All language subtitles for MAD (2021)Telugu HQ HDRip - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.2GB - ESub_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,133 --> 00:01:03,264
[Hindi song playing in a bar]
2
00:01:30,287 --> 00:01:34,544
Dialer tone: I'm sorry. The number you
are calling is currently switched off.
3
00:01:34,744 --> 00:01:35,627
Please call...
4
00:01:48,637 --> 00:01:50,727
WHAT YOU SAID IS CORRECT.
I AM NOT FIT TO ATTAIN YOUR LOVE.
5
00:01:50,813 --> 00:01:52,173
BUT ONE THING IS TRUE.
I LOVE YOU.
6
00:01:52,301 --> 00:01:53,855
GOODBYE, AKHILA.
7
00:01:57,988 --> 00:02:00,844
FORGIVE ME, DEAR...
8
00:03:08,109 --> 00:03:10,100
[TV playing] They wouldn't
have kept quiet for so long.
9
00:03:10,270 --> 00:03:13,347
They would've approached the police
immediately... which my client did.
10
00:03:14,366 --> 00:03:16,881
Afterall, Rajvir Singh
is from a reputed family.
11
00:03:17,046 --> 00:03:18,730
A bright future awaits him.
12
00:03:18,922 --> 00:03:20,120
Thank you, sir. I rest my case.
13
00:03:21,966 --> 00:03:23,677
Mr. Deepak, closing argument.
14
00:03:23,786 --> 00:03:24,469
[huffs]
15
00:03:26,054 --> 00:03:26,974
[TV playing] No.
16
00:03:29,081 --> 00:03:30,909
Marriage is not the license to f***!
17
00:03:33,738 --> 00:03:37,471
[TV playing] These
boys must realise...
18
00:03:37,495 --> 00:03:39,161
The court believes...
19
00:03:39,930 --> 00:03:43,842
that a beginning has
been made in this case.
20
00:03:44,493 --> 00:03:50,487
The court finds Rajveer Singh
guilty under section 354...
21
00:03:51,209 --> 00:03:53,153
[court judgement] After listening to
the arguments of both the parties...
22
00:03:53,240 --> 00:03:57,815
the court orders both of them to
live together for six more months.
23
00:03:58,135 --> 00:04:00,839
The final judgement
will be made on July 16.
24
00:04:01,031 --> 00:04:05,054
[indistinct airplane whizzing]
25
00:04:07,937 --> 00:04:08,867
[engine starts]
26
00:04:31,118 --> 00:04:36,400
MAD
27
00:05:32,085 --> 00:05:34,609
[dials]
28
00:05:35,279 --> 00:05:39,805
[phone ringing]
29
00:05:40,217 --> 00:05:43,492
Damn! I wonder where this moron is!
30
00:05:47,155 --> 00:05:52,115
[phone ringing]
31
00:05:58,309 --> 00:05:59,926
What's with you now
after everything you did?
32
00:06:00,995 --> 00:06:03,688
You've mentioned curly-haired guy
in a checkered shirt, haven't you?
33
00:06:04,150 --> 00:06:04,697
Ah!
34
00:06:06,226 --> 00:06:06,938
Found him.
35
00:06:07,096 --> 00:06:08,535
Oh! Does he fit the description?
36
00:06:08,707 --> 00:06:10,228
I have sent his Facebook
profile photo to you, haven't I?
37
00:06:10,428 --> 00:06:13,344
My foot! That is Kamal Hassan's old photo.
38
00:06:13,797 --> 00:06:16,320
Oh! Kamal Hassan!
39
00:06:16,418 --> 00:06:19,792
As if you are very clever!
Hang up now. I'll deal with him!
40
00:06:19,814 --> 00:06:21,656
As if I am his pet,
he's taking me everywhere.
41
00:06:21,789 --> 00:06:24,447
-Are you, mister...
-Yes, that's me.
42
00:06:28,656 --> 00:06:30,796
Hey jerk, haven't you got any job?
43
00:06:31,305 --> 00:06:33,067
How dare you blackmail
posing as a Facebook friend!
44
00:06:33,152 --> 00:06:34,458
Hello... Hello... Hold on!
45
00:06:34,722 --> 00:06:36,066
The first thing you've
told about me is true.
46
00:06:36,112 --> 00:06:37,878
But I would my sacrifice my
life for the sake of friendship.
47
00:06:38,150 --> 00:06:39,231
This is Arvind, the great!
48
00:06:39,267 --> 00:06:41,942
Changed your stance so soon, punk?
49
00:06:42,652 --> 00:06:43,848
Have you got scared seeing me?
50
00:06:43,865 --> 00:06:46,113
Why would I get scared
seeing you? Are you satan?
51
00:06:46,298 --> 00:06:47,764
You look alright.
52
00:06:47,979 --> 00:06:50,692
I didn't do that terrible thing.
Become my friend and know me.
53
00:06:50,723 --> 00:06:51,519
I'll do it.
54
00:06:52,019 --> 00:06:54,132
-I'll call the police.
-Ah!
55
00:06:54,207 --> 00:06:56,298
There's been a sharp
rise of guys like you.
56
00:06:56,396 --> 00:06:58,323
Getting you bashed up in the police
station would teach you a lesson.
57
00:06:58,492 --> 00:07:00,933
Hello... I too got powerful background.
[phone ringing]
58
00:07:01,046 --> 00:07:01,892
Police, my foot!
59
00:07:03,738 --> 00:07:04,339
What's the matter?
60
00:07:04,548 --> 00:07:06,184
Hey, he has texted me.
61
00:07:06,463 --> 00:07:07,379
What are you saying?
62
00:07:07,557 --> 00:07:09,173
He texted that he had
waited for me and then, left.
63
00:07:09,512 --> 00:07:11,128
He has even unfriended me on Facebook.
64
00:07:11,386 --> 00:07:12,328
I'll call you later. Hang up.
65
00:07:14,199 --> 00:07:15,474
[whistles]
66
00:07:16,194 --> 00:07:16,693
Hmm?
67
00:07:20,402 --> 00:07:21,574
I am sorry.
68
00:07:22,714 --> 00:07:24,753
As some guy has been
blackmailing my friend...
69
00:07:24,917 --> 00:07:26,877
-[breathing heavily]
-I said things out of anger.
70
00:07:27,213 --> 00:07:28,105
It was a misunderstanding.
71
00:07:28,171 --> 00:07:29,431
You said so many terrible things to me!
72
00:07:29,458 --> 00:07:29,954
Huh?
73
00:07:30,179 --> 00:07:32,335
[imitating actor Chiranjeevi] Moreover,
I'm a fan of Megastar Chiranjeevi.
74
00:07:32,414 --> 00:07:33,494
He'd feel so bad if he
comes to know about this.
75
00:07:33,716 --> 00:07:35,221
Huh? All my reputation got dented!
76
00:07:35,261 --> 00:07:36,446
I won't let you go free today.
77
00:07:38,270 --> 00:07:40,889
Err... I am extremely sorry.
78
00:07:41,066 --> 00:07:43,864
[in Hindi] My situation
today is terrible because of my friend.
79
00:07:44,208 --> 00:07:48,020
[in Hindi] I am rich as Shah Jahan
at heart, but my pockets are empty.
80
00:07:48,479 --> 00:07:51,381
[in Hindi] The girl sitting in
front of me is an epitome of beauty.
81
00:07:51,927 --> 00:07:56,484
[in Hindi] You have anger in your
eyes but your lips have the colour of love
82
00:07:57,454 --> 00:07:58,437
Didn't you understand?
83
00:07:59,396 --> 00:08:00,206
Excuse me.
84
00:08:01,502 --> 00:08:04,716
Nothing. I was praising
myself as I have forgiven you.
85
00:08:05,330 --> 00:08:06,765
Just pay this bill and
leave. That's enough.
86
00:08:07,579 --> 00:08:08,250
Yeah.
87
00:08:08,843 --> 00:08:10,646
-Excuse me. Get the bill.
-Okay, ma'am.
88
00:08:16,175 --> 00:08:16,865
Sorry, man.
89
00:08:17,034 --> 00:08:18,046
Okay... Okay...
90
00:08:18,069 --> 00:08:19,045
Bye... Bye... Bye...
91
00:08:19,879 --> 00:08:21,301
[dials]
92
00:08:23,793 --> 00:08:25,223
Hey, how long would you
take to arrive, dude?
93
00:08:25,313 --> 00:08:26,927
Hey, I am sorry.
I was into a small assignment.
94
00:08:26,965 --> 00:08:29,705
-I know your shenanigans, idiot!
-I am telling the truth, dude.
95
00:08:31,364 --> 00:08:32,184
Hey, Kittu!
96
00:08:32,322 --> 00:08:33,839
-Hey... Hi, dude!
-When did you arrive from the US?
97
00:08:33,912 --> 00:08:36,521
-Yesterday.
-Hey Kittu, did you get any wine bottles?
98
00:08:36,721 --> 00:08:37,513
Of course.
99
00:08:37,713 --> 00:08:39,955
-Awesome sunglasses!
-Have them.
100
00:08:40,767 --> 00:08:41,383
[blows]
101
00:08:41,472 --> 00:08:41,965
[Kittu] Hey...
102
00:08:42,112 --> 00:08:42,516
[clears throat]
103
00:08:42,682 --> 00:08:44,175
Meet my fiancee, Smitha.
104
00:08:44,775 --> 00:08:45,886
-Hello.
-Hello.
105
00:08:53,855 --> 00:08:54,734
What happened, dude?
106
00:08:55,691 --> 00:08:56,686
Oh!
107
00:08:56,963 --> 00:08:57,573
Hmm.
108
00:08:59,191 --> 00:09:00,762
Hi, I am Maddy.
109
00:09:00,920 --> 00:09:01,591
Smitha.
110
00:09:03,388 --> 00:09:04,300
Oh!
111
00:09:04,892 --> 00:09:05,706
Namaste.
112
00:09:05,917 --> 00:09:07,046
She is very traditional.
113
00:09:07,355 --> 00:09:08,546
I am so lucky, you know.
114
00:09:08,746 --> 00:09:09,777
Hmm...
115
00:09:09,987 --> 00:09:10,628
Hmph!
116
00:09:10,990 --> 00:09:14,149
It is very rare to find
someone like her, isn't it?
117
00:09:14,391 --> 00:09:15,135
Keep them.
118
00:09:16,166 --> 00:09:16,955
Thank you, dude.
119
00:09:17,346 --> 00:09:18,116
That's good!
120
00:09:19,193 --> 00:09:20,203
My engagement is in the next week.
121
00:09:20,465 --> 00:09:20,973
Oh!
122
00:09:21,309 --> 00:09:23,076
You guys must come.
123
00:09:24,532 --> 00:09:25,813
We'll attend without fail.
124
00:09:26,068 --> 00:09:26,809
Hmm.
125
00:09:27,174 --> 00:09:28,008
You are very lucky.
126
00:09:28,200 --> 00:09:29,196
Thank you, dude.
127
00:09:30,641 --> 00:09:31,661
Sit, baby.
128
00:09:39,693 --> 00:09:40,545
Hey, hottie!
129
00:09:40,760 --> 00:09:41,405
Morning, sir.
130
00:09:41,505 --> 00:09:42,117
What's up?
131
00:09:42,343 --> 00:09:44,779
Your dad has already called twice.
132
00:09:45,281 --> 00:09:46,243
Go quickly, sir.
133
00:09:46,612 --> 00:09:47,822
The meeting has already started.
134
00:09:48,022 --> 00:09:50,054
How come you look so sexy today?
135
00:09:52,056 --> 00:09:53,818
Just go, sir. It's been late.
136
00:10:02,021 --> 00:10:03,837
-Any questions?
-[in unison] No.
137
00:10:04,751 --> 00:10:06,334
The boss has arrived.
Shall we start the slides again?
138
00:10:06,377 --> 00:10:09,090
Sir, it's okay.
I'll take them offline.
139
00:10:09,122 --> 00:10:09,884
Thank you.
140
00:10:10,240 --> 00:10:13,021
Let us welcome the future
MD of Subishi constructions.
141
00:10:13,201 --> 00:10:14,198
[applause]
142
00:10:14,398 --> 00:10:18,859
Madhav, this is a good
opportunity to prove yourself.
143
00:10:19,259 --> 00:10:20,733
I hope you'd live up to my trust.
144
00:10:20,926 --> 00:10:21,775
Yeah, dad.
145
00:10:23,135 --> 00:10:25,684
Straight... Straight...
Slow down... Watch out...
146
00:10:25,979 --> 00:10:27,792
Release the clutch slowly...
Release the clutch slowly...
147
00:10:29,560 --> 00:10:31,067
Vehicles are passing from
the left. Are you noticing them or not?
148
00:10:31,133 --> 00:10:31,956
[car honks]
149
00:10:32,522 --> 00:10:34,304
He's been honking, right?
Won't you notice it?
150
00:10:34,319 --> 00:10:35,438
[car honks]
151
00:10:35,641 --> 00:10:36,401
Just pull over.
152
00:10:36,693 --> 00:10:38,231
[car honking]
153
00:10:38,401 --> 00:10:40,496
He's been irking us with
his honking. Get down.
154
00:10:41,501 --> 00:10:43,911
[car honks]
155
00:10:44,640 --> 00:10:45,988
[Hindi song playing on stereo]
156
00:10:46,052 --> 00:10:46,774
Look,
157
00:10:46,776 --> 00:10:49,536
you've been repeating the same mistake
no matter how many times I tell you.
158
00:10:49,774 --> 00:10:50,806
That's not your problem.
159
00:10:50,854 --> 00:10:52,407
Blame the processing of your brain.
160
00:10:53,275 --> 00:10:58,113
Anyhow, you'd be useful only for
the stupid drawings that you do.
161
00:10:58,691 --> 00:11:00,226
Don't you ask again
to take the wheel and
162
00:11:00,409 --> 00:11:02,549
embarass me in the middle
of the road. Please.
163
00:11:09,476 --> 00:11:10,487
Baby...
164
00:11:10,855 --> 00:11:12,450
You do remember today's
6 pm plan, don't you?
165
00:11:13,525 --> 00:11:14,524
I have booked a resort.
166
00:11:15,271 --> 00:11:16,503
Don't spoil the game.
167
00:11:16,703 --> 00:11:17,741
Okay?
168
00:11:41,883 --> 00:11:46,301
The paintings get life and are
born out of the painter's heart.
169
00:11:49,322 --> 00:11:52,932
Frustration... try to control it, dear.
170
00:11:52,997 --> 00:11:53,819
Okay, sir.
171
00:11:57,250 --> 00:12:00,731
Similarly, your painting
contains romance and passion, Sridevi.
172
00:12:01,237 --> 00:12:02,579
-Good!
-Thank you, sir.
173
00:12:05,854 --> 00:12:06,719
Wow!
174
00:12:07,345 --> 00:12:09,286
Not everyone can do this detailing.
175
00:12:10,867 --> 00:12:12,022
Good work, Madhuri.
176
00:12:12,577 --> 00:12:13,546
Thank you, sir.
177
00:12:13,907 --> 00:12:18,274
It's very difficult to survive with so
much sensitivity in today's society.
178
00:12:19,248 --> 00:12:20,095
God bless you.
179
00:12:21,654 --> 00:12:23,189
Sir, the boss wants to see you.
180
00:12:23,452 --> 00:12:24,327
Hey...
181
00:12:25,427 --> 00:12:27,354
Why is it boss wants
to see me all the time?
182
00:12:27,601 --> 00:12:28,792
When will you see me?
183
00:12:28,827 --> 00:12:30,649
Sir, are you on this all the time?
184
00:12:30,864 --> 00:12:33,028
We have to do such things when
only we are at the age, darling.
185
00:12:33,297 --> 00:12:34,920
Do you think I am Nagarjuna
186
00:12:35,280 --> 00:12:37,543
to do fresh romance even at later ages.
187
00:12:38,891 --> 00:12:39,675
Sir...
188
00:12:41,800 --> 00:12:42,980
Hi, uncle! Good morning.
189
00:12:43,339 --> 00:12:44,413
Welcome to the league, Madhav.
190
00:12:44,684 --> 00:12:47,127
[phone rings] Young blood and new ideas
of your generation is need of the hour.
191
00:12:47,165 --> 00:12:49,388
-What do you?
-Yes, sir. Surely. [phone rings]
192
00:12:49,934 --> 00:12:50,752
I will give my best.
193
00:12:51,082 --> 00:12:52,453
[phone rings]
194
00:12:53,132 --> 00:12:55,828
It's okay. It might be an
important call. Answer it.
195
00:12:56,895 --> 00:12:57,956
Thanks, uncle. Bye.
196
00:12:58,252 --> 00:12:59,508
-Bye, dad.
-Bye.
197
00:12:59,981 --> 00:13:00,680
Hello.
198
00:13:00,898 --> 00:13:01,395
Tell me, dude.
199
00:13:01,647 --> 00:13:05,507
I feel I have completely ignored him by
paying attention only to the business.
200
00:13:06,179 --> 00:13:08,470
That's why he became
mischievous and carefree.
201
00:13:08,742 --> 00:13:10,590
All these days,
he's been into full-enjoyment.
202
00:13:11,074 --> 00:13:14,846
If he takes the project forward by
becoming responsible, at least now,
203
00:13:15,438 --> 00:13:17,198
there wouldn't be any
bigger happiness than that.
204
00:13:17,398 --> 00:13:18,544
Shall I tell you something?
205
00:13:19,278 --> 00:13:21,068
He was born with lust.
206
00:13:21,121 --> 00:13:22,595
And that news was published on
newspaper. Do you know that?
207
00:13:22,795 --> 00:13:26,043
[laughing]
208
00:13:26,699 --> 00:13:27,600
[message notification tone]
209
00:13:30,339 --> 00:13:32,121
-Ah?
-Ignore it.
210
00:13:32,207 --> 00:13:33,670
I too received the same message.
211
00:13:34,431 --> 00:13:34,842
Huh!
212
00:13:35,125 --> 00:13:36,122
What are you drinking, guys?
213
00:13:36,183 --> 00:13:38,930
-We are boozing, dude.
-Have you gone blind?
214
00:13:39,000 --> 00:13:39,611
How come you asked
that question watching us?
215
00:13:39,738 --> 00:13:41,537
Idiots, you have grown smart!
[message notification tone]
216
00:13:42,930 --> 00:13:43,849
-Damn!
-Damn!
217
00:13:44,473 --> 00:13:46,042
-What's she thinking?
-Control.
218
00:13:47,633 --> 00:13:50,187
She is the only one besides my
father, who harasses me at my home.
219
00:13:52,106 --> 00:13:53,058
[message notification tone]
220
00:13:53,231 --> 00:13:56,818
Hey... look how innocent he looks!
221
00:13:57,774 --> 00:14:00,610
Dude, there's no trusting
in anybody, these days.
222
00:14:00,984 --> 00:14:02,762
What are you staring
his photo and my face?
223
00:14:02,780 --> 00:14:04,713
Come, let's go and beat
the hell out of him.
224
00:14:04,743 --> 00:14:05,880
Hey, I too will come along with you.
225
00:14:05,991 --> 00:14:08,291
Zip it! As if you are the
pro-wrestler of Pithapuram.
226
00:14:08,325 --> 00:14:09,321
You guys just sit here.
227
00:14:09,520 --> 00:14:12,054
Arvind, the great is going there.
I'll break their bones and be back.
228
00:14:12,132 --> 00:14:13,006
Give a bottle.
229
00:14:21,703 --> 00:14:23,397
-Look, that's him.
-Let's go.
230
00:14:23,562 --> 00:14:24,182
Come on.
231
00:14:25,869 --> 00:14:26,843
Hey, move aside.
232
00:14:30,388 --> 00:14:32,581
You moron, how dare you tease my sister!
233
00:14:32,642 --> 00:14:33,160
Ouch!
234
00:14:33,395 --> 00:14:34,125
Ow!
235
00:14:35,088 --> 00:14:36,476
-Hey, why are you hitting?
-Hey, what's with you?
236
00:14:36,508 --> 00:14:38,150
-I was told that you were disturbing.
-Maddy...
237
00:14:38,179 --> 00:14:39,138
-Why were you disturbing?
-Stop it.
238
00:14:39,216 --> 00:14:39,851
Who are you, sir?
239
00:14:39,919 --> 00:14:40,962
-Who the hell are you?
-Why're you hitting me?
240
00:14:41,170 --> 00:14:42,329
Stop it, please.
241
00:14:42,456 --> 00:14:44,727
-I am sorry. I am sorry.
-What's with her?
242
00:14:45,192 --> 00:14:48,018
You have texted us that he's
been disturbing you, right?
243
00:14:48,218 --> 00:14:50,153
Yes. But he is not
disturbing me in any way.
244
00:14:50,232 --> 00:14:52,938
He is just ignoring me and that
is why I am getting disturbed.
245
00:14:53,155 --> 00:14:54,150
[sighs]
246
00:14:54,238 --> 00:14:56,127
-I am sorry. I am so sorry.
-Hey, out!
247
00:14:56,192 --> 00:14:57,340
-What a pestering!
-Just get to your work.
248
00:15:04,778 --> 00:15:06,337
Hey, what's his problem?
249
00:15:06,436 --> 00:15:07,636
Ask him to come to here.
250
00:15:11,316 --> 00:15:12,446
What's your problem?
251
00:15:12,931 --> 00:15:15,633
Sir, I hail from a simple family.
252
00:15:15,658 --> 00:15:16,305
Eh?
253
00:15:17,039 --> 00:15:19,961
I have to look after my
family and my goals as well.
254
00:15:20,135 --> 00:15:20,897
[chuckles]
255
00:15:21,187 --> 00:15:23,277
My goal is to set up a big company.
256
00:15:23,427 --> 00:15:25,938
When I have all these in my mind, things
such as love won't work out with me, sir.
257
00:15:26,617 --> 00:15:27,599
Arti...
258
00:15:28,276 --> 00:15:29,363
I am really sorry.
259
00:15:29,563 --> 00:15:31,236
I am very scared of love, Arti.
260
00:15:33,380 --> 00:15:35,143
In which age are you living?
261
00:15:35,569 --> 00:15:38,190
The MD of Subishi group of
industries is having feelings for you.
262
00:15:38,534 --> 00:15:40,392
Wait and watch,
your life will get a good settlement.
263
00:15:40,933 --> 00:15:41,836
Dimwit!
264
00:15:43,609 --> 00:15:44,726
-Get up.
-Sir.
265
00:15:44,993 --> 00:15:45,783
What's your name?
266
00:15:46,175 --> 00:15:47,782
Sir... My name is Varun.
267
00:15:48,023 --> 00:15:52,664
Look Varun, this is the first-ever
wish that my sister has asked me.
268
00:15:53,476 --> 00:15:55,837
We love her a lot. Hmm.
269
00:15:56,032 --> 00:15:58,127
Come here, dude. Tsk. I won't hit you.
270
00:16:00,406 --> 00:16:02,796
Look, she's like a golden damsel.
271
00:16:03,270 --> 00:16:05,219
And you are well educated.
272
00:16:05,343 --> 00:16:07,184
Come on... Marry her.
273
00:16:07,215 --> 00:16:08,861
It's not about setting up a
company in the distant future.
274
00:16:08,987 --> 00:16:11,179
When luck and lady come together,
you can set it up right tomorrow.
275
00:16:11,262 --> 00:16:11,981
What do you say?
276
00:16:12,565 --> 00:16:13,188
Think over.
277
00:16:17,482 --> 00:16:19,850
[indistinctive chatter]
278
00:16:23,998 --> 00:16:26,807
-I am sorry.
-It's okay.
279
00:16:29,562 --> 00:16:31,968
I feel odd by your words.
Aren't you ashamed?
280
00:16:32,175 --> 00:16:33,461
-What's there to be ashamed of?
-[laughs]
281
00:16:33,802 --> 00:16:36,051
The book Kama Sutra
hails from our country.
282
00:16:36,113 --> 00:16:37,639
Hail Kama Sutra!
283
00:16:37,839 --> 00:16:38,699
[laughs]
284
00:16:39,462 --> 00:16:41,794
If Mr. Vatsyayana would felt shy like you,
285
00:16:42,663 --> 00:16:46,028
there would be have been crores
of people with troubled sex life.
286
00:16:46,940 --> 00:16:48,752
Our Dr. Samaram too had told this, right?
287
00:16:48,956 --> 00:16:50,187
Of course, he would say
anything because he has grown old.
288
00:16:50,504 --> 00:16:53,956
Sex is the best medicine
for all the health issues.
289
00:16:55,903 --> 00:16:58,651
Damn! I can't remember
this phone's password at all.
290
00:16:59,045 --> 00:16:59,787
Password?
291
00:17:00,010 --> 00:17:02,351
[in Hindi] When he said about
password, I just got a poem in mind.
292
00:17:02,867 --> 00:17:03,535
[in Hindi] Listen to me.
293
00:17:03,544 --> 00:17:06,318
-How can you link password to poetry?
-Just shut up and listen.
294
00:17:06,518 --> 00:17:09,210
[in Hindi] I kept my
girlfriend's name as my mobile password.
295
00:17:10,122 --> 00:17:11,321
Come on, say 'wah... wah...'
296
00:17:11,521 --> 00:17:12,526
[in unison] Wah... Wah...
297
00:17:12,603 --> 00:17:13,538
Yes.
298
00:17:14,104 --> 00:17:16,418
[in Hindi] I kept my
girlfriend's name as my mobile password.
299
00:17:16,660 --> 00:17:19,143
[in Hindi] When I was unlocking
my mobile phone, I don't remember...
300
00:17:19,580 --> 00:17:20,717
[taps] Ajay...
301
00:17:20,921 --> 00:17:23,371
[in Hindi] When I was unlocking
my mobile phone, I don't remember...
302
00:17:23,573 --> 00:17:25,420
which girlfriend's name did I put.
303
00:17:25,663 --> 00:17:27,034
Sexy, isn't it Maddy?
304
00:17:27,845 --> 00:17:29,293
Excuse me.
What did you say?
305
00:17:29,453 --> 00:17:31,351
-Hey, why did she come again?
-You stay!
306
00:17:31,813 --> 00:17:34,818
I wasn't talking about you, madam.
It was about a poem. Tell her, guys.
307
00:17:35,178 --> 00:17:36,566
Would you call a madam sexy?
308
00:17:36,998 --> 00:17:40,010
I wasn't saying that to you.
I was fooling around with my kids.
309
00:17:40,660 --> 00:17:41,199
Whoa!
310
00:17:43,502 --> 00:17:45,424
Do you narrate the poems so sexily?
311
00:17:52,414 --> 00:17:53,249
Call me.
312
00:18:02,582 --> 00:18:05,229
[in unison] Dude... Come on!
313
00:18:05,305 --> 00:18:06,677
He has hit a jackpot!
314
00:18:06,692 --> 00:18:08,792
-You are too good, man!
-Shut up!
315
00:18:09,361 --> 00:18:11,369
Would girls fall to this kind of poems?
316
00:18:12,653 --> 00:18:13,394
[laughs shyly]
317
00:18:16,103 --> 00:18:17,379
[birds chirping]
318
00:18:20,239 --> 00:18:21,294
-Madhuri...
-Yes.
319
00:18:21,459 --> 00:18:22,186
Get in.
320
00:18:22,896 --> 00:18:24,505
Don't make a scene here. Please get in.
321
00:18:38,138 --> 00:18:38,906
What happened?
322
00:18:40,125 --> 00:18:41,541
-I am talking to you.
-Huh!
323
00:18:42,746 --> 00:18:43,435
Nothing.
324
00:18:43,690 --> 00:18:45,227
Then, why were you
ignoring me and going away?
325
00:18:45,890 --> 00:18:49,653
No, Rahul.
I can't be in the way you direct.
326
00:18:50,290 --> 00:18:52,108
I don't like being like that.
327
00:18:52,190 --> 00:18:54,245
Are we in 1980's?
328
00:18:55,460 --> 00:18:56,671
I can't believe!
329
00:18:57,925 --> 00:18:59,857
At least, I never even kissed you.
330
00:19:00,057 --> 00:19:01,827
Our relationship is like an ivory tower.
331
00:19:01,927 --> 00:19:02,965
What's wrong with you?
332
00:19:03,115 --> 00:19:05,042
Rahul, please don't talk like that.
333
00:19:06,175 --> 00:19:09,482
What's wrong?
Our relationship is going good, isn't it?
334
00:19:09,501 --> 00:19:10,847
What the heck is this?
335
00:19:10,937 --> 00:19:12,494
You call it a good relation?
336
00:19:14,181 --> 00:19:17,099
The thing is that you don't trust me.
337
00:19:17,738 --> 00:19:21,115
You think you are in love with me
but you have no feelings for me.
338
00:19:21,597 --> 00:19:23,179
Nothing like that, Rahul.
339
00:19:23,924 --> 00:19:26,064
I love you. But...
340
00:19:26,364 --> 00:19:28,212
But? But what?
341
00:19:29,808 --> 00:19:33,659
Neither you have feelings for me nor
trust. You need to trust me, Madhuri.
342
00:19:38,728 --> 00:19:40,202
Rahul, please...
343
00:20:05,925 --> 00:20:07,509
I have lost faith.
344
00:20:08,326 --> 00:20:11,587
After knowing that there is no such
love which I have believed to exist,
345
00:20:12,378 --> 00:20:13,823
there's some unexplainable pain.
346
00:20:14,526 --> 00:20:16,713
I am unable to come out of it.
347
00:20:18,969 --> 00:20:21,739
I thought the confluence
of two hearts to be love.
348
00:20:22,585 --> 00:20:27,330
But now, I understand that it
is a confluence of two bodies.
349
00:20:29,571 --> 00:20:33,846
Why is it that love is confined
only to the body, master?
350
00:20:36,007 --> 00:20:41,837
Everyone talks by staring at my
heart but won't look into the eyes.
351
00:21:10,635 --> 00:21:12,145
[knocking on door] Akhila...
352
00:21:12,780 --> 00:21:13,614
-[knocking on door] Akhila...
-Let me go.
353
00:21:13,763 --> 00:21:14,340
No...
354
00:21:14,458 --> 00:21:16,811
-Open the door immediately.
-Ignore her. She's got no work here.
355
00:21:16,950 --> 00:21:18,567
-[knocking on door] Akhila...
-Wait for two minutes.
356
00:21:20,048 --> 00:21:21,016
Move...
357
00:21:21,161 --> 00:21:24,521
[knocking on door]
358
00:21:24,570 --> 00:21:26,603
-Go to the washroom.
-Okay.
359
00:21:27,258 --> 00:21:30,028
Akhila... [knocking on door]
360
00:21:32,637 --> 00:21:35,103
What took you so long to open the door?
My bladder is about to explode.
361
00:21:35,189 --> 00:21:36,781
-Hey... There is a guy in the washroom.
-Move aside.
362
00:21:36,871 --> 00:21:37,526
Wait for sometime.
363
00:21:38,203 --> 00:21:41,164
Hey, open the door.
[knocking] It's urgent.
364
00:21:41,481 --> 00:21:42,663
Hey, come out.
365
00:21:43,344 --> 00:21:44,285
I am calling you out.
366
00:21:44,733 --> 00:21:46,727
-What is it?
-Idiot! What are doing inside? Come out.
367
00:21:50,752 --> 00:21:51,421
Hey...
368
00:21:52,460 --> 00:21:55,141
-She might come out.
-Ignore her.
369
00:22:10,044 --> 00:22:10,812
[door opens]
370
00:22:15,001 --> 00:22:15,602
Hey...
371
00:22:16,360 --> 00:22:16,924
Oh man!
372
00:22:17,330 --> 00:22:17,964
Aren't you done?
373
00:22:18,290 --> 00:22:19,280
Wasn't it not enough?
374
00:22:20,351 --> 00:22:22,046
I can't witness these horrors anymore.
375
00:22:22,260 --> 00:22:23,738
Both of you, get the hell out of my room.
376
00:22:23,785 --> 00:22:25,141
Tell that to her.
377
00:22:25,803 --> 00:22:28,782
I've been telling her from a long
time that we'd look for a new house.
378
00:22:28,950 --> 00:22:29,556
But would you listen to that?
379
00:22:29,688 --> 00:22:34,020
[phone ringing]
380
00:22:34,205 --> 00:22:34,611
And this guy now!
381
00:22:34,734 --> 00:22:35,995
What's the matter, dude?
382
00:22:36,081 --> 00:22:36,752
How long, dude?
383
00:22:36,763 --> 00:22:38,877
What's your heckling in
between? I am coming. Hang up.
384
00:22:38,952 --> 00:22:39,647
Hey...
385
00:22:40,615 --> 00:22:41,115
Tsk!
386
00:22:41,215 --> 00:22:42,828
Where are you staring at? Turn around.
387
00:22:42,993 --> 00:22:44,241
Bloody intervention!
388
00:22:46,332 --> 00:22:48,284
That stupid girl
interrupted and ruined our mood.
389
00:22:48,476 --> 00:22:50,130
And you called me at that
time and worsened it.
390
00:22:50,856 --> 00:22:51,583
Who was it?
391
00:22:52,037 --> 00:22:55,820
That devil faced girl! I... I can't
even recollect her name. Damn!
392
00:22:56,840 --> 00:22:57,560
What happened?
393
00:22:57,760 --> 00:22:58,869
Why do you ask?
394
00:22:59,034 --> 00:23:02,194
When I was in the middle of the act...
395
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
Anyhow, why do you want?
396
00:23:04,777 --> 00:23:06,591
-Where are we going?
-To home.
397
00:23:07,016 --> 00:23:08,072
He wants to see us immediately.
398
00:23:08,172 --> 00:23:10,609
Oh boy! I plead you not
to involve me in this.
399
00:23:10,684 --> 00:23:12,762
I can barely bear you.
And I don't want to bear your father now.
400
00:23:12,819 --> 00:23:13,938
He says that it is important.
401
00:23:14,038 --> 00:23:16,083
Bro, I couldn't care less about it.
402
00:23:16,192 --> 00:23:18,136
Pull over and I'll
check my new apartment.
403
00:23:18,427 --> 00:23:20,983
-New apartment? What for?
-Yeah!
404
00:23:21,278 --> 00:23:22,571
I didn't tell you, did I?
405
00:23:22,954 --> 00:23:25,471
I and Akhila have decided
to take a new apartment.
406
00:23:26,717 --> 00:23:29,125
You barely have any money and you
are looking for a new apartment?
407
00:23:29,225 --> 00:23:31,629
Why are you saying that?
I'll take you to task.
408
00:23:31,772 --> 00:23:33,443
Do you think she'd come with you for real?
409
00:23:33,527 --> 00:23:35,947
Of course, she would come. It's
Arvind, the great, who has called her.
410
00:23:36,160 --> 00:23:38,312
Ignore that.
These aren't things that really happen.
411
00:23:38,468 --> 00:23:39,725
First, we shall go to my home.
412
00:23:39,878 --> 00:23:41,282
Since you made that decision, let's go.
413
00:23:42,808 --> 00:23:44,699
[birds chirping]
414
00:23:46,365 --> 00:23:48,804
Mom, why did dad call us
to come here immediately?
415
00:23:48,904 --> 00:23:50,586
We are going for lunch at
your dad's friend's house.
416
00:23:50,719 --> 00:23:51,997
Go and get ready quickly.
417
00:23:52,422 --> 00:23:53,093
Okay.
418
00:24:00,726 --> 00:24:02,004
Wow! Omlette!
419
00:24:02,104 --> 00:24:03,997
That's for her. Don't you touch it.
420
00:24:04,109 --> 00:24:05,512
Why are you still feeding her, mom?
421
00:24:05,633 --> 00:24:08,067
She'll go to the US, binge on
pizzas-burgers and become like a buffalo.
422
00:24:08,267 --> 00:24:08,911
I'll kill you.
423
00:24:09,207 --> 00:24:10,355
How is your guy doing?
424
00:24:10,899 --> 00:24:12,890
-Ah!
-Shall I tell her about him?
425
00:24:12,985 --> 00:24:14,471
-Shh! Shh!
-Oh!
426
00:24:14,595 --> 00:24:17,253
-Alright... Alright...
-Eat.
427
00:24:20,549 --> 00:24:24,383
Wow! Any food that is prepared
by you tastes like Ambrosia.
428
00:24:24,572 --> 00:24:26,676
Enough of flattering words and get ready.
429
00:24:26,795 --> 00:24:28,290
I am looking good, aren't I?
430
00:24:31,804 --> 00:24:34,231
Aravind, what's happening?
431
00:24:34,464 --> 00:24:36,293
Nothing, dad. Everything is going good.
432
00:24:36,442 --> 00:24:38,853
Is it just roaming along with
him or are you trying for jobs?
433
00:24:39,949 --> 00:24:41,725
Of course, I am trying for
jobs but having hard luck.
434
00:24:41,933 --> 00:24:43,516
What's your specialization?
435
00:24:44,998 --> 00:24:47,141
-What does it mean?
-BA.
436
00:24:47,461 --> 00:24:49,815
Well... It is BA-Fine Arts.
437
00:24:49,850 --> 00:24:51,114
[chuckles]
438
00:24:51,453 --> 00:24:53,741
What do you want to do by
pursuing a BA in these days?
439
00:24:54,467 --> 00:24:55,524
Why do you disparage it, dad?
440
00:24:55,730 --> 00:24:58,558
Raghavendra Rao did BA. And he
became a big-time director, didn't he?
441
00:24:58,743 --> 00:24:59,683
I gave an intelligent answer, haven't I?
442
00:24:59,905 --> 00:25:01,928
There is no dearth of
silly intelligence in you.
443
00:25:02,189 --> 00:25:05,474
My friend is conducting interviews
tomorrow at Owner's Services Company.
444
00:25:06,155 --> 00:25:07,855
I'll inform him about over a phone
call. Go and meet him tomorrow.
445
00:25:07,934 --> 00:25:08,562
Answer him.
446
00:25:08,718 --> 00:25:10,589
-Is it clear?
-Okay, dad.
447
00:25:16,061 --> 00:25:19,610
We are here to see a wedding match for
Maddy. All of you, behave decently.
448
00:25:20,223 --> 00:25:21,974
-Okay?
-Congratulations, dude!
449
00:25:22,179 --> 00:25:22,937
You have to give us double-party today.
450
00:25:23,009 --> 00:25:25,556
Hey... If I don't like her,
I'll make your marry her.
451
00:25:25,992 --> 00:25:27,450
-Come on, dude!
-Hey...
452
00:25:41,080 --> 00:25:41,687
[snapping fingers]
453
00:25:43,625 --> 00:25:44,419
He is Mr. Maharshi.
454
00:25:44,650 --> 00:25:45,342
Namaste.
455
00:25:45,636 --> 00:25:47,700
He is the guru to
Madhuri since her childhood.
456
00:25:48,165 --> 00:25:50,092
He is a big inpiration for Madhuri.
457
00:25:50,217 --> 00:25:53,177
She would, in fact, inspire me
with her wonderful paintings.
458
00:25:54,636 --> 00:25:57,044
Yes, uncle. The colours are splendid.
459
00:26:00,181 --> 00:26:01,367
Nerolac or Asian paints?
460
00:26:05,330 --> 00:26:07,778
-Hey...
-[smirks] I am sorry.
461
00:26:08,037 --> 00:26:09,728
Abstract paintings, right?
462
00:26:10,124 --> 00:26:11,254
The painting are magnificient.
463
00:26:14,291 --> 00:26:15,724
There are many more
paintings in the upstairs.
464
00:26:16,731 --> 00:26:17,934
Take him with you and show them, dear.
465
00:26:18,482 --> 00:26:19,473
Hmm.
466
00:26:19,767 --> 00:26:20,579
Go, son.
467
00:26:22,022 --> 00:26:22,448
Hey...
468
00:26:22,583 --> 00:26:23,464
-What?
-Be seated.
469
00:26:24,201 --> 00:26:25,274
It is not possible for me
to stay here with them.
470
00:26:26,403 --> 00:26:27,610
-I'll go out.
-Just stay.
471
00:26:28,235 --> 00:26:28,888
Hey...
472
00:26:30,964 --> 00:26:31,839
I'll be right back.
473
00:26:32,706 --> 00:26:35,480
[phone ringing]
474
00:26:35,891 --> 00:26:36,889
Tell me, dude.
475
00:26:37,019 --> 00:26:39,808
Look, pack your clothes and
everything. Let's go into a new apartment.
476
00:26:39,947 --> 00:26:40,761
Come on!
477
00:26:40,989 --> 00:26:44,742
Ah! I know you'd be shocked by the
news but still, I'll tell it to you.
478
00:26:45,747 --> 00:26:47,594
I got a job.
479
00:26:48,055 --> 00:26:49,704
Huh? Job?
480
00:26:50,098 --> 00:26:51,133
Who the hell hired you?
481
00:26:51,155 --> 00:26:53,883
Hey... Do you know who is behind me?
482
00:26:54,327 --> 00:26:55,239
Maddy, right?
483
00:26:55,769 --> 00:26:58,161
Uff! You won't really
understand this over a phone call.
484
00:26:58,314 --> 00:27:01,895
Alright. Whatever it is,
do it. I'm busy in some work. Bye.
485
00:27:02,006 --> 00:27:02,919
Hey...
486
00:27:04,496 --> 00:27:06,667
[in Hindi] Beloved's
mannerism is an enigma.
487
00:27:07,046 --> 00:27:09,704
[in Hindi] Her
'no' sounds 'yes' to me.
488
00:27:09,866 --> 00:27:12,184
[in Hindi] She
shuns me saying I am busy.
489
00:27:12,279 --> 00:27:15,393
[in Hindi] Yet my
heart longs to meet her.
490
00:27:15,565 --> 00:27:16,648
[in Hindi] How is it, my dear?
491
00:27:48,140 --> 00:27:52,338
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
492
00:27:53,301 --> 00:27:57,736
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
493
00:27:58,528 --> 00:28:02,685
"This war began with your friendship"
494
00:28:03,763 --> 00:28:07,993
"And at this age,
everything is fair and sweet"
495
00:28:08,939 --> 00:28:13,439
"We own the privacy"
496
00:28:14,174 --> 00:28:19,214
"This is the moment to
break all the barriers"
497
00:28:19,444 --> 00:28:24,017
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
498
00:28:24,617 --> 00:28:29,125
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
499
00:29:11,549 --> 00:29:16,103
"With your unquenchable thirsts"
500
00:29:16,800 --> 00:29:21,255
"intertwine with me
till you become content"
501
00:29:21,339 --> 00:29:26,202
"The lips will quench"
502
00:29:26,472 --> 00:29:31,102
"thirsts with nectar in this manner"
503
00:29:32,189 --> 00:29:36,934
"My beauty and everything is for you"
504
00:29:37,288 --> 00:29:41,700
"And I am waiting for
become a part of you"
505
00:29:45,356 --> 00:29:50,129
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
506
00:29:50,774 --> 00:29:54,995
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
507
00:29:55,817 --> 00:30:00,559
"This war began with your friendship"
508
00:30:00,995 --> 00:30:05,502
"And at this age,
everything is fair and sweet"
509
00:30:06,336 --> 00:30:10,831
"We own the privacy"
510
00:30:11,551 --> 00:30:16,327
"This is the moment to
break all the barriers"
511
00:30:16,802 --> 00:30:21,113
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
512
00:30:21,981 --> 00:30:26,255
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
513
00:30:30,376 --> 00:30:31,622
You might feel bad that
514
00:30:31,691 --> 00:30:35,113
your wedding works are happening without
your consent or even knowing your opinion.
515
00:30:35,627 --> 00:30:37,265
But Madhuri, think about this.
516
00:30:37,923 --> 00:30:40,613
If the life stops at a bad experience,
517
00:30:40,940 --> 00:30:42,619
we would believe that to be true.
518
00:30:43,371 --> 00:30:47,787
To know the truth, we have to
move forward for new experiences.
519
00:30:50,040 --> 00:30:54,435
Even a colourful butterful
has to cross the larva stage.
520
00:30:54,931 --> 00:30:56,587
You are at caterpillar stage.
521
00:30:57,169 --> 00:30:59,896
Becoming a butterful is life.
522
00:31:03,268 --> 00:31:06,098
Well... You said you
want to say something?
523
00:31:07,335 --> 00:31:11,114
Actually, Madhav... I have given a
very big thought about this wedding.
524
00:31:11,519 --> 00:31:13,093
Yeah. Me too.
525
00:31:20,291 --> 00:31:23,049
Accepting this wedding
proposal was not so easy for me.
526
00:31:29,581 --> 00:31:33,226
My parents never said no to me
for anything, since childhood.
527
00:31:41,924 --> 00:31:45,359
That's why I am not
opposing their wish now.
528
00:31:47,150 --> 00:31:50,177
But Madhav,
in order to adjust with you...
529
00:31:52,304 --> 00:31:56,026
I mean, to get physical
with you, I need some time.
530
00:31:58,984 --> 00:31:59,641
That's it.
531
00:32:01,648 --> 00:32:02,289
Madhav...
532
00:32:03,492 --> 00:32:05,145
Yeah... Yeah... Cool.
533
00:32:05,800 --> 00:32:07,477
I have understood.
534
00:32:09,609 --> 00:32:14,695
[camera clicks]
[wedding percussions]
535
00:32:15,264 --> 00:32:20,566
[Hindi song playing]
[cicadas chirping]
536
00:32:20,874 --> 00:32:22,929
-Pavan...
-Enough for today. Put it aside.
537
00:32:23,155 --> 00:32:23,817
Give the bottle.
538
00:32:24,134 --> 00:32:26,734
Enough of boozing.
Today is the first night of your wedding.
539
00:32:26,934 --> 00:32:28,491
The girl will be waiting for you. Go now.
540
00:32:28,691 --> 00:32:31,076
-Hey, give that to me.
-First night it seems.
541
00:32:31,191 --> 00:32:31,972
Hey, enough!
542
00:32:35,232 --> 00:32:38,338
[in Hindi] The bride's
desires in the room are intensifying.
543
00:32:38,629 --> 00:32:39,764
[in unison]: Wah... Wah...
544
00:32:39,964 --> 00:32:42,391
The bride's
desires in the room are intensifying.
545
00:32:42,674 --> 00:32:44,868
And over here, the groom's number
of booze bottles are increasing.
546
00:32:45,068 --> 00:32:45,831
-Wah... Wah...
-Stop it, guys!
547
00:32:46,031 --> 00:32:47,240
Stop your stupid poems!
548
00:32:47,716 --> 00:32:48,936
Shut up and booze.
549
00:32:49,066 --> 00:32:50,557
Hey Maddy, just go.
550
00:32:50,649 --> 00:32:51,831
-Just a last bottle.
-Go quickly, man.
551
00:32:51,904 --> 00:32:53,693
Stop drinking and just go.
552
00:32:53,871 --> 00:32:55,790
-Go quickly, dude.
-Hey...
553
00:32:55,860 --> 00:32:57,190
-Go.
-Why are you taking another bottle?
554
00:32:57,299 --> 00:32:58,422
-What is he doing?
-Just go, dude. Go...
555
00:32:58,631 --> 00:32:59,203
Dude!
556
00:33:03,056 --> 00:33:06,587
[TV playing] Counsellor,
closing arguments please.
557
00:33:06,857 --> 00:33:07,718
[TV playing] Mr. Prashant...
558
00:33:07,960 --> 00:33:09,631
[TV playing] I have proved
in the court, your honour...
559
00:33:10,254 --> 00:33:13,939
[TV playing indistintive voice]
560
00:33:43,299 --> 00:33:44,263
[TV playing] No...
-[huffs]
561
00:33:45,825 --> 00:33:48,022
My client says 'no' your honour.
562
00:33:48,980 --> 00:33:50,635
Marriage is not the license to f***!
563
00:34:02,110 --> 00:34:07,276
[phone ringing]
564
00:34:13,838 --> 00:34:15,913
Let go of me. I have to attend the office.
565
00:34:16,284 --> 00:34:17,152
Hey...
566
00:34:17,948 --> 00:34:18,757
What?
567
00:34:20,501 --> 00:34:24,228
It would have been wonderful if we
lived like early humans in jungles.
568
00:34:25,246 --> 00:34:27,211
Got to get up in the morning.
569
00:34:27,375 --> 00:34:29,484
Go for hunting.
570
00:34:29,597 --> 00:34:32,422
And has to get to the
bed after returning home.
571
00:34:33,884 --> 00:34:35,497
-Huh?
-Didn't understand?
572
00:34:35,625 --> 00:34:36,347
Tsk!
573
00:34:36,821 --> 00:34:39,902
Where have I found you, dimwit girl?
574
00:34:41,600 --> 00:34:46,931
Elephants, tiger, lions, camels,
575
00:34:46,994 --> 00:34:49,483
jasmines etc makes up a forest.
576
00:34:50,379 --> 00:34:51,301
Camels?
577
00:34:51,379 --> 00:34:52,677
-Don't you know?
-Uhuh!
578
00:34:55,087 --> 00:34:57,496
It means, mwah!
579
00:34:58,991 --> 00:35:01,602
What's with your pestering, dude?
580
00:35:01,802 --> 00:35:02,930
Why do you call it pestering?
581
00:35:03,696 --> 00:35:07,191
In that life, there won't
be offices, boss, blah blah.
582
00:35:07,384 --> 00:35:07,940
Hmm...
583
00:35:08,053 --> 00:35:10,479
And I will be your king
and you will be my queen.
584
00:35:10,651 --> 00:35:11,224
Go on.
585
00:35:11,296 --> 00:35:15,414
You aren't able to get
what I am saying, are you? [phone rings]
586
00:35:17,496 --> 00:35:18,994
-It's time to go.
-What for?
587
00:35:19,609 --> 00:35:20,508
I have to go to office.
588
00:35:20,931 --> 00:35:23,183
What am I saying and what are you doing?
589
00:35:25,488 --> 00:35:26,956
We aren't living in a jungle.
590
00:35:27,407 --> 00:35:30,456
You are not a king and I am not a queen.
591
00:35:30,952 --> 00:35:32,142
We are slaves.
592
00:35:33,996 --> 00:35:36,712
And of course, I am your slave, my dear.
593
00:35:37,308 --> 00:35:39,563
-You are my queen.
-Go.
594
00:35:52,007 --> 00:35:54,052
I heard that a morning
act would be wonderful.
595
00:35:54,530 --> 00:35:56,010
It would be like going to the gym as well.
596
00:35:56,638 --> 00:35:57,391
Shall we go for it?
597
00:35:58,217 --> 00:35:59,465
-Is it?
-Yes.
598
00:36:00,119 --> 00:36:01,895
Then, why don't you join a gym?
599
00:36:03,691 --> 00:36:06,731
You know, your hair is 'bus-ful.'
600
00:36:12,026 --> 00:36:13,996
It is not hair is 'bus-ful'. Idiot!
601
00:36:21,337 --> 00:36:22,888
Oh!
602
00:36:24,998 --> 00:36:30,298
[phone ringing]
603
00:36:30,579 --> 00:36:31,040
Tell me.
604
00:36:31,227 --> 00:36:32,889
Maddy, how was your first night?
605
00:36:33,430 --> 00:36:34,453
Rocked?
606
00:36:34,819 --> 00:36:37,184
-Tell me, dude.
-Hang up, dude.
607
00:36:46,242 --> 00:36:47,862
-Where are you off to?
-To the office, mom.
608
00:36:47,928 --> 00:36:49,632
-Have breakfast.
-No, mom.
609
00:36:52,268 --> 00:36:57,921
[procession percussions]
[music mutes voice]
610
00:37:19,219 --> 00:37:21,705
The office looks great!
[phone rings]
611
00:37:29,316 --> 00:37:30,226
-Arey Subha!
-Hey!
612
00:37:32,368 --> 00:37:35,257
-What are you doing here?
-I am a team leader here.
613
00:37:35,433 --> 00:37:37,954
-I too would be working here from today.
-Thanks.
614
00:37:38,154 --> 00:37:40,401
-Why are you getting angry?
-Please. Please.
615
00:37:40,799 --> 00:37:41,401
Okay.
616
00:37:42,566 --> 00:37:45,479
[clicking sound on mobile phone]
617
00:37:51,614 --> 00:37:52,383
Hi, sister-in-law.
618
00:37:53,040 --> 00:37:53,749
Hi.
619
00:37:56,281 --> 00:37:58,066
Why didn't you come
downstairs for breakfast?
620
00:37:58,610 --> 00:38:00,078
Oh no! I would have come down.
621
00:38:00,751 --> 00:38:01,463
Did mother-in-law eat?
622
00:38:01,529 --> 00:38:03,035
She has been to kitty
party with her friends.
623
00:38:03,235 --> 00:38:03,640
Oh!
624
00:38:04,939 --> 00:38:06,865
Is everything alright?
625
00:38:07,536 --> 00:38:08,223
Hmm...
626
00:38:08,950 --> 00:38:09,597
Okay.
627
00:38:12,116 --> 00:38:14,599
I can empathise your situation.
628
00:38:16,631 --> 00:38:18,526
New house and new people.
629
00:38:20,578 --> 00:38:22,676
Alright. Just for a change...
630
00:38:23,508 --> 00:38:24,594
Will you come for shopping?
631
00:38:26,384 --> 00:38:27,359
Hmm. Sure.
632
00:38:27,893 --> 00:38:33,833
[phone ringing]
633
00:38:35,538 --> 00:38:36,201
Hello
634
00:38:37,116 --> 00:38:40,823
[in Hindi] You
have got killer looks.
635
00:38:41,083 --> 00:38:44,526
[in Hindi] I live in
your thoughts all the time.
636
00:38:44,613 --> 00:38:47,305
[in Hindi] What is
it called other than love?
637
00:38:47,542 --> 00:38:49,245
Wow! Ustad! Wah!
638
00:38:49,639 --> 00:38:52,414
What's up?
Seems like you are in a great mood.
639
00:38:52,682 --> 00:38:54,456
Of course, I'll get into
that whenever I think of you.
640
00:38:54,897 --> 00:38:55,636
Stop now.
641
00:38:56,471 --> 00:38:58,369
What's the matter? Why is your
place silent? Where are you?
642
00:38:59,251 --> 00:39:01,848
I am at home.
I have opted for work from home.
643
00:39:01,885 --> 00:39:03,465
This is cheating.
You didn't even inform me.
644
00:39:03,790 --> 00:39:05,169
Would you have gone to the
office if I had informed you?
645
00:39:05,916 --> 00:39:07,791
Of course, you are right.
646
00:39:08,796 --> 00:39:11,603
I am cooking 'chicken-65'
dish in the evening. Come early.
647
00:39:12,585 --> 00:39:13,754
Are there no other special things?
648
00:39:14,466 --> 00:39:15,589
What more special things do you need?
649
00:39:16,108 --> 00:39:16,924
Give me a moment.
650
00:39:23,113 --> 00:39:24,553
I have sent you a dress code.
651
00:39:24,692 --> 00:39:26,024
Let's try something new today.
652
00:39:26,224 --> 00:39:27,481
What's there to try newly?
653
00:39:28,586 --> 00:39:30,062
Hey... What are you talking?
654
00:39:32,177 --> 00:39:33,349
Hey... What are you talking?
655
00:39:33,919 --> 00:39:35,098
Our story has just begun.
656
00:39:35,661 --> 00:39:37,605
Should I have to explain how many
different methods should we try?
657
00:39:40,060 --> 00:39:42,752
Suppose... Suppose...
658
00:39:43,723 --> 00:39:44,595
I am not listening.
659
00:39:45,012 --> 00:39:47,208
I know that you are listening.
660
00:39:47,553 --> 00:39:48,417
I won't listen.
661
00:39:48,643 --> 00:39:49,915
Naughty girl!
662
00:39:51,416 --> 00:39:51,934
Bye.
663
00:40:16,763 --> 00:40:18,027
[phone rings]
664
00:40:18,700 --> 00:40:19,494
Tell me, dude.
665
00:40:19,671 --> 00:40:21,889
Where are you?
The peg is ready here.
666
00:40:21,987 --> 00:40:23,642
I won't be coming there.
I am heading home.
667
00:40:23,842 --> 00:40:24,598
Akhila is waiting for me.
668
00:40:25,205 --> 00:40:27,067
Why are you talking in a new way?
669
00:40:27,287 --> 00:40:29,398
Will you ignore your friend if
you hadn't met him for two days?
670
00:40:29,500 --> 00:40:31,794
Come on, dude. Leave it. Don't heckle.
671
00:40:31,870 --> 00:40:34,544
We shall party together tomorrow.
672
00:40:35,013 --> 00:40:36,421
I'll send you home quickly.
Just come here.
673
00:40:36,555 --> 00:40:39,789
Hey... You are putting me
in a tight spot. Hang up.
674
00:40:41,096 --> 00:40:43,455
Bro, take me to Gachibowli
if you don't mind.
675
00:40:43,693 --> 00:40:47,260
Why are you messing with me?
We've already come halfway.
676
00:40:47,576 --> 00:40:48,917
I've got an urgent meeting.
677
00:40:49,017 --> 00:40:50,753
There won't be any issue.
I'll handle if there is anything.
678
00:40:50,908 --> 00:40:52,506
-Come on, take a U-turn... Come on.
-Oh man!
679
00:41:04,911 --> 00:41:05,819
Stop here... Stop here...
680
00:41:10,459 --> 00:41:11,596
-Pay the amount.
-Here.
681
00:41:13,662 --> 00:41:15,835
What's this?
200 rupees is out of the question!
682
00:41:15,935 --> 00:41:17,467
200? That's excess amount!
683
00:41:17,543 --> 00:41:19,070
Hey! What are you talking?
684
00:41:19,475 --> 00:41:21,533
Oh! Will you shout and
dent my reputation or what?
685
00:41:21,641 --> 00:41:24,345
I have only that much amount. Consider
me as your brother. Let's sort it later.
686
00:41:24,356 --> 00:41:26,927
-Hey... Hey... It's my ill-fate.
-Okay... Okay... Bye. Bye.
687
00:41:27,009 --> 00:41:28,736
Pestering customer. Damn!
688
00:41:29,824 --> 00:41:34,124
[singing]
689
00:41:35,554 --> 00:41:39,710
[Hindi song playing in a bar]
690
00:41:39,910 --> 00:41:40,753
What happened to him?
691
00:41:43,362 --> 00:41:44,159
Hey bearer!
692
00:41:44,950 --> 00:41:47,863
We have ordered for a chicken leg
and you have brought us crow's leg.
693
00:41:48,034 --> 00:41:49,962
See, that looks like a diseased chicken.
694
00:41:50,339 --> 00:41:51,351
Why are you leaving when
I am talking to you?
695
00:41:51,541 --> 00:41:52,427
Go and get the ketchup.
696
00:41:52,589 --> 00:41:53,643
It's right over there, sir.
697
00:41:53,799 --> 00:41:55,985
Ah! Why are you answering back?
698
00:41:56,079 --> 00:41:58,528
Hey, stop your blabber!
699
00:41:58,923 --> 00:41:59,608
Oh!
700
00:42:01,314 --> 00:42:03,200
Tell me now, why are you pouting?
701
00:42:04,159 --> 00:42:06,884
Forget that.
How was your first night? Rocking?
702
00:42:06,949 --> 00:42:09,006
-My foot!
-What?
703
00:42:17,523 --> 00:42:20,340
-[phone ringing]
-What is she thinking?
704
00:42:21,089 --> 00:42:23,049
She says marriage is
not the license to f***.
705
00:42:23,200 --> 00:42:24,981
Oh man!
706
00:42:25,674 --> 00:42:28,591
[dialer tone] The customer you
are calling is not available.
707
00:42:37,076 --> 00:42:40,354
Am I a rapist? She is saying no to me.
708
00:42:41,685 --> 00:42:42,898
Tell me something.
709
00:42:43,657 --> 00:42:46,839
Can we resist drinking
when we have a peg before us?
710
00:42:48,356 --> 00:42:50,533
-That's very difficult.
-Cheers!
711
00:42:57,724 --> 00:43:00,268
Hey, everyone won't
respond in the same way.
712
00:43:00,730 --> 00:43:03,236
Explain her with love. Be patient.
713
00:43:03,326 --> 00:43:04,236
Of course, it will take time.
714
00:43:04,708 --> 00:43:06,632
Would you pout for that petty issue?
715
00:43:07,392 --> 00:43:10,573
Hey, this is Maddy here... Maddy!
716
00:43:13,121 --> 00:43:16,282
Show me one girl who
ignored me. Just one girl.
717
00:43:16,822 --> 00:43:18,158
Is she any great woman?
718
00:43:19,450 --> 00:43:24,144
Hey Maddy, she isn't great and
we aren't warriors as well.
719
00:43:24,344 --> 00:43:29,468
[phone ringing]
Oh man!
720
00:43:32,313 --> 00:43:34,399
Get going.
Will you sit here and booze all night?
721
00:43:34,558 --> 00:43:36,511
-It's over.
-Even the bottle is empty.
722
00:43:36,631 --> 00:43:38,136
Hey crazy, it's not empty.
723
00:43:38,241 --> 00:43:39,406
Oh, you freaking guy!
724
00:43:41,933 --> 00:43:46,013
[singing] Oh friend, you are my life!
[car door unlocks]
725
00:43:55,128 --> 00:43:55,946
Come on in.
726
00:43:56,172 --> 00:43:57,762
No. You get going.
727
00:44:03,737 --> 00:44:05,623
[knocks] Akhila...
728
00:44:30,993 --> 00:44:31,977
Oh!
729
00:44:44,674 --> 00:44:45,382
What is it?
730
00:44:46,979 --> 00:44:48,266
-Do you want to see it?
-Yes.
731
00:44:49,314 --> 00:44:50,485
Surprise!
732
00:44:51,649 --> 00:44:52,230
Tsk!
733
00:44:53,851 --> 00:44:56,507
Why did you bring this dirt to
home when you are already late?
734
00:44:56,839 --> 00:44:59,536
Hey, I can't go to a bar and booze
with my idiotic friends all the time.
735
00:44:59,686 --> 00:45:01,047
But both of us can chill here, right?
736
00:45:02,413 --> 00:45:04,042
Oh no! Didn't you like the brand?
737
00:45:05,654 --> 00:45:08,212
Well... Since you have cooked
chicken for me out of love,
738
00:45:08,400 --> 00:45:10,328
I brought this as it would
taste great in this combination.
739
00:45:10,983 --> 00:45:13,367
Anyway, I know what to do after boozing.
740
00:45:14,228 --> 00:45:14,943
No way!
741
00:45:15,776 --> 00:45:16,965
You'd kiss me after boozing?
742
00:45:17,596 --> 00:45:18,347
I hate that!
743
00:45:18,475 --> 00:45:20,842
Hey... I'll turn your hate into love!
744
00:45:20,912 --> 00:45:21,519
Please...
745
00:45:22,836 --> 00:45:23,684
Just f*** off!
746
00:45:27,860 --> 00:45:32,413
[cicadas chirping]
747
00:45:40,515 --> 00:45:41,567
Are you observing him?
748
00:45:42,070 --> 00:45:43,229
He is coming home in
intoxication, every day.
749
00:45:44,137 --> 00:45:45,301
This is not the way!
750
00:45:51,040 --> 00:45:51,884
Akhila...
751
00:45:59,447 --> 00:46:00,383
Akhila...
752
00:46:08,260 --> 00:46:10,808
-I will never be late again.
-Tsk!
753
00:46:14,562 --> 00:46:16,039
Oh man!
754
00:46:36,175 --> 00:46:40,620
I am drunk!
And I won't sleep in another room.
755
00:46:41,757 --> 00:46:43,227
I will sleep here.
756
00:46:43,970 --> 00:46:44,666
Huh!
757
00:46:53,597 --> 00:46:54,609
-Hey...
-Hmm.
758
00:46:54,887 --> 00:46:57,381
I can't sleep with lights on.
759
00:46:57,604 --> 00:46:59,695
I'll get irritated.
Switch off the lights.
760
00:47:12,548 --> 00:47:14,681
Hey, Madhuri wants to go home. Drop her.
761
00:47:15,058 --> 00:47:16,756
No, mom.
I have other works to do.
762
00:47:17,063 --> 00:47:18,212
What works do you have?
763
00:47:18,340 --> 00:47:19,806
Hey, shut up and eat.
764
00:47:20,061 --> 00:47:20,664
Hmph!
765
00:47:21,875 --> 00:47:23,697
I told you I will there in 15 minutes.
766
00:47:26,134 --> 00:47:26,861
Be seated, dear.
767
00:47:29,786 --> 00:47:31,442
Tell now that you have works to attend.
768
00:47:31,792 --> 00:47:32,938
Hey, shut up!
769
00:47:35,738 --> 00:47:40,222
"An unknown pain has started"
770
00:47:41,700 --> 00:47:45,999
"A moment that has passed
won't come back again"
771
00:47:47,400 --> 00:47:49,058
Sorry. I am a bit late.
772
00:47:49,437 --> 00:47:51,667
Do you think you are a princess? Huh!
773
00:47:54,682 --> 00:47:56,683
I hate waiting for people.
774
00:48:23,717 --> 00:48:29,200
"In the clouds which
are constantly moving"
775
00:48:29,436 --> 00:48:34,371
"there is no sign of raindrops in it"
776
00:48:35,835 --> 00:48:41,045
"In the journey which we are
getting into separate ways"
777
00:48:41,310 --> 00:48:46,742
"Would friendship bloom between us?"
778
00:48:47,777 --> 00:48:53,264
"When there's a person
who wouldn't talk to you"
779
00:48:53,398 --> 00:48:59,098
"how can we tell the
feelings of our heart?"
780
00:48:59,840 --> 00:49:05,091
"When there a companion
who wouldn't walk with you,"
781
00:49:05,331 --> 00:49:10,990
"how can we reach the shore together?"
782
00:49:12,208 --> 00:49:16,663
"Silence..."
783
00:49:18,355 --> 00:49:22,147
"Silence..."
784
00:49:24,375 --> 00:49:29,856
"You have turned into silence..."
785
00:49:30,598 --> 00:49:34,961
"Oh song..."
786
00:49:37,316 --> 00:49:40,006
The time has come for us to
take a decision about him.
787
00:49:44,514 --> 00:49:47,537
Whatever I heard about you and your
college life, shouldn't be repeated.
788
00:49:49,316 --> 00:49:51,137
How are you planning to go tomorrow?
789
00:49:53,598 --> 00:49:54,639
Have you forgotten?
790
00:49:54,839 --> 00:49:55,918
You are going tomorrow, right?
791
00:49:56,477 --> 00:49:57,074
What?
792
00:49:57,545 --> 00:49:58,680
We have booked a resort, haven't we?
793
00:49:59,526 --> 00:50:00,694
Go and pack your clothes.
794
00:50:05,013 --> 00:50:05,881
[club song playing]
795
00:50:05,965 --> 00:50:11,576
[classical song playing]
796
00:50:11,710 --> 00:50:16,892
[club song playing]
797
00:50:37,681 --> 00:50:38,816
[dialer tone ringing]
798
00:50:38,949 --> 00:50:41,254
The customer you are calling is...
799
00:50:42,237 --> 00:50:44,975
[dialer tone ringing] Hey baby, what's up?
800
00:50:45,554 --> 00:50:46,632
Why have you called me?
801
00:50:47,172 --> 00:50:48,772
Why were you disconnecting my call?
802
00:50:48,826 --> 00:50:51,654
Fool, disconnecting the call
indicates that I am busy.
803
00:50:51,760 --> 00:50:52,654
Don't you know even that?
804
00:50:52,711 --> 00:50:54,355
What's the matter that you
are calling continuously?
805
00:50:54,407 --> 00:50:55,353
Why do you say that, baby?
806
00:50:56,430 --> 00:50:57,561
"You are my life."
807
00:50:58,136 --> 00:51:00,642
"Life without you is void." You have
told me these dialogues, haven't you?
808
00:51:01,578 --> 00:51:02,576
But why are you talking now so oppositely?
809
00:51:02,776 --> 00:51:05,347
I had a small hope that you'd marry me.
810
00:51:05,741 --> 00:51:08,010
Now, you are like a lottery
ticket that was already drawn.
811
00:51:08,084 --> 00:51:09,673
You are of no use at all.
812
00:51:09,961 --> 00:51:11,345
Enjoy with your wife.
813
00:51:11,445 --> 00:51:13,099
Don't ever try to poke me again.
814
00:51:16,861 --> 00:51:18,550
Hey... Can you drive?
815
00:51:18,914 --> 00:51:21,205
Yes. But I am scared
to drive on highways.
816
00:51:21,505 --> 00:51:22,835
Just say whether you can drive or not.
817
00:51:23,055 --> 00:51:25,402
I can drive but I am a bit scared.
818
00:51:25,580 --> 00:51:28,223
I have done accidents twice.
Am I getting scared?
819
00:51:28,300 --> 00:51:29,035
Come and take the wheel.
820
00:51:29,196 --> 00:51:30,574
Please try to understand.
821
00:51:30,876 --> 00:51:32,875
Please drive. I can't really drive.
822
00:51:33,764 --> 00:51:34,895
Why are you giving orders?
823
00:51:36,432 --> 00:51:38,141
Do I seem like a driver to you?
824
00:51:38,678 --> 00:51:40,050
Please Madhav, listen.
825
00:51:40,287 --> 00:51:41,435
No way. Come and take the wheel.
826
00:51:58,233 --> 00:51:58,703
Hi.
827
00:51:58,999 --> 00:52:00,479
Hello, sir. How can I help you?
828
00:52:00,896 --> 00:52:01,935
Your sweet name, please?
829
00:52:02,370 --> 00:52:03,509
Sir, it's Shanaya.
830
00:52:03,630 --> 00:52:06,726
So Shanaya,
I have booked a room on Madhav's name.
831
00:52:07,830 --> 00:52:10,162
-Here, sir.
-Yeah... Thank you.
832
00:52:11,699 --> 00:52:14,612
By the way... Nice name, Shanaya!
833
00:52:14,769 --> 00:52:16,694
And you know,
you are looking beautiful.
834
00:52:16,962 --> 00:52:17,829
Thank you, sir.
835
00:52:24,552 --> 00:52:25,352
Right... Right... Right...
836
00:52:25,445 --> 00:52:27,032
-Eh?
-Take a right turn.
837
00:52:28,007 --> 00:52:30,070
-Hey...
-Where are you taking me?
838
00:52:30,286 --> 00:52:34,329
I will tell you. Just
wait for a minute. Okay...
839
00:52:34,593 --> 00:52:37,131
-Hey, where did we come?
-Just a second.
840
00:52:37,435 --> 00:52:38,256
Where are you?
841
00:52:39,512 --> 00:52:40,753
Ta-da...
842
00:52:40,905 --> 00:52:42,977
Ah! Wow, a motorcycle!
843
00:52:43,553 --> 00:52:45,686
-How is it?
-Superb! Whose motorcycle is it?
844
00:52:46,333 --> 00:52:48,230
Hmm... My ex-boyfriend's!
845
00:52:48,647 --> 00:52:49,441
Oh!
846
00:52:51,305 --> 00:52:52,809
Then,
why are you showing it to me?
847
00:52:53,749 --> 00:52:55,668
You crazy man! This is for you.
848
00:52:55,759 --> 00:52:57,128
Ah! For me?
849
00:52:57,308 --> 00:52:58,866
-Yes.
-It's simply superb!
850
00:52:58,958 --> 00:53:04,735
You'd party with Maddy and come home
late every day, giving vague excuses.
851
00:53:06,475 --> 00:53:07,423
All those excuses won't work anymore.
852
00:53:08,429 --> 00:53:11,053
I love you, dear.
853
00:53:11,313 --> 00:53:12,547
Come, let's go for a ride.
854
00:53:12,842 --> 00:53:13,427
Now?
855
00:53:13,621 --> 00:53:14,786
Of course!
856
00:53:14,844 --> 00:53:15,836
-Let's go.
-Come.
857
00:53:17,177 --> 00:53:18,946
-Did you fill the tank?
-Hmm?
858
00:53:19,015 --> 00:53:21,600
Of course, you might've done so since
you gave the bike. Get on the bike.
859
00:53:22,568 --> 00:53:23,653
-Did you sit?
-Hmm.
860
00:53:23,860 --> 00:53:25,035
-Shall we start?
-Yeah.
861
00:53:27,294 --> 00:53:32,014
[music playing on headphones]
862
00:53:33,046 --> 00:53:35,278
[thunder rumbling]
863
00:53:56,868 --> 00:53:57,541
Tsk!
864
00:54:15,913 --> 00:54:19,769
Sir, you are invited to
the bonfire with your wife.
865
00:54:19,969 --> 00:54:22,931
Should I go with my wife only?
Can't I attend it with you?
866
00:54:23,096 --> 00:54:23,853
Sir?
867
00:54:23,966 --> 00:54:25,953
Fire is here not there.
868
00:54:26,305 --> 00:54:27,038
Sir?
869
00:54:41,789 --> 00:54:43,253
Oh shucks!
870
00:54:46,824 --> 00:54:52,419
[music]
871
00:55:07,549 --> 00:55:10,620
[applause]
872
00:55:17,543 --> 00:55:23,426
[music]
[music mutes voices]
873
00:55:46,216 --> 00:55:47,652
-Bro, are you done so fast?
-Sit down, bro!
874
00:55:47,822 --> 00:55:50,376
What have you done?
Have you danced or plough?
875
00:55:50,860 --> 00:55:53,721
We ploughed here but you guys
have ploughed everywhere.
876
00:55:54,024 --> 00:55:55,967
No, I've a doubt, bro.
877
00:55:56,519 --> 00:55:57,923
Are you married for real?
878
00:56:00,482 --> 00:56:02,919
She is like my wife but she isn't one.
879
00:56:03,146 --> 00:56:04,164
Oh!
880
00:56:29,852 --> 00:56:32,480
[ghost growling on television]
881
00:56:33,408 --> 00:56:38,868
[horror movie playing on television]
882
00:56:39,536 --> 00:56:43,508
[horror movie playing on television]
883
00:56:44,675 --> 00:56:45,498
[shouts]
884
00:56:48,861 --> 00:56:51,110
Idiot!
It's a film.
885
00:56:51,803 --> 00:56:53,378
Why don't you switch off
if you are so scared?
886
00:56:54,092 --> 00:56:55,890
Are they humans or ghosts?
887
00:56:56,238 --> 00:56:58,088
How do they get such strange ideas?
888
00:56:58,422 --> 00:57:00,650
Oh no!
I'm scared of watching it.
889
00:57:02,383 --> 00:57:04,104
I don't mean it literally!
890
00:57:07,578 --> 00:57:09,660
I doubt if it would
work after watching this.
891
00:57:13,092 --> 00:57:15,601
So, can't we make it now?
892
00:57:15,787 --> 00:57:17,564
What are you talking?
This is Aravind, the great!
893
00:57:22,623 --> 00:57:23,395
Are you kissing me?
894
00:57:31,448 --> 00:57:32,537
Oh!
895
00:57:35,496 --> 00:57:36,817
You are very smart.
896
00:57:37,357 --> 00:57:41,201
[birds chirping]
897
00:57:43,869 --> 00:57:45,505
After hearing the counter-arguments,
898
00:57:45,695 --> 00:57:50,120
the court ordered the two to stay
together for another six months.
899
00:57:50,645 --> 00:57:53,238
The final verdict will be
announced on July 16th.
900
00:58:21,972 --> 00:58:26,449
[devotional song playing]
Mom, coffee!
901
00:58:28,530 --> 00:58:30,020
Mom, coffee!
902
00:58:32,838 --> 00:58:33,826
Renuka.
903
00:58:35,116 --> 00:58:36,205
Sujatha!
904
00:58:40,462 --> 00:58:43,388
Damn it!
I should do the chores here all by myself.
905
00:58:54,796 --> 00:58:58,165
She has started it in the morning itself.
906
00:58:58,552 --> 00:59:03,404
She considers herself as the
great painter, Ravi Varma!
907
00:59:04,717 --> 00:59:05,441
[riffle cocks]
908
00:59:06,870 --> 00:59:09,068
Isn't this barrel working?
909
00:59:09,737 --> 00:59:11,975
Hello... Hello...
910
00:59:14,386 --> 00:59:16,219
Damn it!
What kind of silly guns do they sell?
911
00:59:19,120 --> 00:59:20,502
I'll aim for the white balloon.
912
00:59:21,520 --> 00:59:23,547
I'll break the shop owner's
head if the gun doesn't work.
913
00:59:35,259 --> 00:59:37,241
What a sheer luck!
914
00:59:37,800 --> 00:59:39,454
This is the meaning of the saying...
915
00:59:39,554 --> 00:59:41,290
...God giving an ultimate
gift whenever he blesses.
916
00:59:42,923 --> 00:59:43,451
Tea.
917
00:59:55,077 --> 00:59:56,308
Why is tea tasting so delicious?
918
00:59:56,831 --> 00:59:58,929
Your tea tastes
delicious next to Masthan bhai's.
919
00:59:59,145 --> 00:59:59,764
It's true.
920
01:00:00,280 --> 01:00:00,841
Alright.
921
01:00:06,950 --> 01:00:08,905
-Are you going to the office?
-Hmm.
922
01:00:10,066 --> 01:00:11,135
Can't you stay at home?
923
01:00:11,941 --> 01:00:12,565
Huh?
924
01:00:13,534 --> 01:00:14,237
Will you stay?
925
01:00:16,311 --> 01:00:18,050
I know you'd stay home.
926
01:00:20,648 --> 01:00:21,214
Hey!
927
01:00:24,041 --> 01:00:25,916
[phone ringing]
Hello.
928
01:00:26,470 --> 01:00:27,866
-Mom.
-Tell me.
929
01:00:28,250 --> 01:00:30,203
I'm unable to make coffee.
930
01:00:30,399 --> 01:00:33,093
Hey, I've got some work. Call your
Hitler if you've got something to say.
931
01:00:33,256 --> 01:00:34,848
What is this torture, mom?
932
01:00:35,118 --> 01:00:37,627
Why should I live separately
and why did Hitler order so?
933
01:00:37,847 --> 01:00:40,131
Hey, I've got some urgent work.
You somehow prepare it.
934
01:00:40,301 --> 01:00:41,233
Mom...
[disconnects]
935
01:00:42,197 --> 01:00:43,475
Urgh! God!
936
01:00:44,452 --> 01:00:49,140
I'm thinking to remove him from the
project by looking at his condition.
937
01:00:50,768 --> 01:00:52,135
I wanted to make him something.
938
01:00:52,228 --> 01:00:53,637
I expected that he
would achieve something.
939
01:01:00,893 --> 01:01:02,389
What is my father thinking?
940
01:01:02,589 --> 01:01:03,924
[Hindi song playing in a bar]
941
01:01:04,154 --> 01:01:07,203
What's the use of announcing to
everyone that I am the future chairman?
942
01:01:07,657 --> 01:01:09,001
Is it to give the project to someone else?
943
01:01:09,992 --> 01:01:11,600
Anyway, my dad doesn't hold patience.
944
01:01:12,230 --> 01:01:15,342
Did he ever think of the
family other than the business?
945
01:01:16,546 --> 01:01:18,542
He doesn't even have
time to look at my app.
946
01:01:27,435 --> 01:01:29,366
They force us to stay together
when we really don't want to.
947
01:01:29,587 --> 01:01:32,618
Now they removed me saying I cannot
concentrate on this condition.
948
01:01:32,777 --> 01:01:34,798
Hey!
Don't worry.
949
01:01:36,320 --> 01:01:37,643
Think with a peace of mind.
950
01:01:38,952 --> 01:01:40,294
You'll understand everything.
951
01:01:40,835 --> 01:01:42,572
Do what you wanted to.
952
01:01:43,271 --> 01:01:46,326
First, concentrate on your work, okay?
953
01:01:46,621 --> 01:01:48,098
Am I Devdas?
954
01:01:48,565 --> 01:01:50,551
Her absence doesn't effect me.
955
01:02:02,754 --> 01:02:05,331
That judge has ordered us to
stay together for six months.
956
01:02:06,049 --> 01:02:07,386
Oh no, idiot!
957
01:02:07,961 --> 01:02:09,954
Who the hell are they to decide our lives?
958
01:02:10,199 --> 01:02:11,679
Anyway,
what will happen in these six months?
959
01:02:11,821 --> 01:02:13,458
Hey!
Nothing will happen.
960
01:02:14,813 --> 01:02:16,245
You don't worry.
961
01:02:42,787 --> 01:02:46,933
[snoring]
962
01:03:11,458 --> 01:03:13,394
Whomsoever it is,
I'll tolerate only to some extent.
963
01:03:14,646 --> 01:03:15,944
It's a right time for you to leave.
964
01:03:16,140 --> 01:03:18,924
Madam...
[phone ringing]
965
01:03:19,561 --> 01:03:20,896
Yes, sir.
I am coming.
966
01:03:23,548 --> 01:03:24,534
What's with her?
967
01:03:25,595 --> 01:03:26,910
Would she fire a person if
they commit three mistakes?
968
01:03:27,199 --> 01:03:28,831
She should've at least
thought about his family.
969
01:03:30,699 --> 01:03:31,876
Besides without a notice...
970
01:03:37,111 --> 01:03:38,223
Akhila...
971
01:03:40,097 --> 01:03:41,110
Akhila...
972
01:03:44,175 --> 01:03:45,162
Akhila...
973
01:03:49,518 --> 01:03:50,618
Open the door.
974
01:03:51,062 --> 01:03:51,776
Get lost.
975
01:03:52,420 --> 01:03:54,183
Go and sleep with that Maddy.
976
01:03:56,695 --> 01:03:59,947
Hey, please open the door.
Don't argue now.
977
01:04:00,053 --> 01:04:02,391
Is this a PG hostel or am I a warden?
978
01:04:03,762 --> 01:04:06,912
What is the purpose of staying together?
Is it to listen to your stories?
979
01:04:07,115 --> 01:04:09,131
You won't understand even
if I explain it to you now.
980
01:04:09,172 --> 01:04:09,906
Open the door.
981
01:04:10,450 --> 01:04:12,134
-I won't.
-Please, open the door.
982
01:04:12,202 --> 01:04:14,857
I promise to you that I
won't be late from tomorrow.
983
01:04:21,591 --> 01:04:24,251
-Hey Sweety!
-Tsk!
984
01:04:30,509 --> 01:04:32,452
Seems like she doesn't allow
me to touch her today as well.
985
01:04:35,938 --> 01:04:38,747
-Hey! Why do you repeat it every time?
-Sorry, madam.
986
01:04:38,945 --> 01:04:39,993
You won't change!
987
01:04:40,419 --> 01:04:42,439
[phone ringing]
Tell me, Latha.
988
01:04:42,570 --> 01:04:44,593
Hi, Akhila.
Happy birthday to you.
989
01:04:45,985 --> 01:04:46,764
Thank you.
990
01:04:47,125 --> 01:04:51,194
You didn't call or text me! Seems like
you are very much addicted to him.
991
01:04:51,492 --> 01:04:52,905
When are you meeting me?
992
01:04:52,979 --> 01:04:54,358
The workload has increased in the office.
993
01:04:55,062 --> 01:04:56,826
And in addition to it,
I've household chores to do.
994
01:04:57,410 --> 01:04:58,763
I'm little occupied with it.
995
01:04:59,097 --> 01:04:59,880
How are you?
996
01:05:00,704 --> 01:05:03,349
What's going to be new with me? I'm doing
the same job and living in the same room.
997
01:05:03,563 --> 01:05:04,496
I'm bored.
998
01:05:04,762 --> 01:05:05,846
Why don't you plan something?
999
01:05:06,627 --> 01:05:07,291
Sure.
1000
01:05:07,491 --> 01:05:08,189
Umm...
1001
01:05:08,602 --> 01:05:09,687
I'll plan something for today.
1002
01:05:09,850 --> 01:05:10,784
Let's catch up for dinner.
1003
01:05:10,894 --> 01:05:12,006
-Sure.
-Invite our friends as well.
1004
01:05:12,080 --> 01:05:13,233
-Okay, bye.
-Okay.
1005
01:05:19,039 --> 01:05:19,606
Tea.
1006
01:05:22,244 --> 01:05:26,133
I've invited my friends and
colleagues for the dinner.
1007
01:05:26,313 --> 01:05:28,850
So, I hope you'd attend for sure.
1008
01:05:32,805 --> 01:05:35,402
Invite Maddy and Madhuri as well.
1009
01:05:35,647 --> 01:05:36,225
Okay.
1010
01:05:41,451 --> 01:05:42,960
Hey, where are you going?
1011
01:05:43,937 --> 01:05:44,568
To that place.
1012
01:05:45,108 --> 01:05:47,186
Hey!
Please spare me for today.
1013
01:05:47,383 --> 01:05:48,400
Today is Akhila's birthday.
1014
01:05:48,508 --> 01:05:50,095
She is throwing a party tonight.
1015
01:05:50,221 --> 01:05:51,557
Moreover, she invited you as well, right?
1016
01:05:51,643 --> 01:05:52,781
Let's booze there itself.
1017
01:05:52,874 --> 01:05:54,769
Hey! I'll not come to your place but...
1018
01:05:54,954 --> 01:05:56,798
let's celebrate your sweetheart's
birthday there.
1019
01:05:57,128 --> 01:06:00,095
Dude, look at the time.
I will be late.
1020
01:06:00,362 --> 01:06:02,670
It's okay, I'll send you soon.
1021
01:06:03,196 --> 01:06:04,729
You won't mind me at all!
1022
01:06:04,988 --> 01:06:05,998
Just listen to me for one last time.
1023
01:06:22,069 --> 01:06:23,736
My life has ruined.
1024
01:06:25,108 --> 01:06:26,446
Everything turned topsy-turvy.
1025
01:06:28,642 --> 01:06:33,722
It's hell to spend six months.
I'm going crazy!
1026
01:06:34,157 --> 01:06:37,025
I'm falling sick looking at you.
1027
01:06:38,508 --> 01:06:39,655
It's hard for me.
1028
01:06:41,892 --> 01:06:45,423
[Hindi song playing in a bar]
1029
01:06:55,753 --> 01:06:59,346
Though I don't deserve to advise you,
do something for me.
1030
01:07:01,071 --> 01:07:02,766
Give me your word that you'd do it.
1031
01:07:06,436 --> 01:07:09,053
I'm giving my word to you.
Tell me.
1032
01:07:09,419 --> 01:07:11,482
Even the court has declared that
you can separate in six months.
1033
01:07:12,379 --> 01:07:13,844
Even your dad is asking
you to stay together.
1034
01:07:14,767 --> 01:07:18,288
Part your ways as friends
rather than enemies.
1035
01:07:19,685 --> 01:07:22,064
Six months passes quickly.
1036
01:07:22,227 --> 01:07:23,545
Give it a thought.
1037
01:07:27,596 --> 01:07:28,552
Let's go now.
1038
01:07:30,005 --> 01:07:31,875
Did I ever oppose you?
1039
01:07:32,167 --> 01:07:32,966
Alright.
1040
01:07:41,914 --> 01:07:45,572
Ever since I came to my senses,
I don't know how my mom looks.
1041
01:07:47,191 --> 01:07:49,173
God has troubled me a lot.
1042
01:07:54,578 --> 01:07:56,541
But he has done two awesome things.
1043
01:07:57,034 --> 01:08:01,045
He has sent you and Akhila in my life.
1044
01:08:46,740 --> 01:08:52,479
[cicadas critter]
1045
01:08:58,819 --> 01:09:00,650
[door creaking]
1046
01:09:05,468 --> 01:09:11,027
[singing happy birthday song]
1047
01:09:24,361 --> 01:09:25,124
Sister.
1048
01:09:27,031 --> 01:09:29,926
I'm sincerely addressing someone
as 'sister' for the first time.
1049
01:09:31,833 --> 01:09:35,477
He is a bit tough but
he is good at heart.
1050
01:09:37,366 --> 01:09:39,948
I don't have anyone other than him.
1051
01:09:40,927 --> 01:09:42,527
How am I related to him?
1052
01:09:43,816 --> 01:09:48,744
But I never felt so
after befriending him.
1053
01:09:50,901 --> 01:09:52,991
I'm not so great to advice you but,
1054
01:09:54,004 --> 01:09:55,802
try befriending him.
1055
01:09:57,467 --> 01:09:58,912
You'll not lose him ever.
1056
01:10:08,440 --> 01:10:11,816
Even the court has declared that
you can split as per your wish.
1057
01:10:13,276 --> 01:10:15,713
Six months passes quickly.
1058
01:10:17,175 --> 01:10:20,489
It's alright to split
but do it as friends.
1059
01:10:42,142 --> 01:10:45,498
[dialer tone beeping] She poses that she
won't tolerate anyone at the office,
1060
01:10:46,003 --> 01:10:48,940
then how is she tolerating him?
1061
01:10:50,112 --> 01:10:51,708
Seems like she is accustomed to him.
1062
01:10:52,948 --> 01:10:55,019
Does anyone have important works
other than girlfriend's birthday?
1063
01:10:56,784 --> 01:10:59,811
The number you are calling
is currently switched off.
1064
01:10:59,930 --> 01:11:01,592
Please call again later.
1065
01:11:02,967 --> 01:11:04,423
Hey, stop!
1066
01:11:05,019 --> 01:11:06,676
-Bro...
-Get down.
1067
01:11:09,424 --> 01:11:11,223
-Blow...
-Bro.
1068
01:11:15,012 --> 01:11:16,049
Seems like you boozed a lot.
1069
01:11:16,262 --> 01:11:19,773
-Bro, please... I got to go.
-Come to the SI...
1070
01:11:20,810 --> 01:11:26,190
[music mutes voice]
1071
01:11:27,142 --> 01:11:31,301
[music mutes voice]
1072
01:11:33,995 --> 01:11:34,538
Give him the keys.
1073
01:11:34,648 --> 01:11:36,715
-Sir, today is my girlfriend's birthday.
-Park it aside.
1074
01:11:36,752 --> 01:11:37,720
I got to go urgently, sir.
1075
01:11:37,920 --> 01:11:39,626
-You shouldn't drive when you are drunk.
-Sir, I got to go urgently.
1076
01:11:39,688 --> 01:11:41,217
-Please, sir.
-We've been advertising it extensively!
1077
01:11:41,371 --> 01:11:42,031
Park it aside.
1078
01:11:42,131 --> 01:11:43,308
-Sir, please.
-Leave, man!
1079
01:11:43,508 --> 01:11:44,447
-Take him.
-Give me the car keys.
1080
01:11:44,523 --> 01:11:45,171
Sir.
1081
01:11:45,253 --> 01:11:46,347
Tomorrow in the morning I'll
come wherever you ask me to.
1082
01:11:46,547 --> 01:11:47,471
Keep the vehicle aside.
1083
01:11:47,555 --> 01:11:49,795
-Give him the keys. Take it.
-Hey, give me the keys.
1084
01:11:49,895 --> 01:11:51,037
Don't create nuisance here!
1085
01:11:51,351 --> 01:11:51,882
Come.
1086
01:12:16,477 --> 01:12:18,059
-Hello Latha.
-Akhila.
1087
01:12:18,417 --> 01:12:19,332
He didn't turn up.
1088
01:12:19,571 --> 01:12:23,303
I warned you but you didn't believe me.
1089
01:12:24,476 --> 01:12:26,632
I don't trust Aravind
since the beginning.
1090
01:12:28,272 --> 01:12:30,083
Look at the situation now!
1091
01:12:32,114 --> 01:12:33,627
There was a guy in my life too.
1092
01:12:34,708 --> 01:12:35,849
My husband.
1093
01:12:36,112 --> 01:12:37,511
He is a moron!
1094
01:12:38,031 --> 01:12:40,254
I sacrificed whatever I had for him.
1095
01:12:40,740 --> 01:12:44,115
But he left me for no reason.
1096
01:12:44,571 --> 01:12:49,145
Just like you, I didn't expect
anything from him except love.
1097
01:12:50,225 --> 01:12:51,023
One can't find it.
1098
01:12:53,495 --> 01:12:54,208
Akhila.
1099
01:12:56,383 --> 01:12:57,060
Akhila.
1100
01:12:58,151 --> 01:12:59,125
Don't cry, Akhila.
1101
01:13:00,395 --> 01:13:03,191
-I'm coming to you, bye.-Okay.
1102
01:13:14,045 --> 01:13:14,895
Akhila.
1103
01:13:20,050 --> 01:13:20,709
Laddu.
1104
01:13:22,744 --> 01:13:23,495
Where are you?
1105
01:13:38,572 --> 01:13:40,984
'I tried so hard to be with you.'
1106
01:13:42,073 --> 01:13:43,648
'But I just realised that it's tough.'
1107
01:13:44,367 --> 01:13:45,863
'I thought I'd drink champagne
for the first time...'
1108
01:13:45,921 --> 01:13:47,912
'...for you even though I don't like it.'
1109
01:13:48,712 --> 01:13:50,502
'You don't deserve champagne with me.'
1110
01:13:51,155 --> 01:13:53,916
'In fact, you don't deserve me at all.'
1111
01:13:54,968 --> 01:13:55,694
'Goodbye!'
1112
01:13:56,205 --> 01:13:58,093
'Thanks for not disturbing me further.'
1113
01:14:03,549 --> 01:14:04,607
Urgh! Shucks!
1114
01:14:09,078 --> 01:14:10,016
Akhila.
1115
01:14:12,385 --> 01:14:14,825
Akhila, come out.
[gate latch clunking]
1116
01:14:16,640 --> 01:14:17,558
Akhila.
1117
01:14:19,759 --> 01:14:22,401
[gate latch clunking]
Has he gone insane?
1118
01:14:22,650 --> 01:14:23,455
What if the warden comes out?
1119
01:14:23,760 --> 01:14:25,702
Akhila, I'm sorry.
1120
01:14:25,947 --> 01:14:28,713
Please, I'll never repeat it.
It's my word to you.
1121
01:14:28,936 --> 01:14:29,980
[gate creaking] Akhila.
1122
01:14:30,120 --> 01:14:32,099
Hey! Leave.
1123
01:14:32,223 --> 01:14:34,672
Bro, give me a moment please.
1124
01:14:34,829 --> 01:14:39,770
Akhila,
I'm going crazy if you are not by my side.
1125
01:14:40,724 --> 01:14:42,438
I feel as if my head is taken out
and crushed under a roller.
1126
01:14:43,257 --> 01:14:44,028
Akhila,
1127
01:14:44,359 --> 01:14:45,837
-do you understand what I am saying?
-Leave, man!
1128
01:14:45,937 --> 01:14:47,266
-Go.
-Hey stay away else I'll hit you.
1129
01:14:47,438 --> 01:14:47,942
Move aside!
1130
01:14:51,089 --> 01:14:54,636
Akhila, atlast he is also warning me.
1131
01:14:55,506 --> 01:14:56,575
Let's go home.
1132
01:14:57,647 --> 01:15:00,275
Why are you staring at me?
Go and tell her.
1133
01:15:00,383 --> 01:15:02,822
Hey! What are you doing?
Take him away.
1134
01:15:02,910 --> 01:15:04,016
I'll hit you if you hold me.
1135
01:15:04,478 --> 01:15:06,444
Akhila... Akhila...
1136
01:15:06,517 --> 01:15:07,065
Stupid!
1137
01:15:07,223 --> 01:15:08,799
Akhila, happy birthday.
1138
01:15:11,684 --> 01:15:16,960
"Can my unknown story..."
1139
01:15:17,354 --> 01:15:22,363
"...be seen or heard?"
1140
01:15:23,099 --> 01:15:28,639
"Can I blame you..."
1141
01:15:29,036 --> 01:15:34,123
"...for my pain?"
1142
01:15:34,976 --> 01:15:40,090
"Haven't the eyes..."
1143
01:15:40,635 --> 01:15:46,071
"...had many dreams?"
1144
01:15:46,380 --> 01:15:51,482
"Did the time erase it..."
1145
01:15:52,195 --> 01:15:57,333
"...and lasted as pain today?"
1146
01:15:57,850 --> 01:16:03,458
"Can my unknown story..."
1147
01:16:03,838 --> 01:16:09,244
"...be seen or heard?"
1148
01:16:09,486 --> 01:16:14,912
"Can I blame you..."
1149
01:16:15,278 --> 01:16:20,773
"...for my pain?"
1150
01:16:55,745 --> 01:17:01,255
"Even for a wave-free sea..."
1151
01:17:01,658 --> 01:17:06,964
"...the coast is an accompaniment"
1152
01:17:07,241 --> 01:17:13,124
"My mind full of hopes..."
1153
01:17:13,256 --> 01:17:18,848
"...is going to be lonely"
1154
01:17:19,008 --> 01:17:24,436
"There is no one and they
wouldn't turn up again"
1155
01:17:24,709 --> 01:17:30,063
"Does that satisfy?"
1156
01:17:30,530 --> 01:17:35,902
"Can my unknown story..."
1157
01:17:36,211 --> 01:17:41,743
"...be seen or heard?"
1158
01:17:42,090 --> 01:17:47,404
"Can I blame you..."
1159
01:17:47,878 --> 01:17:52,921
"...for my pain?"
1160
01:17:54,288 --> 01:17:59,651
"In the last moment..."
1161
01:18:00,046 --> 01:18:04,932
"I looked for you..."
1162
01:18:05,183 --> 01:18:10,980
"Oh, dear heart..."
1163
01:18:11,380 --> 01:18:16,313
"Oh, dear heart..."
1164
01:18:16,507 --> 01:18:19,813
"Oh, dear heart..."
1165
01:18:28,936 --> 01:18:30,590
Wow!
It's beautiful.
1166
01:18:31,580 --> 01:18:36,045
Hey,
I don't mean that the girl is beautiful.
1167
01:18:37,151 --> 01:18:38,389
I said the painting is beautiful.
1168
01:18:39,363 --> 01:18:41,333
Of course the girl is also beautiful.
1169
01:18:42,713 --> 01:18:43,939
But she was facing the other side,
right?
1170
01:18:44,856 --> 01:18:45,736
Oh God!
1171
01:18:46,059 --> 01:18:47,737
But the painting is very nice.
1172
01:18:55,471 --> 01:18:59,201
Do you know that I didn't eat anything
from the afternoon? I am so hungry.
1173
01:19:00,571 --> 01:19:02,384
Oh no!
I am so sorry.
1174
01:19:02,597 --> 01:19:05,116
-I didn't cook anything.
-Hey, come on!
1175
01:19:05,411 --> 01:19:07,105
It's okay, I will take care of it.
1176
01:19:07,502 --> 01:19:10,111
Do you know?
I am an expert at it!
1177
01:19:10,502 --> 01:19:11,126
Hmm.
1178
01:19:29,217 --> 01:19:30,392
You go and get ready.
1179
01:19:30,783 --> 01:19:32,444
I will prepare the breakfast.
1180
01:19:35,060 --> 01:19:35,637
Okay.
1181
01:19:50,892 --> 01:19:52,507
-Hey, enough!
-It's okay.
1182
01:20:04,767 --> 01:20:09,757
[club music playing]
1183
01:20:09,882 --> 01:20:11,889
Not a single girl appears in
such a large pub! [message beeps]
1184
01:20:12,025 --> 01:20:14,251
-What is this?
-Yeah, there is no one here.
1185
01:20:23,761 --> 01:20:29,482
[music mutes voice]
1186
01:20:33,966 --> 01:20:34,949
Keep this with you.
1187
01:20:43,889 --> 01:20:44,774
What happened, Madhuri?
1188
01:20:46,694 --> 01:20:47,483
Didn't it work?
1189
01:20:48,492 --> 01:20:50,118
It's okay.
1190
01:20:51,228 --> 01:20:51,758
Hmm.
1191
01:20:52,322 --> 01:20:54,643
Seems like he didn't like my work.
1192
01:20:57,364 --> 01:20:58,559
Yeah, I got it.
1193
01:21:00,912 --> 01:21:02,369
Hey! What happened?
1194
01:21:03,297 --> 01:21:04,355
Leave it, dude!
1195
01:21:06,130 --> 01:21:08,554
He will continue to suffer.
Dial to Maddy.
1196
01:21:08,754 --> 01:21:11,721
Who is suffering?
Did I tell you so?
1197
01:21:12,549 --> 01:21:15,519
I'm warning you,
don't call and disturb him.
1198
01:21:16,030 --> 01:21:17,730
Just now he started doing
good with his life.
1199
01:21:18,526 --> 01:21:19,872
Did you get it?
1200
01:21:20,163 --> 01:21:20,880
Hmm.
1201
01:21:22,290 --> 01:21:26,246
When it comes to me,
Akhila loves me a lot.
1202
01:21:26,890 --> 01:21:28,455
She wouldn't leave
me and go anywhere.
1203
01:21:31,603 --> 01:21:33,595
Why are you staring at me?
Order some beer.
1204
01:21:34,839 --> 01:21:36,257
What's with him?
1205
01:21:40,353 --> 01:21:41,964
Madhuri, can I get in?
1206
01:21:42,334 --> 01:21:43,358
Yeah, please come.
1207
01:21:58,951 --> 01:22:01,907
Hey!
Why is it incomplete?
1208
01:22:02,579 --> 01:22:04,780
Actually,
it's not just a painting.
1209
01:22:05,334 --> 01:22:10,242
Generally, a painting is made either by
looking at things or through imagination.
1210
01:22:10,660 --> 01:22:13,410
But a few of them are made
out of the experiences.
1211
01:22:13,575 --> 01:22:16,164
By the way, since how many
days have you been painting this?
1212
01:22:16,891 --> 01:22:17,714
It's been two years.
1213
01:22:18,564 --> 01:22:19,213
What?
1214
01:22:20,676 --> 01:22:22,171
Two years?
1215
01:22:23,840 --> 01:22:26,118
Why is it taking so long?
1216
01:22:26,315 --> 01:22:29,716
I'm actually working on a series.
1217
01:22:30,056 --> 01:22:34,326
Finishing that,
I wish to set-up a solo exhibition.
1218
01:22:35,024 --> 01:22:38,023
Nice.
[phone ringing]
1219
01:22:38,175 --> 01:22:39,543
-Give me a moment.
-Hmm.
1220
01:22:41,454 --> 01:22:42,517
Tell me, Prem.
1221
01:22:42,842 --> 01:22:44,825
Hello, Maddy.
Is there any update on the project?
1222
01:22:44,915 --> 01:22:45,990
Did you dad approve it?
1223
01:22:46,863 --> 01:22:50,039
It's as usual.
Hey, tell me one thing.
1224
01:22:50,233 --> 01:22:52,112
Since how many years are
we working on this project?
1225
01:22:52,232 --> 01:22:54,929
Years?
We do not have that much patience.
1226
01:22:55,070 --> 01:22:57,003
I think we started it
in the month of March.
1227
01:22:57,907 --> 01:23:01,611
April, May, June, July...
It's hardly five months.
1228
01:23:01,728 --> 01:23:05,357
We are so irritated regarding this
project for five months, right?
1229
01:23:05,548 --> 01:23:08,638
A girl over here is working on a
same painting for two years now.
1230
01:23:08,971 --> 01:23:09,857
Oh really?
1231
01:23:09,969 --> 01:23:11,489
-Yeah.
-Anyway, shall we meet tonight in the pub?
1232
01:23:11,588 --> 01:23:12,996
Hey Prem!
I will call you later.
1233
01:23:13,090 --> 01:23:14,773
-Okay, bye.
-Yeah, bye.
1234
01:23:17,186 --> 01:23:19,651
Madhav, you were saying something
about five months and two years?
1235
01:23:20,195 --> 01:23:23,133
Nothing, Madhuri.
I'm talking about the project with Prem.
1236
01:23:23,292 --> 01:23:24,116
What's with the project?
1237
01:23:24,812 --> 01:23:26,669
Hey!
I didn't tell you, did I?
1238
01:23:27,395 --> 01:23:29,947
We are working on a project.
So we were discussing it.
1239
01:23:30,193 --> 01:23:31,575
Oh, congratulations.
1240
01:23:32,339 --> 01:23:33,758
There is no need of appreciation, Madhuri.
1241
01:23:34,697 --> 01:23:39,628
We are working on it but my dad is not
agreeing to look into the presentation.
1242
01:23:40,016 --> 01:23:40,674
Why is it so?
1243
01:23:41,917 --> 01:23:45,214
He would say, "I know what you did.
Why do you want to waste my time?"
1244
01:23:46,497 --> 01:23:49,261
Do you know?
He doesn't believe me.
1245
01:23:59,721 --> 01:24:04,645
[phones ringing]
1246
01:24:06,807 --> 01:24:12,072
[phone ringing]
1247
01:24:19,680 --> 01:24:21,602
The number you are trying to call is...
1248
01:24:22,314 --> 01:24:23,216
Hey!
What's the time now?
1249
01:24:23,504 --> 01:24:26,006
Come on, dude!
I've got no energy to laugh at your jokes.
1250
01:24:26,174 --> 01:24:28,522
Hey! Next time, I would ignore that you
are my friend. This is my last warning.
1251
01:24:29,680 --> 01:24:33,670
[indistinctive voice]
1252
01:24:42,334 --> 01:24:44,709
Hey!
The painting is flawless.
1253
01:24:47,041 --> 01:24:51,546
By the way, did you paint this from
your imagination or from the experience?
1254
01:24:52,011 --> 01:24:54,200
This came from my imagination.
1255
01:24:54,502 --> 01:24:56,439
It would be difficult to paint
from one's experience, right?
1256
01:24:56,711 --> 01:24:58,715
Why is it so?
1257
01:24:59,264 --> 01:25:02,428
Because such things are
possible only in the dreams.
1258
01:25:03,036 --> 01:25:04,515
But not in the reality, right?
1259
01:25:04,948 --> 01:25:06,903
Hmm!
Oh!
1260
01:25:08,248 --> 01:25:09,058
Give me a moment.
1261
01:25:23,227 --> 01:25:25,328
Madhuri, get ready in five minutes.
1262
01:25:25,423 --> 01:25:27,352
-Why?
-Get ready, I'll tell you.
1263
01:25:27,824 --> 01:25:28,433
Okay.
1264
01:25:37,224 --> 01:25:40,908
"It is a pleasure..."
1265
01:25:41,328 --> 01:25:44,558
"...seeing Sita's face"
1266
01:25:45,328 --> 01:25:49,026
"It is a pleasure..."
1267
01:25:49,409 --> 01:25:52,692
"...seeing your beauty"
1268
01:25:53,163 --> 01:25:57,040
"It is a pleasure..."
1269
01:25:57,387 --> 01:26:00,621
"...seeing Lord Sri Rama"
1270
01:26:01,295 --> 01:26:05,253
"It is a pleasure..."
1271
01:26:05,456 --> 01:26:08,862
"...seeing you smile"
1272
01:26:25,281 --> 01:26:28,866
"Isn't the moment a dream..."
1273
01:26:29,247 --> 01:26:32,435
"...while she is smiling?"
1274
01:26:33,370 --> 01:26:36,905
"The world wasn't..."
1275
01:26:37,446 --> 01:26:40,876
"...like an illusion"
1276
01:26:41,244 --> 01:26:44,815
"The voice that always touches me..."
1277
01:26:45,263 --> 01:26:48,721
"...is yours"
1278
01:26:49,238 --> 01:26:53,080
"Is churning ambrosia..."
1279
01:26:53,351 --> 01:26:56,689
"...surprisingly"
1280
01:26:56,949 --> 01:27:00,577
"My heart slowly sought..."
1281
01:27:00,845 --> 01:27:04,799
"...contact with you"
1282
01:27:04,898 --> 01:27:08,808
"It's a nice experience"
1283
01:27:09,357 --> 01:27:13,233
"It's a pleasure"
1284
01:27:13,996 --> 01:27:18,443
Sorry, Madhav.
I have a bad experience with Rahul.
1285
01:27:21,082 --> 01:27:22,564
Relax, Madhuri.
1286
01:27:22,764 --> 01:27:26,541
If life stops with a bad memory,
then we believe that it's true.
1287
01:27:26,765 --> 01:27:27,704
You should move on.
1288
01:27:37,093 --> 01:27:40,107
"Today,
my footsteps made me walk with you..."
1289
01:27:40,198 --> 01:27:44,300
"...and gain your trust"
1290
01:27:45,037 --> 01:27:48,124
"An inappropriate hesitation..."
1291
01:27:48,231 --> 01:27:52,694
"chased me naughtily as your partner"
1292
01:27:52,849 --> 01:27:56,567
"By clearing the past..."
1293
01:27:56,862 --> 01:28:00,788
"...it made a magic today"
1294
01:28:00,871 --> 01:28:04,748
"By crossing the silence..."
1295
01:28:05,204 --> 01:28:09,034
"...she smiled"
1296
01:28:09,129 --> 01:28:12,445
"You showed me a world..."
1297
01:28:12,913 --> 01:28:16,076
"...which I never saw"
1298
01:28:16,276 --> 01:28:20,507
"I witnessed the feelings..."
1299
01:28:21,311 --> 01:28:25,092
"...which was concealed"
1300
01:28:25,269 --> 01:28:28,891
"It is a pleasure..."
1301
01:28:29,333 --> 01:28:33,413
"...seeing Sita's face"
1302
01:28:33,466 --> 01:28:36,915
"It is a pleasure..."
1303
01:28:37,405 --> 01:28:41,245
"...seeing your beauty"
1304
01:28:41,362 --> 01:28:45,148
"It is a pleasure..."
1305
01:28:45,475 --> 01:28:48,734
"...seeing Lord Sri Rama"
1306
01:28:49,397 --> 01:28:53,167
"It is a pleasure..."
1307
01:28:53,449 --> 01:28:56,424
"...seeing you smile"
1308
01:28:57,370 --> 01:29:01,073
"It is a pleasure..."
1309
01:29:01,446 --> 01:29:05,306
"...seeing Lord Sri Rama"
1310
01:29:21,447 --> 01:29:22,809
[dialing]
1311
01:29:23,398 --> 01:29:26,130
Hey Prem!
Did you discuss the project with anyone?
1312
01:29:26,330 --> 01:29:27,831
No, why?
1313
01:29:28,798 --> 01:29:30,575
It's similar to ours.
1314
01:29:30,791 --> 01:29:33,034
What are you saying?
Did you booze in the morning?
1315
01:29:33,153 --> 01:29:36,681
[applauding] Hey!
What happened? Hello...!
1316
01:29:36,832 --> 01:29:39,020
-Hello.
-Hey Prem! I'll call you later. Bye.
1317
01:29:39,345 --> 01:29:39,873
Bye.
1318
01:29:42,945 --> 01:29:44,225
Excellent, Madhav.
1319
01:29:45,496 --> 01:29:47,703
Thanks, dad.
But how do you know this?
1320
01:29:47,803 --> 01:29:49,346
Madhuri has sent this to our team.
1321
01:29:51,450 --> 01:29:52,876
I was confident of him.
1322
01:29:54,946 --> 01:29:56,638
-Proud of you my boy!
-Thank you, dad.
1323
01:30:01,937 --> 01:30:07,603
"Oh distance, don't come closer"
1324
01:30:07,794 --> 01:30:12,941
"All I need is my beloved"
1325
01:30:13,558 --> 01:30:19,414
"Oh friendship, what's all this
behind the curtains even now?"
1326
01:30:19,564 --> 01:30:24,659
"Come to me and make our bond stronger"
1327
01:30:25,658 --> 01:30:31,546
"My soul is not with me"
1328
01:30:31,846 --> 01:30:37,113
"What is this enchantment?"
1329
01:30:37,745 --> 01:30:43,564
"I felt this silence to be soothing"
1330
01:30:43,760 --> 01:30:46,968
"The moment has called me"
1331
01:30:47,168 --> 01:30:49,736
Madhav, when did you come?
1332
01:30:50,678 --> 01:30:53,152
Hey, I didn't expect this.
1333
01:30:54,206 --> 01:30:55,638
Seriously, I'm happy.
1334
01:30:57,212 --> 01:30:59,160
I thought everything is
a cakewalk in my life.
1335
01:30:59,931 --> 01:31:01,935
But I couldn't do it in this matter.
1336
01:31:02,230 --> 01:31:03,534
But you made it possible.
1337
01:31:04,177 --> 01:31:06,915
Do you know?
It worked like a magic for me.
1338
01:31:07,480 --> 01:31:09,098
I did nothing, Madhav.
1339
01:31:09,750 --> 01:31:10,986
I think you deserve it.
1340
01:31:11,534 --> 01:31:14,065
No, but it means a lot for me.
1341
01:31:15,327 --> 01:31:18,463
For the first time in my life,
I felt like I achieved something.
1342
01:31:19,359 --> 01:31:23,806
I had a genuine feeling for the first
time when everyone was clapping for me.
1343
01:31:25,242 --> 01:31:26,939
I felt new to myself.
1344
01:31:28,926 --> 01:31:31,100
Let's celebrate this moment.
1345
01:31:31,232 --> 01:31:32,359
Hey, wait...!
1346
01:31:32,496 --> 01:31:36,335
I invited Maharshi Master
to dinner yesterday.
1347
01:31:36,642 --> 01:31:38,382
So, I can't come out.
1348
01:31:38,835 --> 01:31:39,798
So,
you celebrate it with your friends...
1349
01:31:39,887 --> 01:31:42,092
No way!
This is all because of you.
1350
01:31:42,251 --> 01:31:43,657
I need to celebrate with you.
1351
01:31:50,294 --> 01:31:52,117
-Hi, sir.
-Hi, Madhuri.
1352
01:31:55,416 --> 01:31:56,779
-Madhuri.
-Hmm.
1353
01:31:57,513 --> 01:31:58,600
I've a surprise for you.
1354
01:31:58,974 --> 01:31:59,586
What is it, sir?
1355
01:32:01,312 --> 01:32:02,136
Just a second.
1356
01:32:12,343 --> 01:32:14,626
Oh my God!
How is it possible, sir?
1357
01:32:15,206 --> 01:32:16,598
They liked your work.
1358
01:32:17,079 --> 01:32:18,548
We've got the sponsors as well.
1359
01:32:18,935 --> 01:32:19,858
Congrats, Madhuri.
1360
01:32:20,024 --> 01:32:21,176
-Thank you.
-You finally did it.
1361
01:32:22,186 --> 01:32:26,015
I got a nice company to share
the drink after a long time.
1362
01:32:26,466 --> 01:32:28,924
You should congratulate Madhav as well.
1363
01:32:29,385 --> 01:32:29,838
Is it?
1364
01:32:29,927 --> 01:32:30,979
-Yes, sir.
-Why is it so?
1365
01:32:31,083 --> 01:32:34,923
Because his dad agreed
for the app presentation.
1366
01:32:35,337 --> 01:32:37,366
Wow!
Congratulations.
1367
01:32:39,215 --> 01:32:41,428
Yes, sir.
It's my first achievement.
1368
01:32:41,745 --> 01:32:43,346
Then double cheers!
1369
01:32:47,164 --> 01:32:50,134
The number you are
calling is out of service.
1370
01:32:55,402 --> 01:32:56,551
Sir,
boss is calling you.
1371
01:32:56,963 --> 01:33:01,358
[phone ringing]
1372
01:33:02,040 --> 01:33:02,525
Hello.
1373
01:33:02,768 --> 01:33:05,878
Hey, you amigo! It seems like you
forgot your friends completely.
1374
01:33:06,123 --> 01:33:07,505
Stop it, man!
1375
01:33:07,970 --> 01:33:11,435
Your father got me a job here
and I thought to work peacefully,
1376
01:33:11,535 --> 01:33:13,021
but the idiots are annoying me.
1377
01:33:13,471 --> 01:33:15,048
Sir, he is calling you.
Please go quickly.
1378
01:33:15,225 --> 01:33:17,797
My best friend has called
me after a very long time.
1379
01:33:17,987 --> 01:33:18,659
I'll come, you leave.
1380
01:33:18,967 --> 01:33:21,144
Seems like you are very busy.
1381
01:33:21,531 --> 01:33:22,696
You are great, dude!
1382
01:33:22,885 --> 01:33:26,474
Of course! They go perplexed
if I'm not here for a moment.
1383
01:33:27,022 --> 01:33:29,523
I should somehow make this company grow.
1384
01:33:30,461 --> 01:33:31,203
[scoffs]
1385
01:33:31,924 --> 01:33:34,180
Forget it but what's with you?
1386
01:33:34,582 --> 01:33:36,164
Are you and Madhuri doing well?
1387
01:33:36,531 --> 01:33:38,723
Yes. She is very happy.
1388
01:33:38,871 --> 01:33:40,144
And I am also very happy.
1389
01:33:40,574 --> 01:33:41,622
Super.
1390
01:33:42,092 --> 01:33:44,577
What else?
Let's have a big party soon.
1391
01:33:44,753 --> 01:33:48,089
Hey! I'll leave, man!
The manager is irritated already.
1392
01:33:48,457 --> 01:33:50,938
Okay, bye then.
1393
01:33:51,182 --> 01:33:52,271
Okay, bye.
1394
01:33:55,457 --> 01:33:56,210
Have your seat.
1395
01:33:58,711 --> 01:33:59,644
[table bell ringing]
1396
01:34:01,820 --> 01:34:02,699
Bring a coffee to sir.
1397
01:34:02,885 --> 01:34:04,543
Sir, I drink tea but not coffee.
1398
01:34:04,880 --> 01:34:06,071
Bring a tea to sir.
1399
01:34:06,163 --> 01:34:08,335
-Boy, make it with less sugar.
-Okay, sir.
1400
01:34:08,921 --> 01:34:10,405
Whatsoever it is, you are lucky.
1401
01:34:11,694 --> 01:34:13,201
You got job without even asking.
1402
01:34:13,533 --> 01:34:15,261
There is no one to
question you when you are late.
1403
01:34:15,669 --> 01:34:18,823
You get your salary on time and
you booze with your friends.
1404
01:34:19,944 --> 01:34:22,435
By the way,
I forgot that you have a girlfriend.
1405
01:34:23,208 --> 01:34:24,863
She tolerates your tantrums.
1406
01:34:25,973 --> 01:34:27,736
I'm not so lucky.
1407
01:34:29,296 --> 01:34:32,513
Moreover, she left the bike for you,
didn't she?
1408
01:34:33,207 --> 01:34:34,364
You are great.
1409
01:34:34,772 --> 01:34:36,862
I worked hard and reached this position.
1410
01:34:37,334 --> 01:34:39,375
I will ruin if I lose this job.
1411
01:34:39,644 --> 01:34:42,211
I came to this
position by struggling hard.
1412
01:34:42,568 --> 01:34:43,914
I understood the position today.
1413
01:34:44,251 --> 01:34:47,152
Either you or I should be in the office.
Decide it.
1414
01:34:48,037 --> 01:34:54,031
-"This is the time of the vicious circle"
-Aravind!
1415
01:34:54,231 --> 01:34:56,071
Settle your account and collect
your pay before you leave.
1416
01:34:56,271 --> 01:34:58,637
"Frustration creeps in..."
1417
01:34:59,132 --> 01:35:03,269
"...deep inside me"
1418
01:35:05,048 --> 01:35:09,765
"I'm sure there wouldn't be a guy
who is more ill fated than me"
1419
01:35:10,993 --> 01:35:13,475
"While I'm pretty much alive..."
1420
01:35:14,181 --> 01:35:18,346
"...my soul escapes my body"
[car honking]
1421
01:35:51,973 --> 01:35:57,184
"The restrictions of the
ruthless heart inflict pain on me"
1422
01:35:57,829 --> 01:36:03,104
"But my love towards you draws me to you"
1423
01:36:03,878 --> 01:36:09,027
"The restrictions of the
ruthless heart inflict pain on me"
1424
01:36:09,896 --> 01:36:14,728
"But my love towards you draws me to you"
1425
01:36:15,008 --> 01:36:19,227
"Oh my Lord!"
1426
01:36:21,012 --> 01:36:26,132
"Oh my Lord!"
1427
01:36:27,998 --> 01:36:32,831
"Show the right path to the lost,
my Lord!"
1428
01:36:33,920 --> 01:36:38,824
"Shower your mercy, my Lord!"
1429
01:36:39,683 --> 01:36:45,448
"The ones which were
shattered at your door..."
1430
01:36:45,768 --> 01:36:51,300
"The ones which were
shattered at your door..."
1431
01:36:51,811 --> 01:36:57,611
"The ones which were
shattered at your door..."
1432
01:36:57,796 --> 01:37:03,383
"The ones which were
shattered at your door..."
1433
01:37:03,929 --> 01:37:09,141
"...make those dreams come true, my Lord!"
1434
01:37:09,955 --> 01:37:14,665
"Shower your mercy, my Lord!"
[ringing tone]
1435
01:37:45,514 --> 01:37:50,603
"The gathering is filled with loneliness"
1436
01:37:50,958 --> 01:37:56,692
"My heart searches for you everywhere"
1437
01:37:56,852 --> 01:38:02,456
"Take the loneliness away from me,
oh lord!"
1438
01:38:02,853 --> 01:38:08,610
"Show me the heaven I'm in search of,
oh Lord!"
1439
01:38:08,999 --> 01:38:14,402
"Hear the helpless cries of my heart,
oh Lord!"
1440
01:38:14,899 --> 01:38:20,524
"I'll lay my life for you on your word,
oh Lord!"
1441
01:38:21,024 --> 01:38:26,713
"Oh Lord!"
1442
01:38:27,036 --> 01:38:32,217
"Oh Lord!"
1443
01:38:33,820 --> 01:38:38,656
"Give me back my lost world, oh Lord!"
1444
01:38:39,848 --> 01:38:44,979
"Save me from peril, oh Lord!"
1445
01:38:45,861 --> 01:38:51,087
"Let my tired heart get some peace..."
1446
01:38:51,853 --> 01:38:56,810
"Let my tired heart get some peace..."
[thunders rumbling]
1447
01:38:57,868 --> 01:39:03,084
"Let my tired heart get some peace..."
[rain pouring]
1448
01:39:03,941 --> 01:39:09,322
"Let my tired heart get some peace..."
1449
01:39:10,069 --> 01:39:15,372
"Give me such a support, oh Lord!"
1450
01:39:15,936 --> 01:39:20,891
-"Shower your mercy, my Lord!"
-Bro... Bro!
1451
01:39:24,638 --> 01:39:25,976
Ambulance.
[phone ringing]
1452
01:39:26,209 --> 01:39:26,774
Hello.
1453
01:39:27,744 --> 01:39:30,526
What?
What the hell are you saying?
1454
01:39:31,538 --> 01:39:32,353
How did it happen?
1455
01:39:37,550 --> 01:39:38,747
-Aravind.
-Please, go.
1456
01:39:39,673 --> 01:39:40,737
Madhav has also come.
1457
01:39:41,119 --> 01:39:43,910
Don't worry.
Nothing will happen to him. Calm down.
1458
01:40:10,765 --> 01:40:12,734
I'm crying for the first time in my life,
Akhila.
1459
01:40:14,807 --> 01:40:16,992
I don't know the pain in my life.
1460
01:40:18,825 --> 01:40:22,570
I was introduced to pain at the
time when I was losing Madhuri.
1461
01:40:23,687 --> 01:40:27,528
And now,
my best friend is battling life,
1462
01:40:29,043 --> 01:40:30,322
I got introduced to grief.
1463
01:40:33,892 --> 01:40:37,425
When there are no bonds of responsibility,
we are very happy like flying birds.
1464
01:40:37,867 --> 01:40:38,887
But why is it so now?
1465
01:40:41,173 --> 01:40:43,864
No one admonished us when we were idle.
1466
01:40:44,426 --> 01:40:47,847
But no one is bothering
when we are ready to change.
1467
01:40:50,209 --> 01:40:53,132
Akhila, right now we are realising
the beauty of our relationship.
1468
01:40:54,989 --> 01:41:00,034
Akhila, when I met him last time,
he said he was very happy with you
1469
01:41:00,275 --> 01:41:03,281
and advised me to
transform like a great person...
1470
01:41:04,576 --> 01:41:05,696
and he just...
1471
01:41:09,091 --> 01:41:12,178
He has resolved my life but he
has ended up like this, Akhila.
1472
01:41:14,967 --> 01:41:17,957
He thought to give up on
alcohol from your birthday.
1473
01:41:18,930 --> 01:41:21,217
But it was delayed because of my problem.
1474
01:41:24,242 --> 01:41:26,723
Do you know what he thought
to gift you on your birthday?
1475
01:41:26,996 --> 01:41:27,811
Look at this.
1476
01:41:28,655 --> 01:41:31,711
Hey!
Super, man!
1477
01:41:31,891 --> 01:41:36,265
I'm planning to turn our
relationship into marriage.
1478
01:41:51,632 --> 01:41:52,421
How is he now?
1479
01:41:52,554 --> 01:41:54,305
-He is out of danger.
-Thanks, doctor.
1480
01:41:56,666 --> 01:41:58,310
Hey!
Change at least for now.
1481
01:42:18,527 --> 01:42:20,818
Hey!
Are you still boozing the filthy brand?
1482
01:42:37,464 --> 01:42:39,098
This is our last breakfast, right?
1483
01:43:59,418 --> 01:44:01,785
So, our journey for all these days...
1484
01:44:03,636 --> 01:44:05,127
[in Hindi] we deserve a hug.
1485
01:44:35,972 --> 01:44:37,313
Reasons to die.
1486
01:44:40,349 --> 01:44:44,585
The landlord looks like a
ghost in a horror movie.
1487
01:44:44,791 --> 01:44:47,935
Yes, how does he look?
Dark and fat!
1488
01:44:48,777 --> 01:44:49,786
Idiot!
1489
01:44:51,427 --> 01:44:52,951
When I wanted to have tea,
1490
01:44:53,114 --> 01:44:57,429
instead of serving me for credit,
they are not even caring me as a human.
1491
01:44:57,998 --> 01:45:00,335
Pronounce it properly!
1492
01:45:00,359 --> 01:45:01,805
Hell with your education!
1493
01:45:02,405 --> 01:45:03,327
What do you mean by that?
1494
01:45:03,754 --> 01:45:04,751
Money!
1495
01:45:05,694 --> 01:45:06,632
Do you mean credit?
1496
01:45:06,883 --> 01:45:07,856
Yes.
1497
01:45:09,225 --> 01:45:09,723
Okay.
1498
01:45:10,101 --> 01:45:12,660
My junior Sabbu (Soap),
1499
01:45:13,060 --> 01:45:17,361
was scared to stand in
front of us in the college.
1500
01:45:17,939 --> 01:45:20,933
Now,
he is my team leader and warning me.
1501
01:45:21,492 --> 01:45:22,984
Is your junior's name Sabbu?
1502
01:45:23,404 --> 01:45:25,192
It's not Sabbu but Subbu.
1503
01:45:25,530 --> 01:45:27,209
I purposely wrote
his name as Sabbu.
1504
01:45:27,291 --> 01:45:28,057
We are rivals.
1505
01:45:29,436 --> 01:45:30,459
Okay.
1506
01:45:30,872 --> 01:45:35,446
That boss ignored me like grey hair.
1507
01:45:37,249 --> 01:45:40,043
What else would he do if you call
your girlfriend in the working hours?
1508
01:45:40,097 --> 01:45:42,371
Hey! Ignore that moron.
Come to the next point.
1509
01:45:42,507 --> 01:45:44,133
Ah? Okay.
1510
01:45:45,697 --> 01:45:47,840
It's been one week since I met Maddy.
1511
01:45:48,618 --> 01:45:51,023
He'll be disturbed
seeing me in this position.
1512
01:45:51,684 --> 01:45:53,207
As he is very smart.
1513
01:45:53,794 --> 01:45:56,076
-Yes, I didn't call him.
-Hmm.
1514
01:45:56,271 --> 01:45:57,873
He is beginning to mend his ways.
1515
01:45:58,159 --> 01:46:01,059
It's not a great move to call
and tell him that I'm in trouble.
1516
01:46:05,569 --> 01:46:09,070
I lost my beloved Akhila.
1517
01:46:09,432 --> 01:46:14,173
Forget about meeting me,
she is not even attending my call.
1518
01:46:15,404 --> 01:46:16,401
Isn't it?
1519
01:46:16,770 --> 01:46:19,401
To whom should I talk if
you switch off your mobile?
1520
01:46:24,926 --> 01:46:25,814
I'm sorry.
1521
01:46:27,149 --> 01:46:28,251
I will never repeat it.
1522
01:46:28,918 --> 01:46:29,683
Hmm.
1523
01:46:32,437 --> 01:46:33,056
Lay your head here.
1524
01:46:36,469 --> 01:46:36,966
Huh?
1525
01:46:37,178 --> 01:46:41,482
There is no one to console and
there is no reason to live.
1526
01:46:42,194 --> 01:46:47,674
If you ever write this kind of
stupid excuses and do insane things,
1527
01:46:47,874 --> 01:46:48,952
I'll kill you myself.
1528
01:46:49,296 --> 01:46:50,503
-Did you get it?
-Hmm.
1529
01:46:50,976 --> 01:46:53,141
Hey!
You wrote the reasons to survive as well.
1530
01:46:53,780 --> 01:46:54,418
It's just one reason.
1531
01:46:55,844 --> 01:46:58,712
Having a 'Thoda (thigh)' is enough.
1532
01:46:59,084 --> 01:47:01,679
It's not 'Thoda' but
it's 'Thodu (Companion).'
1533
01:47:02,144 --> 01:47:03,860
Don't you know it's difference?
1534
01:47:07,173 --> 01:47:08,074
Whose 'Thoda (Thigh)' is it?
1535
01:47:14,167 --> 01:47:15,218
Whose 'Thoda (Thigh)' is it?
1536
01:47:16,186 --> 01:47:17,406
So, this is 'MAD' film.
1537
01:47:17,594 --> 01:47:18,847
You enjoyed it, didn't you?
A COMPANION IS ENOUGH TO SURVIVE
1538
01:47:19,520 --> 01:47:20,586
Let's meet in the next show.
1539
01:47:20,750 --> 01:47:21,411
Farewell.
111687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.