Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Que ferais-tu si j'étais une fille
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Nous avons un témoin évadé. - Ou un meurtrier.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Je vous aime.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Que s'est-il passé? Qui est ce gars? Ou est ma fille?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Avez vous des problèmes? Me dirais-tu si tu avais des ennuis ?
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mais non! * J'ai reçu ceci *
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
je suis chris Nous avons un gars dans le coffre. Nous allons le liquider.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Il nous cherche. Comprends-tu cela?
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Il a été tué hier soir. - C'est de ta faute. C'est impossible.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sous notre museau. Chris Mourier.
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4 gars du groupe de Pasco.
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Desroux. Morde à Perpignan
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Siquelande.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On ne dit rien à personne. Je ne suis pas homosexuel. Comprenez vous?
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sors d'ici.
16
00:00:53,750 --> 00:00:55,447
Ceux-ci aussi.
17
00:00:57,275 --> 00:00:59,311
Qu fils?
18
00:00:59,346 --> 00:01:01,241
je t'ai dit que je ne sais pas C'est juste les photos...
19
00:01:01,276 --> 00:01:02,057
Il ne dit rien, pas de message.
20
00:01:02,092 --> 00:01:04,820
A qui as-tu dit de venir dans la forêt ?
21
00:01:04,855 --> 00:01:06,643
Je ne sais rien. A personne.
22
00:01:06,678 --> 00:01:11,104
Écoute, toi aussi.
23
00:01:11,139 --> 00:01:14,367
Il faut le dire.
24
00:01:14,368 --> 00:01:17,595
Nous n'avons plus le choix.
25
00:01:17,630 --> 00:01:21,449
Que veux-tu dire? Et maintenant quoi?
26
00:01:28,243 --> 00:01:29,258
Salut Luc.
27
00:01:29,293 --> 00:01:33,167
Ils vont nous appeler gay. Je ne suis pas comme ça.
28
00:01:33,726 --> 00:01:36,013
Vous pouvez, mais pas moi.
29
00:01:37,440 --> 00:01:39,161
Ce n'est peut-être pas toi qui m'as embrassé.
30
00:01:39,196 --> 00:01:41,050
En fait, tu es gêné.
31
00:01:41,712 --> 00:01:43,476
Ce n'est pas un problème.
32
00:01:49,090 --> 00:01:50,230
Pensez-y pendant deux secondes.
33
00:01:50,530 --> 00:01:53,636
Le gars qui a pris nos photos nous a vus aussi et n'a rien dit.
34
00:01:55,560 --> 00:01:56,933
Pourquoi
35
00:02:02,660 --> 00:02:03,755
On le fera.
36
00:02:03,790 --> 00:02:07,290
- Quoi? - Allons-y.
37
00:02:29,712 --> 00:02:31,836
LA CONSÉQUENCE INNOCENTE 3
38
00:02:46,070 --> 00:02:47,489
max.
39
00:02:50,258 --> 00:02:53,410
- Sais-tu ce que c'est? - Une blague?
40
00:02:59,380 --> 00:03:02,189
Allez, cherche. ChercherChercher.
41
00:03:02,220 --> 00:03:04,940
Cherche. Cherche.
42
00:03:09,180 --> 00:03:10,530
Pouvez-vous me dire ce qui se passe
43
00:03:17,390 --> 00:03:18,560
Est bon.
44
00:03:24,010 --> 00:03:25,834
Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ?
45
00:03:26,334 --> 00:03:28,560
Très bien, chiot.
46
00:03:28,595 --> 00:03:31,560
Es-tu sérieux?
47
00:03:32,780 --> 00:03:34,529
max.
48
00:03:40,300 --> 00:03:41,784
S'habiller.
49
00:04:39,690 --> 00:04:43,525
- Bon j'y vais. - He bien, amusez-vous.
50
00:04:50,977 --> 00:04:53,783
Un jour tu oublieras...
51
00:04:53,818 --> 00:04:55,879
La tête, je sais.
52
00:05:11,412 --> 00:05:14,511
A-t-il été très difficile de nous prévenir avant de les signaler ?
53
00:05:14,546 --> 00:05:16,111
POLICE AVEC 1 KG COCA NA. ARRÊTÉ
54
00:05:16,614 --> 00:05:19,691
- Ça ne marche pas comme ça. - Je ne comprends pas.
55
00:05:21,013 --> 00:05:24,710
Le journaliste avait l'information, il voulait la publier et je n'avais pas le choix.
56
00:05:28,212 --> 00:05:30,083
Camille a des liens avec le médium.
57
00:05:30,531 --> 00:05:32,525
À votre avis, comment obtenons-nous des données ...
58
00:05:32,825 --> 00:05:34,189
... Tee trinken à Miremont ?
59
00:05:34,227 --> 00:05:35,565
C'est ainsi que l'on obtient l'information...
60
00:05:35,600 --> 00:05:38,490
... et que nous avons réussi à avoir des crises.
61
00:05:38,525 --> 00:05:40,933
Un souvenir en sera gardé.
62
00:05:40,968 --> 00:05:44,393
Va te faire foutre! Pourquoi tu nous emmènes
63
00:05:44,693 --> 00:05:46,406
C'est notre travail !
64
00:05:46,441 --> 00:05:49,720
C'est le mien aussi. Qu'est-ce que tu nous caches
65
00:05:50,394 --> 00:05:53,698
je rêve Tu n'as aucune idée.
66
00:05:53,733 --> 00:05:56,262
Après une semaine. Pas une putain d'idée.
67
00:05:56,297 --> 00:05:58,878
Rien du tout. Et vous nous soupçonnez ?
68
00:05:58,913 --> 00:06:01,711
En êtes-vous content ?
69
00:06:01,746 --> 00:06:04,140
Aimez-vous laisser tomber des collègues?
70
00:06:07,940 --> 00:06:09,198
Sortir.
71
00:06:10,475 --> 00:06:11,914
Sortir.
72
00:06:20,100 --> 00:06:21,466
Siquelande.
73
00:06:25,080 --> 00:06:27,415
D nde?
74
00:06:27,450 --> 00:06:29,750
Je vais.
75
00:06:33,690 --> 00:06:36,430
"Merde! "Merde!
76
00:06:42,089 --> 00:06:44,380
- Bonjour. - Bonjour, capitaine.
77
00:06:44,415 --> 00:06:46,537
- C'est moi qui les ai prévenus. - Dis-moi.
78
00:06:46,572 --> 00:06:49,004
Mort par suffocation.
79
00:06:49,039 --> 00:06:51,669
Le col de l'utérus s'est brisé et la mort est survenue...
80
00:06:51,704 --> 00:06:54,507
... il y a une vingtaine d'heures.
81
00:06:54,542 --> 00:06:58,182
Mis à part ses blessures aux bras et à la poitrine, ...
82
00:06:58,217 --> 00:07:00,342
... qui sont avant la mort ...
83
00:07:00,377 --> 00:07:01,983
... et quelques vieilles cicatrices, ...
84
00:07:02,018 --> 00:07:04,319
... il n'y a pas d'anomalie interne.
85
00:07:04,354 --> 00:07:07,279
- Bien fait. - Et c'est comme ça.
86
00:07:15,900 --> 00:07:17,303
Scarification.
87
00:07:18,517 --> 00:07:20,313
Bien, merci.
88
00:07:32,610 --> 00:07:36,950
25 kg qui ont pris la drogue sans savoir comment.
89
00:07:38,050 --> 00:07:39,807
Un gars que tu nous demandes de liquider...
90
00:07:39,842 --> 00:07:41,897
... qui tue quatre d'entre moi.
91
00:07:43,202 --> 00:07:46,425
Un kilo de coca qui s'évapore et vous parlez de coïncidences ?
92
00:07:47,486 --> 00:07:49,617
Je voulais juste protéger ma fille.
93
00:07:50,714 --> 00:07:52,340
Je ne connais pas le reste. Je jure.
94
00:07:55,290 --> 00:07:58,472
Un pauvre pédophile capable de tuer 4 gars en une minute.
95
00:08:00,050 --> 00:08:01,140
Est-ce que je veux croire ça ?
96
00:08:03,469 --> 00:08:06,809
- Qui était-ce? - Je ne sais pas. Je ne le connais pas.
97
00:08:08,010 --> 00:08:09,783
Je t'ai dit tout ce que je savais
98
00:08:09,818 --> 00:08:12,185
Lieu et heure des rendez-vous. Son surnom.
99
00:08:12,220 --> 00:08:14,933
Et tu crois que j'ai mis le feu à ton foutu club ?
100
00:08:17,039 --> 00:08:19,519
Qui nm s?
101
00:08:21,310 --> 00:08:23,055
La moitié du monde.
102
00:08:23,090 --> 00:08:25,964
Je m'occupe de mes affaires. Je n'ai pas fait sauter votre club.
103
00:08:25,999 --> 00:08:27,978
Pas en dernier recours.
104
00:08:28,013 --> 00:08:30,134
Je ne peux pas dire que ça me fait pleurer.
105
00:08:32,620 --> 00:08:35,097
Il y a un soi-disant vibrateur. C'est utile.
106
00:08:38,440 --> 00:08:39,400
Mais tu penses que je te l'ai fait
107
00:08:39,435 --> 00:08:41,421
Qu'est-ce qu'on fait?
108
00:08:41,456 --> 00:08:43,101
Si nous déclarons la guerre, nous avons tout à perdre.
109
00:08:44,033 --> 00:08:47,580
Personnellement, je préfère tourner la page.
110
00:08:47,910 --> 00:08:49,586
Un grand monsieur.
111
00:08:50,430 --> 00:08:52,147
Et je pense que je te dois la même chose
112
00:08:52,685 --> 00:08:54,870
Je ne t'ai rien demandé pour moi.
113
00:08:54,905 --> 00:08:56,014
Lancelot, on ne sait pas qui il est.
114
00:08:56,767 --> 00:08:58,560
Nous dépensons le reste de nos pertes et profits.
115
00:08:58,595 --> 00:08:59,741
D'accord?
116
00:09:01,830 --> 00:09:03,440
Cela semble donc facile.
117
00:09:04,010 --> 00:09:06,131
Je vous répondrai dans la journée.
118
00:09:09,789 --> 00:09:11,445
Réponses.
119
00:09:11,480 --> 00:09:12,670
Vous ne répondez pas ?
120
00:09:15,160 --> 00:09:17,417
Peut-être y a-t-il une solution à votre problème.
121
00:09:17,452 --> 00:09:20,100
Quin sait.
122
00:09:56,820 --> 00:09:58,745
Bonjour
123
00:09:58,780 --> 00:10:01,993
Je suis le capitaine H l ne Siquelande.
124
00:10:02,370 --> 00:10:04,748
C'est moi qui ai donné l'indice de recherche...
125
00:10:04,783 --> 00:10:05,704
... quand sa fille a disparu ...
126
00:10:05,739 --> 00:10:07,164
... après l'explosion chez son père.
127
00:10:09,345 --> 00:10:11,138
Je vous offre mes condoléances.
128
00:10:15,360 --> 00:10:17,492
J'ai quelques questions à vous poser.
129
00:10:21,220 --> 00:10:23,090
« Savez-vous pourquoi il s'est enfui ?
130
00:10:28,180 --> 00:10:29,826
Avez-vous eu peur de quelque chose ?
131
00:10:33,510 --> 00:10:36,955
Je ne sais pas pourquoi...
132
00:10:36,990 --> 00:10:39,009
... Pourquoi a-t-il fait ça.
133
00:10:46,990 --> 00:10:49,613
Toi il a des enfants ?
134
00:10:57,140 --> 00:10:58,780
Quel âge?
135
00:11:00,460 --> 00:11:01,503
16 à o.
136
00:11:05,610 --> 00:11:08,593
Elle avait 14 ans, madame.
137
00:11:10,415 --> 00:11:13,374
C'est ton anniversaire la semaine prochaine.
138
00:11:19,800 --> 00:11:22,314
Je n'ai rien vu, c'était la police...
139
00:11:22,614 --> 00:11:24,906
... qu'il m'a montré dans ses bras ...
140
00:11:25,415 --> 00:11:27,950
Sur ses cuisses...
141
00:11:29,660 --> 00:11:35,180
Je ne savais pas. Il ne m'a plus rien dit.
142
00:11:35,215 --> 00:11:38,193
Où qu'il soit allé ou qui il a vu.
143
00:11:45,030 --> 00:11:48,322
Je ne pourrai jamais lui pardonner.
144
00:11:48,622 --> 00:11:50,620
Jamais.
145
00:11:51,870 --> 00:11:54,870
Jamais.
146
00:12:39,460 --> 00:12:41,236
Allez j'ai besoin de te parler
147
00:12:41,775 --> 00:12:42,957
Ensuite nous parlons.
148
00:12:54,050 --> 00:12:57,892
- C'est Lily, j'en suis sûr. - lys ? Vous délirez.
149
00:12:57,927 --> 00:12:59,989
J'ai essayé de te prendre en photo il y a deux minutes.
150
00:13:00,286 --> 00:13:02,194
Photos? Et pourquoi a-t-il fait ça ?
151
00:13:02,229 --> 00:13:03,875
Il vous aime. Réfléchissez pendant deux secondes.
152
00:13:03,910 --> 00:13:05,617
En toute honnêteté, il y a des moments où vous avez l'impression d'être aveugle.
153
00:13:06,065 --> 00:13:08,784
S'il avait vu ces gars se faire tuer, il ne se serait pas tu.
154
00:13:09,011 --> 00:13:10,745
Avons-nous parlé
155
00:13:10,780 --> 00:13:12,988
Je vais te dire ce que j'en pense.
156
00:13:13,023 --> 00:13:14,999
Il est entré dans la cabine pour nous attendre, il nous a vu tous les deux...
157
00:13:15,034 --> 00:13:16,021
... et était en colère.
158
00:13:16,056 --> 00:13:17,125
- Cest ce qui est arrivé. - Merde.
159
00:13:17,160 --> 00:13:18,562
Il le dira à toute l'école !
160
00:13:18,935 --> 00:13:20,323
Je le ferais déjà. Pense.
161
00:13:22,847 --> 00:13:23,604
Et pourquoi a-t-il fait ça ?
162
00:13:23,904 --> 00:13:25,419
Je ne sais pas, il avait peur comme nous.
163
00:13:26,724 --> 00:13:30,321
- Personne ne t'a demandé de l'argent ? - Non.
164
00:13:35,860 --> 00:13:38,305
Le cherchons-nous ?
165
00:13:38,340 --> 00:13:39,531
Il te veut.
166
00:13:40,300 --> 00:13:44,115
Je ne me soucie pas de moi.
167
00:13:44,150 --> 00:13:48,706
Votre informateur, Chris Mourier, a-t-il déjà dormi chez vous ?
168
00:13:52,067 --> 00:13:56,093
- Parfois c'est arrivé, oui. - Avez-vous eu des relations ?
169
00:14:03,940 --> 00:14:06,827
Non, j'ai répondu non.
170
00:14:10,930 --> 00:14:13,757
Tu baises avec moi Il était avec ma sœur.
171
00:14:14,325 --> 00:14:18,634
Et l'avez-vous autorisé à laisser un sac avec vous à la maison ?
172
00:14:18,669 --> 00:14:21,049
Non, je ne l'ai pas autorisé.
173
00:14:21,084 --> 00:14:25,473
Il s'est disputé avec Sophie et est rentré chez lui pour dormir sur le canapé.
174
00:14:25,973 --> 00:14:27,049
C'était que le sac était là.
175
00:14:27,996 --> 00:14:29,798
Ce que je ne peux pas expliquer, c'est pourquoi...
176
00:14:29,833 --> 00:14:31,669
... vous, un policier expérimenté, ...
177
00:14:31,704 --> 00:14:34,549
... vous n'avez pas dit à vos supérieurs quand il a été retrouvé assassiné.
178
00:14:36,585 --> 00:14:37,787
Une semaine.
179
00:14:38,350 --> 00:14:40,948
Vous avez eu une semaine pour réfléchir à ce sac.
180
00:14:42,633 --> 00:14:47,550
Je dois conclure que vous ne vouliez pas que nous le trouvions.
181
00:15:17,550 --> 00:15:20,820
Est ah .
182
00:15:21,890 --> 00:15:23,343
Aller.
183
00:15:32,300 --> 00:15:34,150
Lis.
184
00:15:34,810 --> 00:15:37,182
- Etes-vous pressé? - Pas trop.
185
00:15:37,217 --> 00:15:40,518
- Avez-vous quelque chose à me dire ? - J'ai beaucoup de choses à te dire.
186
00:15:44,660 --> 00:15:45,865
S.
187
00:15:45,900 --> 00:15:48,801
Lucas, je t'emmène avec moi.
188
00:15:48,836 --> 00:15:51,826
Bonjour, je t'ai emmené aussi ?
189
00:15:51,861 --> 00:15:53,297
Pas besoin, habitez à côté.
190
00:15:53,332 --> 00:15:54,823
Se mettre d'accord.
191
00:15:54,858 --> 00:15:56,157
Venez trouver votre vélo !
192
00:15:56,158 --> 00:15:58,755
Martial nous attend pour finir le trampoline.
193
00:15:58,790 --> 00:16:01,708
- Maintenant? - Oui, maintenant, pas l'année prochaine.
194
00:16:01,743 --> 00:16:04,169
- Allez! - Je t'appellerai.
195
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
S.
196
00:16:18,442 --> 00:16:19,642
Est-ce que c'est elle?
197
00:16:22,827 --> 00:16:24,828
J'ai toujours dit à ta mère que tu les aimerais tous.
198
00:16:24,863 --> 00:16:26,921
Assez, papa.
199
00:16:26,956 --> 00:16:29,964
Je suis content pour toi, la fille est mignonne.
200
00:16:29,999 --> 00:16:31,450
*Compliqué ?*
201
00:16:32,380 --> 00:16:37,350
Vous pouvez l'inviter chez vous. À l'avenir, il n'y aura pas que des vélos.
202
00:16:37,351 --> 00:16:39,731
* Lily : « Chez moi, 19 Uhr ? *
203
00:16:43,440 --> 00:16:44,820
Ça fonctionne.
204
00:16:44,821 --> 00:16:46,200
*Région*
205
00:16:47,160 --> 00:16:48,281
Assez.
206
00:16:50,869 --> 00:16:54,135
Souriez un peu. Allez, vas-y !
207
00:17:05,010 --> 00:17:07,380
Il est en colère, ce n'est pas une nouveauté.
208
00:17:07,415 --> 00:17:08,495
Il sait où ils sont enterrés.
209
00:17:08,530 --> 00:17:10,810
Pensez-vous que l'argent peut le réparer?
210
00:17:10,845 --> 00:17:12,726
Avec de l'argent ou avec accès à vos clients.
211
00:17:12,761 --> 00:17:15,275
Je te rappelle que tu les as virés de tes boîtes de nuit.
212
00:17:17,066 --> 00:17:18,652
Je dois y penser.
213
00:17:18,653 --> 00:17:20,238
Cela peut faire partie de l'accord.
214
00:17:20,273 --> 00:17:24,115
Leurs clubs sont très populaires. Une belle offre pour lui...
215
00:17:24,150 --> 00:17:25,817
... et une grande perte pour vous si cela vous cause des problèmes.
216
00:17:25,852 --> 00:17:29,595
Je voulais laisser à Lena une entreprise légitime.
217
00:17:29,630 --> 00:17:33,306
Je connais. Pas encore de nouvelles?
218
00:17:33,341 --> 00:17:37,479
Non, toujours faux. C'est ma femme sur un double appel...
219
00:17:37,514 --> 00:17:40,092
... ne me laisse pas tranquille, on en reparlera plus tard.
220
00:17:42,705 --> 00:17:45,055
S., Monique.
221
00:17:45,090 --> 00:17:47,644
Rassurez-vous, je ne comprends rien à ce que vous dites.
222
00:17:47,679 --> 00:17:49,393
Calme-toi, je te dis.
223
00:17:51,219 --> 00:17:53,587
Qu?
224
00:17:57,230 --> 00:18:00,230
Non.
225
00:18:02,920 --> 00:18:04,182
Non.
226
00:18:04,217 --> 00:18:05,445
Non!
227
00:18:23,380 --> 00:18:26,343
Un étudiant a été rejoint et hospitalisé.
228
00:18:26,378 --> 00:18:27,838
Votre pronostic vital est compromis.
229
00:18:27,873 --> 00:18:30,246
Le détenu de la voiture connu de la police...
230
00:18:30,281 --> 00:18:31,334
... a également été blessé.
231
00:18:31,369 --> 00:18:34,363
Il y a quelques jours, il a été touché par un bombardement...
232
00:18:34,398 --> 00:18:36,312
... devant votre propre maison.
233
00:18:36,347 --> 00:18:37,970
Son chauffeur a été tué.
234
00:18:38,005 --> 00:18:39,834
Cette vague de violence éclate...
235
00:18:39,869 --> 00:18:41,752
... moins de deux semaines après les meurtres de Céret.
236
00:18:41,787 --> 00:18:42,900
Et les autorités n'excluent pas...
237
00:18:42,935 --> 00:18:46,240
... qu'il pourrait y avoir un lien entre les deux sujets.
238
00:18:54,600 --> 00:18:59,130
Ingestion.
239
00:19:24,290 --> 00:19:27,439
Tu es trop mignon là.
240
00:19:27,474 --> 00:19:30,439
Aimer.
241
00:19:32,320 --> 00:19:33,894
Vous n'avez pas beaucoup changé.
242
00:19:34,720 --> 00:19:39,780
Il me semble qu'un peu oui j'espère.
243
00:19:43,110 --> 00:19:47,496
- Je pensais que tu n'étais pas intéressé. - Et tu es intéressé par moi ou pas ?
244
00:19:52,630 --> 00:19:56,169
Est-ce parce que vous êtes intéressé à prendre des photos de moi ?
245
00:19:57,010 --> 00:19:58,478
- Photos? -S.
246
00:20:01,320 --> 00:20:04,820
Des photos, oui. Vous aimez ça, les photos, n'est-ce pas ?
247
00:20:04,855 --> 00:20:05,880
De quoi parles-tu, Lucas ?
248
00:20:05,915 --> 00:20:09,557
Ces foutues photos que tu prends sur ton téléphone.
249
00:20:09,592 --> 00:20:12,402
Comprenez-vous ce que je dis ou pas ?
250
00:20:14,255 --> 00:20:20,219
C'est juste un jeu. Avec Lucie.
251
00:20:20,254 --> 00:20:21,402
Qu'est-ce que c'est?
252
00:20:21,404 --> 00:20:26,511
Non je ne vois pas Je peux voir ces foutues photos ? Montre moi.
253
00:20:26,546 --> 00:20:29,044
- Laisse-moi partir ! - Vous pensez que je suis un idiot.
254
00:20:32,462 --> 00:20:34,379
Où sont les autres?
255
00:20:34,380 --> 00:20:37,111
Il n'y en a pas d'autres.
256
00:20:39,840 --> 00:20:41,984
Quand je l'ai pris...
257
00:20:41,985 --> 00:20:46,274
... parce que tu me plais. Ça va
258
00:20:46,309 --> 00:20:48,750
Es-tu heureux? Oui monsieur?
259
00:20:50,780 --> 00:20:54,119
Vous êtes complètement fou.
260
00:20:56,445 --> 00:20:58,945
Tout va bien? Ce qui se produit?
261
00:21:05,556 --> 00:21:07,201
* Je veux 2000 euros *
262
00:21:09,154 --> 00:21:11,270
Quels sont ces cris ?
263
00:21:11,350 --> 00:21:13,035
Vous êtes-vous mal conduit avec elle ?
264
00:21:15,160 --> 00:21:16,271
Je te parle!
265
00:21:35,259 --> 00:21:39,217
Un homme avec un casque est la seule chose que mon client puisse voir.
266
00:21:39,252 --> 00:21:42,165
Une idée de qui a pu faire ça ?
267
00:21:47,414 --> 00:21:48,152
Boue.
268
00:21:56,790 --> 00:21:58,538
Un garçon se tient entre la vie et la mort.
269
00:21:59,630 --> 00:22:01,753
Le gars qui a fait ça ne respecte rien.
270
00:22:01,754 --> 00:22:06,409
Et qu'avez-vous fait pour ma fille ? Qu'avez-vous fait?
271
00:22:08,840 --> 00:22:11,163
Je pense que M. Ubieta est fatigué.
272
00:22:12,970 --> 00:22:14,007
Il lui a dit tout ce qu'il savait.
273
00:22:17,065 --> 00:22:18,292
Mettons-le sous protection.
274
00:22:19,129 --> 00:22:21,682
Et si vous voulez que ça dure, faites un effort.
275
00:22:21,717 --> 00:22:24,409
Je suis désolé pour votre fille.
276
00:22:32,210 --> 00:22:34,688
Je veux la peau de ce salaud.
277
00:23:13,310 --> 00:23:15,505
Avec ce garçon grièvement blessé...
278
00:23:15,540 --> 00:23:17,500
... en plein débat sur la sécurité, ...
279
00:23:17,535 --> 00:23:19,460
... l'affaire a pris une dimension nationale.
280
00:23:21,260 --> 00:23:23,529
Nous devrons communiquer.
281
00:23:25,167 --> 00:23:27,435
Le ministère a accepté de participer au journal télévisé.
282
00:23:27,470 --> 00:23:30,091
Le problème, c'est que le journaliste qui mènera le débat...
283
00:23:30,126 --> 00:23:31,194
... pas sympathique du tout.
284
00:23:31,229 --> 00:23:35,762
Nous devons préparer cet envoi avec soin.
285
00:23:35,797 --> 00:23:38,472
Je comprends, monsieur le procureur.
286
00:23:38,507 --> 00:23:43,062
- J'entends. - Nous n'avons vraiment pas grand-chose...
287
00:23:43,097 --> 00:23:44,269
...pour l'instant.
288
00:23:44,304 --> 00:23:46,643
Les victimes ont toutes quitté leur domicile en même temps.
289
00:23:46,678 --> 00:23:48,259
Ils appartenaient tous au gang Pasco.
290
00:23:48,294 --> 00:23:50,381
Nous supposons que plusieurs, y compris ...
291
00:23:50,416 --> 00:23:53,035
... ils avaient des dettes élevées liées au trafic de drogue, ...
292
00:23:53,070 --> 00:23:55,511
... après les crises de Perpignan.
293
00:23:56,498 --> 00:23:58,556
« Vous supposez ?
294
00:23:59,709 --> 00:24:01,913
Aucune relation formelle n'a été établie pour le moment.
295
00:24:02,544 --> 00:24:04,402
Aucune arme ou trace biologique n'a été trouvée.
296
00:24:05,345 --> 00:24:07,535
La scène de crime a été nettoyée assez efficacement.
297
00:24:07,570 --> 00:24:09,978
Cela me fait penser que nous avons affaire à un tueur professionnel.
298
00:24:10,013 --> 00:24:12,764
En lien avec les deux incidents survenus dans la ville ?
299
00:24:14,091 --> 00:24:16,928
Il pourrait s'agir d'un conflit entre deux gangs rivaux...
300
00:24:16,963 --> 00:24:18,340
... pour contrôler le trafic de drogue.
301
00:24:18,770 --> 00:24:22,224
L'une des victimes était un informateur de la section.
302
00:24:22,259 --> 00:24:23,838
Nous y travaillons.
303
00:24:24,605 --> 00:24:28,053
Nous savons tout cela, mais d'autres indices...
304
00:24:29,070 --> 00:24:33,825
... même des hypothèses qui doivent être remplies ...
305
00:24:33,860 --> 00:24:36,901
... l'appétit du public. Si ça ne te dérange pas.
306
00:24:36,936 --> 00:24:40,311
Non. Mais je ne vais pas faire une chronologie des événements...
307
00:24:40,346 --> 00:24:41,305
... Je ne sais pas cela.
308
00:24:42,330 --> 00:24:44,073
Je m'en tiens aux généralités.
309
00:24:44,108 --> 00:24:45,602
On dirait que je serai le seul...
310
00:24:45,637 --> 00:24:49,926
... de s'exprimer sur cette question sensible qui a été annoncée.
311
00:24:59,110 --> 00:25:02,110
Je ne pense pas que cela m'aurait paru normal...
312
00:25:02,145 --> 00:25:04,867
Nous prendrons une décision différente.
313
00:25:05,040 --> 00:25:09,176
Votre présence est indésirable.
314
00:25:16,930 --> 00:25:19,072
Buenos d´as, seores.
315
00:25:30,735 --> 00:25:32,383
Asseoir.
316
00:25:32,418 --> 00:25:36,585
L'enquête sur les crimes de Cret...
317
00:25:36,620 --> 00:25:37,691
... courir ensemble ...
318
00:25:37,726 --> 00:25:39,794
... de la gendarmerie et de la police nationale ...
319
00:25:39,829 --> 00:25:41,242
... visiblement coincé.
320
00:25:41,277 --> 00:25:43,070
Une explosion en centre-ville,...
321
00:25:43,105 --> 00:25:44,735
... une fusillade en pleine rue, ...
322
00:25:44,770 --> 00:25:47,016
... un mort, deux blessés, dont un enfant...
323
00:25:47,051 --> 00:25:48,800
...entre la vie et la mort.
324
00:25:48,835 --> 00:25:50,825
Comment expliquez-vous cela uniquement dans cette section ...
325
00:25:50,860 --> 00:25:52,360
... a confié les deux dernières enquêtes ?
326
00:25:52,395 --> 00:25:55,641
Aucune arrestation autre qu'un policier.
327
00:26:03,009 --> 00:26:06,504
* Ce n'est pas Lys. Tu avais tord Ils en demandent 200. *
328
00:26:06,539 --> 00:26:08,467
Vous me permettez d'avoir besoin...
329
00:26:08,502 --> 00:26:10,375
... que ces derniers événements qui évoquent...
330
00:26:10,410 --> 00:26:13,122
... ne sont pas directement liés aux enquêtes discutées.
331
00:26:13,157 --> 00:26:17,644
Ce que je peux vous dire aujourd'hui, au vu du retournement de situation...
332
00:26:17,679 --> 00:26:18,517
... dans cette affaire, ...
333
00:26:18,552 --> 00:26:20,624
... qu'il faut effectivement repenser...
334
00:26:20,659 --> 00:26:23,077
... la répartition des tâches entre les différents services.
335
00:26:23,267 --> 00:26:25,196
Il y aura donc une réorganisation ?
336
00:26:25,231 --> 00:26:29,433
Bien sûr, et je peux vous annoncer une nouvelle date...
337
00:26:29,468 --> 00:26:31,313
... à la tête de cette opération.
338
00:26:31,348 --> 00:26:34,317
Dont on dit qu'il est éminemment politique.
339
00:26:34,352 --> 00:26:36,707
Je n'ai pas de commentaire à faire.
340
00:27:24,819 --> 00:27:27,779
Qu pass ?
341
00:27:33,440 --> 00:27:37,925
Il y a eu une fusillade en ville. Un garçon entre la vie et la mort.
342
00:27:39,445 --> 00:27:41,362
Un employé décédé.
343
00:27:43,745 --> 00:27:48,453
Une fille qui s'est suicidée. Combien de morts.
344
00:27:52,550 --> 00:27:54,945
J'ai mis mes propres collègues en prison.
345
00:27:55,965 --> 00:27:58,005
Je n'ai rien.
346
00:27:59,280 --> 00:28:02,850
Pas la moindre idée. Tout.
347
00:28:02,897 --> 00:28:04,879
Absolument rien.
348
00:28:07,078 --> 00:28:09,258
Allez, allons à l'intérieur.
349
00:28:33,660 --> 00:28:36,551
C'est bien que tu sors.
350
00:28:39,707 --> 00:28:40,907
Merci Max.
351
00:28:40,942 --> 00:28:44,096
Le contrôle judiciaire vaut mieux que la cellule.
352
00:28:44,430 --> 00:28:46,519
Merci beaucoup.
353
00:28:46,831 --> 00:28:48,825
Nous sommes tous avec toi, chérie.
354
00:28:50,536 --> 00:28:52,329
- Marco est-il là ? - Je ne l'ai pas vu.
355
00:29:41,960 --> 00:29:45,275
Une fille s'enfuit de chez elle, ment partout où elle va, ...
356
00:29:45,294 --> 00:29:46,448
... avec qui est-il.
357
00:29:46,490 --> 00:29:49,188
Complètement imprévisible.
358
00:29:50,255 --> 00:29:51,798
Sa mère ne comprend pas ce qui se passe...
359
00:29:51,833 --> 00:29:54,179
... plus tard, un jour, il sera trop tard.
360
00:29:55,650 --> 00:29:59,404
- Tu devrais savoir. - Non. Sans blague.
361
00:30:01,960 --> 00:30:04,481
Vous êtes là, votre fils est malheureux et vous ne pouvez rien faire.
362
00:30:09,430 --> 00:30:11,079
On doit s'occuper de Yann.
363
00:30:22,060 --> 00:30:25,210
Quieres une tisane ?
364
00:30:25,211 --> 00:30:28,360
Non merci, je vais dormir.
365
00:30:28,395 --> 00:30:31,426
Je n'ai pas fermé les yeux.
366
00:30:43,150 --> 00:30:45,439
Connaissez-vous le sac ?
367
00:30:47,045 --> 00:30:51,588
Pas de ce qu'il y avait à l'intérieur. Je n'ai pas vérifié, c'est tout.
368
00:30:53,180 --> 00:30:57,413
- Toi et Chris ? - Marco, la maudite mère, sérieusement.
369
00:30:57,448 --> 00:31:00,330
Tu te rends compte que tu me demandes la même chose que l'inspection ?
370
00:31:00,365 --> 00:31:02,328
Pas pour les mêmes raisons.
371
00:31:07,005 --> 00:31:08,735
Non, évidemment pas.
372
00:31:08,770 --> 00:31:11,715
Nous parlions justement, Chris et moi.
373
00:31:11,750 --> 00:31:14,532
Il s'était disputé avec Sophie, il avait des ennuis avec elle.
374
00:31:14,567 --> 00:31:15,993
C'est tout.
375
00:31:21,934 --> 00:31:23,934
je suis de la merde froide
376
00:31:27,970 --> 00:31:30,810
- Prends-le. - Mère putain.
377
00:31:34,727 --> 00:31:37,268
Tu es un idiot. Merci beaucoup.
378
00:31:42,795 --> 00:31:45,120
Savez-vous ce qui a été signalé ?
379
00:31:46,290 --> 00:31:47,965
Siquelande.
380
00:31:48,238 --> 00:31:50,374
- Pour de vrai? - Oui monsieur.
381
00:31:50,375 --> 00:31:51,693
Comment peux-tu savoir
382
00:31:53,242 --> 00:31:56,579
Pense à autre chose, d'accord ? Vous êtes dehors.
383
00:31:56,614 --> 00:31:59,036
Le processus continue. Je sais que c'est compliqué...
384
00:31:59,683 --> 00:32:02,279
... mais profitons-en pour réfléchir un peu.
385
00:32:03,405 --> 00:32:07,796
- En quoi? - Dans ta vie, en moi.
386
00:32:09,970 --> 00:32:12,497
Vous pouvez rester ici jusqu'à ce que ça se calme.
387
00:32:12,532 --> 00:32:15,454
De toute façon, mon département va être un gâchis.
388
00:32:16,052 --> 00:32:16,795
Je n'ai pas beaucoup de choix.
389
00:32:19,815 --> 00:32:20,966
Est bon.
390
00:32:23,942 --> 00:32:26,215
Je dors sur le canapé.
391
00:32:26,250 --> 00:32:27,583
La pièce est terminée.
392
00:32:27,584 --> 00:32:28,916
Je dors sur le canapé.
393
00:32:28,917 --> 00:32:29,917
Allons-y. Aller.
394
00:32:31,995 --> 00:32:34,260
La fin.
395
00:32:40,990 --> 00:32:43,373
- Bonne soirée. - Bonne soirée.
396
00:34:34,880 --> 00:34:37,533
Selon sa mère, son environnement familial...
397
00:34:37,568 --> 00:34:40,336
... et les psychologues qui l'ont soignée, elle était mentalement fragile.
398
00:34:40,371 --> 00:34:45,069
Mais le suicide semble plausible. L'autopsie ne confirme pas cette hypothèse.
399
00:34:49,760 --> 00:34:51,698
Laissons cet indice de côté pour l'instant...
400
00:34:51,733 --> 00:34:53,572
... et revenons à zéro.
401
00:34:53,607 --> 00:34:55,163
Et l'annonce d'hier soir ?
402
00:34:55,198 --> 00:34:58,057
Pour l'instant, je n'ai reçu aucune notification officielle.
403
00:34:58,092 --> 00:35:00,917
Et je ne fais pas partie de ceux qui l'écoutent à la télé.
404
00:35:01,840 --> 00:35:05,022
Venez travailler. On peut encore changer les choses.
405
00:35:15,600 --> 00:35:16,851
d'où vient cet argent.
406
00:35:18,000 --> 00:35:19,743
Mon père cache de l'argent.
407
00:35:20,380 --> 00:35:22,052
Cachez le noir.
408
00:35:22,690 --> 00:35:24,730
Il utilise les mêmes codes partout. Le téléphone,...
409
00:35:24,765 --> 00:35:27,516
... dans les ordinateurs. 49 et ma date de naissance.
410
00:35:27,551 --> 00:35:29,193
Et aussi dans le coffre-fort.
411
00:35:30,015 --> 00:35:33,446
J'ai fait ressembler ça à un cambriolage. Ma mère le casse.
412
00:35:35,554 --> 00:35:39,455
- Ça te fait rire ? - Quel est votre problème?
413
00:35:39,490 --> 00:35:42,139
S'il demande plus d'argent, que ferez-vous ?
414
00:35:43,610 --> 00:35:45,726
Lucas, ça te retient.
415
00:35:45,730 --> 00:35:48,668
Quelle solution proposez-vous ?
416
00:35:48,703 --> 00:35:50,954
Dis-moi que je t'entends
417
00:35:50,989 --> 00:35:53,151
Et surtout, ne me dis pas de parler à la police.
418
00:35:53,186 --> 00:35:55,223
Ouais, tu as raison, mieux vaut mourir qu'être gay.
419
00:35:55,719 --> 00:35:59,905
Terminez avec ça. Terminez-le. Je suis malade.
420
00:36:02,120 --> 00:36:03,664
- Je vais. - Je n'en sais rien.
421
00:36:03,665 --> 00:36:05,208
Il ne m'a pas laissé de message.
422
00:36:11,278 --> 00:36:12,387
*J'ai l'argent*
423
00:36:13,950 --> 00:36:17,150
J'ai autre chose à te demander.
424
00:36:20,130 --> 00:36:22,515
T maz pam. Salope, tu sais ce que c'est que cette merde ?
425
00:36:22,550 --> 00:36:24,825
J'ai des proches qui s'en tirent mal.
426
00:36:24,860 --> 00:36:27,100
Pouvez-vous l'obtenir pour moi ou non Cela me rend fou.
427
00:36:27,135 --> 00:36:28,362
Je veux juste aller dormir
428
00:36:28,947 --> 00:36:32,534
Je veux juste passer une nuit normale comme tout le monde, tu comprends ?
429
00:36:32,569 --> 00:36:35,485
Même si mon père le prend, ce n'est pas si étrange.
430
00:36:37,809 --> 00:36:40,673
Fais le pour moi s il te plait. Ingestion.
431
00:36:47,440 --> 00:36:49,385
Dans une heure.
432
00:36:49,420 --> 00:36:51,203
Pourquoi dit-on que Qu'est-ce que ça veut dire?
433
00:36:51,238 --> 00:36:52,917
Une heure? Où dans une heure ?
434
00:36:54,515 --> 00:36:57,022
Lucas et Yann ! Qu'est-ce que tu fous?
435
00:36:57,057 --> 00:36:59,530
Je t'attends avec ton père.
436
00:36:59,565 --> 00:37:00,305
Je vais chercher le vélo.
437
00:37:00,340 --> 00:37:02,569
Non, parce que j'aurai fini vendredi.
438
00:37:02,604 --> 00:37:04,862
Plus tard, vous vous familiariserez avec votre trampoline.
439
00:37:04,897 --> 00:37:08,030
- Ouais, eh bien, j'arrive. - Prépare toi!
440
00:37:24,657 --> 00:37:27,401
C'est pas possible. Aller.
441
00:37:27,402 --> 00:37:28,621
Merci mon seigneur.
442
00:37:32,019 --> 00:37:33,835
Est Anne.
443
00:37:36,652 --> 00:37:38,475
Bonsoir.
444
00:37:38,510 --> 00:37:41,929
- Ne pas déranger? - Comment ça va?
445
00:37:41,964 --> 00:37:45,095
Mon portable est cassé, je ne saurais vous le dire.
446
00:37:45,130 --> 00:37:49,342
- J'ai besoin de voir Yann. - Pourquoi? Il lui est arrivé quelque chose ?
447
00:37:49,377 --> 00:37:53,553
Intello. Je veux être avec lui pendant un moment. C'est tout.
448
00:37:53,588 --> 00:37:57,213
Cela ne prend que 5 minutes, vous voyez ?
449
00:37:57,957 --> 00:38:00,460
Je suis toujours sa mère.
450
00:38:00,920 --> 00:38:02,810
Je ne dis pas le contraire, mais il y a un cadre légal...
451
00:38:02,845 --> 00:38:05,357
... et un médecin et tu dois t'en tenir à ça, tu te souviens ?
452
00:38:07,242 --> 00:38:10,112
Ce n'est pas bon pour Yann que ça t'arrive d'un coup.
453
00:38:10,555 --> 00:38:11,851
- Ça va l'inquiéter. - Des soucis?
454
00:38:11,982 --> 00:38:13,342
J'ai l'impression que maintenant...
455
00:38:13,642 --> 00:38:14,776
... vous avez des problèmes ici. Non?
456
00:38:15,535 --> 00:38:16,789
Où est-ce? Dans votre chambre?
457
00:38:16,824 --> 00:38:19,842
- Bonjour. - Mais ça ne peut pas être.
458
00:38:19,877 --> 00:38:22,327
Je ne mendierai pas pour voir mon fils !
459
00:38:22,362 --> 00:38:25,300
J'ai appelé la clinique et vous n'avez pas la permission d'y aller.
460
00:38:27,790 --> 00:38:31,761
Je suis leur mère. Je ne veux plus qu'il reste ici.
461
00:38:31,796 --> 00:38:33,734
Je veux que tu sois en sécurité.
462
00:38:33,769 --> 00:38:35,574
Écoutez, nous ferons tout pour lui.
463
00:38:35,609 --> 00:38:38,076
Et je te rappelle que c'est à cause de toi quand il est là.
464
00:38:39,359 --> 00:38:40,554
Fantastique.
465
00:38:42,309 --> 00:38:45,465
- Désolé, je viendrai avec toi... - Ne me touche pas.
466
00:38:47,039 --> 00:38:50,390
- Momie! - Mon chéri!
467
00:38:50,550 --> 00:38:51,903
- est-ce que tu vas bien? Ce qui se produit? - Tout.
468
00:38:51,938 --> 00:38:53,516
Je voulais juste vous entendre.
469
00:38:53,610 --> 00:38:54,933
Savez-vous si vous allez bien ?
470
00:38:57,793 --> 00:39:01,328
Ça te va bien. Tu m'as inquiété la dernière fois.
471
00:39:01,465 --> 00:39:05,143
Venez prendre un café, c'est un peu bizarre.
472
00:39:05,178 --> 00:39:10,073
Non, merci. Je ne bois pas de café avec ceux qui veulent s'éloigner de lui.
473
00:39:11,629 --> 00:39:15,289
- Allez! - Je vais.
474
00:39:15,324 --> 00:39:17,333
Attends, je viens avec toi.
475
00:39:18,665 --> 00:39:19,386
La gare les a accompagnés.
476
00:39:19,830 --> 00:39:21,888
Ce n'est pas nécessaire, nous marcherons un peu, cela nous fera du bien.
477
00:39:36,483 --> 00:39:38,487
- Prendre. - Merci beaucoup.
478
00:39:47,105 --> 00:39:48,615
Qu'est-ce qui ne va pas? La petite fille ne vous répond pas ?
479
00:39:48,650 --> 00:39:51,300
- Qu'est-ce que c'est? - Tout.
480
00:39:52,125 --> 00:39:55,530
Les femmes sont compliquées.
481
00:39:55,565 --> 00:39:57,110
Il ne faut pas une vie pour comprendre.
482
00:39:57,145 --> 00:39:59,603
C'est mignon aujourd'hui.
483
00:39:59,638 --> 00:40:02,513
Ce sera peut-être mieux si nous terminons cela demain.
484
00:40:02,548 --> 00:40:05,286
Est-ce que vous plaisantez? Vous pouvez trouver votre vélo à tester.
485
00:40:05,321 --> 00:40:08,220
Et on vérifie s'il est solide.
486
00:40:08,255 --> 00:40:12,362
Attends, je vais t'aider.
487
00:40:12,397 --> 00:40:14,160
Ne te fatigue pas, papa.
488
00:40:14,195 --> 00:40:17,240
Gardez votre force.
489
00:40:39,320 --> 00:40:40,734
Ce n'est pas bien saisi ici.
490
00:40:42,625 --> 00:40:44,115
Mieux vaut donc sauvegarder les messages.
491
00:40:49,030 --> 00:40:50,590
L'argent.
492
00:40:53,060 --> 00:40:55,330
Ne me baise pas Donne moi l'argent.
493
00:40:57,969 --> 00:40:59,642
Allons-y.
494
00:41:07,390 --> 00:41:08,474
Qu?
495
00:41:08,509 --> 00:41:10,399
Est-ce que ma photo est ce que tu veux ?
496
00:41:10,434 --> 00:41:12,729
Ou le vôtre.
497
00:41:14,790 --> 00:41:16,390
Vous venez de vous offrir votre cadeau de Noël.
498
00:41:18,680 --> 00:41:20,095
C'est le petit gay.
499
00:41:21,940 --> 00:41:25,128
- Avez-vous gardé une copie? - Je m'en fous de tes photos.
500
00:41:25,163 --> 00:41:28,500
Et tu vas te taire.
501
00:41:28,519 --> 00:41:29,703
Ni vous ni moi ne sommes pas intéressés...
502
00:41:29,704 --> 00:41:32,071
... qui dit que nous y étions l'autre jour.
503
00:41:32,106 --> 00:41:34,414
Tu n'as rien dit pour l'instant, continue comme ça.
504
00:41:35,574 --> 00:41:37,761
Et c'est pour le salaire de merde que ton père me donne...
505
00:41:37,796 --> 00:41:39,078
... pendant des années.
506
00:41:39,777 --> 00:41:42,275
Ferme ta bouche et je fermerai la mienne
507
00:41:42,310 --> 00:41:45,145
Si je tombe tu tombes
508
00:41:46,990 --> 00:41:49,470
Tu piges. Je ne peux pas.
509
00:41:54,210 --> 00:41:55,290
Allez, Lucas !
510
00:42:26,420 --> 00:42:28,620
S !
511
00:42:31,030 --> 00:42:32,030
Très fort.
512
00:42:32,065 --> 00:42:33,030
Bien soutenu.
513
00:43:13,540 --> 00:43:14,805
Compléter.
514
00:43:14,840 --> 00:43:16,940
OLo a montré?
515
00:43:16,975 --> 00:43:18,004
Ne pose pas de questions, je l'ai réparé, je te l'ai dit.
516
00:43:19,505 --> 00:43:22,470
Est-ce que c'est ah? « Yann ?
517
00:43:22,600 --> 00:43:24,170
S.
518
00:43:25,760 --> 00:43:28,630
Merci beaucoup.
519
00:43:29,220 --> 00:43:30,530
« Yann ?
520
00:43:53,509 --> 00:43:58,992
Yann. « Je ne reviens pas ce soir. Je vais rester avec maman. Bisous. "
521
00:44:01,745 --> 00:44:04,220
Ils sont ensemble, c'est bien pour lui.
522
00:44:04,255 --> 00:44:08,310
Je pense qu'il veut retourner chez sa mère.
523
00:44:11,539 --> 00:44:15,989
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse
524
00:44:16,024 --> 00:44:17,338
Comment appelleriez-vous la gendarmerie ?
525
00:44:21,640 --> 00:44:24,590
Tu fais des blagues vraiment horribles.
526
00:44:26,940 --> 00:44:32,170
En tout cas, nous avons l'après-midi seuls.
527
00:44:32,205 --> 00:44:34,860
Je dis ça, je ne dis rien.
528
00:44:36,300 --> 00:44:39,300
Restaurant.
529
00:44:39,620 --> 00:44:42,040
Pourquoi
530
00:44:57,490 --> 00:45:00,860
Il n'y aura pas de feu dans la maison.
531
00:45:11,920 --> 00:45:14,354
C'est bon d'être à la maison, n'est-ce pas ?
532
00:45:14,389 --> 00:45:17,689
Je serai mieux maintenant tu verras
533
00:45:19,252 --> 00:45:22,100
Vous retournez à la clinique et terminez votre cours.
534
00:45:23,246 --> 00:45:25,174
Je t'accompagnerai demain matin.
535
00:45:25,175 --> 00:45:26,138
Je vais t'expliquer pourquoi tu es parti.
536
00:45:26,173 --> 00:45:29,060
Je peux tout faire moi-même, tu sais.
537
00:45:29,095 --> 00:45:32,145
Faites-moi confiance une fois.
538
00:45:32,180 --> 00:45:35,326
Maman, tu vas perdre ta place. Laissez-moi expliquer. Est-ce clair?
539
00:45:36,490 --> 00:45:41,170
Printemps. Ne vous fâchez pas.
540
00:45:41,205 --> 00:45:42,669
Que vas-tu leur dire
541
00:45:42,670 --> 00:45:45,599
Rien de ce qui vous inquiète n'est tout.
542
00:45:45,885 --> 00:45:47,625
Que je voulais t'embrasser
543
00:45:47,660 --> 00:45:50,582
Non. Ils vous expulseront. Comprenez-vous ce que cela signifie
544
00:45:53,764 --> 00:45:55,130
Je pense que oui.
545
00:45:55,165 --> 00:45:59,290
Perd n, disque lpame.
546
00:46:24,539 --> 00:46:28,421
- Qu'est-ce que c'est? - C'est pour la réception de demain.
547
00:46:28,456 --> 00:46:32,537
- Le nouveau modèle. - Vous n'aimez pas les moitiés.
548
00:46:32,940 --> 00:46:36,915
C'est un politicien. Nous le souhaitons.
549
00:46:36,950 --> 00:46:39,080
Et pas vraiment partir non plus, je ne sais pas si vous me comprenez.
550
00:46:39,115 --> 00:46:40,661
Le syndicat est très nerveux.
551
00:46:40,696 --> 00:46:43,307
Mais il est bon dans ce qu'il fait.
552
00:46:44,094 --> 00:46:46,779
On verra s'il mérite vraiment sa réputation.
553
00:46:49,360 --> 00:46:50,795
Chau.
554
00:46:59,020 --> 00:47:02,394
- Bonjour. - Bonjour.
555
00:47:02,429 --> 00:47:05,734
- Du Mama ? - Le puits.
556
00:47:05,769 --> 00:47:10,135
Et il est retourné à la clinique, ça va.
557
00:47:10,170 --> 00:47:13,588
- Je suis désolé pour tout ça. - Ne t'inquiète pas. Le suivant ...
558
00:47:14,155 --> 00:47:16,756
Je ne le referai pas.
559
00:47:31,420 --> 00:47:36,747
J'aime le voir ainsi. Cela me rappelle les Russes.
560
00:47:38,784 --> 00:47:41,409
* Je deviens fou. Avez-vous les moyens *
561
00:47:44,809 --> 00:47:45,956
Est-tu bon?
562
00:47:48,790 --> 00:47:50,040
« Yann ?
563
00:47:52,840 --> 00:47:54,444
Est-ce ta mère
564
00:47:57,789 --> 00:48:00,150
Dîme.
565
00:48:00,580 --> 00:48:03,959
- Lucas, il a tout vu. - De quoi parles-tu?
566
00:48:03,994 --> 00:48:06,776
Tout ce qui s'est passé dans la scierie. Il a tout vu parce que c'était là.
567
00:48:10,190 --> 00:48:12,810
Le gars que les autres sont sortis du coffre...
568
00:48:12,845 --> 00:48:15,430
... a réussi à s'échapper et les a tous tués.
569
00:48:15,640 --> 00:48:18,783
Puis j'ai entendu que Lucas se cachait.
570
00:48:20,322 --> 00:48:21,934
Ensuite, j'ai frappé le gars.
571
00:48:22,585 --> 00:48:25,000
Puis il s'est enfui.
572
00:48:25,910 --> 00:48:29,440
- Pourquoi n'a-t-il rien dit ? - Parce que je ne voulais pas témoigner.
573
00:48:33,809 --> 00:48:35,130
C'est pour ça que tu ne nous as rien dit ?
574
00:48:35,165 --> 00:48:36,710
C'est lui qui m'a demandé.
575
00:48:39,920 --> 00:48:43,440
Je sais que tu ne me crois pas
576
00:48:43,475 --> 00:48:47,360
Non. Je suis content que tu me l'aies dit.
577
00:48:47,395 --> 00:48:49,568
Pourquoi tu me dis maintenant
578
00:48:52,410 --> 00:48:54,235
Parce que le gars va encore le tuer.
579
00:48:54,270 --> 00:48:58,888
Il ne dort plus et est nerveux. Je peux prouver ce que je dis.
580
00:49:00,120 --> 00:49:02,178
Lucas a jeté l'arme du gars dans le ruisseau.
581
00:49:02,213 --> 00:49:03,650
Je suis Tilla-Pass.
582
00:49:04,880 --> 00:49:06,527
Si vous lui demandez, il pourra vous reconnaître.
583
00:49:16,190 --> 00:49:19,310
- capitaine. - Merci beaucoup.
584
00:49:35,880 --> 00:49:38,852
Non? Printemps.
585
00:49:49,650 --> 00:49:51,950
Normal.
586
00:50:00,019 --> 00:50:03,619
Désolé, mais c'est juste une grande invention.
587
00:50:03,654 --> 00:50:08,373
Et pourquoi aurait-il dû inventer tout ça sur toi ?
588
00:50:10,201 --> 00:50:12,189
Il doit être en colère contre quelque chose.
589
00:50:12,224 --> 00:50:15,346
- Je ne sais pas. - A-t-il une raison ?
590
00:50:15,381 --> 00:50:19,225
Intello. Bien sûr que non. Mais Yann est comme ça.
591
00:50:19,260 --> 00:50:21,622
Parfois, c'est étrange.
592
00:50:23,235 --> 00:50:26,782
Et les problèmes avec sa mère, ça doit aussi y être pour quelque chose.
593
00:50:28,307 --> 00:50:32,087
Des problèmes avec sa mère, il est un peu en colère contre toi, je ne sais pas.
594
00:50:32,093 --> 00:50:36,748
Il ne parle pas beaucoup non plus.
595
00:50:41,351 --> 00:50:43,776
A-t-il dit autre chose ?
596
00:50:48,392 --> 00:50:49,592
Tout.
597
00:50:54,930 --> 00:50:57,005
Printemps.
598
00:50:57,040 --> 00:50:58,340
Merci beaucoup.
599
00:51:10,569 --> 00:51:12,888
- Bonjour. - Qu'est-il arrivé?
600
00:51:12,889 --> 00:51:14,541
J'ai fait une bêtise, c'est ça ?
601
00:51:14,576 --> 00:51:18,370
Ne vous inquiétez pas, c'est un problème à l'école.
602
00:51:18,405 --> 00:51:19,744
Je voulais juste vérifier un témoignage.
603
00:51:19,779 --> 00:51:20,777
Est-ce Yann ?
604
00:51:24,179 --> 00:51:28,744
Désolé pour le dérangement. Je vais. Au revoir
605
00:51:41,710 --> 00:51:45,605
- L'AS-tu trouvé? - Allez, asseyez-vous s'il vous plaît.
606
00:51:46,680 --> 00:51:48,367
Ce qui se produit?
607
00:51:49,165 --> 00:51:54,241
- Vous ne l'avez pas trouvé ? - C'est de ma faute.
608
00:51:54,740 --> 00:51:56,829
Tu aimes ta mère Ecoutez.
609
00:51:56,864 --> 00:51:59,354
Je n'essaie pas de rivaliser avec elle ou de m'éloigner d'elle.
610
00:51:59,370 --> 00:52:03,166
Qu'est-ce que cela a à voir avec ma mère? Penses-tu que je t'ai menti ?
611
00:52:03,217 --> 00:52:05,719
Tu sais bien que tu ne me dis pas toujours la vérité.
612
00:52:05,754 --> 00:52:07,000
Mais quelle vérité ? Où suis-je coupable ?
613
00:52:07,035 --> 00:52:11,154
Assez! Nous n'avons rien trouvé dans la cascade. Tout.
614
00:52:12,940 --> 00:52:15,596
- Et Lucas m'a dit... - Tu le crois avant moi ?
615
00:52:15,631 --> 00:52:18,975
Vous êtes-vous demandé une seconde qu'il vous ait menti ?
616
00:52:19,010 --> 00:52:20,965
Il est évident qu'il ment !
617
00:52:21,000 --> 00:52:22,167
- Si ce n'est pas tous... - Tous, quoi ?
618
00:52:24,597 --> 00:52:26,706
Qu'est-ce que c'est, Yann ?
619
00:52:30,390 --> 00:52:31,933
Ce qui s'est passé, c'est que je pars.
620
00:52:32,749 --> 00:52:34,629
Je n'ai rien à faire ici.
621
00:52:34,664 --> 00:52:36,451
- Arrêter. - laisse-moi passer.
622
00:52:36,486 --> 00:52:38,083
- Où allez-vous? - voir Lucas...
623
00:52:38,084 --> 00:52:39,680
... Je veux retourner chez ma mère, je ne veux plus vivre ici.
624
00:52:39,745 --> 00:52:41,300
Nous ne voulons pas que vous vous enfuyiez.
625
00:52:41,335 --> 00:52:44,331
Demain, nous appellerons les services sociaux.
626
00:52:44,366 --> 00:52:46,042
Et nous reparlerons à ta mère.
627
00:52:46,077 --> 00:52:47,570
est assez bon
628
00:52:48,049 --> 00:52:49,279
est assez bon
629
00:52:49,280 --> 00:52:51,131
Laisse-moi partir. Lâche-moi, je te dis.
630
00:53:07,950 --> 00:53:09,527
Qu'est-ce qu'on fait?
631
00:53:17,252 --> 00:53:18,593
Vous devez voir quelqu'un.
632
00:53:20,370 --> 00:53:21,647
S.
633
00:53:48,745 --> 00:53:50,913
* foutu schnatz *
634
00:54:11,760 --> 00:54:15,448
Il a commencé sa carrière en tant que commandant de marine, ...
635
00:54:15,483 --> 00:54:17,092
... avant d'entrer en RAID.
636
00:54:17,127 --> 00:54:20,388
Ces dernières années, j'ai effectué de nombreuses missions...
637
00:54:20,423 --> 00:54:22,677
... intelligence et protection ...
638
00:54:22,712 --> 00:54:25,530
... à notre mission diplomatique ...
639
00:54:26,860 --> 00:54:29,709
... dans les zones de guerre et à risque.
640
00:54:29,744 --> 00:54:32,741
Puis il exprima le vœu...
641
00:54:32,776 --> 00:54:36,343
... retour sur le territoire national ...
642
00:54:36,378 --> 00:54:37,880
... et postulé pour ce poste ...
643
00:54:38,180 --> 00:54:41,185
... et ainsi nous pouvons profiter de votre expérience.
644
00:54:41,220 --> 00:54:45,509
Cher Monsieur ou Madame, chers collègues...
645
00:54:45,570 --> 00:54:48,368
... je vous demande de dire bonjour ...
646
00:54:48,403 --> 00:54:50,310
... au chef de service, ...
647
00:54:50,345 --> 00:54:52,200
... Ronan Berg.
648
00:55:05,360 --> 00:55:07,590
Bonjour
649
00:55:09,232 --> 00:55:11,272
Sous-titre : Oldie.
650
00:55:13,259 --> 00:55:15,379
En peu de temps la suite de "Les Innocents".
651
00:55:15,414 --> 00:55:18,851
J'ai rarement vu une scène de crime avec si peu de traces.
652
00:55:18,886 --> 00:55:20,097
Les témoins?
653
00:55:20,132 --> 00:55:22,402
Vous êtes peut-être en retard.
654
00:55:22,437 --> 00:55:24,800
- Tu es important pour moi. - Ne dis pas ça.
655
00:55:24,835 --> 00:55:26,168
J'ai vu le gars qui les a tous tués.
656
00:55:26,203 --> 00:55:28,991
J'ai des photos. Ça à l'air bon.
657
00:55:29,026 --> 00:55:30,912
Quand ils la tueront, ces fils de pute en paieront le prix.
658
00:55:32,353 --> 00:55:35,128
Il faut avoir bonne conscience. Vous ne vous souciez pas de moi.
659
00:55:36,670 --> 00:55:38,875
Vous n'avez aucune idée d'où ça va?50197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.