> 00:16:18,105
m�chant gar�on qui est puni.
340
00:16:18,377 --> 00:16:19,537
Malcolm !
341
00:16:19,845 --> 00:16:20,709
Assieds-toi.
342
00:16:21,013 --> 00:16:22,139
Il a ma chaussure.
343
00:16:22,414 --> 00:16:24,541
Assieds-toi, je m'en occupe.
344
00:16:24,850 --> 00:16:25,714
Maman va
345
00:16:26,018 --> 00:16:28,646
s'en occuper, vilain gar�on !
346
00:16:30,589 --> 00:16:33,649
Malcolm, reviens
t'asseoir, s'il te pla�t.
347
00:16:36,028 --> 00:16:36,824
Non !
348
00:16:38,197 --> 00:16:39,289
Excuse-moi ?
349
00:16:39,565 --> 00:16:41,123
Assez ! Je laisse tomber.
350
00:16:41,400 --> 00:16:42,230
�a veut dire quoi ?
351
00:16:42,534 --> 00:16:44,525
J'abandonne ton horrible syst�me.
352
00:16:44,803 --> 00:16:48,330
Si tu me punis,
c'est parce que je te laisse faire.
353
00:16:48,607 --> 00:16:49,596
Je suis plus
354
00:16:49,908 --> 00:16:50,840
d'accord.
355
00:16:51,110 --> 00:16:53,203
C'est plus de l'�ducation, c'est
356
00:16:53,479 --> 00:16:54,946
- du sadisme.
- J'aimerais �a ?
357
00:16:55,914 --> 00:16:57,108
Je suis trop grand.
358
00:16:57,416 --> 00:16:59,850
On doit r�gler
les conflits autrement.
359
00:17:00,119 --> 00:17:01,950
Il faut que �a change !
360
00:17:02,221 --> 00:17:03,449
Tu crois quoi ?
361
00:17:03,722 --> 00:17:05,383
Tu me puniras jusqu'� 30 ans ?
362
00:17:05,691 --> 00:17:07,886
Tu m'enverras
au lit jusqu'au mariage ?
363
00:17:09,528 --> 00:17:10,324
Quoi ?
364
00:17:10,596 --> 00:17:11,961
Oh, maman, j'ai peur.
365
00:17:13,599 --> 00:17:14,827
Tu vas me fesser ?
366
00:17:15,100 --> 00:17:15,794
Oui.
367
00:17:18,871 --> 00:17:19,599
Arr�te !
368
00:17:19,905 --> 00:17:20,701
Tu fais quoi ?
369
00:17:21,607 --> 00:17:23,268
Maman, laisse tomber.
370
00:17:23,575 --> 00:17:24,872
Tu perds la t�te.
371
00:17:25,144 --> 00:17:26,668
Elle a une de ces poignes !
372
00:17:38,157 --> 00:17:39,749
C'est vrai, je ne peux pas.
373
00:17:40,059 --> 00:17:42,118
On va changer les r�gles.
374
00:17:45,330 --> 00:17:48,424
Nous avons recueilli 563 dollars.
375
00:17:49,001 --> 00:17:50,730
Non, mais c'est pas vrai !
376
00:17:51,003 --> 00:17:54,439
S'il lui faut un appareil ?
S'il a une scoliose ?
377
00:17:54,706 --> 00:17:55,400
Hein ?
378
00:17:56,642 --> 00:17:59,236
Ah, oui... je vois !
379
00:17:59,511 --> 00:18:02,036
On dira :
"On est d�sol�s, petit bossu.
380
00:18:02,314 --> 00:18:04,942
"Trouve du travail dans un cirque."
381
00:18:05,250 --> 00:18:07,718
Et on roulera
dans nos belles voitures.
382
00:18:07,986 --> 00:18:10,955
- Et on s'empiffrera.
- Papa, on rentre ?
383
00:18:11,256 --> 00:18:12,245
J'ai faim.
384
00:18:12,558 --> 00:18:13,183
Non.
385
00:18:13,459 --> 00:18:14,687
C'est votre fils ?
386
00:18:14,960 --> 00:18:15,722
Pourquoi ?
387
00:18:15,994 --> 00:18:18,895
Ce gars fait une qu�te
pour son propre fils !
388
00:18:19,164 --> 00:18:20,131
Quoi ?
389
00:18:20,432 --> 00:18:22,400
Tu as dit que papa �tait...
390
00:18:22,668 --> 00:18:24,192
C'est quoi �a ?
391
00:18:24,470 --> 00:18:26,904
Ce type a essay� de nous avoir !
392
00:18:27,172 --> 00:18:28,730
Une petite minute !
393
00:18:29,007 --> 00:18:30,406
Je n'�tais pas au courant.
394
00:18:30,676 --> 00:18:33,110
S'il vous a racont� des histoires,
395
00:18:33,378 --> 00:18:35,608
je ne tol�re pas �a dans ma famille.
396
00:18:37,015 --> 00:18:38,243
- C'est votre fils ?
- Reese ?
397
00:18:38,517 --> 00:18:39,506
Il fait du march� noir.
398
00:18:39,818 --> 00:18:43,151
Il fait se battre
des diab�tiques pour leur insuline.
399
00:18:43,455 --> 00:18:44,752
Non, c'est pas vrai.
400
00:18:47,659 --> 00:18:49,650
Attendez une petite seconde.
401
00:18:49,962 --> 00:18:51,589
Je sais ce que vous pensez.
402
00:18:51,864 --> 00:18:53,456
Laissez-moi tirer �a au clair.
403
00:18:53,732 --> 00:18:55,359
Les coupables seront punis.
404
00:18:55,667 --> 00:18:57,191
Approchez.
405
00:18:57,503 --> 00:18:59,994
Comment avez-vous
pu aller aussi loin ?
406
00:19:00,272 --> 00:19:02,672
Pr�sentez vos excuses
� tous ces gens.
407
00:19:02,975 --> 00:19:05,000
Je veux les plus plates excuses.
408
00:19:05,310 --> 00:19:06,777
Vous m'entendez ?
409
00:19:09,448 --> 00:19:11,746
Dewey, � toi, on t'�coute.
410
00:19:12,017 --> 00:19:13,507
Parle haut et fort.
411
00:19:13,819 --> 00:19:17,448
On s'excuse d'avoir laiss�
le canap� sur la voie.
412
00:19:19,525 --> 00:19:20,787
C'est pas possible.
413
00:19:24,863 --> 00:19:26,797
Cours, Reese, cours !
414
00:19:34,740 --> 00:19:36,298
Voil�, on y est.
415
00:19:37,242 --> 00:19:38,834
Je te rappellerai peut-�tre.
416
00:19:39,111 --> 00:19:40,009
Comme tu veux.
417
00:19:45,017 --> 00:19:45,915
Alors...
418
00:19:46,218 --> 00:19:47,651
G�niale cette soir�e.
419
00:19:47,920 --> 00:19:51,253
Je trouve aussi,
t'es g�nial comme copine.
420
00:19:51,557 --> 00:19:52,489
Merci.
421
00:19:58,130 --> 00:20:00,098
- D�sol� pour ce soir.
- Alors l�,
422
00:20:00,399 --> 00:20:02,594
ton plan a foir� compl�tement.
423
00:20:02,901 --> 00:20:04,766
J'ai pass� une super soir�e.
424
00:20:05,070 --> 00:20:06,867
Tant mieux, mouton fris�.
425
00:20:07,139 --> 00:20:09,903
J'en ai plus rien
� faire de tes surnoms.
426
00:20:10,175 --> 00:20:11,733
Appelle-moi comme tu veux.
427
00:20:12,010 --> 00:20:14,604
- J'aime bien "mouton fris�".
- Super.
428
00:20:16,848 --> 00:20:20,614
Je suis content de pouvoir
t'appeler "mouton fris�".
429
00:20:21,253 --> 00:20:23,414
- Et, mouton fris�...
- Tais-toi !
430
00:20:23,689 --> 00:20:26,817
Interdiction de franchir cette ligne.
431
00:20:27,125 --> 00:20:28,820
On ne sort pas de la zone.
432
00:20:29,127 --> 00:20:30,594
Juste une petite chose.
433
00:20:30,862 --> 00:20:34,923
Quand on rentrera,
vous resterez pour �viter le pire ?
434
00:20:35,200 --> 00:20:37,430
Si je ne portais pas l'uniforme,
435
00:20:37,703 --> 00:20:39,637
je vous casserais la figure.
436
00:20:39,905 --> 00:20:42,373
- Trop aimable.
- Vous voulez m'interdire
437
00:20:42,674 --> 00:20:44,608
de corriger mes enfants ?
438
00:20:45,177 --> 00:20:46,872
On a assez de probl�mes � g�rer.
439
00:20:47,179 --> 00:20:49,613
Le mieux, c'est de vous isoler avec
440
00:20:49,881 --> 00:20:51,439
les perturbateurs.
441
00:20:51,850 --> 00:20:54,876
On doit rester
� l'int�rieur de la zone.
442
00:21:02,694 --> 00:21:04,787
C'est scandaleux et c'est injuste.
443
00:21:05,931 --> 00:21:08,491
- On va mourir de froid.
- On fait quoi ?
444
00:21:08,800 --> 00:21:11,360
Malcolm pourrait
trouver des couvertures.
445
00:21:13,405 --> 00:21:16,033
Malcolm !
O� sont les couvertures ?
446
00:21:16,341 --> 00:21:18,673
- Malcolm, viens nous aider !
- Au secours !
447
00:21:18,977 --> 00:21:21,810
D�sol�, mais j'ai pas
le droit de me lever.
448
00:21:22,080 --> 00:21:25,015
S'il croit qu'il va
s'en tirer comme �a !
449
00:21:26,305 --> 00:21:32,201
Merci d'valuer ces sous-titres � %url%.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
31442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.