All language subtitles for MARVEL Hit-Monkey - 01x08 - Home Sweet Home.TEPES+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,750 --> 00:00:37,380 Huh? 2 00:03:56,917 --> 00:03:59,166 Yeah, yeah, keep giving me that smug look. 3 00:04:02,125 --> 00:04:03,995 I'm the one who abandons people! Me! 4 00:04:04,000 --> 00:04:05,919 Me, me, me, me! That's my thing! 5 00:04:05,920 --> 00:04:07,377 You can't just steal it! 6 00:04:07,583 --> 00:04:08,083 Ohh! 7 00:04:08,084 --> 00:04:09,541 Oh, thank god. 8 00:04:09,542 --> 00:04:11,124 Oh, thank you, god! 9 00:04:11,125 --> 00:04:11,875 Oh my god. 10 00:04:11,876 --> 00:04:15,535 You know, I-I take back every janitor joke I ever made, okay. 11 00:04:15,833 --> 00:04:17,374 No, hey, hey! 12 00:04:23,000 --> 00:04:24,630 No, hey! Hey! Use a mop! 13 00:04:30,708 --> 00:04:33,538 No! No! No! No, no, no, no, no! 14 00:04:38,708 --> 00:04:41,288 Bryce, baby, this is Clint. 15 00:04:41,292 --> 00:04:42,707 Mama's new friend. 16 00:04:42,708 --> 00:04:44,998 Hey there. How's it going there, slugger? 17 00:04:45,250 --> 00:04:47,997 - How you doing there, kiddo? - Hey there, bubba. 18 00:04:48,000 --> 00:04:49,751 - Whatchu say, bubba? - Come on, rockstar. 19 00:04:49,752 --> 00:04:51,250 - Hey there, boy. - What's up, chief? 20 00:04:51,251 --> 00:04:52,931 You and me, we gonna be friends, alright. 21 00:04:52,932 --> 00:04:54,338 We gonna be real good friends. 22 00:04:54,344 --> 00:04:55,166 Hell yeah. 23 00:05:05,292 --> 00:05:07,127 Hi. I'm Hayley. 24 00:05:07,792 --> 00:05:09,002 Nice to meet you. 25 00:05:16,750 --> 00:05:20,210 Hey, Bryce, baby, I got someone I want you to meet. 26 00:05:20,211 --> 00:05:23,918 - This is Eli. - Uh, yeah. Whatever. 27 00:05:24,667 --> 00:05:25,747 Well, hello. 28 00:05:26,417 --> 00:05:29,497 It's real nice to meet ya... Bryce. 29 00:06:21,000 --> 00:06:22,580 Okay, try it again! 30 00:06:24,417 --> 00:06:25,787 Hey, you were right. 31 00:06:25,792 --> 00:06:27,252 It was the carburetor! 32 00:06:29,042 --> 00:06:30,462 Ha ha, lookit there. 33 00:06:31,458 --> 00:06:33,458 Ah, it don't get much better than this. 34 00:06:35,792 --> 00:06:39,042 - Remember that, Bryce. - Yeah. 35 00:06:39,667 --> 00:06:42,377 Hey, uh, grab me a rag out of the glovebox, would you? 36 00:06:42,378 --> 00:06:44,538 - Oh, uh, yeah. - Oh, hey, wait a second. 37 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 What's this? 38 00:06:48,750 --> 00:06:51,333 - Why do you have this? - Shit. 39 00:06:51,625 --> 00:06:53,535 Okay, look, that's from a long time ago. 40 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I had trouble. 41 00:06:55,708 --> 00:06:56,708 But I handled it. 42 00:06:56,917 --> 00:06:59,207 I left it in the past where it can't find me. 43 00:07:00,542 --> 00:07:02,882 I'd never do anything to hurt you or your family. 44 00:07:03,375 --> 00:07:05,455 Bryce, I promise. 45 00:07:09,458 --> 00:07:10,788 Atta boy. 46 00:07:10,792 --> 00:07:12,420 Now let's get this sucker fired up. 47 00:07:12,421 --> 00:07:14,827 Do some donuts in the Circuit City parking lot. 48 00:07:14,833 --> 00:07:17,003 Come on! Ha ha, there she goes. 49 00:07:17,542 --> 00:07:18,832 Oh, she sounds good. 50 00:08:41,958 --> 00:08:43,708 Gah! Okay, here we go. 51 00:08:44,750 --> 00:08:46,124 Ugh! 52 00:08:46,125 --> 00:08:47,825 Wha... Don't laugh. 53 00:08:48,167 --> 00:08:49,167 Just give me that one. 54 00:08:49,500 --> 00:08:51,060 I'll tell you, th-th-this game's rigged. 55 00:08:53,750 --> 00:08:55,499 Iris. 56 00:08:55,500 --> 00:08:57,080 How did you get so cute? 57 00:09:02,500 --> 00:09:04,330 Oh-ho-ho, hell yeah! 58 00:09:04,333 --> 00:09:06,582 How about this? I make my own rum living here. 59 00:09:06,583 --> 00:09:08,879 You know? Raise some dolphins! 60 00:09:08,880 --> 00:09:10,625 I don't even like the beach. 61 00:09:11,958 --> 00:09:13,788 Can you even live in space? 62 00:09:13,792 --> 00:09:15,791 Yeah! Yeah, you know, you float everywhere. 63 00:09:15,792 --> 00:09:17,541 You sip Tang and skip moon rocks. 64 00:09:17,542 --> 00:09:20,291 You know, just me, you, and the eight kids. Huh? 65 00:09:20,292 --> 00:09:23,541 I ain't having no eight kids with you, Bryce McHenry. 66 00:09:26,417 --> 00:09:28,497 That's where I wanna go. 67 00:09:29,083 --> 00:09:31,753 A place where everybody's doing something. 68 00:09:32,875 --> 00:09:35,535 I... I-I don't know, babe. 69 00:09:35,917 --> 00:09:38,577 Big cities take, like, you know, big money. 70 00:09:38,583 --> 00:09:42,003 I... Plus things aren't so bad here, are they? Right? 71 00:09:42,917 --> 00:09:45,287 Nah. They ain't so bad, I guess. 72 00:09:52,667 --> 00:09:56,167 It sure is nice of Eli to let us use his truck so much. 73 00:09:57,708 --> 00:09:59,068 Where's Elwin? 74 00:09:59,092 --> 00:10:00,791 Who? Who are you talking about? 75 00:10:00,792 --> 00:10:02,830 - Bryce! Hey! - Hey, man, let her go! 76 00:10:02,833 --> 00:10:04,043 Don't you play dumb, kid. 77 00:10:04,044 --> 00:10:05,962 We tracked that truck. We know he's here. 78 00:10:05,963 --> 00:10:07,748 We don't know an Elwin! 79 00:10:07,750 --> 00:10:08,919 This is Eli's truck! 80 00:10:08,920 --> 00:10:11,207 Well, then Eli's got some 'splaining to do 81 00:10:11,208 --> 00:10:13,078 for the trouble down in El Paso. 82 00:10:14,667 --> 00:10:18,077 I mean, yeah, we-well he's got some explaining to do here, too! 83 00:10:18,083 --> 00:10:21,002 He was dating my mom and then just left her last week 84 00:10:21,003 --> 00:10:22,124 without saying a word! So... 85 00:10:22,125 --> 00:10:23,605 You think we're playing? 86 00:10:23,629 --> 00:10:24,791 What the hell is going on? 87 00:10:24,792 --> 00:10:26,879 No... No, I swear! I swear! Please! 88 00:10:26,880 --> 00:10:28,915 Please, okay, look, he cleaned out her savings, 89 00:10:28,917 --> 00:10:31,327 stole her car and then just, you know, took off! 90 00:10:31,333 --> 00:10:33,423 I mean, that's why we have the truck! 91 00:10:33,424 --> 00:10:37,538 - Goddamn Elwin. - Yeah, sounds like El Paso. 92 00:10:38,125 --> 00:10:39,875 That scumbag double-crossed us. 93 00:10:40,208 --> 00:10:42,457 Took a lot of money, and we want it back. 94 00:10:42,458 --> 00:10:45,624 When you see Elwin, or Eli, whatever, 95 00:10:45,625 --> 00:10:47,705 you tell him payback's coming his way. 96 00:10:48,458 --> 00:10:49,828 With a full clip. 97 00:15:28,667 --> 00:15:31,247 Eli! Eli, where are you going? 98 00:15:31,250 --> 00:15:33,080 Goddammit, Judy, I don't have time for this! 99 00:15:33,083 --> 00:15:35,332 Hold up, you are not gonna walk out on us! 100 00:15:35,333 --> 00:15:36,624 - Just get... - Ah! 101 00:15:38,167 --> 00:15:39,377 Oh shit. 102 00:15:39,792 --> 00:15:41,252 Why'd you make me do that? 103 00:15:46,958 --> 00:15:49,874 Phew! I thought you were somebody else. 104 00:15:53,042 --> 00:15:54,457 What? That? 105 00:15:54,458 --> 00:15:56,168 Come on, it was an accident. 106 00:15:56,169 --> 00:15:57,497 You know I love your mama. 107 00:15:57,500 --> 00:15:59,749 Oh yeah, yeah. No, you're a real peach, 108 00:15:59,750 --> 00:16:03,537 - aren't you, Elwin? - Hey, man. Uh. 109 00:16:04,208 --> 00:16:05,748 I don't know what you heard but... 110 00:16:05,750 --> 00:16:08,080 I heard about your trouble! Okay? 111 00:16:08,083 --> 00:16:11,250 - You said it wouldn't hurt us! - Bryce, look at me. 112 00:16:11,708 --> 00:16:13,378 I know things are scary right now. 113 00:16:13,792 --> 00:16:15,751 I know that gun is shaking in your hand, 114 00:16:15,752 --> 00:16:17,040 and you don't know what to do. 115 00:16:17,583 --> 00:16:20,832 I know 'cause about 20 years ago, 116 00:16:20,833 --> 00:16:23,253 I was standing in a real similar spot. 117 00:16:23,917 --> 00:16:24,917 And trust me: 118 00:16:25,833 --> 00:16:27,463 you pick up a gun in anger, 119 00:16:27,958 --> 00:16:29,578 you ain't never gonna put it back down. 120 00:16:30,958 --> 00:16:33,418 Just let me walk out that door. 121 00:16:33,833 --> 00:16:36,833 Come on, what do you say... champ? 122 00:16:39,333 --> 00:16:40,041 No, don't! 123 00:16:41,003 --> 00:16:42,500 - Oh shit! - What the... 124 00:16:45,125 --> 00:16:47,535 I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 125 00:16:47,542 --> 00:16:49,166 You did it now, boy. 126 00:16:52,000 --> 00:16:53,957 They'll put you down for this. 127 00:16:56,958 --> 00:16:58,168 Start running, 128 00:16:58,708 --> 00:17:00,788 'cause they ain't never gonna let you go. 129 00:17:04,375 --> 00:17:06,245 This is your life now. 130 00:17:12,083 --> 00:17:13,083 Oh shit. 131 00:19:44,958 --> 00:19:46,708 Uh, ten on two. Please. 132 00:19:49,125 --> 00:19:50,125 How much are these? 133 00:20:18,000 --> 00:20:19,630 ♪ I am a mountain ♪ 134 00:20:22,000 --> 00:20:23,420 ♪ High as can be ♪ 135 00:20:25,625 --> 00:20:28,415 ♪ Yes, and I am an ocean while you ♪ 136 00:20:29,250 --> 00:20:31,080 ♪ While you stand by me ♪ 137 00:20:31,500 --> 00:20:33,749 ♪ Where I won't ♪ 138 00:20:33,750 --> 00:20:35,210 ♪ Where I won't ♪ 139 00:20:37,000 --> 00:20:39,670 I'm running so you don't have to. 140 00:20:41,000 --> 00:20:42,250 Take care of our baby girl. 141 00:20:44,625 --> 00:20:45,625 I love you. 142 00:20:48,708 --> 00:20:50,038 Oh, Bryce. 143 00:20:51,458 --> 00:20:53,208 ♪ I knew the starlight ♪ 144 00:20:55,292 --> 00:20:56,832 ♪ Laid by its bed ♪ 145 00:20:59,208 --> 00:21:01,416 ♪ Felt all its waterfalls ♪ 146 00:21:01,417 --> 00:21:04,166 ♪ Falling against my head ♪ 147 00:21:04,167 --> 00:21:05,787 Look, man, I... 148 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 We're a tribe. 149 00:21:16,000 --> 00:21:18,500 Yeah, you know, I-I like the sound of that. 150 00:21:44,833 --> 00:21:45,923 Look, man. I'm, uh... 151 00:21:46,375 --> 00:21:49,124 You know, I-I'm sorry if I was a bad mentor before. 152 00:21:49,125 --> 00:21:50,885 It's just, um, well, I've had a few of those, 153 00:21:50,886 --> 00:21:52,326 and I know what they can do to a guy. 154 00:21:53,043 --> 00:21:55,129 Oh, no, no, no, no. It's not okay. 155 00:21:55,130 --> 00:21:57,415 Okay, I-I screwed up a lot of things in my life, 156 00:21:57,417 --> 00:21:59,247 and, well, I don't want that for you. 157 00:21:59,250 --> 00:22:00,959 So, you know, you deserve better. 158 00:22:00,960 --> 00:22:02,288 Yeah. 159 00:22:02,583 --> 00:22:04,916 So let's, uh, let's bring this vengeance thing home. 160 00:22:04,917 --> 00:22:06,317 You know? You get on with your life. 161 00:22:06,341 --> 00:22:08,749 I, uh... I get done with mine, right? 162 00:22:08,750 --> 00:22:11,500 And then, uh, we got what? Like two weeks before the election? 163 00:22:11,875 --> 00:22:13,455 Plenty of time to plan our next move. 164 00:22:13,667 --> 00:22:14,827 What's wrong? 165 00:22:15,792 --> 00:22:17,082 Oh shit! 166 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 Uh, hold up. 167 00:22:26,000 --> 00:22:27,499 How long was I in there? 11763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.