All language subtitles for MacGruber s01e04 The Scientist.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:11,433 [dramatic music] 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,139 [Boz Scaggs' "Lido Shuffle"] 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 - * Whoa * 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,142 - All right. Looks like we win this round. 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,604 - We win this round? They got the weapon! 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,055 - Oh, fine. Call it a tie. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,476 So, uh, Vick, why did you sell us out? 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,025 - What are you talking about? - Oh, yeah. 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,898 I guess the U.S. military just kind of happened to show up 10 00:00:29,946 --> 00:00:33,066 at our exact location on a dog-dang hunch? 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,576 Yeah, that makes sense. 12 00:00:34,617 --> 00:00:36,287 - What exactly are you accusing me of? 13 00:00:36,327 --> 00:00:37,747 - Oh, come on! 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,747 You called your little boy toy after I specifically made 15 00:00:40,790 --> 00:00:43,420 a no-calling-husbands rule, and now looked what happened! 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,300 - Yeah, we were saved from death! 17 00:00:45,337 --> 00:00:46,587 - Because of you! 18 00:00:46,629 --> 00:00:48,549 - He probably just tracked her phone. 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,760 - No, that's impossible, Piper. It's a wireless phone. 20 00:00:50,800 --> 00:00:51,680 - Very funny. 21 00:00:51,718 --> 00:00:53,508 - No, they can track those too. 22 00:00:53,553 --> 00:00:54,723 - Really? 23 00:00:54,763 --> 00:00:57,433 - Fucking get out of here. That's very cool. 24 00:00:57,474 --> 00:00:59,314 Well, Vicki, based on that, 25 00:00:59,351 --> 00:01:01,311 I owe you a huge apology. 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,153 And I'd like to personally apologize 27 00:01:03,188 --> 00:01:05,108 to your phone as well. May I? 28 00:01:05,148 --> 00:01:07,568 - Oh, thank you. That's sweet. 29 00:01:07,609 --> 00:01:08,859 [giggles] 30 00:01:08,902 --> 00:01:11,282 - Yeah. All right. 31 00:01:11,321 --> 00:01:13,741 - [gasps] MacGruber! 32 00:01:13,782 --> 00:01:15,532 - That ought to slow down those fucking gomers. 33 00:01:15,575 --> 00:01:17,115 [sirens wailing] Oh, shit, shit, shit! 34 00:01:17,160 --> 00:01:18,450 Piper, down! - But those are our guys! 35 00:01:18,495 --> 00:01:19,445 - Down, now! Vicki, quick! 36 00:01:19,496 --> 00:01:20,656 Get your mouth over here! - What? 37 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 - Get your mouth over here! - Oh. 38 00:01:21,956 --> 00:01:24,876 [sirens wailing] 39 00:01:29,005 --> 00:01:31,045 [sirens fade] 40 00:01:31,091 --> 00:01:33,011 - [sighs] That was a close one. 41 00:01:33,051 --> 00:01:34,471 Nice undercover work, Vick. 42 00:01:34,511 --> 00:01:36,641 I think they bought it. - Thank you. 43 00:01:36,680 --> 00:01:39,180 [helicopter whirring] - Shit, more pigs! 44 00:01:39,224 --> 00:01:40,524 All right, we better get this bad boy 45 00:01:40,558 --> 00:01:42,558 off the road and plan our next move. 46 00:01:44,688 --> 00:01:46,518 - You've reached singer-songwriter 47 00:01:46,564 --> 00:01:48,824 Vicki St. Elmo-Fasoose. 48 00:01:48,858 --> 00:01:50,818 * Leave your name and your number * 49 00:01:50,860 --> 00:01:55,660 * And a message after the to-wo-wo-wo-wo... * 50 00:01:55,699 --> 00:01:58,699 - Sir, we have surveillance photos of the drone strike. 51 00:01:58,743 --> 00:02:00,373 [tense music] 52 00:02:00,412 --> 00:02:01,832 - Jesus, Vicki. 53 00:02:01,871 --> 00:02:04,751 - We also found this. 54 00:02:04,791 --> 00:02:07,751 Ran it through our database. Says it's Brigadier Commander-- 55 00:02:07,794 --> 00:02:09,384 - Enos Queeth. 56 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 - You know him, sir? - Used to. 57 00:02:11,506 --> 00:02:13,626 Till he was killed in action 20 years ago. 58 00:02:15,385 --> 00:02:18,095 Looks pretty good for a dead guy. 59 00:02:18,138 --> 00:02:20,018 - You think he's behind MacGruber's kidnapping? 60 00:02:20,056 --> 00:02:22,516 - Makes sense. The two of them had a history. 61 00:02:22,559 --> 00:02:24,519 I guess Queeth finally settled the score. 62 00:02:24,561 --> 00:02:26,311 - There's something else you should see. 63 00:02:27,814 --> 00:02:31,654 - Lieutenant Colonel Dixon Piper. 64 00:02:31,693 --> 00:02:34,243 - And if you look closely behind him... 65 00:02:35,822 --> 00:02:36,742 - MacGruber. 66 00:02:36,781 --> 00:02:38,531 [inhales deeply] I'll be damned. 67 00:02:38,575 --> 00:02:40,615 That son of a bitch is still alive. 68 00:02:40,660 --> 00:02:42,870 [exhales sharply] Thank you, Major. 69 00:02:45,457 --> 00:02:48,377 - Jesus, Vicki. 70 00:02:48,418 --> 00:02:49,878 - What have you gotten yourself into? 71 00:02:49,919 --> 00:02:52,379 - * Wo-one * 72 00:02:52,422 --> 00:02:55,342 * Leave a message at the tone * 73 00:02:55,383 --> 00:02:57,973 [dial tone beeps] 74 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 [dramatic music] 75 00:03:00,263 --> 00:03:07,403 * * 76 00:03:20,283 --> 00:03:24,543 - * MacGruber * 77 00:03:24,579 --> 00:03:27,419 [fire crackles] 78 00:03:28,458 --> 00:03:30,498 [garage door clanging] 79 00:03:32,879 --> 00:03:34,339 [alarm beeping] 80 00:03:34,381 --> 00:03:36,801 - And just like that, 81 00:03:36,841 --> 00:03:39,681 we're ghosts. 82 00:03:39,719 --> 00:03:41,679 - All right. You want to maybe go take care of that alarm? 83 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 - Oh, shit! Yeah, come on. 84 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Vick, come on! 85 00:03:46,976 --> 00:03:48,266 Okay. 86 00:03:48,311 --> 00:03:49,481 Okay, here we go. 87 00:03:49,521 --> 00:03:52,521 6-9-6-9-6-9. 88 00:03:52,565 --> 00:03:54,435 [alarm chirps] Shit! Worth a shot. 89 00:03:54,484 --> 00:03:56,904 - 60 seconds, MacGruber. 90 00:03:56,945 --> 00:03:59,525 - All right. We got this, Vick. 91 00:03:59,572 --> 00:04:02,532 All right, follow this band to the source. 92 00:04:02,575 --> 00:04:07,995 So, uh, you, uh, digging the jazz? 93 00:04:08,039 --> 00:04:10,249 - What do you mean? I don't hear any music. 94 00:04:10,291 --> 00:04:14,051 - [chuckles] No, this. The jazz. 95 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Fighting the good fight, 96 00:04:15,839 --> 00:04:19,469 getting back in the game for one last dance. 97 00:04:19,509 --> 00:04:21,849 - I do enjoy watching you play. 98 00:04:21,886 --> 00:04:25,596 The game. The jazz. - Yeah. 99 00:04:25,640 --> 00:04:27,100 Got to be honest with you: 100 00:04:27,142 --> 00:04:30,692 been in prison so long, I'm a little out of practice. 101 00:04:32,188 --> 00:04:34,358 - Excuse me? 102 00:04:34,399 --> 00:04:37,989 - Vicki, do I have to spell it out for you? 103 00:04:38,028 --> 00:04:41,068 I need to do it with you. 104 00:04:41,114 --> 00:04:43,874 - MacGruber, I'm married. 105 00:04:43,908 --> 00:04:46,368 - [scoffs] The alarm, Vicki. 106 00:04:46,411 --> 00:04:49,581 [laughs] The alarm. 107 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 All right. Here. Hand me those wire cutters. 108 00:04:52,042 --> 00:04:53,212 - You got it, MacGruber. 109 00:04:53,251 --> 00:04:54,841 - Now get in there. - Oh. 110 00:04:54,878 --> 00:04:57,048 - Now let's take those fingers of yours 111 00:04:57,088 --> 00:05:00,298 and spread those wires apart very slowly. 112 00:05:00,342 --> 00:05:01,512 - These wires? - There we go. 113 00:05:01,551 --> 00:05:03,931 Those ones right there. Great job. 114 00:05:03,970 --> 00:05:05,100 Gently. 115 00:05:05,138 --> 00:05:07,518 There we go. Attagirl. 116 00:05:07,557 --> 00:05:09,057 Okay, now I'm just gonna take my tool. 117 00:05:09,100 --> 00:05:10,190 - Yeah? 118 00:05:10,226 --> 00:05:11,516 - I'm just gonna jam it in there. 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,611 I'm just gonna come inside you there. 120 00:05:13,646 --> 00:05:15,976 Don't worry. This is gonna be very quick. 121 00:05:16,024 --> 00:05:18,994 I'm almost there already. I'm about there. 122 00:05:19,027 --> 00:05:21,237 I'm about there! I'm about to cut it! 123 00:05:21,279 --> 00:05:22,529 I'm about to get it! - Yes! 124 00:05:22,572 --> 00:05:24,242 - Oh, you know I'm about to get it! 125 00:05:24,282 --> 00:05:25,832 You see me getting it! - Yeah! 126 00:05:25,867 --> 00:05:27,787 - You're feeling me getting it! I'm about to get it! 127 00:05:27,827 --> 00:05:29,287 - Yes! - I'm about to finish! 128 00:05:29,329 --> 00:05:30,709 - Oh, my God! - Ah! 129 00:05:30,747 --> 00:05:31,957 [alarm powers down] - Oh! 130 00:05:31,998 --> 00:05:33,748 - Got it. 131 00:05:33,792 --> 00:05:36,382 Nice work. - Wow. 132 00:05:36,419 --> 00:05:38,759 Oh, my God. Okay. 133 00:05:40,590 --> 00:05:42,630 - So, MacGruber, can you please explain 134 00:05:42,676 --> 00:05:44,466 why we're avoiding telling the U.S. government 135 00:05:44,511 --> 00:05:46,391 that some maniac just got his hands 136 00:05:46,429 --> 00:05:47,969 on a weapon of mass destruction? 137 00:05:48,014 --> 00:05:50,734 - Piper, why do you think I hid that stuff in a fucking cave 138 00:05:50,767 --> 00:05:52,387 for the past 20 years? 139 00:05:52,435 --> 00:05:54,015 For gits and shiggles? 140 00:05:54,062 --> 00:05:56,442 No, I hid it because no government on Earth 141 00:05:56,481 --> 00:05:59,941 should have it, not even the USA. 142 00:05:59,984 --> 00:06:03,324 I mean, we're talking about a world-ender here, Piper. 143 00:06:03,363 --> 00:06:06,783 I don't know about you, but I kind of like the world. 144 00:06:06,825 --> 00:06:09,155 [sentimental music] 145 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 I like sunsets. 146 00:06:11,454 --> 00:06:14,084 I like snowcapped mountains. 147 00:06:14,124 --> 00:06:17,754 I like kicking back with a cold Molson and watching the game. 148 00:06:19,379 --> 00:06:21,719 I like babies and kettle corn. 149 00:06:21,756 --> 00:06:24,216 Monster trucks and puppy dogs. 150 00:06:24,259 --> 00:06:28,509 I like the tig, ol' bitties and bunchin' mox. 151 00:06:28,555 --> 00:06:31,175 I even like cancer and type 2 diabetes 152 00:06:31,224 --> 00:06:34,644 because they remind me that life is precious. 153 00:06:34,686 --> 00:06:36,766 And that is why it is imperative 154 00:06:36,813 --> 00:06:39,773 that we keep this shit out of Queeth's hands! 155 00:06:39,816 --> 00:06:43,106 - But you just gave Queeth the weapon! 156 00:06:43,153 --> 00:06:44,653 - You know what? 157 00:06:44,696 --> 00:06:46,776 I'm gonna start calling you Checkers, 158 00:06:46,823 --> 00:06:48,583 'cause that's the game you're playing. 159 00:06:48,616 --> 00:06:50,406 But me? I play chess. 160 00:06:50,452 --> 00:06:52,002 The thinking man's game. 161 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 And if you want to win at chess, 162 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 you got to think outside the bun 163 00:06:55,874 --> 00:06:57,794 'cause that's how you win at chess, Checkers. 164 00:06:57,834 --> 00:06:59,714 Checksmate. We good here? 165 00:06:59,753 --> 00:07:01,593 - No, we're not good here. 166 00:07:01,629 --> 00:07:03,969 We should tell the general and get his help. 167 00:07:04,007 --> 00:07:07,297 - We don't need his help! All right? 168 00:07:07,344 --> 00:07:09,394 We can do this ourselves. 169 00:07:09,429 --> 00:07:10,929 I mean, don't you see? 170 00:07:10,972 --> 00:07:13,272 You're not a driving instructor, Checkers. 171 00:07:13,308 --> 00:07:14,518 [inspirational music] 172 00:07:14,559 --> 00:07:17,979 And, Vicki, you're not a housewife. 173 00:07:18,021 --> 00:07:22,031 You're soldiers, and you always will be. 174 00:07:22,067 --> 00:07:23,857 - You're gonna get us all killed. 175 00:07:23,902 --> 00:07:25,072 - [sighs] 176 00:07:25,111 --> 00:07:27,781 Vicki, can you give us a second? 177 00:07:27,822 --> 00:07:29,072 - Sure. - But stay here. 178 00:07:29,115 --> 00:07:29,945 - Yeah. 179 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 - I want you to hear this. 180 00:07:33,495 --> 00:07:34,825 Would it change your mind, Checkers, 181 00:07:34,871 --> 00:07:38,331 if I told you that Enos Queeth murdered my mother? 182 00:07:38,375 --> 00:07:40,535 - [gasps] 183 00:07:40,585 --> 00:07:43,205 - What? - Yeah. 184 00:07:43,254 --> 00:07:45,014 I want to tell you guys a little story 185 00:07:45,048 --> 00:07:47,468 that I've only told about 40 other people. 186 00:07:47,509 --> 00:07:50,469 [tense music] 187 00:07:50,512 --> 00:07:51,432 * * 188 00:07:51,471 --> 00:07:53,011 Back in the day, 189 00:07:53,056 --> 00:07:56,226 Queeth and my father were fast friends. 190 00:07:56,267 --> 00:07:57,847 * * 191 00:07:57,894 --> 00:08:00,484 Actually served in the military together. 192 00:08:00,522 --> 00:08:03,152 Oorah. 193 00:08:03,191 --> 00:08:06,951 But when my father made full bird colonel in record time, 194 00:08:06,986 --> 00:08:10,906 it sent Queeth into a jealous rage. 195 00:08:10,949 --> 00:08:12,529 The night of my fifth birthday, 196 00:08:12,575 --> 00:08:14,075 he came over to our house 197 00:08:14,119 --> 00:08:16,579 looking to put an end to my father's life. 198 00:08:16,621 --> 00:08:19,791 Instead, he ended our family. 199 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 Put a bullet in my mother's head. 200 00:08:21,835 --> 00:08:25,625 splattered her brains all over my face and cake. 201 00:08:25,672 --> 00:08:28,262 Happy birthday to me. 202 00:08:28,299 --> 00:08:30,639 My father was inconsolable. 203 00:08:30,677 --> 00:08:33,387 Queeth stole the love of his life. 204 00:08:33,430 --> 00:08:35,390 Went into a deep depression. 205 00:08:35,432 --> 00:08:38,562 Tried to fill the void with the drugs and liqueurs. 206 00:08:38,601 --> 00:08:39,891 Long story short, 207 00:08:39,936 --> 00:08:42,806 Queeth fucking ruined him. 208 00:08:42,856 --> 00:08:45,646 So the day I turned 18, I went down 209 00:08:45,692 --> 00:08:49,202 and I joined the Green Berets, Navy SEALs, and Coast Guard 210 00:08:49,237 --> 00:08:54,077 and made it my life's mission to take Queeth down. 211 00:08:54,117 --> 00:08:58,157 So, you see, this isn't just any mission for me. 212 00:08:58,204 --> 00:08:59,834 This is personal. 213 00:09:02,792 --> 00:09:05,252 - I remain in. 214 00:09:05,295 --> 00:09:06,625 - Thank you, soldier. 215 00:09:15,138 --> 00:09:18,308 - Fine. - Checkers, really? 216 00:09:18,350 --> 00:09:20,640 - Yes, but please stop calling me Checkers. 217 00:09:20,685 --> 00:09:21,935 - Of course. 218 00:09:21,978 --> 00:09:24,188 Now let's go stop this son of a bitch. 219 00:09:24,230 --> 00:09:25,610 - Yeah, and how are we gonna do that? 220 00:09:25,648 --> 00:09:28,278 We have exactly zero leads. 221 00:09:28,318 --> 00:09:30,238 - Guess again, Checkers. 222 00:09:30,278 --> 00:09:34,528 Queeth's go-to scientist, Irina Poliskaya. 223 00:09:34,574 --> 00:09:35,954 - The world's preeminent chemist 224 00:09:35,992 --> 00:09:38,042 in the field of organophosphates. 225 00:09:38,078 --> 00:09:39,908 She's got every degree in the book. 226 00:09:39,954 --> 00:09:43,004 - And a heart as black as the coal in Queeth's stocking. 227 00:09:43,041 --> 00:09:45,041 - So you think she's gonna synthesize Brimstone? 228 00:09:45,085 --> 00:09:47,585 - I bet your baby's life on it. - MacGruber! 229 00:09:47,629 --> 00:09:49,919 - Vicki, I don't want Piper's baby to get murdered 230 00:09:49,964 --> 00:09:51,634 or even die of natural causes, 231 00:09:51,675 --> 00:09:53,795 but that's how certain I am. 232 00:09:53,843 --> 00:09:56,143 Poliskaya is our synthesizer. 233 00:09:56,179 --> 00:09:57,719 - Well, then we need to find her and get to her 234 00:09:57,764 --> 00:09:58,974 before Queeth does. 235 00:09:59,015 --> 00:10:01,135 [keyboard clicking] - ICDAG. 236 00:10:01,184 --> 00:10:03,354 The International Chemical Defense Association Gala. 237 00:10:03,395 --> 00:10:04,645 - [slurs words] ...Gala! 238 00:10:04,688 --> 00:10:06,358 Yeah, I know it well. 239 00:10:06,398 --> 00:10:08,318 The International...Gala. 240 00:10:08,358 --> 00:10:10,648 Yeah, that's right. I know it very well. 241 00:10:10,694 --> 00:10:14,114 - Well, it says here there's a big soiree in Miami this week. 242 00:10:14,155 --> 00:10:16,485 Every top chemical engineer in the world will be there. 243 00:10:16,533 --> 00:10:20,453 And guess who's getting a lifetime achievement award? 244 00:10:20,495 --> 00:10:22,325 - [gasps] 245 00:10:25,834 --> 00:10:27,254 Irina Poliskaya. 246 00:10:29,295 --> 00:10:31,915 - As I suspected. 247 00:10:31,965 --> 00:10:33,675 - Queeth must have timed this whole operation 248 00:10:33,717 --> 00:10:35,007 for when he'd have access to her. 249 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 - Checkers, this ain't no coinky-dink. 250 00:10:37,554 --> 00:10:39,854 No, this is an on-purpy-dink. 251 00:10:39,889 --> 00:10:41,559 - So what's our plan, MacGruber? 252 00:10:41,599 --> 00:10:45,309 - Looks like we're going fishing for Russian scientists. 253 00:10:45,353 --> 00:10:46,603 - It won't be easy. 254 00:10:46,646 --> 00:10:48,016 She's gonna be under heavy guard. 255 00:10:48,064 --> 00:10:50,864 - You can catch anything if you use a big enough worm. 256 00:10:50,900 --> 00:10:52,440 - It's true. 257 00:10:52,485 --> 00:10:54,645 - Hey, MacGruber, we can't keep driving around 258 00:10:54,696 --> 00:10:55,856 in that car of yours. 259 00:10:55,905 --> 00:10:57,315 It's kind of hard to stay undercover 260 00:10:57,365 --> 00:10:58,525 in a bright red Miata. 261 00:10:58,575 --> 00:11:01,695 - Way ahead of you, Checkers. 262 00:11:01,745 --> 00:11:04,705 [heroic music] 263 00:11:04,748 --> 00:11:08,788 * * 264 00:11:08,835 --> 00:11:10,205 - Yep, much better. 265 00:11:16,426 --> 00:11:19,466 [Loverboy's "Lovin' Every Minute of It"] 266 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 * * 267 00:11:20,722 --> 00:11:22,392 - * I'm not a man * 268 00:11:22,432 --> 00:11:23,562 * Or machine * 269 00:11:23,600 --> 00:11:26,020 * I'm just something in between * 270 00:11:26,061 --> 00:11:28,981 all: * Whoa-oh, whoa-oh * 271 00:11:29,022 --> 00:11:31,612 - * I'm all love, a dynamo * 272 00:11:31,649 --> 00:11:34,189 * So push the button and let me go * 273 00:11:34,235 --> 00:11:36,395 all: * Whoa-oh, whoa-oh * 274 00:11:36,446 --> 00:11:40,076 - * Aah, you want me to come alive? * 275 00:11:40,116 --> 00:11:42,616 * Flick the switch into overdrive * 276 00:11:42,660 --> 00:11:45,250 * You and me can let it be * 277 00:11:45,288 --> 00:11:46,618 * Ready * all: * Ready * 278 00:11:46,664 --> 00:11:49,424 - * Aim * all: * Aim * 279 00:11:49,459 --> 00:11:50,959 - * Fire * 280 00:11:51,002 --> 00:11:53,422 * Touch that dial, turn me on * 281 00:11:53,463 --> 00:11:56,303 * Start me like a motor, make me run * 282 00:11:56,341 --> 00:11:57,971 * Lovin' every minute of it * 283 00:11:58,009 --> 00:11:59,089 * Lovin' * 284 00:11:59,135 --> 00:12:00,755 * Lovin' every minute of it * 285 00:12:00,804 --> 00:12:03,724 - Big worm is in position. 286 00:12:03,765 --> 00:12:05,595 How are we looking, Checkers? 287 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 - Give me a sec. 288 00:12:06,893 --> 00:12:09,693 [dramatic music] 289 00:12:09,729 --> 00:12:10,859 [gun cocks] 290 00:12:10,897 --> 00:12:12,067 - Who are you? 291 00:12:12,107 --> 00:12:13,527 - The night shift. [gunshots] 292 00:12:17,904 --> 00:12:19,704 I'm in. - Okay, gang. 293 00:12:19,739 --> 00:12:21,659 This is for all the marbles. 294 00:12:21,700 --> 00:12:23,620 We won't get another chance. 295 00:12:23,660 --> 00:12:25,040 Vicki, you in place? 296 00:12:25,078 --> 00:12:27,118 - Yeah, I'm at your 11:00. 297 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 Sorry, Central Standard Time. 298 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 [romantic music] 299 00:12:33,795 --> 00:12:40,425 * * 300 00:12:40,468 --> 00:12:41,388 - There you are. 301 00:12:43,972 --> 00:12:47,232 [chuckles nervously] Wow, you look... 302 00:12:47,267 --> 00:12:48,437 fine. 303 00:12:48,476 --> 00:12:53,476 - Well, you also look...only fine. 304 00:12:53,523 --> 00:12:55,073 - Hey, I got eyes on Poliskaya. 305 00:12:55,108 --> 00:12:57,568 She's by the bar, and she's got company. 306 00:12:57,610 --> 00:12:58,780 Big company. 307 00:12:58,820 --> 00:13:00,160 - Piece of cake. 308 00:13:00,196 --> 00:13:03,316 Watch and learn, kid. Watch and learn. 309 00:13:08,204 --> 00:13:12,634 Same old science bullshit, different science day. 310 00:13:12,667 --> 00:13:15,547 What's up, turtledove? Buy you an eggnog? 311 00:13:15,587 --> 00:13:16,627 - No. 312 00:13:16,671 --> 00:13:19,881 - [chuckles] Hey, I can take a hint. 313 00:13:19,924 --> 00:13:22,554 Barkeep, two gin martinis. 314 00:13:22,594 --> 00:13:24,684 And I'll have mine... 315 00:13:24,721 --> 00:13:26,101 very dirty. 316 00:13:32,687 --> 00:13:33,607 Allow me. 317 00:13:36,900 --> 00:13:40,150 So, do you like it dirty? 318 00:13:43,948 --> 00:13:46,198 - The lady does not wish to talk to you. 319 00:13:46,242 --> 00:13:47,872 - [in Russian accent] Oh, the lady does not want 320 00:13:47,911 --> 00:13:49,541 to talk to me, huh? 321 00:13:49,579 --> 00:13:52,119 [normally] That's what you sound like, you fucking dode. 322 00:13:52,165 --> 00:13:54,875 In fact, the only thing more stupid than your accent 323 00:13:54,918 --> 00:13:57,878 is the way you're dressed, the content of your brain, 324 00:13:57,921 --> 00:13:59,961 and your fucking face. 325 00:14:00,006 --> 00:14:01,586 - You will leave now. 326 00:14:01,633 --> 00:14:04,393 - [in Russian accent] I will leave now. 327 00:14:06,638 --> 00:14:08,058 Fine. 328 00:14:08,098 --> 00:14:10,138 Let me just settle my bill. 329 00:14:13,978 --> 00:14:16,308 Barkeep, put those on the Queeth tab. 330 00:14:16,356 --> 00:14:17,896 [dramatic musical sting] 331 00:14:17,941 --> 00:14:19,071 - It's an open bar. 332 00:14:19,109 --> 00:14:20,649 - You're an open bar! 333 00:14:20,694 --> 00:14:24,034 Queeth. Tab. Now. 334 00:14:24,072 --> 00:14:26,702 - [speaking Russian] - [speaking Russian] 335 00:14:28,493 --> 00:14:29,953 - [in Russian accent] Da. 336 00:14:31,496 --> 00:14:35,576 - Sorry, Jorgus can be a little overprotective. 337 00:14:35,625 --> 00:14:36,875 Have we met? 338 00:14:36,918 --> 00:14:39,458 - Let's just say I'm a friend of a friend. 339 00:14:41,631 --> 00:14:42,841 Thank you. Here. 340 00:14:42,882 --> 00:14:46,052 Oh, I got a little tip for you. 341 00:14:46,094 --> 00:14:47,224 Keep the change. 342 00:14:50,724 --> 00:14:52,064 - All right. Hurry, MacGruber. 343 00:14:52,100 --> 00:14:53,560 The presentation starts in ten minutes, 344 00:14:53,601 --> 00:14:55,601 and you need five for the capsule to take effect. 345 00:14:55,645 --> 00:14:56,935 - Loud and... 346 00:14:56,980 --> 00:14:59,900 [dramatic music] 347 00:14:59,941 --> 00:15:01,481 * * 348 00:15:03,028 --> 00:15:04,528 Got a little boogie. 349 00:15:13,621 --> 00:15:14,791 [chuckles] 350 00:15:14,831 --> 00:15:17,711 Holy shit! Does that guy have his wiener out? 351 00:15:17,751 --> 00:15:18,961 Oh, he fully does! 352 00:15:19,002 --> 00:15:21,172 Oh, you got to turn your head and see this! 353 00:15:21,212 --> 00:15:22,552 It's so small! 354 00:15:22,589 --> 00:15:24,759 It's like a snail, or is it-- 355 00:15:24,799 --> 00:15:27,139 No, "it's a snail" is the perfect way to put it! 356 00:15:27,177 --> 00:15:28,637 Oh, my God! 357 00:15:28,678 --> 00:15:30,638 People are going nuts over there! 358 00:15:30,680 --> 00:15:34,310 [forced laughter] 359 00:15:34,351 --> 00:15:35,271 No? 360 00:15:35,310 --> 00:15:36,980 Oh, God. You're missing out. 361 00:15:37,020 --> 00:15:38,980 Turn that head! 362 00:15:39,022 --> 00:15:40,522 [laughs harder] 363 00:15:40,565 --> 00:15:44,185 Oh, my God. Look at this! You don't want to see this? 364 00:15:44,235 --> 00:15:46,315 Oh, it looks like he's gonna pull up his pants! 365 00:15:46,363 --> 00:15:48,663 Uh, no, no, no, no, no. It's still there! 366 00:15:48,698 --> 00:15:50,908 No? Okay. 367 00:15:50,950 --> 00:15:52,540 All right. All right. 368 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Ooh, let's have a head-turning contest! 369 00:15:55,997 --> 00:15:57,287 I'll start. 370 00:15:57,332 --> 00:15:58,502 - [exhales sharply] 371 00:15:58,541 --> 00:16:00,501 Vicki, we need a distraction. 372 00:16:00,543 --> 00:16:01,923 - On it. 373 00:16:01,961 --> 00:16:05,801 Ahh! 374 00:16:05,840 --> 00:16:07,760 No! 375 00:16:07,801 --> 00:16:10,511 Look at me! 376 00:16:10,553 --> 00:16:12,603 Over here! 377 00:16:12,639 --> 00:16:17,099 Ahh! 378 00:16:24,150 --> 00:16:25,780 - Okay. That worked, I guess. 379 00:16:25,819 --> 00:16:27,989 Now get in position for phase two, Vicki. 380 00:16:28,029 --> 00:16:29,159 - On the groove. 381 00:16:34,619 --> 00:16:37,249 - Where were we? Oh, that's right. 382 00:16:37,288 --> 00:16:38,458 We were getting to know each other, 383 00:16:38,498 --> 00:16:40,498 and it was going fucking great. 384 00:16:40,542 --> 00:16:42,342 Is it just me, or are we 385 00:16:42,377 --> 00:16:45,587 in a major opposites-attract situation here? 386 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 'Cause you travel with protection, 387 00:16:47,590 --> 00:16:51,590 and I never, ever, ever use protection. 388 00:16:52,762 --> 00:16:55,142 What do you say we get out of here? 389 00:16:55,181 --> 00:16:57,521 - You're very persistent, Mr... 390 00:17:00,395 --> 00:17:02,895 - Jebblidoo. - Mm. 391 00:17:02,939 --> 00:17:06,149 - Matias Jebblidoo. 392 00:17:06,192 --> 00:17:10,992 - Mm, it's been a unique pleasure, Mr. Jebblidoo. 393 00:17:11,031 --> 00:17:13,781 Now if you'll excuse me, I have a prior obligation. 394 00:17:13,825 --> 00:17:17,865 - Oh, hate for you to go Russian off, 395 00:17:17,912 --> 00:17:20,672 but if you must, then Soviet. 396 00:17:22,792 --> 00:17:24,132 To humor. 397 00:17:42,062 --> 00:17:43,272 She's walking. She did it. 398 00:17:43,313 --> 00:17:44,733 She drank it. I did it. 399 00:17:44,773 --> 00:17:46,153 I got her to drink it. 400 00:17:46,191 --> 00:17:47,731 Fuck yeah. You got her, Checkers? 401 00:17:47,776 --> 00:17:50,946 - I got her, but please stop calling me that. 402 00:17:50,987 --> 00:17:53,317 Vicki, you in place? 403 00:17:53,365 --> 00:17:54,655 - Set to jet. 404 00:17:55,992 --> 00:17:59,542 - All right. I'm in the pipe, five by five. 405 00:18:03,500 --> 00:18:05,540 - Oh! Give me one moment. 406 00:18:12,092 --> 00:18:14,012 - Okay. I lost eyes on her. 407 00:18:14,052 --> 00:18:15,302 This is all you, Vick. 408 00:18:29,317 --> 00:18:31,897 - Excuse me, do you have any toilet paper? 409 00:18:33,947 --> 00:18:35,697 - Let me see if I have some. 410 00:18:35,740 --> 00:18:38,240 Oh, you're in luck. Here you go. 411 00:18:51,047 --> 00:18:52,627 Sorry! 412 00:18:52,674 --> 00:18:55,054 She's out. Commencing the old switcheroo. 413 00:18:55,093 --> 00:18:56,433 - Great work, Vick. 414 00:18:59,014 --> 00:19:01,644 - Heads up, Vicki. Your company has got company. 415 00:19:03,059 --> 00:19:04,389 [gunshots] 416 00:19:07,230 --> 00:19:10,230 Okay, Vicki. Jack has just replaced Poliskaya's guard. 417 00:19:10,275 --> 00:19:11,605 Proceed with caution. 418 00:19:11,651 --> 00:19:13,991 - Just making some final adjustments. 419 00:19:17,532 --> 00:19:19,332 - Everything all right in there? 420 00:19:19,367 --> 00:19:22,327 [dramatic music] 421 00:19:22,370 --> 00:19:24,500 * * 422 00:19:24,539 --> 00:19:25,919 - [speaking Russian] 423 00:19:35,133 --> 00:19:37,683 - Now remember, Vicki, we only need Queeth's guy 424 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 to think you're Poliskaya for a few minutes 425 00:19:39,721 --> 00:19:41,971 until I can get the real Poliskaya out of here. 426 00:19:42,015 --> 00:19:44,135 Then, you can give that fucking jughead the slip. 427 00:19:44,184 --> 00:19:46,394 And then, we are in the clear. 428 00:19:46,436 --> 00:19:47,516 - There you are. - [gasps] 429 00:19:47,562 --> 00:19:49,522 - Hi, Miss Poliskaya. - That's me. 430 00:19:49,564 --> 00:19:50,864 - We're ahead of schedule. 431 00:19:50,899 --> 00:19:53,029 We're ready to bring you to the stage right now. 432 00:19:54,736 --> 00:19:57,446 - Great. That's where I want to be. 433 00:19:57,489 --> 00:19:58,989 - The ballroom is packed, 434 00:19:59,032 --> 00:20:02,872 and people are really excited to hear your speech. 435 00:20:02,911 --> 00:20:04,541 - My speech? 436 00:20:04,579 --> 00:20:06,499 Yes, of course. 437 00:20:06,539 --> 00:20:09,079 It's not just an award. 438 00:20:09,125 --> 00:20:11,875 It's also a speech. 439 00:20:11,920 --> 00:20:12,840 - Right this way. 440 00:20:14,923 --> 00:20:17,303 - What do I do? What's he saying about a speech? 441 00:20:17,342 --> 00:20:18,432 That wasn't part of the plan! 442 00:20:18,468 --> 00:20:20,468 - Plans change, Vick. Roll with it. 443 00:20:20,512 --> 00:20:21,552 - What do you mean plans change? 444 00:20:21,596 --> 00:20:23,716 What am I supposed to say? 445 00:20:23,765 --> 00:20:25,555 - Don't worry. I got your six. 446 00:20:25,600 --> 00:20:26,890 As the near-recipient 447 00:20:26,935 --> 00:20:28,895 of several lifetime achievement awards, 448 00:20:28,937 --> 00:20:31,057 I know that a speech is de rigueur, 449 00:20:31,106 --> 00:20:33,726 so I took the liberty of writing you an amazing speech. 450 00:20:33,775 --> 00:20:36,645 It's already under your podium. 451 00:20:36,695 --> 00:20:38,525 - [in a Russian accent] Thank you. 452 00:20:40,949 --> 00:20:44,199 - And now, it is my great pleasure 453 00:20:44,244 --> 00:20:45,794 to welcome the recipient 454 00:20:45,829 --> 00:20:49,079 of this year's ICDA lifetime achievement award, 455 00:20:49,124 --> 00:20:52,094 Dr. Irina Poliskaya. 456 00:20:52,127 --> 00:20:55,047 [applause] 457 00:21:19,237 --> 00:21:20,157 [award thuds] 458 00:21:24,993 --> 00:21:26,453 - [in a Russian accent] Russian hello. 459 00:21:26,494 --> 00:21:29,464 [quirky music] 460 00:21:29,497 --> 00:21:36,667 * * 461 00:21:41,343 --> 00:21:44,263 [crumpling echoes] 462 00:22:02,697 --> 00:22:06,867 Webster's dictionary defines "science" 463 00:22:06,910 --> 00:22:10,660 as the state or act of... 464 00:22:10,705 --> 00:22:13,785 being scientific. 465 00:22:15,335 --> 00:22:21,045 And this definition appears in the S's. 466 00:22:33,395 --> 00:22:34,685 - Great job, Vick! 467 00:22:34,729 --> 00:22:36,819 Sounds like that audience is eating that shit up 468 00:22:36,856 --> 00:22:38,646 like a fucking pot roast. 469 00:22:38,692 --> 00:22:40,442 Keep going. 470 00:22:40,485 --> 00:22:43,445 - Science. 471 00:22:43,488 --> 00:22:46,528 Science is all around us. 472 00:22:46,574 --> 00:22:49,124 Right? 473 00:22:49,160 --> 00:22:51,290 They know. 474 00:22:51,329 --> 00:22:55,249 It's when you hear your favorite song, 475 00:22:55,291 --> 00:22:56,791 when you... 476 00:22:59,129 --> 00:23:01,839 That is science. 477 00:23:01,881 --> 00:23:03,761 When you get into an elevator 478 00:23:03,800 --> 00:23:07,890 and sometimes there's a funny smell, 479 00:23:07,929 --> 00:23:11,059 that's also science. 480 00:23:11,099 --> 00:23:13,179 - Okay. You got 'em on the hook. 481 00:23:13,226 --> 00:23:16,856 Now just reel 'em in nice and easy. 482 00:23:16,896 --> 00:23:22,276 - Science is weather... 483 00:23:26,406 --> 00:23:29,406 corn... 484 00:23:29,451 --> 00:23:32,831 and electric. 485 00:23:34,914 --> 00:23:37,084 - The laundry is in the hamper. 486 00:23:37,125 --> 00:23:40,875 Vicki, bring it home. - Oh, thank God. 487 00:23:40,920 --> 00:23:43,090 Okay, well, that concludes my speech about science. 488 00:23:43,131 --> 00:23:46,261 Believe in your dreams! Russian goodbye. 489 00:23:46,301 --> 00:23:49,141 [scattered applause] 490 00:23:51,264 --> 00:23:52,774 - Great job, Vick! 491 00:23:52,807 --> 00:23:54,927 I had no idea you knew all that stuff. 492 00:23:54,976 --> 00:23:56,686 Now just head to the bathroom, 493 00:23:56,728 --> 00:23:58,268 change into the outfit I left you, 494 00:23:58,313 --> 00:23:59,653 and get out here. 495 00:23:59,689 --> 00:24:01,779 By the time they figure out our little trick play, 496 00:24:01,816 --> 00:24:04,026 we'll be long gone. 497 00:24:05,570 --> 00:24:06,700 - Let's go. 498 00:24:08,531 --> 00:24:11,451 Car is out back. - Car? 499 00:24:11,493 --> 00:24:12,793 - We're going to the lab. 500 00:24:12,827 --> 00:24:15,707 - For the synthesis? 501 00:24:17,123 --> 00:24:18,043 - Yeah. 502 00:24:20,126 --> 00:24:23,796 - Do you mind if I use the potty again? 503 00:24:23,838 --> 00:24:25,128 - You're gonna have to hurry that up. 504 00:24:25,173 --> 00:24:27,013 We're on a tight schedule here. - Mm-hmm. 505 00:24:31,513 --> 00:24:33,433 Guys, can you hear me? 506 00:24:33,473 --> 00:24:36,773 They're going to the lab. I think I should go with them. 507 00:24:36,810 --> 00:24:38,810 - Vicki, we already got what we came for. 508 00:24:38,853 --> 00:24:40,113 Now stick to the plan. 509 00:24:40,146 --> 00:24:41,936 - But they think I'm a scientist! 510 00:24:41,981 --> 00:24:43,981 If I can get my hands on Brimstone and destroy it, 511 00:24:44,025 --> 00:24:45,815 we can end this thing once and for all! 512 00:24:45,860 --> 00:24:48,070 - No, it's too dangerous. Leave now! 513 00:24:48,113 --> 00:24:50,203 - But this is just a temporary solution. 514 00:24:50,240 --> 00:24:52,030 Yeah, we've stopped this scientist this time, 515 00:24:52,075 --> 00:24:53,825 but eventually they're gonna find someone else 516 00:24:53,868 --> 00:24:55,118 to synthesize it. - Look, Vicki. 517 00:24:55,161 --> 00:24:57,331 If you go to that lab, we can't protect you. 518 00:24:58,873 --> 00:25:00,423 - I have to take that chance. 519 00:25:01,835 --> 00:25:03,665 - Vicki, please. 520 00:25:03,712 --> 00:25:07,012 If you do this, you will die. 521 00:25:07,048 --> 00:25:10,338 - If I don't, millions of people will die. 522 00:25:10,385 --> 00:25:13,505 - [exhales sharply] Hey, this is a direct order. 523 00:25:13,555 --> 00:25:15,555 Stick to the goddamn plan! 524 00:25:15,598 --> 00:25:17,478 All right? 525 00:25:17,517 --> 00:25:19,807 Vicki! 526 00:25:19,853 --> 00:25:22,943 Vicki, did you hear what I said? 527 00:25:24,899 --> 00:25:26,739 - Yeah, I heard exactly what you said. 528 00:25:31,740 --> 00:25:33,070 Plans change. 529 00:25:37,328 --> 00:25:38,538 Take me to the lab. 530 00:25:38,580 --> 00:25:40,250 - After you. 531 00:25:40,290 --> 00:25:42,460 - Vicki, please don't do this! 532 00:25:42,500 --> 00:25:43,710 Vicki! Vicki! 533 00:25:43,752 --> 00:25:46,002 - Vicki, come in! 534 00:25:46,046 --> 00:25:47,956 Vicki! Vicki! 535 00:25:48,006 --> 00:25:49,836 Come on, Vicki! Please! 536 00:25:56,473 --> 00:25:59,393 [dramatic music] 537 00:25:59,434 --> 00:26:06,404 * * 538 00:26:06,454 --> 00:26:11,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.