All language subtitles for MARVEL Hit-Monkey - 01x09 - The End (part 1).TEPES+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,417 --> 00:00:23,497 Honor! Tradition! Values! 2 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Don't forget to vote tomorrow, my friends! 3 00:00:28,750 --> 00:00:31,749 The future of Japan depends on it! 4 00:00:35,000 --> 00:00:36,330 Stop that monkey! 5 00:00:44,542 --> 00:00:46,791 The monkey's headed towards Yoyogi Park. 6 00:00:46,792 --> 00:00:47,792 Send backup. 7 00:00:53,875 --> 00:00:55,825 You're a Halloween costume now? 8 00:00:57,167 --> 00:00:58,167 Hey, no bullshit. 9 00:00:58,500 --> 00:00:59,580 Old Bryce 10 00:01:00,083 --> 00:01:01,923 would have been totally jealous of this moment. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 Holy moley. 12 00:01:22,667 --> 00:01:23,787 I don't mean to sound like I'm bragging, 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,672 but, well, you know, this isn't the first time 14 00:01:25,673 --> 00:01:27,127 a woman's burned down my pad. 15 00:01:28,833 --> 00:01:31,114 Hey, look, if we're going to track and kill Lady Bullseye, 16 00:01:31,115 --> 00:01:32,955 we're going to need our weapons, so let's get... 17 00:01:32,979 --> 00:01:33,979 Oh-whoa. 18 00:01:35,250 --> 00:01:37,628 Okay, well, this is not normal. Whoa! 19 00:01:37,629 --> 00:01:40,955 Hey, look at this! It's like some Back to the Future shit... 20 00:01:40,958 --> 00:01:42,457 What the hell was that? 21 00:01:44,167 --> 00:01:45,916 Uh, nothing. Nothing. Sorry. No, I-I... 22 00:01:45,917 --> 00:01:48,207 You know, I thought I saw a two-headed squirrel run by. 23 00:01:48,208 --> 00:01:49,748 But it, uh, it was just a, uh, 24 00:01:50,125 --> 00:01:50,955 a one-headed... 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,707 Doesn't matter. Look, are you gonna grab the guns or what? 26 00:01:52,708 --> 00:01:53,378 Come on, let's go, man. 27 00:01:55,583 --> 00:01:56,983 What do you mean there's no weapons? 28 00:01:57,007 --> 00:01:57,874 They're gone? 29 00:01:57,875 --> 00:01:58,915 Shit. 30 00:01:59,250 --> 00:02:02,207 The police must have gone through this place with a fine-toothed comb. 31 00:02:02,208 --> 00:02:02,958 Freeze! 32 00:02:02,959 --> 00:02:04,416 Oh, Jesus. 33 00:02:04,417 --> 00:02:05,957 What is this, another cop? 34 00:02:06,458 --> 00:02:07,788 Scared the hell outta me. 35 00:02:07,792 --> 00:02:09,212 Drop it! 36 00:02:10,708 --> 00:02:11,788 Relax. 37 00:02:13,500 --> 00:02:15,040 She's on our side. 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,040 Well, well, well. 39 00:02:17,667 --> 00:02:19,787 The game is afoot, huh? 40 00:02:26,958 --> 00:02:28,538 I'm happy to see you too. 41 00:02:29,250 --> 00:02:32,043 - A lot's happened since you've been gone. - So, to catch you up, 42 00:02:32,044 --> 00:02:34,629 I've been going through The Rooster's blackmail, 43 00:02:34,630 --> 00:02:36,415 and I found something interesting. 44 00:02:37,083 --> 00:02:39,173 Is... is that blood? 45 00:02:40,334 --> 00:02:42,043 Would you just die already! 46 00:02:45,667 --> 00:02:46,916 Oh-ho, man. 47 00:02:46,917 --> 00:02:49,247 Not so sure about Encyclopedia Brown over here. 48 00:02:49,542 --> 00:02:51,960 I mean, that box is literally overflowing 49 00:02:51,961 --> 00:02:54,078 with dirt on the most powerful players in Japan, 50 00:02:54,083 --> 00:02:55,457 and she's focused on the pen? 51 00:02:56,292 --> 00:02:58,499 This seemingly innocuous pen 52 00:02:58,500 --> 00:03:00,580 - is actually a recording device. - A recording device! 53 00:03:00,604 --> 00:03:01,644 No, that makes more sense. 54 00:03:02,458 --> 00:03:05,498 If Ken Takahara wins this election, 55 00:03:05,500 --> 00:03:09,999 his anti-corruption measures will destroy your organization. 56 00:03:10,000 --> 00:03:12,128 Hey, the Rooster's no fool. 57 00:03:12,129 --> 00:03:13,745 I get what's in it for me, 58 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 but what about you? 59 00:03:15,458 --> 00:03:18,788 Why are you and your associate doing this? 60 00:03:19,333 --> 00:03:21,583 That is not your concern. 61 00:03:23,333 --> 00:03:26,963 - Just get rid of him. - Holy shit. 62 00:03:30,375 --> 00:03:31,785 It's Bonsai Shoes! 63 00:03:33,125 --> 00:03:36,325 The man you just heard order the hit is named Ichiro Hazaki, 64 00:03:36,333 --> 00:03:38,420 but he's better known as "The Bonsai Master." 65 00:03:38,421 --> 00:03:40,957 Eh, Master. Shoes. Potato, tomato. Whatever. 66 00:03:42,250 --> 00:03:43,810 He's a big deal in the political world 67 00:03:43,834 --> 00:03:46,077 and by far the biggest donor to Ozu's campaign. 68 00:03:46,333 --> 00:03:47,923 He's the brains behind all this. 69 00:03:48,375 --> 00:03:50,825 Haruka hasn't gone to the police with this recording. 70 00:03:50,833 --> 00:03:52,423 We're the only ones who know the truth. 71 00:03:52,424 --> 00:03:55,497 I brought it to you because we both have friends to avenge. 72 00:03:55,750 --> 00:03:57,550 And God knows the police aren't going to help. 73 00:03:57,574 --> 00:03:59,151 If we don't stop these guys, 74 00:03:59,375 --> 00:04:01,745 my uncle will be the next to die. 75 00:04:02,625 --> 00:04:03,745 We need your help. 76 00:04:12,292 --> 00:04:13,749 Does that mean he's in? 77 00:04:13,750 --> 00:04:16,210 Oh. Oh yeah. Yeah, yeah, that's an "I'm in" growl for sure. 78 00:04:16,667 --> 00:04:17,787 - We're good. - Hey, psst. 79 00:04:18,708 --> 00:04:19,918 Tell 'em I'm in, too. 80 00:04:43,375 --> 00:04:46,624 Bonsai Master's compound is in the foothills of Mount Takao. 81 00:04:46,625 --> 00:04:47,995 It's heavily guarded. 82 00:04:48,000 --> 00:04:50,459 Tonight he'll be there hosting the official watch party 83 00:04:50,460 --> 00:04:51,627 for Ozu's campaign. 84 00:04:51,628 --> 00:04:54,825 It is a beautiful background for a concession speech. 85 00:04:55,083 --> 00:04:57,293 Too bad he's not going to be around to make it. 86 00:04:58,333 --> 00:04:59,957 What? Too dark? 87 00:04:59,958 --> 00:05:01,708 - Eh... - Not for me. I love it. 88 00:05:02,167 --> 00:05:03,537 This chick is growing on me. 89 00:05:03,542 --> 00:05:06,632 I, uh, found this beneath what used to be my sofa. 90 00:05:07,833 --> 00:05:09,043 Figured you might need it. 91 00:05:10,792 --> 00:05:12,379 Don't worry about Akiko. 92 00:05:12,380 --> 00:05:15,705 I'll be outside the Tower all night keeping her and the Councilor safe. 93 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 You know, Monkey, once this is all over, 94 00:05:17,500 --> 00:05:20,330 my uncle is going to be the new Prime Minister. 95 00:05:20,333 --> 00:05:22,003 We'll be living in the official residence, 96 00:05:22,004 --> 00:05:24,790 and... I'd like you to live there, too. 97 00:05:25,167 --> 00:05:26,377 Be part of the family. 98 00:05:27,208 --> 00:05:29,167 - My family. - Say yes. 99 00:05:30,458 --> 00:05:32,578 Just nod your head. Your smile is terrifying. 100 00:05:34,542 --> 00:05:35,707 Okay, 101 00:05:35,708 --> 00:05:37,918 this is as close as I'm gonna be able to take you. 102 00:05:38,833 --> 00:05:40,166 Be safe up there. 103 00:05:44,208 --> 00:05:45,707 There's a button. 104 00:05:45,708 --> 00:05:46,957 Yeah. To your left. 105 00:05:46,958 --> 00:05:48,078 Yeah. It's the red one. 106 00:05:48,083 --> 00:05:50,171 Just press it down, and the latch should just come undone. 107 00:05:50,172 --> 00:05:50,997 The red one. 108 00:05:51,000 --> 00:05:53,128 Yeah, no, you're on it. You're... no, you're touching it right now. 109 00:05:53,129 --> 00:05:55,457 - Push the button, man. - Yeah, right there. No... 110 00:05:55,458 --> 00:05:57,421 - Use the... - You're right there! Red, down, out. 111 00:05:57,422 --> 00:05:58,327 - Just push it. - Oh boy. 112 00:05:58,333 --> 00:05:59,853 - Push the button. - You just push it... 113 00:06:03,000 --> 00:06:03,750 The red one. 114 00:06:03,751 --> 00:06:05,168 A hundred of you jerks could write Hamlet? 115 00:06:05,169 --> 00:06:06,327 - You're right there... - Bullshit. 116 00:06:13,208 --> 00:06:14,208 It's a big night. 117 00:06:14,583 --> 00:06:17,420 Will you be attending any of the election celebrations? 118 00:06:17,421 --> 00:06:19,707 I'll be attending the only one that matters. 119 00:06:19,708 --> 00:06:22,748 - Mm. Mm. Mm. - Oh, look at that! 120 00:06:22,750 --> 00:06:25,785 - A literal monkey suit. - Ah, yes. 121 00:06:25,792 --> 00:06:28,457 The monkey is a very good client. 122 00:06:29,500 --> 00:06:31,420 Wears a 24 short. 123 00:06:31,667 --> 00:06:33,957 The guy on the wall next to the monkey, 124 00:06:34,417 --> 00:06:35,537 he looks familiar. 125 00:06:35,542 --> 00:06:36,882 American. 126 00:06:36,883 --> 00:06:40,205 I believe his name was Bruce? Uh, Bryce? 127 00:06:40,208 --> 00:06:42,374 Bryce. Bryce. 128 00:06:42,375 --> 00:06:43,665 He's an assassin. 129 00:06:44,125 --> 00:06:46,165 Hit on me once at a convention. 130 00:06:46,167 --> 00:06:49,537 Tried to get me into bed talking about "rifle specs." 131 00:06:51,417 --> 00:06:53,457 Well, the monkey certainly likes him. 132 00:06:53,750 --> 00:06:56,540 He was adamant I keep their photos together. 133 00:06:57,458 --> 00:07:00,038 When's the last time you saw the American? 134 00:07:00,042 --> 00:07:03,002 I thought I heard he was killed up in the mountains recently. 135 00:07:03,875 --> 00:07:07,285 Oh, I wouldn't know anything about that. 136 00:07:07,708 --> 00:07:09,038 Then I believe we're done here. 137 00:07:09,917 --> 00:07:12,876 Thank you for the dress. Your craftsmanship is unparalleled. 138 00:07:12,877 --> 00:07:14,455 But I'm still in the middle... 139 00:07:14,458 --> 00:07:15,538 Ah, tch-tch-tch-tch-tch. 140 00:07:16,583 --> 00:07:19,832 - Why did you just poke me? - Oh, I didn't poke you. 141 00:07:20,125 --> 00:07:23,245 I introduced a needle into your radial artery. 142 00:07:23,792 --> 00:07:26,172 Right now the sharp little guy is traveling up your arm. 143 00:07:27,667 --> 00:07:29,747 He's gonna hang a right at your shoulder 144 00:07:30,917 --> 00:07:34,377 and arrive at his final destination any moment. 145 00:07:36,958 --> 00:07:37,958 Now. 146 00:07:54,667 --> 00:07:56,307 Oh, hey, I just realized something! 147 00:07:56,331 --> 00:07:58,580 You know how the President has the First Dog? 148 00:07:58,583 --> 00:08:00,879 Well, that's gonna be you, man. 149 00:08:00,880 --> 00:08:03,075 You're gonna be the official pet of Japan! 150 00:08:04,292 --> 00:08:06,573 I mean, they're probably gonna put you on a goddamn stamp! 151 00:08:08,458 --> 00:08:10,624 Who cares about the masks anymore. 152 00:08:10,625 --> 00:08:12,305 You're gonna have people licking your ass... 153 00:08:13,542 --> 00:08:14,542 Huh? 154 00:08:22,875 --> 00:08:24,785 Dude, I-I don't know what's happening, 155 00:08:24,792 --> 00:08:26,666 but it's kinda freaking me out now. 156 00:08:26,667 --> 00:08:28,667 So, uh, let's just ignore it and hope it goes away. 157 00:08:29,083 --> 00:08:30,683 You know, like I do with all my problems. 158 00:08:46,250 --> 00:08:48,420 - Huh? - This doesn't make any sense. 159 00:08:49,542 --> 00:08:50,916 It's just confusing, 160 00:08:50,917 --> 00:08:52,997 because if this was really feudal Japan, 161 00:08:53,000 --> 00:08:56,040 there wouldn't be guys with machine guns just walking around, you know. 162 00:08:58,417 --> 00:08:59,876 No, I mean, all I'm saying is that 163 00:08:59,877 --> 00:09:01,825 if you're gonna throw a theme party, commit. 164 00:09:09,542 --> 00:09:11,502 Oh shit. Look at this. 165 00:09:12,083 --> 00:09:13,363 Here's where they put the budget. 166 00:09:14,750 --> 00:09:16,540 Might wanna grab your katana, dude. 167 00:09:18,042 --> 00:09:19,082 It's time to get bloody. 168 00:09:27,625 --> 00:09:29,415 It shouldn't be this close. 169 00:09:30,125 --> 00:09:31,415 You assured me. 170 00:09:33,208 --> 00:09:36,038 The polls do not close for another hour, Councilor. 171 00:09:36,042 --> 00:09:37,582 There's plenty of time. 172 00:09:37,583 --> 00:09:40,541 This is bullshit. I trusted you. 173 00:09:40,542 --> 00:09:44,002 Go downstairs, have a drink, and relax. 174 00:09:44,003 --> 00:09:45,540 It's going to be fine. 175 00:09:45,542 --> 00:09:48,251 The future of our country is at stake. 176 00:09:48,252 --> 00:09:50,249 How the hell can you be so calm? 177 00:09:50,250 --> 00:09:53,130 Because I have an insurance policy. 178 00:09:53,583 --> 00:09:55,503 Now, like I said, 179 00:09:55,875 --> 00:09:57,955 go pour yourself a drink, 180 00:09:57,958 --> 00:09:59,628 mingle with your donors, 181 00:10:00,000 --> 00:10:04,540 and start behaving like a goddamn Prime Minister. 182 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Sir, sir, 183 00:10:08,083 --> 00:10:10,790 - the monkey is here. - Oh my god. 184 00:10:10,792 --> 00:10:12,752 What are you talking about, here? 185 00:10:13,042 --> 00:10:14,666 Like here-here? 186 00:10:14,667 --> 00:10:16,577 Get the Councilor to safety. 187 00:10:16,583 --> 00:10:21,328 - You're not coming? - I... am capable 188 00:10:21,333 --> 00:10:23,633 of taking care of myself. 189 00:10:28,458 --> 00:10:29,668 Took you long enough. 190 00:10:30,042 --> 00:10:32,332 Hey, there's a lot of temples in Tokyo. 191 00:10:33,042 --> 00:10:37,752 But only one where a monkey in a suit hangs out. 192 00:10:42,542 --> 00:10:45,542 I'm sorry. You will soon meet your end. 193 00:10:46,042 --> 00:10:48,962 Oh, you make creepy predictions too? 194 00:10:49,375 --> 00:10:50,535 Didn't see that coming. 195 00:10:53,667 --> 00:10:54,707 Shall we begin? 196 00:10:56,583 --> 00:10:58,874 Oh, this is gonna be fun. 197 00:11:12,250 --> 00:11:14,374 Jesus, you're annoying! 198 00:11:14,375 --> 00:11:16,575 You know, if you talk less when you fight, 199 00:11:16,583 --> 00:11:18,043 you can manage your breath. 200 00:11:26,667 --> 00:11:28,127 Aah! 201 00:11:29,542 --> 00:11:32,132 Oh, here we go. 202 00:11:45,625 --> 00:11:46,915 Bye now. 203 00:11:56,583 --> 00:11:57,963 So, wise man, 204 00:11:58,292 --> 00:12:00,252 is this my end? 205 00:12:00,625 --> 00:12:04,495 It will be when you battle the monkey and the gho... 206 00:12:04,500 --> 00:12:05,880 The what? 207 00:12:05,881 --> 00:12:07,285 - Ghost? - No, no, no. 208 00:12:07,292 --> 00:12:09,833 - Is that what you were going to say? - Goat. 209 00:12:09,875 --> 00:12:11,624 Monkey and the goat. 210 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 Thanks. 211 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 This was very... spiritual. 212 00:12:38,250 --> 00:12:39,630 Look at you go! 213 00:12:40,042 --> 00:12:41,602 Alright, he's coming in high so aim low! 214 00:12:42,750 --> 00:12:44,350 Two and three o'clock! 215 00:12:44,374 --> 00:12:46,501 Oh sorry. Your three o'clock! I won't do that anymore. 216 00:12:46,502 --> 00:12:47,710 Quick, over your shoulder. 217 00:12:48,042 --> 00:12:50,382 Oh my god. I wanna throw cash at you. 218 00:12:50,792 --> 00:12:52,582 You know, I had no idea you could enjoy working 219 00:12:52,583 --> 00:12:53,583 with a partner this much. 220 00:12:53,584 --> 00:12:55,744 Yeah, I just thought they were there to blame stuff on. 221 00:13:01,250 --> 00:13:02,416 Ho-ho-ho. 222 00:13:02,417 --> 00:13:03,707 Oh man. Oh man. 223 00:13:05,250 --> 00:13:07,460 I guess that's it for the chips and salsa. 224 00:13:07,917 --> 00:13:10,207 Let's go order us up a main course. 225 00:13:18,125 --> 00:13:19,645 Hey, keep an eye out for Lady Bullseye. 226 00:13:19,650 --> 00:13:21,410 She's gotta be lurking around here somewhere. 227 00:13:23,583 --> 00:13:24,583 Whoa! 228 00:13:26,375 --> 00:13:28,285 You've come a long way, Monkey. 229 00:13:28,292 --> 00:13:30,252 Yeah, back to the 1600s, by the look of it. 230 00:13:30,253 --> 00:13:33,207 So, are you here to return the katana 231 00:13:33,208 --> 00:13:34,708 I gifted to General Kato? 232 00:13:35,417 --> 00:13:36,577 Or perhaps 233 00:13:37,333 --> 00:13:39,043 you'd like to meet its sister! 234 00:13:40,208 --> 00:13:42,288 You don't know it, but you hold in your hands 235 00:13:42,292 --> 00:13:43,582 the blade of a hero. 236 00:13:44,042 --> 00:13:46,502 Saigō Takamori was the last of the great Samurai. 237 00:13:47,000 --> 00:13:50,419 He died fighting against the modernization of our country. 238 00:13:50,420 --> 00:13:53,416 A transition he knew would lead to mediocrity 239 00:13:53,417 --> 00:13:54,707 and cowardice! 240 00:13:57,625 --> 00:14:00,575 But I've made a vow to continue his fight. 241 00:14:04,042 --> 00:14:05,541 To bring back the old ways 242 00:14:05,542 --> 00:14:08,874 and restore Japan to its proper place of honor. 243 00:14:08,875 --> 00:14:11,535 I'm sorry, is his fighting style to bore us to death? 244 00:14:12,917 --> 00:14:13,957 And now, 245 00:14:14,958 --> 00:14:18,667 all that stands in my way is you. 246 00:14:22,125 --> 00:14:24,785 Go for his nuts! You know? Just swing it around his nuts! 247 00:14:27,375 --> 00:14:30,325 You must control your breath, Monkey. 248 00:14:37,042 --> 00:14:39,672 Tension will get you killed, Monkey. 249 00:14:49,167 --> 00:14:53,170 - Good monkey. - Okay, okay, don't panic. 250 00:14:53,171 --> 00:14:54,707 Hey, this tree is pretty sweet. 251 00:14:54,708 --> 00:14:56,508 You know, he probably kills everyone under it. 252 00:14:56,532 --> 00:14:58,092 Maybe if you climbed inside, you could... 253 00:14:58,667 --> 00:14:59,667 What the... 254 00:15:00,667 --> 00:15:02,957 Hey! Hey! Did you see that! 255 00:15:02,958 --> 00:15:05,288 Did you see what I did? Look what I-I... I broke the tree. 256 00:15:05,542 --> 00:15:07,342 I broke the tree with my, with my ghost hands. 257 00:15:07,833 --> 00:15:09,499 What the... aw, crap. 258 00:15:09,500 --> 00:15:10,920 I swear to God I did it. 259 00:15:12,292 --> 00:15:13,416 Ugh. 260 00:15:13,417 --> 00:15:16,287 Keep your filthy hands off of it! 261 00:15:21,542 --> 00:15:22,542 No. 262 00:15:41,917 --> 00:15:44,667 You've defeated me. 263 00:15:47,083 --> 00:15:48,883 But it doesn't matter. 264 00:15:50,708 --> 00:15:52,538 The die is cast. 265 00:16:01,125 --> 00:16:04,075 A man who toils for his country 266 00:16:05,417 --> 00:16:07,207 will always be lit 267 00:16:07,708 --> 00:16:10,208 by the sun of Japan. 268 00:16:13,750 --> 00:16:15,330 Oh-ho-ho-oh whoa. 269 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Yikes. 270 00:16:17,126 --> 00:16:18,415 Someone had a big lunch. 271 00:16:37,750 --> 00:16:39,830 This crowd is getting out of control. 272 00:16:39,854 --> 00:16:40,830 We need more backup. 273 00:16:40,833 --> 00:16:42,082 Forget the crowd. 274 00:16:42,083 --> 00:16:44,332 What about Lady Bullseye? She could be anywhere. 275 00:16:44,333 --> 00:16:45,383 Oy! 276 00:16:45,667 --> 00:16:48,037 You thought you could have a party 277 00:16:48,875 --> 00:16:52,575 and not invite the Silver Samurai? 278 00:16:52,583 --> 00:16:54,543 - Who is that? - Holster your weapon. 279 00:16:54,958 --> 00:16:56,666 That's Silver Samurai. 280 00:16:56,667 --> 00:16:58,537 He's a mutant medieval warrior 281 00:16:58,542 --> 00:17:01,212 and sworn protector of the Prime Minister 282 00:17:01,213 --> 00:17:02,957 and a giant asshole. 283 00:17:04,667 --> 00:17:07,457 My people, tonight I stand here 284 00:17:07,482 --> 00:17:11,712 not in service to one candidate but all of Japan. 285 00:17:12,042 --> 00:17:14,422 Whatever the outcome of this election, 286 00:17:14,423 --> 00:17:17,327 there will be peace in the streets. 287 00:17:17,875 --> 00:17:21,325 So says the Silver Samurai! 288 00:17:21,333 --> 00:17:22,963 What the hell is that? 289 00:17:24,542 --> 00:17:29,962 I am Yuki! The undead ghost assassin. 290 00:17:31,042 --> 00:17:35,832 I will restore peace to Tokyo! 291 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 Yuki. 292 00:17:40,625 --> 00:17:42,075 Wow. This is just great. 293 00:17:42,083 --> 00:17:44,043 This is a... a total shit-show. 294 00:17:44,044 --> 00:17:45,832 Ha! Yeah. 295 00:17:55,958 --> 00:17:56,958 Akiko. 296 00:17:57,875 --> 00:17:58,915 It's time. 297 00:18:00,875 --> 00:18:04,205 We've just gotten word that the final election results are in. 298 00:18:08,583 --> 00:18:10,003 I'm proud to announce 299 00:18:11,708 --> 00:18:14,078 the new Prime Minister of Japan 300 00:18:15,292 --> 00:18:17,166 is Shinji Yokohama. 301 00:18:19,958 --> 00:18:20,628 Yes! 302 00:18:20,629 --> 00:18:22,245 Whoo! 303 00:18:22,250 --> 00:18:24,830 Oh my god! Uncle! Yes! 304 00:18:24,833 --> 00:18:27,327 - You deserve this! - We deserve this. 305 00:18:27,333 --> 00:18:29,211 I couldn't have done it without you. 306 00:18:29,212 --> 00:18:32,038 Oh, I wrote something for your acceptance speech. 307 00:18:32,042 --> 00:18:32,922 It's awesome. 308 00:18:32,923 --> 00:18:35,874 No offense, but I wrote my own. 309 00:18:35,875 --> 00:18:38,124 Oh, so you're firing me again? 310 00:18:38,125 --> 00:18:41,285 No, Akiko. You're my new chief of staff. 311 00:18:41,625 --> 00:18:43,792 - Uncle... - Don't. 312 00:18:43,793 --> 00:18:46,791 If you cry, you're gonna make me cry. 313 00:18:46,792 --> 00:18:48,707 Prime Minister! 314 00:18:48,708 --> 00:18:50,208 Come on, let's get you a drink! 315 00:19:19,250 --> 00:19:20,670 Oh, sweetie, 316 00:19:21,417 --> 00:19:23,788 - let me help you with that. - Oh, uh... 317 00:19:24,292 --> 00:19:29,415 - Uh... um, I'm good, but thank you. - I insist. 318 00:19:29,417 --> 00:19:30,877 Oh. Just gonna do it. 319 00:19:30,878 --> 00:19:34,785 Um... I guess my hands are kinda shaky right now. 320 00:19:34,792 --> 00:19:38,167 I know! What an exciting night! 321 00:19:39,083 --> 00:19:43,378 - Yikes. What happened here? - It's a long story. 322 00:19:45,333 --> 00:19:47,374 It's still a little tender. 323 00:19:47,375 --> 00:19:48,455 Aw. 324 00:19:49,417 --> 00:19:52,707 I'll be very... gentle. 325 00:20:00,833 --> 00:20:03,793 I mean, I snapped that branch, you know. I-I... But how? 326 00:20:04,167 --> 00:20:07,007 Look, this is all a sign that something big's about to happen, you know. 327 00:20:07,012 --> 00:20:09,511 The barriers between the worlds, they're breaking, you know. 328 00:20:09,512 --> 00:20:12,832 Like my, my presence here is, it's starting to fray. I can feel it. 329 00:20:28,708 --> 00:20:29,708 Oh God. 330 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 You? 331 00:20:31,917 --> 00:20:33,747 I just lost the election! 332 00:20:33,750 --> 00:20:35,420 Isn't that enough? 333 00:20:37,333 --> 00:20:39,003 So now you're going to kill me, 334 00:20:39,833 --> 00:20:41,332 just like you killed Takahara. 335 00:20:43,583 --> 00:20:46,957 Me? Why would I have done it? 336 00:20:46,958 --> 00:20:49,748 I was ten points up in the polls against Ken! 337 00:20:50,250 --> 00:20:53,710 Suddenly he's murdered, and I'm running against a martyr! 338 00:20:54,250 --> 00:20:55,670 Who could compete with that? 339 00:20:56,000 --> 00:20:57,130 Think about it! 340 00:20:57,667 --> 00:20:58,997 Who had the most to gain? 341 00:21:02,958 --> 00:21:05,127 Hey, look, as much as I hate this scumbag, 342 00:21:05,128 --> 00:21:06,205 he's making a good point. 343 00:21:06,708 --> 00:21:09,788 'Cause all Ken's death did was open the door for, um... 344 00:21:10,917 --> 00:21:12,037 Oh my god. 345 00:21:13,961 --> 00:21:16,128 Thank you! Thank you! 346 00:21:16,625 --> 00:21:19,874 A great friend of mine once said, 347 00:21:19,875 --> 00:21:22,495 "He who toils for his country 348 00:21:22,500 --> 00:21:24,624 "will always be lit 349 00:21:24,625 --> 00:21:26,745 by the sun of Japan." 350 00:21:28,000 --> 00:21:29,250 Oh shit. 25323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.