All language subtitles for MacGruber s01e02 The Hungry Lion.eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:10,224 [alarm blaring] 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,890 - Signal reestablished. 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,718 - Satellites just coming back online, General. 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,063 - Okay, people, we need answers, 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,468 and we need them yesterday. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,476 Do we have any idea who these kidnappers are, major? 7 00:00:19,519 --> 00:00:20,849 - No, sir. They scrambled our comms 8 00:00:20,895 --> 00:00:21,895 before we could get a real ID. 9 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 - What about a location? 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,860 - We dispatched two recon drones 11 00:00:24,899 --> 00:00:26,319 to try and track them down, but nothing so far. 12 00:00:26,359 --> 00:00:27,939 - So we don't know who they are, 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,146 where they are, 14 00:00:29,195 --> 00:00:32,155 or what they're planning to do next? 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,028 - No, sir. 16 00:00:34,075 --> 00:00:38,115 - Jesus. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,463 What about MacGruber? 18 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 - I'm sorry, sir. We have to assume the worst. 19 00:00:45,795 --> 00:00:47,295 Sir. 20 00:00:48,298 --> 00:00:51,128 - Barrett. 21 00:00:52,218 --> 00:00:53,848 - Honey, now is not a good time. 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,427 - MacGruber's in trouble. I can sense it. 23 00:00:55,472 --> 00:00:56,602 I--I know I can help. 24 00:00:56,639 --> 00:00:58,219 - There's nothing you can do for him. 25 00:00:58,266 --> 00:01:00,436 - Come on, Barrett. I-I-I know him better than anyone, please. 26 00:01:00,477 --> 00:01:02,477 He was my mentor, my first husband. 27 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 - Victoria. - I know how he thinks. 28 00:01:04,606 --> 00:01:06,436 I know how he moves. - Victoria. 29 00:01:06,483 --> 00:01:07,943 - He took both my virginities, for God sakes. 30 00:01:07,984 --> 00:01:09,994 - Victoria! 31 00:01:10,028 --> 00:01:11,778 He's dead. 32 00:01:13,490 --> 00:01:17,620 - What? - MacGruber is dead. 33 00:01:17,660 --> 00:01:19,040 I'm sorry. 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 - Sir. - Not now, major. 35 00:01:20,789 --> 00:01:24,709 - Sir, the president is on the line. 36 00:01:24,751 --> 00:01:26,131 - Victoria, I have to take this. 37 00:01:26,169 --> 00:01:29,259 Please, go home. Don't worry. 38 00:01:29,297 --> 00:01:30,627 Look, I'm gonna find whoever did this, 39 00:01:30,674 --> 00:01:32,224 and I'm gonna make them pay. I promise. 40 00:01:32,258 --> 00:01:35,218 [tense music] 41 00:01:35,261 --> 00:01:42,351 * * 42 00:01:43,687 --> 00:01:47,227 - [gasps] 43 00:01:47,273 --> 00:01:53,363 * * 44 00:01:53,405 --> 00:01:56,365 [dramatic music] 45 00:01:56,408 --> 00:02:03,538 * * 46 00:02:16,136 --> 00:02:20,346 - * MacGruber * 47 00:02:20,390 --> 00:02:24,600 [fire crackling] 48 00:02:24,644 --> 00:02:27,194 - * Happy birthday * 49 00:02:27,230 --> 00:02:31,690 - * Happy birthday to you * - * To you * 50 00:02:31,735 --> 00:02:37,945 - Open. - * Happy birthday to you * 51 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 - [echoing] Queeth. 52 00:02:40,243 --> 00:02:41,753 - Mommy! 53 00:02:41,786 --> 00:02:43,326 [gunshot] 54 00:02:43,371 --> 00:02:45,371 [dramatic music] 55 00:02:45,415 --> 00:02:46,745 - MacGruber? 56 00:02:46,791 --> 00:02:49,041 - Mommy! 57 00:02:49,085 --> 00:02:52,005 [tense music] 58 00:02:52,047 --> 00:02:59,757 * * 59 00:02:59,804 --> 00:03:01,774 Hello. 60 00:03:01,806 --> 00:03:04,516 Hello. 61 00:03:04,559 --> 00:03:07,149 I know you're out there, Queeth. 62 00:03:07,187 --> 00:03:10,477 Where are you, you sack of shit? 63 00:03:10,523 --> 00:03:12,903 - Well, look who's up. 64 00:03:12,942 --> 00:03:18,872 * * 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,077 Hello, MacGruber. 66 00:03:21,117 --> 00:03:22,407 Have a bad dream? 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,952 - No, I had a fucking great dream. 68 00:03:24,996 --> 00:03:27,366 Fucked your mom and dad unprotected, 69 00:03:27,415 --> 00:03:29,575 came in both of them a bunch of times. 70 00:03:29,626 --> 00:03:31,286 - That sounds pretty wild. 71 00:03:31,336 --> 00:03:33,456 - Oh, it was. And it was so much better 72 00:03:33,505 --> 00:03:35,415 than the nightmare you're about to have. 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,795 - Tell me about it. - Oh, gladly. 74 00:03:37,842 --> 00:03:40,142 It'll be a simple two-step process 75 00:03:40,178 --> 00:03:43,598 in which I get loose and then do to you exactly 76 00:03:43,640 --> 00:03:46,730 what I did to your folks, mephorically, of course. 77 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 'Cause I wouldn't let my dick 78 00:03:48,269 --> 00:03:52,439 get within 100 calendar feet of your dirty butthole 79 00:03:52,482 --> 00:03:53,982 - So we're calling that a dick now? 80 00:03:54,025 --> 00:03:55,895 - Oh, fuck you, Queeth. 81 00:03:55,944 --> 00:03:58,454 You'll pay for what you did to my family. 82 00:03:58,488 --> 00:04:00,868 - Oh, I have no idea what you're talking about. 83 00:04:00,907 --> 00:04:02,077 - Oh, but you do. 84 00:04:02,117 --> 00:04:03,657 As soon as I get out of here, 85 00:04:03,702 --> 00:04:05,952 I'm gonna skin you from stem to stern 86 00:04:05,995 --> 00:04:09,955 and leave your bloody carcass to rot in the noonday sun. 87 00:04:10,000 --> 00:04:11,790 And that's a promise. 88 00:04:11,835 --> 00:04:14,455 - You got me quaking in my boots. 89 00:04:14,504 --> 00:04:16,514 Oh, where are my manners? 90 00:04:16,548 --> 00:04:18,298 You got some old friends here 91 00:04:18,341 --> 00:04:19,971 who just can't wait to say hello. 92 00:04:20,010 --> 00:04:22,140 * * 93 00:04:22,178 --> 00:04:24,638 Master Sergeant Lon Vincente, 94 00:04:24,681 --> 00:04:27,981 killed in action May 1, 1998. 95 00:04:28,018 --> 00:04:29,558 - No. 96 00:04:29,602 --> 00:04:34,272 - Sergeant Major Presley Dean, killed in action May 1, 1998. 97 00:04:34,315 --> 00:04:35,815 - [spits] 98 00:04:35,859 --> 00:04:42,069 - Commander Baker Jaxx, killed in action May 1, 1998. 99 00:04:42,115 --> 00:04:47,155 Lieutenant Chance Tucker, killed in action May 1, 1998. 100 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 - Been too long. 101 00:04:48,705 --> 00:04:53,875 - Captain Bex Dawson, killed in action May 1, 1998. 102 00:04:53,918 --> 00:04:57,708 I suspect you're detecting a bit of a theme here. 103 00:04:57,756 --> 00:05:01,046 - Yeah, you guys are all still super ugly as shit. 104 00:05:02,469 --> 00:05:06,099 - You know, it feels just like yesterday 105 00:05:06,139 --> 00:05:08,429 that you left us all for dead 106 00:05:08,475 --> 00:05:11,265 bleeding to death in the burning-hot savannas 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,061 of Burkina Faso. 108 00:05:13,980 --> 00:05:16,690 But it wasn't yesterday, was it? 109 00:05:16,733 --> 00:05:20,363 No, it was 20 years ago, 110 00:05:20,403 --> 00:05:23,993 20 years of near constant torture 111 00:05:24,032 --> 00:05:27,042 in a secret prison camp behind enemy lines. 112 00:05:27,077 --> 00:05:29,997 - I guess that's what happens to traitors. 113 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 - Traitors? 114 00:05:32,749 --> 00:05:34,999 We were American soldiers 115 00:05:35,043 --> 00:05:38,053 putting our asses on the line for our country. 116 00:05:38,088 --> 00:05:40,088 All we wanted was our fair share. 117 00:05:40,131 --> 00:05:41,381 Am I right? 118 00:05:41,424 --> 00:05:42,474 [together] Yes, sir. 119 00:05:42,509 --> 00:05:44,089 - But you wouldn't let that happen. 120 00:05:44,135 --> 00:05:47,055 - Oh, well, ex-squeeze me if I had a little problem with you 121 00:05:47,097 --> 00:05:50,307 selling a chemical weapon to the Russian government. 122 00:05:50,350 --> 00:05:55,400 - We were never going to use Brimstone, you fucking dolt. 123 00:05:55,438 --> 00:05:57,108 No one was ever gonna die. 124 00:05:57,148 --> 00:06:01,398 But all that time we spent rotting away in that prison, 125 00:06:01,444 --> 00:06:03,244 we perfected the plan. 126 00:06:03,279 --> 00:06:06,279 And now people will die. 127 00:06:06,324 --> 00:06:09,124 - Looks to me like you're forgetting one teeny, 128 00:06:09,160 --> 00:06:12,290 tiny, little, incredibly huge thing. 129 00:06:12,330 --> 00:06:13,920 - Yeah? What is that? 130 00:06:13,957 --> 00:06:16,167 - There's only one person in the world 131 00:06:16,209 --> 00:06:18,039 who knows where Brimstone is. 132 00:06:18,086 --> 00:06:21,166 And his name rhymes with fuck you-ber. 133 00:06:21,214 --> 00:06:23,264 And that man or woman-- 134 00:06:23,299 --> 00:06:24,759 could be a woman-- 135 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 hid it in a very safe place. 136 00:06:27,053 --> 00:06:29,853 So looks like you're shit out of luck, bud, 137 00:06:29,889 --> 00:06:31,769 'cause you're never, ever, 138 00:06:31,808 --> 00:06:33,938 ever, ever, ever gonna-- 139 00:06:33,977 --> 00:06:35,397 [case clicks open] Uh, what's that? 140 00:06:35,437 --> 00:06:38,187 [tense music] 141 00:06:38,231 --> 00:06:39,441 - Brimstone. 142 00:06:39,482 --> 00:06:40,732 - No, it can't be. 143 00:06:40,775 --> 00:06:42,525 - It can, and it is. 144 00:06:42,569 --> 00:06:43,739 - You're lying. 145 00:06:43,778 --> 00:06:46,278 You're tying play me like a blank CD. 146 00:06:46,322 --> 00:06:49,282 But we all know what happens to blank CDs. 147 00:06:49,325 --> 00:06:51,865 They get burned. 148 00:06:52,954 --> 00:06:54,254 - Okay. 149 00:06:54,289 --> 00:06:56,789 Well, if this isn't Brimstone, 150 00:06:56,833 --> 00:07:00,303 then why am I gonna kill you right now? 151 00:07:00,337 --> 00:07:03,417 - You're not, right? 152 00:07:03,465 --> 00:07:07,295 - Perhaps you remember your old friend, Constantine Bach. 153 00:07:07,344 --> 00:07:08,974 Constantine. 154 00:07:09,012 --> 00:07:13,022 * * 155 00:07:13,058 --> 00:07:14,348 - No. 156 00:07:14,392 --> 00:07:16,312 * * 157 00:07:16,353 --> 00:07:18,563 - Hello, MacGruber. 158 00:07:18,605 --> 00:07:20,015 - But you're dead. 159 00:07:20,065 --> 00:07:22,855 - No, he survived that explosion at Cunth's compound. 160 00:07:22,901 --> 00:07:25,151 His eyes didn't, however, 161 00:07:25,195 --> 00:07:27,315 which is why he requested personally 162 00:07:27,364 --> 00:07:29,204 to kill you himself. 163 00:07:30,200 --> 00:07:32,700 I just wish he could see what he's about to do to you. 164 00:07:32,744 --> 00:07:34,954 * * 165 00:07:34,996 --> 00:07:37,826 Well, we're off to make merry. 166 00:07:37,874 --> 00:07:40,094 - Hey, Queeth, one more thing. 167 00:07:41,419 --> 00:07:43,589 Go fuck yourself. 168 00:07:44,881 --> 00:07:46,681 - Another home run. 169 00:07:46,716 --> 00:07:48,046 Have you been working on these? 170 00:07:48,093 --> 00:07:49,433 - I sure have. 171 00:07:49,469 --> 00:07:51,809 And I don't accept your compliment. 172 00:07:52,806 --> 00:07:54,176 - Goodbye, MacGruber. 173 00:07:54,224 --> 00:07:56,984 [dramatic music] 174 00:07:57,018 --> 00:07:59,398 Constantine, he's all yours. 175 00:07:59,437 --> 00:08:00,767 - Fuck you! 176 00:08:00,814 --> 00:08:02,404 You won't get away with this! 177 00:08:02,440 --> 00:08:05,860 I'm gonna get outta here, and I'm gonna stop you! 178 00:08:05,902 --> 00:08:08,412 Fuck you! - Ready the choppers. 179 00:08:08,446 --> 00:08:13,026 * * 180 00:08:13,076 --> 00:08:15,866 - [cackling] 181 00:08:21,167 --> 00:08:23,377 [upbeat Christmas music] 182 00:08:23,420 --> 00:08:25,710 [radio chatter] 183 00:08:25,755 --> 00:08:28,295 - What is all this crap we're hauling anyway? 184 00:08:28,341 --> 00:08:29,801 - No idea. 185 00:08:29,843 --> 00:08:32,013 But it's important enough for me to get an H2 clearance 186 00:08:32,053 --> 00:08:33,433 and miss my daughter's birthday. 187 00:08:33,471 --> 00:08:36,601 - Oh, that's too bad, man. How old is she? 188 00:08:36,641 --> 00:08:38,561 - She's 8 going on 18. 189 00:08:38,601 --> 00:08:41,481 - [laughs] 190 00:08:41,521 --> 00:08:44,441 Aw, she's a cute kid. 191 00:08:44,482 --> 00:08:45,652 * * 192 00:08:45,692 --> 00:08:47,992 Gonna need therapy, though. 193 00:08:48,028 --> 00:08:50,528 - Wait, why would you say... 194 00:08:50,572 --> 00:08:54,872 [dramatic music] 195 00:08:54,909 --> 00:08:56,829 - The partridge is in the pear tree. 196 00:08:56,870 --> 00:08:58,000 - Wonderful. 197 00:08:58,038 --> 00:09:01,078 Tell the reindeer to turn that sled around. 198 00:09:01,124 --> 00:09:04,044 - Copy that. 199 00:09:06,546 --> 00:09:08,086 - * Free * 200 00:09:08,131 --> 00:09:10,261 - * When we hear * 201 00:09:10,300 --> 00:09:12,930 * The voices sing * 202 00:09:12,969 --> 00:09:14,929 * The book of love will open up * 203 00:09:14,971 --> 00:09:17,521 * And let us in * 204 00:09:17,557 --> 00:09:18,677 * * 205 00:09:18,725 --> 00:09:19,975 Thanks for coming. 206 00:09:20,018 --> 00:09:22,848 - Your message sounded pretty urgent. 207 00:09:22,896 --> 00:09:26,606 - Piper, MacGruber's dead! 208 00:09:26,649 --> 00:09:29,819 Ohh, he's dead! Ah! 209 00:09:29,861 --> 00:09:31,031 [phone beeps] 210 00:09:31,071 --> 00:09:32,991 They asked him to do a suicide mission. 211 00:09:33,031 --> 00:09:36,031 And he RSVP'd, "Yass, queen." 212 00:09:36,076 --> 00:09:37,196 He didn't tell you? 213 00:09:38,244 --> 00:09:39,414 - I didn't let him. 214 00:09:40,747 --> 00:09:42,537 - Ohh. 215 00:09:42,582 --> 00:09:44,422 We used to make love to this song. 216 00:09:44,459 --> 00:09:45,589 - Mm. 217 00:09:45,627 --> 00:09:46,837 - Me and MacGruber. 218 00:09:46,878 --> 00:09:48,208 - Yeah, I got it. 219 00:09:48,254 --> 00:09:52,264 - Oh, he was such a giving partner. 220 00:09:52,300 --> 00:09:56,260 He never wanted me to have to do any of the work. 221 00:09:56,304 --> 00:09:57,644 Sometimes he would even tell me 222 00:09:57,681 --> 00:09:59,721 to not talk so he could picture something. 223 00:09:59,766 --> 00:10:01,386 - Nice. 224 00:10:01,434 --> 00:10:05,524 - Probably just the two of us on a hike or swimming at the Y. 225 00:10:06,606 --> 00:10:09,436 We would build to this crescendo, 226 00:10:09,484 --> 00:10:14,204 and he would generously finish for the both of us. 227 00:10:14,239 --> 00:10:15,489 And then use the restroom. 228 00:10:15,532 --> 00:10:16,372 - Okay. 229 00:10:16,408 --> 00:10:19,238 - Be in there for a while. 230 00:10:19,285 --> 00:10:22,705 Then he would come, and in his best 231 00:10:22,747 --> 00:10:27,207 Jim Carry voice he would say, "Do not go in there." 232 00:10:27,252 --> 00:10:29,252 - Cool. - He would shake my hand, 233 00:10:29,295 --> 00:10:35,135 ask me to leave, and then hug me with one arm. 234 00:10:35,176 --> 00:10:37,636 It was pure bliss. 235 00:10:37,679 --> 00:10:39,719 - Yeah, it sounds--yeah. 236 00:10:39,764 --> 00:10:42,024 - * The book of love will open up * 237 00:10:42,058 --> 00:10:44,688 - Whoo! Come on, Piper. Let's go. 238 00:10:44,728 --> 00:10:45,808 Let's celebrate. 239 00:10:45,854 --> 00:10:46,944 - Vicki, you don't have to do this. 240 00:10:46,980 --> 00:10:50,320 - Don't have to what, Piper? Be happy? 241 00:10:50,358 --> 00:10:54,278 I have a wonderful husband and a big, glitzy house, 242 00:10:54,320 --> 00:10:55,910 and I don't ever have to work again. 243 00:10:55,947 --> 00:10:58,577 And no more getting shot at, and no more risking my life 244 00:10:58,616 --> 00:10:59,906 to save the world. 245 00:10:59,951 --> 00:11:02,951 I have the best job ever now. 246 00:11:02,996 --> 00:11:04,496 I'm a wife. 247 00:11:04,539 --> 00:11:07,209 * * 248 00:11:07,250 --> 00:11:09,000 I'm really happy. 249 00:11:09,044 --> 00:11:11,134 - Ohh. 250 00:11:11,171 --> 00:11:13,631 * * 251 00:11:13,673 --> 00:11:15,513 - He needed us. 252 00:11:15,550 --> 00:11:18,970 He needed us. 253 00:11:19,012 --> 00:11:20,812 - * Baby * 254 00:11:20,847 --> 00:11:24,387 - Okay. Okay, what you need is some sleep. 255 00:11:24,434 --> 00:11:25,444 - Yeah. 256 00:11:25,477 --> 00:11:26,727 - So let me take you home, okay? 257 00:11:26,770 --> 00:11:29,940 - Yeah. - All right. 258 00:11:29,981 --> 00:11:31,691 - What kind of car do you have? 259 00:11:31,733 --> 00:11:34,653 [tense music] 260 00:11:34,694 --> 00:11:35,824 * * 261 00:11:35,862 --> 00:11:36,992 - Ahh! 262 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 - Ah, there he is. 263 00:11:39,282 --> 00:11:41,992 * * 264 00:11:42,035 --> 00:11:44,655 Shall we begin? 265 00:11:44,704 --> 00:11:47,674 I made these especially for you, MacGruber. 266 00:11:47,707 --> 00:11:48,577 - Oh, God. 267 00:11:48,625 --> 00:11:51,165 - And I can't wait to use them. 268 00:11:51,211 --> 00:11:52,711 - Constantine, come on, buddy. 269 00:11:52,754 --> 00:11:54,304 What's the rush, right? 270 00:11:54,339 --> 00:11:57,509 You know, you should grab a few Molsons and pull up a chair. 271 00:11:57,550 --> 00:12:00,350 I'll just hang here literally. [chuckles] 272 00:12:00,387 --> 00:12:03,177 But seriously, let's catch up, huh? 273 00:12:03,223 --> 00:12:07,813 - I've thought about this day for 11 years. 274 00:12:07,852 --> 00:12:10,022 - I've thought about it too. 275 00:12:10,063 --> 00:12:13,323 'Cause I knew that this would be the day that you forgave me 276 00:12:13,358 --> 00:12:15,818 for getting your eyes all blown up to shit. 277 00:12:15,860 --> 00:12:19,530 Look, I got some buds in the optical industry. 278 00:12:19,572 --> 00:12:21,702 So why don't you let me out of here, 279 00:12:21,741 --> 00:12:24,081 and we can go get you a brand-new set of peepers 280 00:12:24,119 --> 00:12:26,329 for those eye stumps of yours, huh? 281 00:12:26,371 --> 00:12:27,831 Any color you want. 282 00:12:27,872 --> 00:12:31,382 And I promise you from the bottom of my heart 283 00:12:31,418 --> 00:12:32,838 I will not press charges. 284 00:12:32,877 --> 00:12:35,417 You've done a lot of very hideous things today 285 00:12:35,463 --> 00:12:38,383 that are illegal, to be honest, very illegal. 286 00:12:38,425 --> 00:12:40,085 And I will not-- I'll overlook it. 287 00:12:40,135 --> 00:12:42,885 I'll just like, "Didn't happen." 288 00:12:42,929 --> 00:12:45,219 - Sorry, MacGruber. 289 00:12:45,265 --> 00:12:49,265 Now, what do I want to start with? 290 00:12:50,437 --> 00:12:53,897 Ah, this will do nicely. 291 00:12:53,940 --> 00:12:56,900 [tense music] 292 00:12:56,943 --> 00:13:03,833 * * 293 00:13:03,867 --> 00:13:08,407 I'm gonna carve you up like a country ham. 294 00:13:08,455 --> 00:13:12,575 And I'm gonna take it nice and slow 295 00:13:12,625 --> 00:13:16,455 so you can enjoy every second of it. 296 00:13:16,504 --> 00:13:18,474 - No, no, no. Please, don't do this. 297 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 This isn't you. You're better than this. 298 00:13:20,759 --> 00:13:23,639 Be best. Be best. 299 00:13:24,888 --> 00:13:27,428 - How about little music? 300 00:13:27,474 --> 00:13:30,604 It tends to cover the screaming. 301 00:13:30,643 --> 00:13:33,773 - Yeah, yeah. - Yeah. 302 00:13:36,941 --> 00:13:41,111 Constantine, bud, on your way to get that music going-- 303 00:13:41,154 --> 00:13:42,324 which by the way I agree 304 00:13:42,364 --> 00:13:44,534 is a great way to cover up screaming-- 305 00:13:44,574 --> 00:13:47,164 could you pop into the other room and get me a little water, 306 00:13:47,202 --> 00:13:49,792 you know, sparkling if you got it? 307 00:13:49,829 --> 00:13:51,659 - Nice try, MacGruber. 308 00:13:51,706 --> 00:13:53,076 - Shit. 309 00:13:53,124 --> 00:13:56,044 - You know, after you blinded me in that explosion, 310 00:13:56,086 --> 00:13:58,336 it took me years to recover. 311 00:13:58,380 --> 00:13:59,800 - [grunting] 312 00:13:59,839 --> 00:14:03,639 The only thing that got me through was the thought 313 00:14:03,677 --> 00:14:07,967 that one day I'd be able to deliver to you 314 00:14:08,014 --> 00:14:09,724 as much pain 315 00:14:09,766 --> 00:14:14,436 as you gave me over the last 11 years. 316 00:14:15,980 --> 00:14:17,570 [twangy version of "Skip To My Lou" playing] 317 00:14:17,607 --> 00:14:22,397 Not my first choice, but I'll live. 318 00:14:22,445 --> 00:14:27,405 You on the other hand... 319 00:14:27,450 --> 00:14:31,120 - * Guess who's out of his restraints * 320 00:14:31,162 --> 00:14:35,042 And I know you can't see this, but... 321 00:14:35,083 --> 00:14:37,003 - Fuck you too, MacGruber. 322 00:14:37,043 --> 00:14:40,133 - Well, I guess I'm gonna skedaddle on outta here. 323 00:14:40,171 --> 00:14:42,631 By the way, thanks for leaving that scalpel right by 324 00:14:42,674 --> 00:14:44,514 where my fucking hands were, 325 00:14:44,551 --> 00:14:46,511 you fucking dumbass. 326 00:14:46,553 --> 00:14:48,393 I mean, that was the biggest dipshit move, 327 00:14:48,430 --> 00:14:50,680 and I cannot wait to tell Queeth about it 328 00:14:50,724 --> 00:14:53,274 right before I rip out his throat 329 00:14:53,309 --> 00:14:56,399 and take a major dump down his neck. 330 00:14:56,438 --> 00:14:57,728 You know what that's called, huh? 331 00:14:58,648 --> 00:15:01,688 An upper-necker. Yeah. 332 00:15:01,735 --> 00:15:04,355 So, well, guess I should be going. 333 00:15:04,404 --> 00:15:06,784 Great to "see" you. 334 00:15:06,823 --> 00:15:09,333 And yes, that is a dig at the fact 335 00:15:09,367 --> 00:15:11,367 that you don't have usable eyes anymore. 336 00:15:11,411 --> 00:15:13,041 Oh, and one more thing. 337 00:15:13,079 --> 00:15:16,619 I am totally pressing charges. 338 00:15:16,666 --> 00:15:17,996 Yeah. 339 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 - [chuckles] 340 00:15:19,544 --> 00:15:21,884 - So kiss my fucking butt, 341 00:15:21,921 --> 00:15:25,971 'cause I am officially outta here. 342 00:15:26,009 --> 00:15:27,589 What the fuck? 343 00:15:27,635 --> 00:15:30,925 - Maybe it's time we even the playing field. 344 00:15:35,977 --> 00:15:38,437 - Fuck. 345 00:15:44,486 --> 00:15:45,946 - * Baa, baa, black sheep, have you any wool? * 346 00:15:45,987 --> 00:15:47,277 - Fuck. Fuck. 347 00:15:47,322 --> 00:15:51,032 How the fuck do you get out of this place? Shit. 348 00:15:51,076 --> 00:15:53,446 - Hey, MacGruber. 349 00:15:53,495 --> 00:15:55,995 I went and got myself a little toy. 350 00:15:57,499 --> 00:16:00,039 - Holy shit. A fire gun. 351 00:16:00,085 --> 00:16:02,795 - A flamethrower. - Yeah, a flamethrower. 352 00:16:02,837 --> 00:16:04,417 - You know, the only good thing 353 00:16:04,464 --> 00:16:06,884 about losing one of your senses? 354 00:16:06,925 --> 00:16:10,005 The other ones grow much stronger. 355 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 You can smell better. 356 00:16:13,014 --> 00:16:15,644 You can hear better. 357 00:16:15,684 --> 00:16:17,144 You can kill better. 358 00:16:17,185 --> 00:16:18,395 - Ahh! 359 00:16:18,436 --> 00:16:21,016 [crickets chirping] 360 00:16:21,064 --> 00:16:23,154 - It's the one with the ducks on the door. 361 00:16:23,191 --> 00:16:25,781 - Nice. 362 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 He's gone, Piper. 363 00:16:30,615 --> 00:16:32,775 He's really gone. 364 00:16:32,826 --> 00:16:33,866 - Mm. 365 00:16:35,328 --> 00:16:37,748 - And he's never, ever coming back. 366 00:16:37,789 --> 00:16:41,039 - Hey, remember what he always used to say. 367 00:16:41,084 --> 00:16:44,344 "Never ever say never ever." 368 00:16:44,379 --> 00:16:45,709 - He taught us so much. 369 00:16:47,007 --> 00:16:49,877 He was the smartest man that ever lived. 370 00:16:51,428 --> 00:16:52,678 - Uh, yeah. 371 00:16:54,681 --> 00:16:57,391 - I bet he's in heaven right now 372 00:16:57,434 --> 00:17:01,234 fighting for justice with Gandhi and Lady Di. 373 00:17:01,271 --> 00:17:02,401 - I bet he is. 374 00:17:02,439 --> 00:17:04,979 - You know, like, if some bad guys got in, 375 00:17:05,025 --> 00:17:07,275 like, they snuck in on, like, a technicality 376 00:17:07,318 --> 00:17:08,988 and they shouldn't have... - Right. 377 00:17:09,029 --> 00:17:11,569 - I bet he's punching them in the face right now... 378 00:17:11,614 --> 00:17:13,624 - Sure. - Kicking them in the friggin' 379 00:17:13,658 --> 00:17:15,698 butts and ribs and pulling out their eyes. 380 00:17:17,287 --> 00:17:20,117 [gentle music] 381 00:17:20,165 --> 00:17:24,745 He always wanted to pull out someone's eyes. 382 00:17:24,794 --> 00:17:26,304 But he didn't get to. 383 00:17:26,338 --> 00:17:28,838 I'm sorry. 384 00:17:28,882 --> 00:17:31,302 I don't mean to make this all about me. 385 00:17:31,343 --> 00:17:34,393 I know you're hurting too. 386 00:17:34,429 --> 00:17:36,059 - Yeah. 387 00:17:36,097 --> 00:17:38,017 - What do you think he'd be doing to the bad guys up there? 388 00:17:41,936 --> 00:17:43,226 - All the stuff that you said. 389 00:17:43,271 --> 00:17:49,071 - That's so true. 390 00:17:49,110 --> 00:17:51,240 Thanks, Piper. 391 00:17:51,988 --> 00:17:54,118 - Look, you're gonna get through this. 392 00:17:54,157 --> 00:17:57,447 I know it's hard, but just try to remember, 393 00:17:57,494 --> 00:17:58,794 he's in a better place. 394 00:17:58,828 --> 00:18:01,038 - He's in a better place. 395 00:18:02,832 --> 00:18:04,082 Okay. 396 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 [exhales] He's in a better place. 397 00:18:15,011 --> 00:18:17,971 [tense music] 398 00:18:18,014 --> 00:18:21,484 * * 399 00:18:21,518 --> 00:18:27,518 - * MacGruber, where are ya? * 400 00:18:27,565 --> 00:18:34,655 * * 401 00:18:47,043 --> 00:18:49,553 -Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 402 00:18:49,587 --> 00:18:51,047 Thy kingdom come; thy will be done. 403 00:18:51,089 --> 00:18:55,639 * * 404 00:18:55,677 --> 00:19:00,097 [whispering indistinctly] 405 00:19:00,140 --> 00:19:03,640 * * 406 00:19:03,685 --> 00:19:08,105 - * Baa, baa, black sheep, have you any wool? * 407 00:19:08,148 --> 00:19:11,318 * Yes sir, yes sir, three bags full * 408 00:19:11,359 --> 00:19:12,819 - Gotcha! 409 00:19:12,861 --> 00:19:15,741 Those stairs are a dead end, MacGruber. 410 00:19:15,780 --> 00:19:17,320 You're fucked now. 411 00:19:17,365 --> 00:19:19,325 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 412 00:19:19,367 --> 00:19:21,657 [fire whooshing] 413 00:19:21,703 --> 00:19:23,083 - Fuck, fuck. 414 00:19:23,121 --> 00:19:29,541 * * 415 00:19:29,586 --> 00:19:34,216 MacGruber, I have a story for ya. 416 00:19:34,257 --> 00:19:37,177 Long ago there was a king 417 00:19:37,218 --> 00:19:42,058 with a very interesting way of dealing with criminals. 418 00:19:42,098 --> 00:19:46,388 He'd give them a choice between two doors. 419 00:19:46,436 --> 00:19:50,016 Behind one door was a hungry lion 420 00:19:50,065 --> 00:19:54,105 who'd immediately tear the criminal to pieces. 421 00:19:54,152 --> 00:19:57,412 Behind the other door was a pot of gold. 422 00:19:57,447 --> 00:20:00,777 The criminal just had to make the right choice. 423 00:20:00,825 --> 00:20:03,745 - What's the play? What's the fucking play? 424 00:20:03,787 --> 00:20:07,917 - What choice are you going to make, MacGruber? 425 00:20:07,957 --> 00:20:11,957 Well, unfortunately for you, 426 00:20:12,003 --> 00:20:15,013 in my version of the story, 427 00:20:15,048 --> 00:20:17,678 there's a lion behind both doors. 428 00:20:17,717 --> 00:20:19,337 And guess what. 429 00:20:19,386 --> 00:20:21,756 It's dinnertime. 430 00:20:21,805 --> 00:20:25,225 Ha-ha-ha-ha-ha! 431 00:20:25,266 --> 00:20:30,806 Ahh! Ahh! 432 00:20:31,815 --> 00:20:34,395 - Now, that's a spicy meatball. 433 00:20:34,442 --> 00:20:36,192 - [gasps] 434 00:20:36,236 --> 00:20:38,446 [iron rattling] 435 00:20:38,488 --> 00:20:41,118 - Oh, shit. 436 00:20:41,157 --> 00:20:42,657 Shit, shit, shit. 437 00:20:42,701 --> 00:20:43,741 Ahh! 438 00:20:43,785 --> 00:20:46,745 [gentle music] 439 00:20:46,788 --> 00:20:53,918 * * 440 00:21:32,334 --> 00:21:34,384 - [exhales] 441 00:21:34,419 --> 00:21:39,169 - [panting] 442 00:21:41,259 --> 00:21:44,299 [coughing] 443 00:21:44,346 --> 00:21:46,386 So this is it. 444 00:21:46,431 --> 00:21:49,891 This is where he dies. 445 00:21:49,934 --> 00:21:52,484 So long, MacGruber. 446 00:21:52,520 --> 00:21:54,900 You were one of the good ones. 447 00:21:59,527 --> 00:22:02,817 At ease, soldier. 448 00:22:02,864 --> 00:22:08,834 We'll take it from here. 449 00:22:08,870 --> 00:22:11,830 [gentle music] 450 00:22:11,873 --> 00:22:19,013 * * 451 00:22:36,773 --> 00:22:37,773 - [coughing] 452 00:22:37,816 --> 00:22:44,946 * * 453 00:22:45,448 --> 00:22:47,738 [coughing] 454 00:22:47,784 --> 00:22:49,874 [grunts] 455 00:22:49,911 --> 00:22:52,541 [coughing] 456 00:22:52,580 --> 00:22:54,250 Oh, thank God, 457 00:22:54,290 --> 00:22:56,540 the light at the end of the tunnel. 458 00:22:56,584 --> 00:23:00,714 [coughing] 459 00:23:00,755 --> 00:23:07,425 * * 460 00:23:07,470 --> 00:23:12,270 [panting] 461 00:23:12,308 --> 00:23:19,228 * * 462 00:23:23,361 --> 00:23:25,361 [panting] 463 00:23:25,405 --> 00:23:28,315 Oh, yes, yes, yes. 464 00:23:28,366 --> 00:23:31,116 There's no chance I won't make it now. 465 00:23:31,161 --> 00:23:32,251 [dramatic musical sting] 466 00:23:32,287 --> 00:23:33,657 Ahh! 467 00:23:33,705 --> 00:23:36,705 - What do you say we burn in hell together, MacGruber? 468 00:23:36,750 --> 00:23:39,170 Ha-ha-ha-ha-ha! 469 00:23:39,210 --> 00:23:41,550 - Ahh! - Ah-ha-ha-ha-ha! 470 00:23:41,588 --> 00:23:44,758 - Ah-ha-ha-ha-ha! - Ahh! 471 00:23:44,799 --> 00:23:48,759 * * 472 00:23:48,803 --> 00:23:51,263 - Ah-ha-ha-ha-ha! - No! No! 473 00:23:51,306 --> 00:23:57,346 * * 474 00:23:57,395 --> 00:23:59,685 - Ah-ha-ha! 475 00:23:59,731 --> 00:24:02,321 - [grunting] 476 00:24:02,359 --> 00:24:03,859 - Ah-ha-ha-ha-ha! 477 00:24:03,902 --> 00:24:07,452 * * 478 00:24:07,489 --> 00:24:09,949 - Sleep well, my prince. 479 00:24:09,991 --> 00:24:12,451 - Ah-ha-ha-ha-ha! - Goodbye, my love. 480 00:24:12,494 --> 00:24:14,624 Ahh! 481 00:24:14,662 --> 00:24:21,842 * * 482 00:24:30,095 --> 00:24:33,005 [dramatic music] 483 00:24:33,056 --> 00:24:38,846 * * 484 00:24:38,895 --> 00:24:41,055 - Ahh! 485 00:24:42,649 --> 00:24:45,939 [gasping] 486 00:24:45,985 --> 00:24:48,025 - Got a man down here. 487 00:24:48,071 --> 00:24:50,991 - [gasping] 488 00:24:52,784 --> 00:24:54,204 - Oh, my God, Constantine. 489 00:24:54,244 --> 00:24:56,204 Man, how are you even alive? 490 00:24:56,246 --> 00:24:58,286 - I'm not. - [gasps] 491 00:24:59,457 --> 00:25:01,997 - But I am. 492 00:25:02,043 --> 00:25:09,183 * * 493 00:25:09,233 --> 00:25:13,783 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.