All language subtitles for Last.Night.In.Soho.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,119 --> 00:00:29,554 ♪ ♪ 2 00:00:50,942 --> 00:00:52,977 ♪ ♪ 3 00:01:11,763 --> 00:01:13,998 (record player clicks, crackles) 4 00:01:15,867 --> 00:01:19,371 ("A World Without Love" by Peter and Gordon playing) 5 00:01:19,405 --> 00:01:23,109 ♪ Please lock me away ♪ 6 00:01:23,142 --> 00:01:26,378 ♪ And don't allow the day ♪ 7 00:01:26,412 --> 00:01:30,116 ♪ Here inside where I hide ♪ 8 00:01:30,149 --> 00:01:33,852 ♪ With my loneliness ♪ 9 00:01:33,885 --> 00:01:35,820 ♪ I don't care what they say ♪ 10 00:01:35,854 --> 00:01:38,157 ♪ I won't stay in a world without love ♪ 11 00:01:38,190 --> 00:01:40,059 (gasps) 12 00:01:42,128 --> 00:01:45,331 - ♪ Birds sing out of tune ♪ - (humming along) 13 00:01:45,364 --> 00:01:48,334 ♪ And rain clouds hide the moon ♪ 14 00:01:48,367 --> 00:01:50,436 - (sighs, whispers): Me? - ♪ I'm okay ♪ 15 00:01:50,469 --> 00:01:52,371 ♪ Here I'll stay ♪ 16 00:01:52,404 --> 00:01:55,874 ♪ With my loneliness ♪ 17 00:01:55,907 --> 00:01:58,009 ♪ I don't care what they say ♪ 18 00:01:58,043 --> 00:01:59,311 ♪ I won't stay ♪ 19 00:01:59,345 --> 00:02:02,214 ♪ In a world without love ♪ 20 00:02:03,915 --> 00:02:05,750 - ♪ So I wait ♪ - (humming along) 21 00:02:05,783 --> 00:02:08,287 ♪ And in a while ♪ 22 00:02:08,320 --> 00:02:11,890 ♪ I will see my true love smile ♪ 23 00:02:11,923 --> 00:02:14,226 ♪ She may come, I know not when ♪ 24 00:02:14,260 --> 00:02:17,363 - (gasps, scoffs) - ♪ When she does, I'll know ♪ 25 00:02:17,396 --> 00:02:19,731 ♪ So, baby, until then ♪ 26 00:02:19,764 --> 00:02:22,268 - ♪ Lock me away ♪ - (continues humming) 27 00:02:22,301 --> 00:02:23,735 ♪ And don't allow... ♪ 28 00:02:23,768 --> 00:02:26,105 Beautiful gown, darling. 29 00:02:26,138 --> 00:02:27,439 ♪ Here inside... ♪ 30 00:02:27,473 --> 00:02:29,908 Thank you. 31 00:02:29,941 --> 00:02:31,443 ♪ With my loneliness ♪ 32 00:02:31,477 --> 00:02:33,011 Fabulous. 33 00:02:33,045 --> 00:02:34,913 - ♪ I don't care what they say ♪ - (humming along) 34 00:02:34,946 --> 00:02:38,750 ♪ I won't stay in a world without love ♪ 35 00:02:43,088 --> 00:02:45,191 Who are you wearing? 36 00:02:45,224 --> 00:02:47,759 Eloise Turner. 37 00:02:48,427 --> 00:02:50,828 Who are you wearing? 38 00:02:50,862 --> 00:02:54,099 Eloise T, of course. 39 00:02:55,334 --> 00:02:57,136 E.T. 40 00:02:57,169 --> 00:02:58,836 (blows raspberry) 41 00:03:00,406 --> 00:03:02,274 Ellie Turner. 42 00:03:02,308 --> 00:03:04,076 - (chuckles) - ♪ So I wait... ♪ 43 00:03:04,109 --> 00:03:06,212 - (record scratches) - (gasps, scoffs) 44 00:03:06,245 --> 00:03:09,348 (record skipping): ♪ I know not when they come ♪ 45 00:03:09,381 --> 00:03:11,816 ♪ I know not when they come ♪ 46 00:03:11,849 --> 00:03:13,952 ♪ I know not when they come ♪ 47 00:03:13,985 --> 00:03:16,088 ♪ I know not when they come ♪ 48 00:03:16,121 --> 00:03:18,257 ♪ I know not when they come... ♪ 49 00:03:18,290 --> 00:03:20,092 It's good news, isn't it? 50 00:03:20,125 --> 00:03:22,894 PEGGY (in distance): Eloise, post! 51 00:03:22,927 --> 00:03:25,763 ♪ I know not when they come... ♪ 52 00:03:27,466 --> 00:03:30,135 - PEGGY: Ellie? - Coming! 53 00:03:40,579 --> 00:03:42,914 (breath trembling) 54 00:03:42,947 --> 00:03:46,185 Well, what does it say? 55 00:03:48,287 --> 00:03:49,921 I'm going to London. 56 00:03:49,954 --> 00:03:52,157 I knew you would be. 57 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 I'm going to London! 58 00:03:53,559 --> 00:03:55,094 (singsongy): I'm going to London. 59 00:03:55,127 --> 00:03:57,029 I'm going to London. I'm going to London. 60 00:03:57,062 --> 00:03:58,896 - I'm going to London. - (Peggy chuckling) 61 00:03:58,930 --> 00:04:02,867 ("Wishin' and Hopin'" by Dusty Springfield playing) 62 00:04:02,900 --> 00:04:04,869 ♪ Wishin' and hopin' and thinkin'... ♪ 63 00:04:04,902 --> 00:04:06,804 ELOISE: You sure I can take all of these? 64 00:04:06,838 --> 00:04:09,074 PEGGY: I got you hooked on them. 65 00:04:09,941 --> 00:04:12,511 I can't deprive you now. 66 00:04:12,544 --> 00:04:14,912 Do you have enough space? 67 00:04:14,946 --> 00:04:16,582 ELOISE: Hmm? 68 00:04:16,615 --> 00:04:18,417 Don't you need socks? 69 00:04:18,450 --> 00:04:20,085 (chuckles) Socks. 70 00:04:23,589 --> 00:04:27,559 This was one of the first times your mum and me went to London. 71 00:04:27,593 --> 00:04:29,428 God, the shops. 72 00:04:29,461 --> 00:04:31,597 We used to look at all the clothes. 73 00:04:31,630 --> 00:04:33,465 Liberty. Selfridges. 74 00:04:33,499 --> 00:04:35,100 Carnaby Street. 75 00:04:35,134 --> 00:04:37,069 The snooty shopgirls knew we couldn't afford anything, 76 00:04:37,102 --> 00:04:39,171 but they didn't know we could copy it. 77 00:04:41,273 --> 00:04:42,441 Take it. 78 00:04:42,474 --> 00:04:44,143 No, I can't, Gran. 79 00:04:44,976 --> 00:04:46,445 Bring her up when I'm settled. 80 00:04:46,478 --> 00:04:49,615 We'll have dinner at the Criterion, like in the photo. 81 00:04:49,648 --> 00:04:51,450 We didn't eat there. Couldn't afford to. 82 00:04:51,483 --> 00:04:53,951 Just took a picture outside and went to a Wimpy. 83 00:04:53,985 --> 00:04:57,222 When I'm a big-time fashion designer, we'll go. 84 00:04:57,256 --> 00:04:58,457 Deal? 85 00:04:58,490 --> 00:05:00,858 I don't think Wimpy still exist. 86 00:05:00,892 --> 00:05:03,228 (chuckles) You know what I mean. 87 00:05:05,164 --> 00:05:07,366 I know how much you want this. 88 00:05:07,399 --> 00:05:08,600 It was her dream, too, 89 00:05:08,634 --> 00:05:10,469 but it's not what you imagine, London. 90 00:05:10,502 --> 00:05:11,936 Gran. 91 00:05:11,969 --> 00:05:13,205 You've got to look out for yourself. 92 00:05:13,238 --> 00:05:15,040 - I know. - But I'm gonna say it anyway. 93 00:05:15,074 --> 00:05:16,642 - There are lots of bad guys. - You've got to be careful. 94 00:05:16,675 --> 00:05:18,444 - There's lots of bad people. - I'll be careful. 95 00:05:18,477 --> 00:05:19,877 They're bad apples. 96 00:05:19,911 --> 00:05:23,115 I'm scrappy. I can take 'em. 97 00:05:25,684 --> 00:05:29,121 I'm just saying, London can be a lot. 98 00:05:29,154 --> 00:05:31,490 It was too much for your mum, perhaps, 99 00:05:31,523 --> 00:05:34,493 and she didn't have your gift. 100 00:05:34,526 --> 00:05:36,161 My gift? 101 00:05:36,195 --> 00:05:39,631 She didn't feel things, see things like you do. 102 00:05:39,665 --> 00:05:43,135 I... I worry you'll get all overwhelmed again. 103 00:05:43,168 --> 00:05:47,272 Gran, it's... it's not just that I need to do this for me. 104 00:05:48,640 --> 00:05:53,010 I really want to, for her. 105 00:05:53,645 --> 00:05:55,980 And maybe it won't be so bad. 106 00:05:56,013 --> 00:05:59,418 Maybe up there, I won't be reminded of her so much. 107 00:06:01,120 --> 00:06:03,255 Okay. 108 00:06:03,288 --> 00:06:04,956 Besides... 109 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 I haven't even seen Mum in ages. 110 00:06:10,729 --> 00:06:14,099 (alarm beeping) 111 00:06:24,710 --> 00:06:26,911 Bye. 112 00:06:35,053 --> 00:06:36,954 PEGGY: You'll call? 113 00:06:36,988 --> 00:06:38,290 ELOISE: You know I will. 114 00:06:38,323 --> 00:06:40,492 PEGGY: And if it all gets too much in there, 115 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 you'll tell me? 116 00:06:41,560 --> 00:06:43,262 In the city? 117 00:06:43,295 --> 00:06:44,530 In here. 118 00:06:44,563 --> 00:06:46,165 Please don't do that to yourself. 119 00:06:46,198 --> 00:06:48,567 Don't do it to me, okay? 120 00:06:48,600 --> 00:06:50,469 I love you. 121 00:06:52,337 --> 00:06:54,206 Oh, Ellie. 122 00:06:57,776 --> 00:07:00,646 I want us both to be there. 123 00:07:00,679 --> 00:07:02,047 I won't let you guys down. 124 00:07:02,080 --> 00:07:04,949 You never could. 125 00:07:07,286 --> 00:07:10,489 ("Don't Throw Your Love Away" by The Searchers playing) 126 00:07:14,126 --> 00:07:16,094 (train screeching) 127 00:07:16,128 --> 00:07:18,096 ♪ Don't throw your love away ♪ 128 00:07:18,130 --> 00:07:19,997 ♪ No, no, no, no ♪ 129 00:07:20,032 --> 00:07:21,767 ♪ Don't throw your love away ♪ 130 00:07:21,800 --> 00:07:25,671 ♪ For you might need it ♪ 131 00:07:25,704 --> 00:07:30,075 ♪ Someday ♪ 132 00:07:30,676 --> 00:07:32,444 ♪ Don't throw your dreams away ♪ 133 00:07:32,478 --> 00:07:34,480 - (indistinct chatter) - ♪ No, no, no, no ♪ 134 00:07:34,513 --> 00:07:36,715 ♪ Keep them another day ♪ 135 00:07:36,748 --> 00:07:38,484 (electronic bell chimes) 136 00:07:38,517 --> 00:07:41,553 ♪ For you might need them ♪ 137 00:07:41,587 --> 00:07:44,156 ♪ Someday ♪ 138 00:07:44,189 --> 00:07:46,225 (train rumbling and clacking) 139 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 - ♪ Don't throw your love away ♪ - (indistinct P.A. announcement) 140 00:07:49,461 --> 00:07:51,129 ♪ No, no, no, no ♪ 141 00:07:51,163 --> 00:07:54,066 ♪ Don't throw your love away. ♪ 142 00:07:57,536 --> 00:08:00,539 - Charlotte Street, please. - My pleasure, darling. 143 00:08:04,276 --> 00:08:06,144 DRIVER: First time? 144 00:08:06,178 --> 00:08:08,614 ELOISE: I visited once with my mum, but I was small. 145 00:08:08,647 --> 00:08:10,782 - It looks so different now. - It changes fast, all right. 146 00:08:10,816 --> 00:08:12,551 But don't you worry, love. 147 00:08:12,584 --> 00:08:15,420 It's still the same old London underneath. 148 00:08:15,454 --> 00:08:16,722 Good. 149 00:08:16,755 --> 00:08:18,524 DRIVER: What brings you down, then? 150 00:08:18,557 --> 00:08:19,725 ELOISE: I'm studying. 151 00:08:19,758 --> 00:08:21,393 London College of Fashion. 152 00:08:21,426 --> 00:08:23,395 So, you're a model? 153 00:08:23,428 --> 00:08:25,364 No. 154 00:08:25,397 --> 00:08:26,732 I design clothes. 155 00:08:26,765 --> 00:08:28,534 Well, I want to. I mean... 156 00:08:28,567 --> 00:08:30,369 I want to be a designer. 157 00:08:30,402 --> 00:08:32,437 Yeah, but you could be a model, couldn't you? 158 00:08:32,471 --> 00:08:33,739 You got the legs for it. 159 00:08:33,772 --> 00:08:35,474 (driver chuckling) 160 00:08:37,175 --> 00:08:39,144 DRIVER: So, what's in Charlotte Street, then? 161 00:08:39,177 --> 00:08:40,779 Uh, student housing. 162 00:08:40,812 --> 00:08:42,481 It's all girls in that building? 163 00:08:42,514 --> 00:08:44,283 If all you supermodels are gonna be in Charlotte Street, 164 00:08:44,316 --> 00:08:45,751 you'll see plenty of me, don't you worry. 165 00:08:45,784 --> 00:08:47,619 You might have found your first stalker. 166 00:08:47,653 --> 00:08:49,221 I'll get out here. 167 00:08:49,254 --> 00:08:50,789 Oh, no, it's a couple more streets, love. 168 00:08:50,822 --> 00:08:52,424 No, I haven't got enough cash. 169 00:08:52,457 --> 00:08:54,126 Oh, I'm sure we could sort something out, sweetheart. 170 00:08:54,159 --> 00:08:56,094 Plus, it's not good round here at night 171 00:08:56,128 --> 00:08:57,129 for young girls on their own. 172 00:08:57,162 --> 00:08:58,463 I want to go to the shop anyway. 173 00:08:58,497 --> 00:08:59,665 Please yourself. 174 00:08:59,698 --> 00:09:02,434 (brakes squeak, gearshift clicks) 175 00:09:02,467 --> 00:09:05,237 (indistinct chatter) 176 00:09:05,270 --> 00:09:07,472 (entry bell chimes) 177 00:09:12,144 --> 00:09:13,745 SHOP OWNER: Excuse me. 178 00:09:13,779 --> 00:09:15,747 Can I help you? 179 00:09:15,781 --> 00:09:18,083 Uh, sorry. 180 00:09:22,287 --> 00:09:23,789 (cash register dings) 181 00:09:23,822 --> 00:09:25,624 (entry bell chimes) 182 00:09:36,835 --> 00:09:38,637 Hey, do you want a hand? 183 00:09:38,670 --> 00:09:40,172 Fine. 184 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 You don't look fine. 185 00:09:42,240 --> 00:09:44,142 Well, I am. 186 00:09:51,750 --> 00:09:53,819 - Are you Eloise? - Yeah. 187 00:09:53,852 --> 00:09:55,787 Yeah, you-you look like an Eloise. 188 00:09:55,821 --> 00:09:57,623 Well, Ellie. 189 00:09:57,656 --> 00:09:59,591 I'm Jocasta. 190 00:09:59,625 --> 00:10:01,426 Did they spell your surname wrong or something? 191 00:10:01,460 --> 00:10:03,562 Oh, no, I've just decided to drop it because I feel like 192 00:10:03,595 --> 00:10:04,930 it's way more singular to be known 193 00:10:04,963 --> 00:10:06,398 by just your Christian name. 194 00:10:06,431 --> 00:10:08,233 You know, like, so famous in your work 195 00:10:08,266 --> 00:10:09,835 that you can actually just go by Kylie. 196 00:10:09,868 --> 00:10:11,903 - Minogue? - Jenner. 197 00:10:11,937 --> 00:10:13,505 Oh. 198 00:10:13,538 --> 00:10:16,642 Okay, bad example, but... how many Jocastas do you know? 199 00:10:16,675 --> 00:10:17,709 None. 200 00:10:17,743 --> 00:10:19,378 Exactly, babes. 201 00:10:20,612 --> 00:10:23,515 You don't mind I snagged the bed by the window, do you? 202 00:10:23,548 --> 00:10:25,517 - No. - If we don't end up throttling each other, 203 00:10:25,550 --> 00:10:27,686 we could maybe talk about switching next term. 204 00:10:27,719 --> 00:10:28,920 Yeah. 205 00:10:28,954 --> 00:10:31,189 - So, where are you from? - Uh, Redruth. 206 00:10:31,223 --> 00:10:32,524 It's in Cornwall. 207 00:10:32,557 --> 00:10:33,458 I'm sorry. 208 00:10:33,492 --> 00:10:36,194 You know, Cornwall, in the countryside. 209 00:10:36,228 --> 00:10:37,295 No, no, I-I heard you, babes. 210 00:10:37,329 --> 00:10:38,630 I'm just, I'm sorry. 211 00:10:39,698 --> 00:10:41,733 Uh... 212 00:10:41,767 --> 00:10:43,301 what about you? 213 00:10:43,335 --> 00:10:44,936 Manchester originally, but I, uh, 214 00:10:44,970 --> 00:10:46,705 moved down here in my gap year. 215 00:10:46,738 --> 00:10:49,408 Uh, I had an internship at an atelier in Savile Row. 216 00:10:49,441 --> 00:10:52,944 Oh, wow. I've just been in Redruth making my own clothes. 217 00:10:52,978 --> 00:10:55,414 I had a hunch you made that. (chuckles) 218 00:10:55,447 --> 00:10:57,549 Yeah, this is Bouchra Jarrar. 219 00:10:57,582 --> 00:11:00,318 Before she sold out and moved to Lanvin, obviously. 220 00:11:00,352 --> 00:11:01,920 - Smoke? - No. 221 00:11:01,953 --> 00:11:03,555 Is it allowed in here? 222 00:11:03,588 --> 00:11:06,391 Oh, I-I just took the batteries out of the alarm. 223 00:11:06,425 --> 00:11:09,828 I can go outside if you really have a problem with it. 224 00:11:09,861 --> 00:11:11,329 No. 225 00:11:11,363 --> 00:11:12,831 - No, it's fine. - I tried vaping. 226 00:11:12,864 --> 00:11:16,601 I just think it makes you look like so much more of a cunt. 227 00:11:16,635 --> 00:11:18,737 Yeah, totally. 228 00:11:20,839 --> 00:11:22,708 So, what does your dad do? 229 00:11:22,741 --> 00:11:24,342 Uh, I don't know him. 230 00:11:24,376 --> 00:11:26,311 Oh, tell me about it. 231 00:11:26,344 --> 00:11:28,313 - And your mum? - My mother's dead. 232 00:11:28,346 --> 00:11:31,850 Well, I knew we'd find some common ground eventually. 233 00:11:31,883 --> 00:11:34,986 Yeah, I was only 15 when she died. 234 00:11:35,020 --> 00:11:36,621 What about you? 235 00:11:36,655 --> 00:11:37,956 Seven. 236 00:11:37,989 --> 00:11:39,458 Oh, wow, that is young. 237 00:11:39,491 --> 00:11:42,294 Although I guess it's maybe easier at that age. 238 00:11:43,762 --> 00:11:46,732 Not that it's a competition, though, is it? (chuckles) 239 00:11:46,765 --> 00:11:49,634 - (distant door opens) - (chatter in hall) 240 00:11:49,668 --> 00:11:52,237 Ooh, fresh blood! 241 00:11:54,306 --> 00:11:55,640 (door opens) 242 00:11:57,776 --> 00:12:00,746 Oh, my God, wow, is that a bloody Bouchra Jarrar? 243 00:12:00,779 --> 00:12:02,547 Oh, good eye. 244 00:12:02,581 --> 00:12:04,783 Yeah, well, before she sold out and moved to Lanvin, obviously. 245 00:12:04,816 --> 00:12:06,017 - Yeah. - Obviously. (chuckles) 246 00:12:06,052 --> 00:12:07,018 Oh. 247 00:12:07,053 --> 00:12:09,387 Oh, this is my roomie, Eloise. 248 00:12:09,421 --> 00:12:10,722 OTHERS: Hi. 249 00:12:10,756 --> 00:12:13,492 Yeah, she literally made the outfit she's wearing. 250 00:12:13,525 --> 00:12:16,495 How amazing. All of us turn up in our Sunday best, 251 00:12:16,528 --> 00:12:18,497 and she's here rocking her own design. 252 00:12:18,530 --> 00:12:19,598 (laughter) 253 00:12:19,631 --> 00:12:21,500 I'm thinking we should call her Brass Balls Ellie. 254 00:12:21,533 --> 00:12:23,001 ASHLEY: And what will we call you? 255 00:12:23,035 --> 00:12:24,636 Oh, well, by tomorrow morning, 256 00:12:24,669 --> 00:12:26,638 you'll know me only as Hurricane Jocasta. 257 00:12:26,671 --> 00:12:29,007 Ooh. So you guys know each other from before? 258 00:12:29,041 --> 00:12:30,542 Oh, yeah, we go way back. 259 00:12:30,575 --> 00:12:32,078 - What is it, like 15 minutes? - (chuckles) 260 00:12:32,111 --> 00:12:33,945 Yeah, something like that. 261 00:12:33,979 --> 00:12:36,048 JOCASTA: We're in the Dead Mums Club. 262 00:12:36,082 --> 00:12:38,050 - LARA: Oh. - Fuck leukemia, am I right? 263 00:12:38,084 --> 00:12:40,485 - That's awful. - JOCASTA: Yeah. 264 00:12:40,519 --> 00:12:41,920 It's pretty shit. I'm not gonna lie. 265 00:12:41,953 --> 00:12:44,923 But, I don't know, I feel like it kind of fuels my work. 266 00:12:44,956 --> 00:12:45,991 - So... - Mm-hmm. 267 00:12:46,024 --> 00:12:48,060 What happened to your mum? 268 00:12:48,094 --> 00:12:51,797 Uh, she wasn't well... mentally. 269 00:12:53,832 --> 00:12:56,535 She... she killed herself. 270 00:12:56,568 --> 00:12:58,703 ASHLEY: (gasps) Sorry. 271 00:12:58,737 --> 00:13:01,006 We shouldn't have asked. 272 00:13:01,040 --> 00:13:02,607 It was a long time ago. 273 00:13:02,641 --> 00:13:05,544 - You're, like, so brave. - So brave. 274 00:13:05,577 --> 00:13:08,346 Yeah, I had a-a great-uncle commit suicide... hung himself. 275 00:13:08,380 --> 00:13:09,581 ASHLEY: Oh, God. 276 00:13:09,614 --> 00:13:11,583 So, yeah, I know exactly what it's like. 277 00:13:11,616 --> 00:13:13,485 ASHLEY: Also so brave. 278 00:13:13,518 --> 00:13:15,020 - LARA: So brave also. - CAMI: Yeah. 279 00:13:15,054 --> 00:13:16,454 JOCASTA: Mm. 280 00:13:19,491 --> 00:13:21,459 JOCASTA: First rodeo, Ellie? 281 00:13:23,528 --> 00:13:25,864 Got to mark your territory, babes. 282 00:13:27,099 --> 00:13:29,501 - Ooh. - Oh. 283 00:13:29,534 --> 00:13:31,903 - Time to break out the big guns. - (laughter) 284 00:13:31,937 --> 00:13:33,772 Let's really get on this bitch. 285 00:13:33,805 --> 00:13:36,575 CAMI: Do we really want to be hungover on our first day? 286 00:13:36,608 --> 00:13:38,710 JOCASTA: Oh, hush. That's future you talking. 287 00:13:38,743 --> 00:13:40,645 - You know what, fuck her. - (laughter) 288 00:13:40,679 --> 00:13:42,981 You've got to live in the now, girls. 289 00:13:43,014 --> 00:13:45,717 - So, hos... - (others chuckling) 290 00:13:45,750 --> 00:13:47,153 ...to Soho. 291 00:13:47,186 --> 00:13:49,055 OTHERS: To Soho. 292 00:13:49,088 --> 00:13:51,123 To Soho. 293 00:13:51,157 --> 00:13:52,457 (others whooping) 294 00:13:52,490 --> 00:13:54,926 Come on, Ellie. Keep up. 295 00:13:54,960 --> 00:13:57,596 - ♪ ♪ - (car horns honking) 296 00:13:57,629 --> 00:14:00,498 - You're gonna love it! - (laughing) 297 00:14:00,532 --> 00:14:03,468 (excited chatter) 298 00:14:04,070 --> 00:14:06,371 Let's go! 299 00:14:07,572 --> 00:14:09,941 - I dated an Irish guy twice. - (laughter) 300 00:14:09,975 --> 00:14:12,777 Well, like, the-the same guy but, like, two separate times. 301 00:14:12,811 --> 00:14:15,013 - Oh. - Yeah. Yeah. 302 00:14:15,047 --> 00:14:16,481 And, yeah, he was Irish. 303 00:14:16,514 --> 00:14:18,516 Yeah, and, I don't know, I kind of feel like 304 00:14:18,550 --> 00:14:20,018 I kind of get the culture. 305 00:14:20,052 --> 00:14:21,419 MAN: Watch and learn, guys. 306 00:14:21,453 --> 00:14:22,687 And I just love Ireland. 307 00:14:22,721 --> 00:14:24,123 Like, he literally introduced me... 308 00:14:24,156 --> 00:14:25,557 Um, excuse me, miss. 309 00:14:25,590 --> 00:14:27,626 Um, my dick just died. 310 00:14:27,659 --> 00:14:29,561 Can I bury it in your arse? 311 00:14:29,594 --> 00:14:31,529 - Ew, absolutely not. - (groans) Get away. 312 00:14:31,563 --> 00:14:32,898 That's disgusting. 313 00:14:32,931 --> 00:14:35,000 Oh, you should try that line on Eloise. 314 00:14:35,034 --> 00:14:36,468 I bet she's complete filth 315 00:14:36,501 --> 00:14:38,204 once you get a few drinks inside her. 316 00:14:38,237 --> 00:14:39,671 - MAN: Okay. Okay. - (others laughing) 317 00:14:39,704 --> 00:14:40,906 What? 318 00:14:40,939 --> 00:14:42,908 - Oh, come on, play the game. - Aw. - Ellie. 319 00:14:42,941 --> 00:14:45,710 (quiet chatter) 320 00:15:02,228 --> 00:15:05,931 Freshers... they're a blessing and a curse. 321 00:15:06,598 --> 00:15:09,567 (takes deep breath) 322 00:15:14,940 --> 00:15:17,209 (groans) It's just a bit shit. I'm just like... 323 00:15:17,243 --> 00:15:19,644 She's such a code beige, I'm getting these, like, 324 00:15:19,678 --> 00:15:22,048 born-again Christian vibes off her. 325 00:15:22,081 --> 00:15:23,615 Who, Country Mouse? 326 00:15:23,648 --> 00:15:25,217 She comes to her first day at LCF 327 00:15:25,251 --> 00:15:26,818 wearing clothes she fucking made. 328 00:15:26,851 --> 00:15:28,653 ASHLEY: Yeah, that was a bit much. 329 00:15:28,687 --> 00:15:29,955 JOCASTA: Bringing up her mum's suicide... I'm sorry, 330 00:15:29,988 --> 00:15:31,756 but, like, who the fuck does that for attention? 331 00:15:31,790 --> 00:15:33,092 - LARA: Yeah, right. - ASHLEY: She's a bit weird. 332 00:15:33,125 --> 00:15:33,959 JOCASTA: She's a lot fucking weird. 333 00:15:33,992 --> 00:15:35,227 I'd lay bets on her 334 00:15:35,261 --> 00:15:36,561 slashing her wrists before Christmas. 335 00:15:36,594 --> 00:15:37,696 - (gasping, laughter) - (snorting) 336 00:15:37,729 --> 00:15:38,897 LARA: You can't say that. 337 00:15:38,930 --> 00:15:40,699 - JOCASTA: It's true. - ASHLEY: Jocasta! 338 00:15:40,732 --> 00:15:42,268 JOCASTA: Come on. We've got another three pubs to hit 339 00:15:42,301 --> 00:15:43,902 before the clubs open. 340 00:15:43,935 --> 00:15:46,004 (laughter, whooping) 341 00:15:47,206 --> 00:15:49,607 (indistinct chatter) 342 00:15:51,876 --> 00:15:53,878 ♪ ♪ 343 00:16:12,164 --> 00:16:14,599 ♪ ♪ 344 00:16:34,186 --> 00:16:37,123 (distorted chatter) 345 00:16:39,358 --> 00:16:40,959 ("Starstruck" by The Kinks playing) 346 00:16:40,992 --> 00:16:42,594 ♪ Baby ♪ 347 00:16:42,627 --> 00:16:45,764 ♪ You don't know what you're saying ♪ 348 00:16:45,797 --> 00:16:50,568 ♪ Because you're a victim of bright city lights ♪ 349 00:16:50,602 --> 00:16:54,173 ♪ And your mind is not right... ♪ 350 00:16:54,206 --> 00:16:55,673 - (door bangs open) - (man grunts) 351 00:16:55,707 --> 00:16:58,044 JOCASTA: Get in here. 352 00:16:58,077 --> 00:16:59,644 (Jocasta grunts) 353 00:16:59,677 --> 00:17:00,945 ♪ Baby, starstruck ♪ 354 00:17:00,979 --> 00:17:02,747 ♪ You're taken in by the lights ♪ 355 00:17:02,781 --> 00:17:04,316 ♪ You're so starstruck, baby, starstruck ♪ 356 00:17:04,350 --> 00:17:06,751 ♪ Think you'll never look back ♪ 357 00:17:06,785 --> 00:17:08,720 ♪ Starstruck, baby, starstruck ♪ 358 00:17:08,753 --> 00:17:12,791 ♪ You know you're starstruck on me ♪ 359 00:17:12,824 --> 00:17:17,896 ♪ Baby, you're running around like you're crazy ♪ 360 00:17:17,929 --> 00:17:22,867 ♪ You go to a party and dance through the night ♪ 361 00:17:22,901 --> 00:17:26,638 ♪ And you'll drink till you're tight ♪ 362 00:17:26,671 --> 00:17:29,774 ♪ And then you're out on your feet ♪ 363 00:17:29,808 --> 00:17:31,077 ♪ 'Cause you're starstruck... ♪ 364 00:17:31,110 --> 00:17:32,844 - What are you listening to? - (music stops) 365 00:17:32,877 --> 00:17:34,646 Nothing now. 366 00:17:34,679 --> 00:17:36,315 You actually listen to this granny shit? 367 00:17:36,348 --> 00:17:37,816 How old are you? 368 00:17:37,849 --> 00:17:39,818 Mate, you can fucking talk. 369 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 Didn't you put on that techno Riverdance shit at The Toucan? 370 00:17:43,721 --> 00:17:45,957 (sighs) All yours. 371 00:17:48,360 --> 00:17:49,961 Don't pay any attention to him. 372 00:17:49,994 --> 00:17:53,165 - I'm John, by the way. - Ellie. 373 00:17:54,200 --> 00:17:55,367 Oh, shit. 374 00:17:55,401 --> 00:17:58,104 Uh, this is your can, isn't it? 375 00:17:58,137 --> 00:17:59,138 Have it. 376 00:18:03,075 --> 00:18:05,643 - ("Starstruck" resumes) - (singers scatting) 377 00:18:14,286 --> 00:18:16,055 - (song ends) - (door slams shut) 378 00:18:16,088 --> 00:18:17,956 (gasps) 379 00:18:19,425 --> 00:18:21,160 No, no, no, no! 380 00:18:21,193 --> 00:18:22,994 (yells) 381 00:18:23,028 --> 00:18:24,662 (horns honking) 382 00:18:24,696 --> 00:18:26,398 (panting) 383 00:18:26,432 --> 00:18:28,167 ♪ ♪ 384 00:18:36,475 --> 00:18:38,877 - Yasmine Rogers? - Here. 385 00:18:39,744 --> 00:18:42,148 - Gemma Boker? - Here. 386 00:18:42,181 --> 00:18:43,915 Poppy Porter? 387 00:18:43,948 --> 00:18:45,117 Here. 388 00:18:46,085 --> 00:18:47,453 Eloise Turner? 389 00:18:47,486 --> 00:18:49,288 It's Ellie. 390 00:18:49,321 --> 00:18:51,756 Uh, sorry. What was the question? 391 00:18:51,789 --> 00:18:53,658 Are you present? 392 00:18:54,426 --> 00:18:55,827 - Yeah. (chuckles) - (students snickering) 393 00:18:55,860 --> 00:18:58,430 - Serena Lowe? - Here. 394 00:18:58,464 --> 00:19:00,332 Jack Sharp? 395 00:19:00,366 --> 00:19:03,902 PEGGY (over phone): So, how's my big-time fashion designer? 396 00:19:03,935 --> 00:19:05,437 ELOISE: I'm good. I'm good. 397 00:19:05,471 --> 00:19:07,872 PEGGY: And did you wow them all? 398 00:19:07,906 --> 00:19:10,775 - I don't know, Gran. - I bet you did. 399 00:19:10,808 --> 00:19:12,378 Anyway, you still haven't told me 400 00:19:12,411 --> 00:19:14,180 anything about your place. 401 00:19:14,213 --> 00:19:15,780 It's great. 402 00:19:15,813 --> 00:19:17,316 Very modern. 403 00:19:17,349 --> 00:19:18,950 And how's your roommate? 404 00:19:18,983 --> 00:19:21,120 - Jocasta. - Is she nice? 405 00:19:21,153 --> 00:19:23,922 - Yeah, yeah, she's fun. - How lovely. 406 00:19:23,955 --> 00:19:25,757 I say pub crawl, round two. 407 00:19:25,790 --> 00:19:27,059 Almost too much fun. 408 00:19:27,092 --> 00:19:28,494 PEGGY: Well, that's wonderful. 409 00:19:28,527 --> 00:19:30,728 I-I thought maybe you'd need more time 410 00:19:30,762 --> 00:19:33,731 to get used to being around so many people. 411 00:19:33,765 --> 00:19:35,800 It's not all too much, is it? 412 00:19:35,833 --> 00:19:37,369 No, I'm okay. 413 00:19:37,403 --> 00:19:39,737 I can't wait to come down and see you. 414 00:19:39,771 --> 00:19:41,806 - When you feel more at home. - Yeah. 415 00:19:41,839 --> 00:19:44,043 When I feel more at home. 416 00:19:44,842 --> 00:19:46,978 (phone ringing) 417 00:19:47,011 --> 00:19:49,215 MS. COLLINS: Soho 0827. 418 00:19:49,248 --> 00:19:51,950 ELOISE: Hi. I saw your advert for a room to rent. 419 00:19:51,983 --> 00:19:53,485 MS. COLLINS: Yes? 420 00:19:53,519 --> 00:19:55,421 ELOISE: Uh, I'd like to rent it. 421 00:19:55,454 --> 00:19:56,988 MS. COLLINS: Do you know Goodge Street? 422 00:19:57,021 --> 00:19:59,091 ELOISE: Uh, no, but I can find it. 423 00:19:59,124 --> 00:20:01,493 MS. COLLINS: Well, it's 8 Goodge Place. 424 00:20:01,527 --> 00:20:04,396 Press the buzzer for Collins. 425 00:20:04,430 --> 00:20:06,465 (doorbell ringing) 426 00:20:06,498 --> 00:20:08,967 MS. COLLINS: Just coming, deary. 427 00:20:10,868 --> 00:20:12,837 - Ms. Collins? - Yes. 428 00:20:12,870 --> 00:20:15,006 It's Ellie. We spoke on the phone. 429 00:20:15,040 --> 00:20:16,741 Oh, yes. 430 00:20:17,476 --> 00:20:20,212 Room is on the top floor. 431 00:20:20,246 --> 00:20:22,248 I've a few rules. 432 00:20:22,281 --> 00:20:24,049 Don't take smokers. 433 00:20:24,083 --> 00:20:25,251 I don't smoke. 434 00:20:25,284 --> 00:20:28,420 No male visitors after 8:00. 435 00:20:28,454 --> 00:20:30,021 Not a problem. 436 00:20:30,055 --> 00:20:32,824 And no using the laundry room at night. 437 00:20:32,857 --> 00:20:34,926 It rattles right through to mine. 438 00:20:34,959 --> 00:20:36,828 - I don't do laundry. - Eh? 439 00:20:36,861 --> 00:20:40,032 I mean... I don't do nighttime laundry. 440 00:20:40,065 --> 00:20:41,533 I do do laundry. I'm very clean. 441 00:20:41,567 --> 00:20:42,834 Good. 442 00:20:42,867 --> 00:20:45,437 (door creaking) 443 00:20:45,471 --> 00:20:47,506 It's a bit old-fashioned for some, 444 00:20:47,539 --> 00:20:49,341 but I won't do nothing to it. 445 00:20:49,375 --> 00:20:52,177 If you don't like it, you can find somewhere else. 446 00:20:52,211 --> 00:20:53,545 It's perfect. 447 00:20:53,579 --> 00:20:55,214 I love it. 448 00:20:55,247 --> 00:20:58,150 MS. COLLINS: Bed, kitchenette, bathroom. 449 00:20:58,183 --> 00:21:00,586 You won't have to worry about it until the summer, 450 00:21:00,619 --> 00:21:03,322 but then you'll have to keep the plugs in 451 00:21:03,355 --> 00:21:05,823 'cause all the smells rise up. 452 00:21:05,857 --> 00:21:07,426 How long have you lived here? 453 00:21:07,459 --> 00:21:10,062 Oh, a long while. 454 00:21:10,095 --> 00:21:13,465 I used to work here, cleaning and such, 455 00:21:13,499 --> 00:21:16,834 back when round here was a bad spot. 456 00:21:16,868 --> 00:21:19,305 I bought it for buttons off the old owner. 457 00:21:19,338 --> 00:21:21,040 Must be worth a lot now. 458 00:21:21,073 --> 00:21:22,907 Oh, I could never sell it. 459 00:21:22,940 --> 00:21:24,942 Too many memories. 460 00:21:25,577 --> 00:21:27,413 Yeah. 461 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 If I could live any place and any time, 462 00:21:32,117 --> 00:21:34,852 I'd live here in London in the '60s. 463 00:21:34,886 --> 00:21:37,523 It must have felt like the center of the universe. 464 00:21:37,556 --> 00:21:39,891 I hope you know what a landline is. 465 00:21:39,924 --> 00:21:41,593 Some of your lot don't. 466 00:21:41,627 --> 00:21:43,961 - Course. - Don't get too excited. 467 00:21:43,995 --> 00:21:46,065 It only makes emergency calls. 468 00:21:46,098 --> 00:21:48,467 Oh, and I hope you like garlic. 469 00:21:48,500 --> 00:21:50,135 Yeah. 470 00:21:50,169 --> 00:21:52,937 There's a French bistro next door. 471 00:21:52,970 --> 00:21:57,042 Pretty soon, you won't be able to smell anything else. 472 00:22:01,647 --> 00:22:04,383 MS. COLLINS: So, when you looking to move in? 473 00:22:04,416 --> 00:22:07,119 ELOISE: As soon as possible. 474 00:22:07,152 --> 00:22:08,620 You're not in any trouble, are you? 475 00:22:08,654 --> 00:22:10,021 No. 476 00:22:10,055 --> 00:22:12,591 No, I just need, uh, an escape. 477 00:22:12,624 --> 00:22:14,959 Oh, don't we all, deary. 478 00:22:14,992 --> 00:22:17,062 What's your line of work? 479 00:22:17,096 --> 00:22:19,398 I'm a student, but I have a loan and a bursary. 480 00:22:19,431 --> 00:22:21,400 Well, what do you study? 481 00:22:21,433 --> 00:22:22,634 Fashion. 482 00:22:22,668 --> 00:22:24,370 Ah. Interesting. 483 00:22:24,403 --> 00:22:26,271 Yeah. My gran's a seamstress, 484 00:22:26,305 --> 00:22:28,973 and my mum is... was in the industry, too. 485 00:22:29,006 --> 00:22:31,043 And you're sure you'll be able to make the rent? 486 00:22:31,076 --> 00:22:33,412 Mm-hmm. Yeah, I'll make it work. 487 00:22:33,445 --> 00:22:35,913 I do ask more than your average landlady. 488 00:22:35,947 --> 00:22:37,649 I want two months rent in advance 489 00:22:37,683 --> 00:22:39,651 and two months deposit. 490 00:22:39,685 --> 00:22:41,520 - Okay. - I've had people 491 00:22:41,553 --> 00:22:44,256 just take off in the middle of the night. That's why. 492 00:22:44,289 --> 00:22:46,158 Ms. Collins... 493 00:22:47,159 --> 00:22:49,428 ...I would never do that. 494 00:22:58,070 --> 00:23:01,306 - (lively chatter, laughter) - (lights buzzing) 495 00:23:14,553 --> 00:23:16,488 ♪ ♪ 496 00:23:35,574 --> 00:23:37,975 ♪ ♪ 497 00:23:53,225 --> 00:23:56,428 ("You're My World" by Cilla Black playing) 498 00:24:00,165 --> 00:24:01,733 ♪ You're my world ♪ 499 00:24:01,767 --> 00:24:07,072 ♪ You're every breath I take ♪ 500 00:24:07,105 --> 00:24:09,274 ♪ You're my world ♪ 501 00:24:09,308 --> 00:24:14,146 ♪ You're every move I make ♪ 502 00:24:15,147 --> 00:24:19,151 ♪ Other eyes see the stars ♪ 503 00:24:19,184 --> 00:24:22,488 ♪ Up in the skies ♪ 504 00:24:22,521 --> 00:24:26,725 ♪ But for me, they shine ♪ 505 00:24:26,758 --> 00:24:31,063 ♪ Within your eyes ♪ 506 00:24:31,096 --> 00:24:34,466 ♪ As the trees reach for the sun ♪ 507 00:24:34,500 --> 00:24:38,136 ♪ Above ♪ 508 00:24:38,170 --> 00:24:41,740 ♪ So my arms reach out to you ♪ 509 00:24:41,773 --> 00:24:45,644 ♪ For love ♪ 510 00:24:45,677 --> 00:24:49,448 ♪ With your hand ♪ 511 00:24:49,481 --> 00:24:53,385 ♪ Resting in mine ♪ 512 00:24:53,418 --> 00:24:56,388 ♪ I feel a power ♪ 513 00:24:56,421 --> 00:25:01,059 ♪ So divine ♪ 514 00:25:01,093 --> 00:25:02,794 ♪ You're my world ♪ 515 00:25:02,828 --> 00:25:08,433 ♪ You are my night and day ♪ 516 00:25:08,467 --> 00:25:10,168 ♪ You're my world ♪ 517 00:25:10,202 --> 00:25:15,674 ♪ You're every prayer I pray ♪ 518 00:25:15,707 --> 00:25:19,378 ♪ If our love ♪ 519 00:25:19,411 --> 00:25:22,347 ♪ Ceases to be ♪ 520 00:25:22,381 --> 00:25:27,085 ♪ Then it's the end of my world ♪ 521 00:25:27,119 --> 00:25:30,455 ♪ For me ♪ 522 00:25:37,229 --> 00:25:40,299 May I take your cloak, madame? 523 00:25:40,332 --> 00:25:41,767 My cloak? 524 00:25:41,800 --> 00:25:44,803 ♪ With your hand ♪ 525 00:25:44,836 --> 00:25:49,107 ♪ Resting in mine ♪ 526 00:25:49,141 --> 00:25:52,177 ♪ I feel a power ♪ 527 00:25:52,210 --> 00:25:56,882 ♪ So divine ♪ 528 00:25:56,915 --> 00:25:58,517 ♪ You're my world... ♪ 529 00:25:58,550 --> 00:26:01,420 And are we meeting a gentleman this evening? 530 00:26:01,453 --> 00:26:04,723 - We are not. - Oh, so madame is alone? 531 00:26:04,756 --> 00:26:07,326 I am. 532 00:26:07,359 --> 00:26:09,394 Very good. 533 00:26:11,496 --> 00:26:14,600 ♪ If our love ♪ 534 00:26:14,633 --> 00:26:17,836 ♪ Ceases to be ♪ 535 00:26:17,869 --> 00:26:22,741 ♪ Then it's the end of my world ♪ 536 00:26:22,774 --> 00:26:26,612 ♪ End of my world ♪ 537 00:26:26,645 --> 00:26:35,287 ♪ End of my world for me. ♪ 538 00:26:41,526 --> 00:26:44,596 (applause) 539 00:26:46,865 --> 00:26:48,367 (song ends) 540 00:26:48,400 --> 00:26:52,871 ANNOUNCER: Once again, Miss Cilla Black. 541 00:26:52,904 --> 00:26:54,806 Hello. You're a gorgeous creature. 542 00:26:54,840 --> 00:26:56,775 - What's your name? - Sandie. 543 00:26:56,808 --> 00:26:58,410 Care to join my friends and I, Sandie? 544 00:26:58,443 --> 00:27:00,912 Thanks, but I'm here to meet the owner. 545 00:27:00,946 --> 00:27:02,648 I am the owner. 546 00:27:02,681 --> 00:27:06,218 Oh, I doubt that. 547 00:27:06,251 --> 00:27:08,720 I'm whatever you want me to be, Sandie. 548 00:27:21,733 --> 00:27:22,934 What's your poison, miss? 549 00:27:22,968 --> 00:27:25,203 I'm not here to drink, actually. 550 00:27:25,237 --> 00:27:26,705 I want to speak to the owner. 551 00:27:26,738 --> 00:27:27,939 Owner's not in tonight. 552 00:27:27,973 --> 00:27:29,508 What do you want to speak to them about? 553 00:27:29,541 --> 00:27:31,877 I want to be your new headline act. 554 00:27:31,910 --> 00:27:34,212 - Where have you played before? - Nowhere. 555 00:27:34,246 --> 00:27:36,615 Who starts at the Cafe de Paris? 556 00:27:36,648 --> 00:27:38,550 Me. 557 00:27:39,551 --> 00:27:41,520 I can take your name if you want, 558 00:27:41,553 --> 00:27:43,689 but maybe you should speak to Jack in the meantime. 559 00:27:43,722 --> 00:27:45,557 Jack? 560 00:27:45,590 --> 00:27:46,391 Over there. 561 00:27:46,425 --> 00:27:48,694 The guy standing next to Cilla Black. 562 00:27:48,727 --> 00:27:51,229 Brilliant, Cilla. Honestly, what a performance. 563 00:27:51,263 --> 00:27:52,698 He manages a lot of girls. 564 00:27:55,867 --> 00:27:58,270 (quiet chatter) 565 00:28:07,879 --> 00:28:10,282 (indistinct conversation) 566 00:28:11,016 --> 00:28:13,518 Well, hello there. 567 00:28:14,619 --> 00:28:16,588 The bartender said I should get to know 568 00:28:16,621 --> 00:28:18,824 the handsome fella standing next to Cilla Black. 569 00:28:18,857 --> 00:28:20,025 You should. 570 00:28:20,059 --> 00:28:21,660 And you are? 571 00:28:21,693 --> 00:28:24,429 The next Cilla Black. 572 00:28:26,364 --> 00:28:28,400 Are you, now? 573 00:28:28,433 --> 00:28:31,369 Well, you know, she started out as a coat check girl. 574 00:28:31,403 --> 00:28:33,472 You willing to work your way up? 575 00:28:33,505 --> 00:28:34,873 Of course. 576 00:28:34,906 --> 00:28:36,875 What can I get you to drink? 577 00:28:36,908 --> 00:28:39,344 It's Sandie, and I'd love a Vesper. 578 00:28:39,377 --> 00:28:40,946 James, we'd love a Vesper. 579 00:28:40,979 --> 00:28:43,682 (band playing a lively tune) 580 00:28:45,051 --> 00:28:47,652 So, what do you do, Sandie? 581 00:28:47,686 --> 00:28:49,855 Well, I sing, of course. 582 00:28:49,888 --> 00:28:51,757 How's your dancing? 583 00:28:51,790 --> 00:28:54,259 Care for a demonstration? 584 00:28:59,331 --> 00:29:00,766 BAND MEMBER: Here we go. 585 00:29:00,799 --> 00:29:03,468 ♪ ♪ 586 00:29:23,089 --> 00:29:25,490 ♪ ♪ 587 00:29:45,111 --> 00:29:47,512 ♪ ♪ 588 00:30:09,467 --> 00:30:11,636 Your thoughts? 589 00:30:11,670 --> 00:30:13,839 - You're already a star. - (chuckles) 590 00:30:13,872 --> 00:30:17,542 But you could be an old lady before you get onstage here. 591 00:30:17,576 --> 00:30:19,611 How about I get you a gig somewhere this week? 592 00:30:19,644 --> 00:30:21,613 - You could do that? - I could, indeed. 593 00:30:21,646 --> 00:30:23,882 But first, let me get your Vesper. 594 00:30:28,154 --> 00:30:30,388 - Do I get a dance now? - Afraid not. 595 00:30:30,422 --> 00:30:32,023 Oh, you looked up for it just then. 596 00:30:32,058 --> 00:30:34,526 I'm just waiting for my friend Jack to get my drink. 597 00:30:34,559 --> 00:30:37,596 - Well, I'm sure Jack won't mind. - I mind. 598 00:30:37,629 --> 00:30:39,965 Now, don't pretend you don't love the attention. 599 00:30:39,998 --> 00:30:41,566 Is this man bothering you? 600 00:30:41,600 --> 00:30:43,435 I was just asking our friend Sandie for a dance. 601 00:30:43,468 --> 00:30:44,636 Her card is full right now. 602 00:30:44,669 --> 00:30:45,971 That's all right, old chap. 603 00:30:46,004 --> 00:30:47,739 Don't hog her all night. 604 00:30:47,772 --> 00:30:49,908 You're the only hog round here, old chap. 605 00:30:49,941 --> 00:30:51,576 Now, don't be a cunt about it. 606 00:30:51,610 --> 00:30:53,879 You can keep your little whore. 607 00:30:53,912 --> 00:30:55,881 What did you call the lady? 608 00:30:55,914 --> 00:30:58,750 She's a slut, mate. Look at her. 609 00:30:58,783 --> 00:31:00,385 (grunts) 610 00:31:00,986 --> 00:31:03,588 - (grunting) - (people gasping) 611 00:31:03,622 --> 00:31:05,790 - JACK: Come on. - (Sandie chuckling) 612 00:31:18,237 --> 00:31:20,172 (song ends) 613 00:31:20,206 --> 00:31:22,641 ♪ ♪ 614 00:31:25,877 --> 00:31:27,913 (exhales) 615 00:31:37,522 --> 00:31:39,958 (band playing upbeat tune) 616 00:31:44,130 --> 00:31:46,698 (both laughing) 617 00:31:49,101 --> 00:31:50,735 (Sandie gasps) 618 00:31:50,769 --> 00:31:53,072 Least I can do is drive you home. 619 00:31:53,105 --> 00:31:55,674 Oh, what's the most? 620 00:31:55,707 --> 00:31:56,942 Well... 621 00:31:56,975 --> 00:31:59,844 - Do you know Goodge Street? - Very well. 622 00:31:59,878 --> 00:32:03,215 I'm on Goodge Place, number eight. 623 00:32:03,249 --> 00:32:05,450 JACK: Madame. 624 00:32:06,885 --> 00:32:08,254 ("Anyone Who Had a Heart" by Cilla Black playing) 625 00:32:08,287 --> 00:32:10,555 ♪ Anyone who ever loved ♪ 626 00:32:10,588 --> 00:32:12,557 ♪ Could look at me ♪ 627 00:32:12,590 --> 00:32:16,095 ♪ And know that I love you... ♪ 628 00:32:16,128 --> 00:32:19,031 JACK: Being here with all these lights shining on you, 629 00:32:19,065 --> 00:32:22,667 it's the closest most people ever get to being onstage. 630 00:32:22,701 --> 00:32:24,869 You know, to their dreams. 631 00:32:24,903 --> 00:32:26,838 Not me. 632 00:32:26,871 --> 00:32:28,707 Not you. 633 00:32:29,941 --> 00:32:32,178 I can see you want it. 634 00:32:32,211 --> 00:32:33,912 More than anything. 635 00:32:33,945 --> 00:32:38,516 Well, this is just a taste of things to come, Sandie. 636 00:32:38,550 --> 00:32:41,586 ♪ In his arms and love me, too ♪ 637 00:32:41,619 --> 00:32:46,192 ♪ Who couldn't be another heart that hurt me ♪ 638 00:32:46,225 --> 00:32:51,596 ♪ Like you hurt me and be so untrue ♪ 639 00:32:51,629 --> 00:32:53,732 ♪ What am I to do? ♪ 640 00:32:54,766 --> 00:32:58,670 ♪ Every time you go away, I always say... ♪ 641 00:32:58,703 --> 00:33:00,905 So, I'll see you again? 642 00:33:01,906 --> 00:33:03,541 I hope so. 643 00:33:03,575 --> 00:33:05,543 Tomorrow, 8:00 p.m.? 644 00:33:05,577 --> 00:33:08,013 You know where to find me. 645 00:33:08,047 --> 00:33:10,149 ♪ I take you back ♪ 646 00:33:10,182 --> 00:33:15,221 ♪ Without you, I'd die, dear ♪ 647 00:33:15,254 --> 00:33:19,758 ♪ Knowing I love you so ♪ 648 00:33:21,060 --> 00:33:23,162 ♪ Anyone who had a heart ♪ 649 00:33:23,195 --> 00:33:26,332 ♪ Would take me in his arms ♪ 650 00:33:26,365 --> 00:33:28,833 ♪ And love me, too ♪ 651 00:33:28,867 --> 00:33:33,638 ♪ Who couldn't be another heart that hurt me ♪ 652 00:33:33,671 --> 00:33:38,977 ♪ Like you hurt me and be so untrue ♪ 653 00:33:39,010 --> 00:33:41,113 ♪ What am I to do? ♪ 654 00:33:52,690 --> 00:33:57,029 ♪ Knowing I love you so ♪ 655 00:33:58,230 --> 00:34:00,632 ♪ Anyone who had a heart ♪ 656 00:34:00,665 --> 00:34:03,235 ♪ Would take me in his arms ♪ 657 00:34:03,269 --> 00:34:05,104 ♪ And love me, too... ♪ 658 00:34:05,137 --> 00:34:07,572 - (music stops) - (alarm beeping) 659 00:34:17,749 --> 00:34:20,219 Self-portrait, is it? 660 00:34:20,252 --> 00:34:21,886 ELOISE: Hmm? 661 00:34:21,920 --> 00:34:23,189 Self-portrait? 662 00:34:23,222 --> 00:34:25,657 ELOISE: Uh, uh, no. 663 00:34:25,690 --> 00:34:27,126 It's just someone I know. 664 00:34:27,159 --> 00:34:29,727 Yeah. She looks cool. 665 00:34:29,761 --> 00:34:31,097 ELOISE: She is. 666 00:34:31,130 --> 00:34:33,232 - JOHN: Like that retro style? - ELOISE: Yeah. 667 00:34:33,265 --> 00:34:36,102 There's just something about the '60s that speaks to me. 668 00:34:36,135 --> 00:34:38,770 - JOHN: Yeah. Nice. - I'm gonna go check this out. 669 00:34:38,803 --> 00:34:40,605 - Jocasta... - Fine. What? 670 00:34:48,347 --> 00:34:50,349 Ooh. 671 00:34:50,382 --> 00:34:53,017 This is rather retro. 672 00:34:53,052 --> 00:34:55,720 The hickey. Very daring. 673 00:34:55,753 --> 00:34:58,656 So, what did you get up to last night in Soho? 674 00:34:59,258 --> 00:35:00,392 Out with some guy? 675 00:35:00,426 --> 00:35:01,659 - Or-or girl. - (quiet chuckling) 676 00:35:01,693 --> 00:35:03,162 No judgments here. 677 00:35:03,195 --> 00:35:05,131 Live your best life, you know. 678 00:35:05,164 --> 00:35:08,033 You should get some arnica on that, babes. 679 00:35:10,402 --> 00:35:13,805 - (hushed chatter) - (quiet laughter) 680 00:35:16,774 --> 00:35:19,978 - (toilet flushes) - (door closes) 681 00:35:24,083 --> 00:35:26,051 (gasps softly) 682 00:35:27,286 --> 00:35:29,054 (door opens) 683 00:35:30,055 --> 00:35:31,056 (door closes) 684 00:35:31,090 --> 00:35:34,726 ("Got My Mind Set on You" by James Ray playing) 685 00:35:41,333 --> 00:35:43,435 ♪ I've got my mind set on you... ♪ 686 00:35:43,469 --> 00:35:44,969 Hey. 687 00:35:45,870 --> 00:35:47,772 I really liked what you drew today. 688 00:35:47,805 --> 00:35:50,042 - The design. - Thanks. 689 00:35:50,075 --> 00:35:51,676 Oh, and, uh... 690 00:35:53,811 --> 00:35:54,913 Ah, you didn't have to. 691 00:35:54,946 --> 00:35:56,714 It's the least I could do. 692 00:35:56,748 --> 00:35:58,417 What's the most? 693 00:35:58,450 --> 00:35:59,784 (chuckles) 694 00:35:59,817 --> 00:36:03,021 Uh, I don't know why I said that. 695 00:36:03,055 --> 00:36:05,324 - I thought it'd sound cool. - Yeah. 696 00:36:05,357 --> 00:36:07,159 Do you have any plans tonight? 697 00:36:08,360 --> 00:36:10,762 (heartbeat pulsing) 698 00:36:11,963 --> 00:36:14,266 Yeah, I kind of do, actually. 699 00:36:14,300 --> 00:36:17,403 ♪ Everywhere I go, you know ♪ 700 00:36:17,436 --> 00:36:19,871 ♪ Bad luck follows me ♪ 701 00:36:19,904 --> 00:36:22,341 ♪ Every time I've fallen in love ♪ 702 00:36:22,374 --> 00:36:25,377 ♪ You know, I'm left in misery ♪ 703 00:36:25,411 --> 00:36:28,746 ♪ This time, I really feel ♪ 704 00:36:28,780 --> 00:36:30,416 ♪ I feel that it's really real ♪ 705 00:36:30,449 --> 00:36:32,318 ♪ I feel if I put my mind to it ♪ 706 00:36:32,351 --> 00:36:33,818 (doorbell rings) 707 00:36:33,851 --> 00:36:37,356 ♪ I feel that I really could do it ♪ 708 00:36:37,389 --> 00:36:40,426 ♪ I've got my mind set on you ♪ 709 00:36:40,459 --> 00:36:42,860 ♪ I've got my mind set on you ♪ 710 00:36:42,894 --> 00:36:45,830 ♪ I've got my mind set on you ♪ 711 00:36:45,863 --> 00:36:48,467 ♪ I know what I got to do ♪ 712 00:36:48,500 --> 00:36:51,437 ♪ It's gonna take money... ♪ 713 00:36:51,470 --> 00:36:53,172 I'm sorry I'm a little late. 714 00:36:53,205 --> 00:36:55,174 "A little" doesn't quite cover it. 715 00:36:55,207 --> 00:36:58,344 I've got a feeling you'll forgive me. 716 00:36:58,377 --> 00:37:01,280 (lively chatter, laughter) 717 00:37:05,451 --> 00:37:08,287 ♪ I've got my mind set on you ♪ 718 00:37:08,320 --> 00:37:10,389 ♪ I know what I got to do ♪ 719 00:37:10,422 --> 00:37:13,891 - ♪ It's gonna take money ♪ - ♪ It's gonna take money ♪ 720 00:37:13,925 --> 00:37:16,495 ♪ A whole lot of spending money ♪ 721 00:37:16,528 --> 00:37:19,465 ♪ It's gonna take hard money ♪ 722 00:37:19,498 --> 00:37:22,401 ♪ To do it right, child ♪ 723 00:37:22,434 --> 00:37:25,137 - ♪ It's gonna take time ♪ - ♪ It's gonna take time ♪ 724 00:37:25,170 --> 00:37:27,939 ♪ A whole lot of precious time ♪ 725 00:37:27,972 --> 00:37:29,541 ♪ It's gonna take patience... ♪ 726 00:37:29,575 --> 00:37:31,377 SANDIE: It's closed. 727 00:37:31,410 --> 00:37:33,011 Not for you. 728 00:37:33,045 --> 00:37:36,348 ♪ To do it, to do it, to do it, to do it ♪ 729 00:37:36,382 --> 00:37:39,151 ♪ Oh, yeah. ♪ 730 00:37:39,184 --> 00:37:41,153 (song ends) 731 00:37:45,057 --> 00:37:46,824 Jack? 732 00:37:46,858 --> 00:37:48,860 What's going on? 733 00:37:49,628 --> 00:37:52,164 An audition. 734 00:37:54,300 --> 00:37:56,302 (chuckles) 735 00:37:58,970 --> 00:38:02,041 All right, knock us dead. 736 00:38:07,146 --> 00:38:11,849 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 737 00:38:11,883 --> 00:38:15,187 ♪ You can always go ♪ 738 00:38:15,220 --> 00:38:17,056 ♪ Downtown ♪ 739 00:38:17,089 --> 00:38:21,627 ♪ When you've got troubles, all the noise and the hurry ♪ 740 00:38:21,660 --> 00:38:25,397 ♪ Seems to help, I know ♪ 741 00:38:25,431 --> 00:38:27,199 ♪ Downtown ♪ 742 00:38:27,232 --> 00:38:32,538 ♪ Just listen to the music of the traffic in the city ♪ 743 00:38:32,571 --> 00:38:37,443 ♪ Linger on the sidewalks where the neon signs are pretty ♪ 744 00:38:37,476 --> 00:38:40,145 ♪ How can you lose? ♪ 745 00:38:40,179 --> 00:38:43,549 ♪ The lights are much brighter there ♪ 746 00:38:43,582 --> 00:38:46,485 ♪ You can forget all your troubles ♪ 747 00:38:46,518 --> 00:38:48,287 ♪ Forget all your cares ♪ 748 00:38:48,320 --> 00:38:51,623 ♪ So go downtown ♪ 749 00:38:51,657 --> 00:38:54,560 ♪ Things will be great when you're ♪ 750 00:38:54,593 --> 00:38:56,894 ♪ Downtown ♪ 751 00:38:56,928 --> 00:38:59,331 ♪ No finer place, for sure ♪ 752 00:38:59,365 --> 00:39:01,400 ♪ Downtown ♪ 753 00:39:01,433 --> 00:39:05,937 ♪ Everyone's waiting for you ♪ 754 00:39:07,539 --> 00:39:12,611 ♪ Everyone's waiting for you ♪ 755 00:39:12,644 --> 00:39:16,013 ♪ Everyone's waiting ♪ 756 00:39:16,048 --> 00:39:19,551 ♪ For you... ♪ 757 00:39:19,585 --> 00:39:22,154 (clapping) 758 00:39:26,425 --> 00:39:29,395 So, she can sing. 759 00:39:29,428 --> 00:39:31,463 ♪ ♪ 760 00:39:33,332 --> 00:39:36,468 (sighs) I can't fucking believe it. 761 00:39:36,502 --> 00:39:38,370 I can. 762 00:39:39,204 --> 00:39:40,972 SANDIE: Can't wait to get back in there. 763 00:39:41,005 --> 00:39:42,641 It's no Cafe de Paris. 764 00:39:42,674 --> 00:39:44,643 It's perfect, Jack. Thank you. 765 00:39:44,676 --> 00:39:47,279 Well, like I said, least I can do. 766 00:39:47,312 --> 00:39:49,114 Much better than being a coat check girl. 767 00:39:49,148 --> 00:39:50,549 And we all have to start somewhere. 768 00:39:50,582 --> 00:39:52,117 Indeed, we do. 769 00:39:52,151 --> 00:39:54,018 Do you think I should get a stage name? 770 00:39:54,052 --> 00:39:56,555 - What's Sandie short for? - Alexandra. 771 00:39:56,588 --> 00:39:58,690 Nah, stick with Sandie. Suits you. 772 00:39:58,724 --> 00:40:00,459 Could do with some new outfits. 773 00:40:00,492 --> 00:40:02,461 Oh, yeah? 774 00:40:02,494 --> 00:40:04,563 Anything else you need? 775 00:40:04,596 --> 00:40:06,532 A manager. 776 00:40:06,565 --> 00:40:08,367 Know anyone? 777 00:40:08,400 --> 00:40:10,436 I think I can manage you. 778 00:40:14,072 --> 00:40:15,574 SANDIE (distorted, echoing): Just as long as 779 00:40:15,607 --> 00:40:17,042 you're in it for the long run. 780 00:40:17,075 --> 00:40:19,044 Just as long as you're in it for the long run. 781 00:40:19,077 --> 00:40:20,312 Just as long as you're in it for the long run. 782 00:40:20,345 --> 00:40:21,713 Just as long as you're in it for the long run. 783 00:40:21,747 --> 00:40:23,549 Sandie, I'm with you till the end. 784 00:40:23,582 --> 00:40:27,186 (alarm beeping) 785 00:40:27,219 --> 00:40:28,720 (gasps) 786 00:40:28,754 --> 00:40:31,356 (alarm continues) 787 00:40:38,497 --> 00:40:41,667 ("(Love Is Like a) Heat Wave" by The Who playing) 788 00:40:41,700 --> 00:40:44,136 I can't fucking believe it. 789 00:40:44,169 --> 00:40:46,205 PEGGY: Well, it's certainly a surprise. 790 00:40:46,238 --> 00:40:48,307 - (camera clicking) - If I didn't know it was you, 791 00:40:48,340 --> 00:40:50,209 (over phone): I'd walk right by you on the street. 792 00:40:50,242 --> 00:40:52,744 It makes you look so grown-up. 793 00:40:52,778 --> 00:40:54,480 Don't you like it? 794 00:40:54,513 --> 00:40:57,316 - I like it if you like it. - Yeah, I love it. 795 00:40:57,349 --> 00:41:00,219 I'm just glad you're finding yourself in London, Eloise. 796 00:41:00,252 --> 00:41:03,622 Gran, it's everything I ever dreamed of. 797 00:41:03,655 --> 00:41:05,657 MS. TOBIN: It's ambitious... I'll give you that... 798 00:41:05,691 --> 00:41:08,093 but I'm not sure this vintage fabric will behave. 799 00:41:08,126 --> 00:41:10,329 I think it's gonna be tricky to work with. 800 00:41:10,362 --> 00:41:11,663 Oh. 801 00:41:11,697 --> 00:41:13,632 I know this is exactly what it needs. 802 00:41:13,665 --> 00:41:16,268 It needs something radiant but not too structured. 803 00:41:16,301 --> 00:41:18,370 Okay. Go on. 804 00:41:18,403 --> 00:41:20,038 Well... 805 00:41:20,672 --> 00:41:23,642 It needs to flow. 806 00:41:23,675 --> 00:41:25,177 I like how it drapes on her arms 807 00:41:25,210 --> 00:41:26,578 - and gathers at her sides. - Her? 808 00:41:26,612 --> 00:41:29,414 So, you imagine the wearer when you're designing? 809 00:41:29,448 --> 00:41:33,519 When I see someone in it, when-when I imagine it, 810 00:41:33,552 --> 00:41:35,254 sh-she's wearing the dress. 811 00:41:35,287 --> 00:41:37,289 The dress isn't wearing her. 812 00:41:37,322 --> 00:41:39,791 I hope you were all listening to that. 813 00:41:39,825 --> 00:41:42,261 - Something about the '60s? - (quiet laughter) 814 00:41:42,294 --> 00:41:43,762 MS. TOBIN: It's excellent, Ellie. 815 00:41:43,795 --> 00:41:46,131 - And I like your hair. - Thanks. 816 00:41:46,164 --> 00:41:47,533 (makes choking sound) 817 00:41:47,566 --> 00:41:49,535 (quiet laughter) 818 00:41:49,568 --> 00:41:51,603 - (bell jingles) - Wow. 819 00:41:52,571 --> 00:41:55,507 Yeah, it really suits you. 820 00:41:55,541 --> 00:41:56,808 Yeah, it does, doesn't it? 821 00:41:56,842 --> 00:41:59,111 Everything was so well made back then. 822 00:41:59,144 --> 00:42:02,147 We have a Biba dress in the back. 823 00:42:02,180 --> 00:42:04,783 1967, immaculate condition. 824 00:42:04,816 --> 00:42:06,485 You should try that one, too. 825 00:42:06,518 --> 00:42:07,686 Yeah. 826 00:42:07,719 --> 00:42:09,821 ♪ Just give me another chance ♪ 827 00:42:09,855 --> 00:42:11,790 ♪ This could be a new romance ♪ 828 00:42:11,823 --> 00:42:14,660 ♪ Heat wave ♪ 829 00:42:14,693 --> 00:42:16,562 - ♪ Heat wave... ♪ - (song fades) 830 00:42:20,465 --> 00:42:22,501 ♪ ♪ 831 00:42:36,615 --> 00:42:38,650 SHOP ASSISTANT: Excuse me. 832 00:42:38,684 --> 00:42:40,519 Are you going to pay for that? 833 00:42:40,552 --> 00:42:43,188 Uh, yes. Sorry. 834 00:42:43,221 --> 00:42:46,358 So, that will be 375 pounds. 835 00:42:47,359 --> 00:42:48,427 Seriously? 836 00:42:48,460 --> 00:42:50,195 3-7-5. 837 00:42:51,296 --> 00:42:53,298 ELOISE: Excuse me. 838 00:42:53,332 --> 00:42:55,834 I was just wondering, are you still hiring? 839 00:42:55,867 --> 00:42:58,637 - Sorry, it's Irish only. - Oh. 840 00:42:58,670 --> 00:43:01,740 Only joking. Speak to Carol down the stairs. 841 00:43:01,773 --> 00:43:03,375 (chuckles softly) 842 00:43:03,408 --> 00:43:04,910 CAROL: You'd think I'd have more sense 843 00:43:04,943 --> 00:43:06,578 than to take a racing tip from that fella 844 00:43:06,612 --> 00:43:09,147 - after all these years, wouldn't you? - (chuckles) 845 00:43:09,781 --> 00:43:11,550 What can I get you, love? 846 00:43:11,583 --> 00:43:13,719 Well, I was hoping a job. 847 00:43:14,686 --> 00:43:16,588 Take a seat. You want a drink? 848 00:43:16,622 --> 00:43:18,223 Uh, yeah. 849 00:43:18,256 --> 00:43:19,625 Could I get a Vesper? 850 00:43:19,658 --> 00:43:21,326 This isn't Mayfair, darling. 851 00:43:21,360 --> 00:43:23,562 Have you ever even worked in a pub before? 852 00:43:23,595 --> 00:43:25,163 No. 853 00:43:25,197 --> 00:43:26,698 But we all have to start somewhere. 854 00:43:26,732 --> 00:43:29,735 I'll get you a G and T so. 855 00:43:31,937 --> 00:43:34,339 ♪ ♪ 856 00:43:45,951 --> 00:43:49,254 CAROL: So, what shifts can you do? 857 00:43:49,287 --> 00:43:51,390 Whenever you want. 858 00:43:51,423 --> 00:43:53,458 ♪ ♪ 859 00:43:54,559 --> 00:43:55,961 Excuse me. 860 00:43:55,994 --> 00:43:58,263 Excuse me, love. 861 00:43:58,897 --> 00:44:00,666 I'm talking to you, blondie. 862 00:44:00,699 --> 00:44:02,467 Sorry, I have to be somewhere. 863 00:44:02,501 --> 00:44:04,836 I'm not trying to pick you up, sweetheart. Don't worry. 864 00:44:04,870 --> 00:44:06,972 I'm not worried. 865 00:44:07,005 --> 00:44:08,674 You look familiar to me. 866 00:44:08,707 --> 00:44:10,275 Who's your mother? 867 00:44:10,308 --> 00:44:11,877 My mother's dead. 868 00:44:11,910 --> 00:44:14,880 I thought she might be. 869 00:44:14,913 --> 00:44:17,182 Most of 'em are. 870 00:44:20,819 --> 00:44:22,554 (tires squeal, horn honks) 871 00:44:22,587 --> 00:44:23,822 DRIVER: Get out of the fucking road! 872 00:44:23,855 --> 00:44:25,891 Watch where you're going, girl. 873 00:44:25,924 --> 00:44:28,694 - DRIVER: Jesus Christ. - (horn honks) 874 00:44:33,565 --> 00:44:35,467 Can I help you? 875 00:44:36,334 --> 00:44:37,669 It's me, Ellie. 876 00:44:38,870 --> 00:44:40,872 So it is. 877 00:44:40,906 --> 00:44:42,441 Look at that. 878 00:44:42,474 --> 00:44:45,310 - You've changed your hair. - Yeah. 879 00:44:45,343 --> 00:44:46,945 I wanted to go for something different... 880 00:44:46,978 --> 00:44:48,580 you know, a bit '60s. 881 00:44:48,613 --> 00:44:51,316 You play a lot of that music, don't you? 882 00:44:51,349 --> 00:44:52,584 Is it too loud? 883 00:44:52,617 --> 00:44:54,853 Not at all, but what's that about? 884 00:44:54,886 --> 00:44:57,389 It's more my time than yours. 885 00:44:57,422 --> 00:44:58,990 My gran plays it a lot. 886 00:44:59,024 --> 00:45:01,760 Guess I just like the old songs better than the stuff today. 887 00:45:01,793 --> 00:45:04,629 Music was better, yeah. 888 00:45:11,369 --> 00:45:14,406 ("Downtown" by Petula Clark playing) 889 00:45:19,411 --> 00:45:22,981 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 890 00:45:23,014 --> 00:45:25,817 ♪ You can always go ♪ 891 00:45:25,851 --> 00:45:27,619 ♪ Downtown ♪ 892 00:45:27,652 --> 00:45:30,756 ♪ When you've got worries, all the noise and the hurry ♪ 893 00:45:30,789 --> 00:45:33,792 - (heartbeat pulsing) - ♪ Seems to help, I know ♪ 894 00:45:33,825 --> 00:45:35,660 ♪ Downtown... ♪ 895 00:45:35,694 --> 00:45:37,963 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen... 896 00:45:37,996 --> 00:45:39,498 (rhythmic clapping) 897 00:45:39,531 --> 00:45:43,301 ...keep those hands clapping. 898 00:45:43,335 --> 00:45:46,671 Welcome to the world-famous 899 00:45:46,705 --> 00:45:49,841 Rialto Revue. 900 00:45:49,875 --> 00:45:53,979 Now onstage, give a warm welcome 901 00:45:54,012 --> 00:45:58,850 to the exotic, the alluring Marionetta. 902 00:45:58,884 --> 00:46:01,553 (cheering) 903 00:46:01,586 --> 00:46:03,855 ♪ ♪ 904 00:46:03,889 --> 00:46:06,792 ♪ I... ♪ 905 00:46:06,825 --> 00:46:08,927 ♪ Wonder if one day that ♪ 906 00:46:08,960 --> 00:46:10,529 ♪ You'll say that you care ♪ 907 00:46:10,562 --> 00:46:12,464 ♪ If you say you love me madly ♪ 908 00:46:12,497 --> 00:46:14,066 ♪ I'll gladly be there ♪ 909 00:46:14,100 --> 00:46:18,804 ♪ Like a puppet on a string... ♪ 910 00:46:18,837 --> 00:46:20,839 (cheering) 911 00:46:23,608 --> 00:46:27,479 ♪ Love is just like a merry-go-round ♪ 912 00:46:27,512 --> 00:46:31,117 ♪ With all the fun of the fair ♪ 913 00:46:31,150 --> 00:46:35,054 ♪ One day, I'm feeling down on the ground ♪ 914 00:46:35,087 --> 00:46:39,058 ♪ Then I'm up in the air ♪ 915 00:46:39,091 --> 00:46:42,460 ♪ Are you leading me on? ♪ 916 00:46:42,494 --> 00:46:47,799 ♪ Tomorrow, will you be gone? ♪ 917 00:46:47,833 --> 00:46:51,103 ♪ I... ♪ 918 00:46:51,137 --> 00:46:53,438 ♪ Wonder if one day that ♪ 919 00:46:53,471 --> 00:46:55,407 ♪ You'll say that you care ♪ 920 00:46:55,440 --> 00:46:57,143 ♪ If you say you love me madly ♪ 921 00:46:57,176 --> 00:46:59,377 ♪ I'll gladly be there ♪ 922 00:46:59,411 --> 00:47:03,582 ♪ Like a puppet on a string... ♪ 923 00:47:05,951 --> 00:47:07,986 (men shouting) 924 00:47:08,019 --> 00:47:11,990 ♪ I may win on the roundabout ♪ 925 00:47:12,023 --> 00:47:15,527 ♪ Then I lose on the swings ♪ 926 00:47:15,560 --> 00:47:19,431 ♪ In or out, there is never a doubt ♪ 927 00:47:19,464 --> 00:47:21,933 ♪ Just who's pulling the strings ♪ 928 00:47:21,967 --> 00:47:23,602 (laughing) 929 00:47:23,635 --> 00:47:27,106 ♪ I'm all tied up in you ♪ 930 00:47:27,139 --> 00:47:32,010 ♪ But where's it leading me to? ♪ 931 00:47:32,044 --> 00:47:34,479 - (song fades) - (Eloise gasps) 932 00:47:44,022 --> 00:47:46,424 (Sandie exhales slowly) 933 00:47:56,935 --> 00:47:58,603 (yelps, whimpers) 934 00:47:59,471 --> 00:48:00,772 - (banging at door) - (both gasp) 935 00:48:00,805 --> 00:48:02,574 - JACK: Where's my Sandie? - (pounding on door) 936 00:48:02,607 --> 00:48:05,010 Come on, night's not over yet. 937 00:48:05,044 --> 00:48:06,811 Open up. 938 00:48:10,815 --> 00:48:12,151 What do you want? 939 00:48:12,184 --> 00:48:13,885 Don't talk daft. You know. 940 00:48:13,919 --> 00:48:16,055 ANNOUNCER: Once again, show your appreciation 941 00:48:16,088 --> 00:48:19,024 - for Cleopatra! - (applause) 942 00:48:19,058 --> 00:48:21,227 ♪ ♪ 943 00:48:21,260 --> 00:48:24,663 (men chattering, laughing) 944 00:48:29,101 --> 00:48:32,737 - All right, Jack? - Enjoy yourself. 945 00:48:32,771 --> 00:48:34,739 Colin. 946 00:48:34,773 --> 00:48:37,876 - Mr. Pointer. - Well, well, well. 947 00:48:37,909 --> 00:48:40,046 Please. 948 00:48:42,614 --> 00:48:46,618 We were promised a great show, and show you did. 949 00:48:47,519 --> 00:48:49,255 Show you did. 950 00:48:49,288 --> 00:48:50,588 Thank you. 951 00:48:50,622 --> 00:48:53,125 Maybe we could, uh... 952 00:48:53,159 --> 00:48:55,827 go for some drinks, Sandie, eh? 953 00:48:55,860 --> 00:48:56,962 Just us. 954 00:48:58,230 --> 00:49:00,099 I'm with Jack. 955 00:49:00,132 --> 00:49:02,734 Oh, Jack doesn't mind. Do you, Jack? 956 00:49:05,804 --> 00:49:07,706 Not one bit. 957 00:49:10,276 --> 00:49:11,509 Sandie. 958 00:49:11,543 --> 00:49:12,610 Sorry, sir. 959 00:49:12,644 --> 00:49:15,081 Sandie, get back here. Sandie. 960 00:49:15,114 --> 00:49:17,716 - Jack, I don't want to do this. - You told me you were serious 961 00:49:17,749 --> 00:49:19,818 about being a performer, so if you want to keep doing it, 962 00:49:19,851 --> 00:49:21,987 then these are the kind of men that you need to keep happy. 963 00:49:22,020 --> 00:49:24,589 - The men you really need to perform for. - No, Jack. 964 00:49:24,622 --> 00:49:27,559 Everybody else is doing it. What makes you so special? 965 00:49:28,160 --> 00:49:30,628 - Oi! - She said no! 966 00:49:31,629 --> 00:49:33,865 (chuckling): We all have to start somewhere. 967 00:49:33,898 --> 00:49:37,802 (echoing): Sandie, don't be a damn fool! 968 00:49:40,306 --> 00:49:42,674 Sandie! 969 00:49:42,707 --> 00:49:45,543 - (bell ringing) - (distorted chatter) 970 00:49:45,577 --> 00:49:47,779 JACK: Listen, love, come here! 971 00:49:47,812 --> 00:49:50,682 No, it's not what I thought. 972 00:49:50,715 --> 00:49:53,952 JACK: Sandie, this is the way it works. 973 00:49:54,953 --> 00:49:58,023 I'd do what your manager tells you. 974 00:49:59,824 --> 00:50:02,660 Don't want to make me unhappy, do you? 975 00:50:02,694 --> 00:50:04,829 - Eh? - Wake up. 976 00:50:04,863 --> 00:50:07,099 JACK: You were the one who wanted this! 977 00:50:07,133 --> 00:50:09,934 More than anything, you said. 978 00:50:11,669 --> 00:50:14,340 You know this is all an act. 979 00:50:14,373 --> 00:50:17,709 You know where this is heading, Sandie. 980 00:50:17,742 --> 00:50:20,312 Where are you gonna run to, eh? 981 00:50:20,346 --> 00:50:22,547 Home? 982 00:50:30,322 --> 00:50:32,724 ♪ ♪ 983 00:50:53,945 --> 00:50:55,814 JACK (echoing): This is just a taste 984 00:50:55,847 --> 00:50:58,217 of things to come, Sandie. 985 00:50:58,250 --> 00:51:01,053 (toilet flushes) 986 00:51:14,066 --> 00:51:16,368 (singsongy): Coo-ee. 987 00:51:16,402 --> 00:51:19,003 (chuckles) I know you're not asleep. 988 00:51:19,038 --> 00:51:21,107 Leave her alone! 989 00:51:21,140 --> 00:51:23,942 (alarm beeping) 990 00:51:23,975 --> 00:51:25,977 (gasping) 991 00:51:26,010 --> 00:51:28,012 (alarm continues) 992 00:51:32,750 --> 00:51:34,752 You know you're not asleep. 993 00:51:34,786 --> 00:51:37,722 - (gasping) - (alarm continues) 994 00:51:44,063 --> 00:51:46,098 (alarm stops) 995 00:51:48,067 --> 00:51:50,835 ♪ ♪ 996 00:51:55,374 --> 00:51:57,909 JACK: You were the one who wanted this! 997 00:51:59,744 --> 00:52:01,713 More than anything, you said. 998 00:52:01,746 --> 00:52:03,781 What makes you so special? 999 00:52:03,815 --> 00:52:05,917 What makes you so special? 1000 00:52:05,950 --> 00:52:07,819 What makes you so special? 1001 00:52:10,322 --> 00:52:12,424 - Ellie. - STUDENT: Oh, my God. 1002 00:52:12,458 --> 00:52:14,326 Ellie. Hey, what-what are you doing? 1003 00:52:14,360 --> 00:52:16,462 - What are you doing? - Starting again. 1004 00:52:16,495 --> 00:52:19,864 MS. TOBIN: Listen. This is a wobble, okay? 1005 00:52:20,732 --> 00:52:22,134 It's just a crisis of confidence, 1006 00:52:22,168 --> 00:52:25,037 and I see it all the time. 1007 00:52:25,070 --> 00:52:29,041 But you are really onto something here, 1008 00:52:29,074 --> 00:52:30,909 so don't stop now. 1009 00:52:30,942 --> 00:52:32,111 Okay? 1010 00:52:34,146 --> 00:52:37,216 ♪ ♪ 1011 00:52:41,487 --> 00:52:43,888 (distorted siren blaring) 1012 00:52:43,922 --> 00:52:45,057 - (fingers snap) - (siren stops) 1013 00:52:45,090 --> 00:52:47,926 Tuned to the moon? 1014 00:52:47,959 --> 00:52:49,994 Customer. 1015 00:52:56,768 --> 00:52:58,270 - Hi. - Hey. 1016 00:52:58,304 --> 00:52:59,737 What do you want? 1017 00:52:59,771 --> 00:53:02,508 Well, I heard you work here now, 1018 00:53:02,541 --> 00:53:04,943 and I was going for a drink, so I thought, 1019 00:53:04,976 --> 00:53:06,844 kill two birds with one stone. 1020 00:53:06,878 --> 00:53:10,782 Just because you seemed a little upset in class today. 1021 00:53:10,815 --> 00:53:13,519 And I thought maybe I could swing by, 1022 00:53:13,552 --> 00:53:15,387 see how you were getting on. 1023 00:53:15,421 --> 00:53:17,456 Thanks. 1024 00:53:17,489 --> 00:53:19,757 I meant, what do you want to drink? 1025 00:53:19,791 --> 00:53:21,493 Oh, yeah. 1026 00:53:21,527 --> 00:53:24,129 - Three Kronenbourgs, please. - Sure. 1027 00:53:25,930 --> 00:53:27,366 JOHN: Heard you got a new place. 1028 00:53:27,399 --> 00:53:29,535 ELOISE: Yeah. I'm in a bedsit. 1029 00:53:29,568 --> 00:53:31,803 That's good, right? 1030 00:53:31,836 --> 00:53:33,505 It's really something else. 1031 00:53:33,539 --> 00:53:36,874 It must be great living on your own. 1032 00:53:37,509 --> 00:53:39,144 Must be. 1033 00:53:39,178 --> 00:53:41,480 Why? What's up? 1034 00:53:41,513 --> 00:53:43,148 Nothing. 1035 00:53:43,182 --> 00:53:45,451 I'm just a bit overwhelmed at the moment. 1036 00:53:45,484 --> 00:53:47,319 London can be a lot. 1037 00:53:50,021 --> 00:53:51,257 I get it. 1038 00:53:51,290 --> 00:53:54,493 Coming to the city can be a bit of a nightmare. 1039 00:53:54,526 --> 00:53:56,528 Honestly, I'd be lying if I said 1040 00:53:56,562 --> 00:53:59,365 I had the best time in North London so far. 1041 00:53:59,398 --> 00:54:01,333 Where'd you move from? 1042 00:54:01,367 --> 00:54:03,168 South London. 1043 00:54:04,836 --> 00:54:06,838 I'm gonna get these to my mates. 1044 00:54:08,540 --> 00:54:10,209 But... 1045 00:54:11,343 --> 00:54:14,912 ...I know what it's like to feel like you don't belong. 1046 00:54:16,014 --> 00:54:19,951 And I'm a good listener, if you ever want to talk. 1047 00:54:26,458 --> 00:54:29,861 They're meant to talk to you about their problems, 1048 00:54:29,894 --> 00:54:32,930 - not the other way round. - Mm. 1049 00:54:33,931 --> 00:54:36,402 (cell phone ringing, buzzing) 1050 00:54:42,341 --> 00:54:45,144 PEGGY (over phone): So, how is everything? 1051 00:54:45,177 --> 00:54:47,046 You never tell me anything anymore. 1052 00:54:47,079 --> 00:54:49,114 Everything's great, Gran. 1053 00:54:49,148 --> 00:54:50,616 (slurring): Goodbye, beautiful. 1054 00:54:50,649 --> 00:54:52,318 - I'll see you tomorrow. - (man laughing) 1055 00:54:52,351 --> 00:54:53,619 PEGGY: Who was that? 1056 00:54:53,652 --> 00:54:55,087 Uh, no one. 1057 00:54:55,120 --> 00:54:57,323 (chuckling): Look, we're at the pub, 1058 00:54:57,356 --> 00:54:59,191 a whole bunch of us, having fun. 1059 00:54:59,224 --> 00:55:00,459 PEGGY: We? 1060 00:55:00,492 --> 00:55:02,061 Yeah, Hurricane Jocasta. 1061 00:55:02,094 --> 00:55:04,029 Everyone, really. The whole class. 1062 00:55:04,063 --> 00:55:06,498 - Something's wrong. - No. (chuckles) 1063 00:55:06,532 --> 00:55:10,035 Ellie, I can hear it in your voice. 1064 00:55:10,069 --> 00:55:12,870 Gran, I really am at the pub. 1065 00:55:12,904 --> 00:55:14,573 I'm working here. 1066 00:55:14,606 --> 00:55:17,509 Working there? Why? 1067 00:55:17,543 --> 00:55:20,145 - I moved out the halls. - Oh, no. What... 1068 00:55:20,179 --> 00:55:22,081 I needed to get a place of my own. 1069 00:55:22,114 --> 00:55:23,881 Did-did something happen? 1070 00:55:23,915 --> 00:55:25,917 - Did you see her again? - No. 1071 00:55:25,950 --> 00:55:28,320 No, Mum's not here with me. 1072 00:55:28,354 --> 00:55:30,322 Then what is it? 1073 00:55:30,356 --> 00:55:32,191 What's wrong? 1074 00:55:32,224 --> 00:55:33,392 Please tell me. 1075 00:55:33,425 --> 00:55:35,026 Look, I should go back in. 1076 00:55:35,060 --> 00:55:37,029 I know you think you have something to prove, 1077 00:55:37,062 --> 00:55:40,265 but it's okay to ask for help. 1078 00:55:40,299 --> 00:55:42,468 She didn't. 1079 00:55:42,501 --> 00:55:45,104 Gran, I have to go. 1080 00:55:45,137 --> 00:55:48,140 - I love you. - Love you, too. 1081 00:55:48,173 --> 00:55:51,110 Everything all right, Ellie? 1082 00:55:51,143 --> 00:55:53,379 Or do I call you Eloise, 1083 00:55:53,412 --> 00:55:56,048 like the old song? 1084 00:55:56,081 --> 00:55:58,117 I don't know that song. 1085 00:55:58,150 --> 00:55:59,651 And how do you know my name? 1086 00:55:59,685 --> 00:56:01,919 I make it my business to know 1087 00:56:01,953 --> 00:56:04,323 all the pretty girls around here. 1088 00:56:04,356 --> 00:56:06,625 All their problems. 1089 00:56:06,658 --> 00:56:08,427 Always have done. 1090 00:56:09,428 --> 00:56:11,163 You smoke, don't you, love? 1091 00:56:11,196 --> 00:56:12,131 No. 1092 00:56:12,164 --> 00:56:16,235 Oh, must be thinking of some other blonde. 1093 00:56:17,336 --> 00:56:19,438 Anyway... 1094 00:56:21,206 --> 00:56:22,974 ...be well. 1095 00:56:28,714 --> 00:56:30,682 (gasps softly) 1096 00:56:30,716 --> 00:56:33,285 Was Handsy bothering you? 1097 00:56:33,318 --> 00:56:34,686 Handsy? 1098 00:56:34,720 --> 00:56:36,388 Yeah. 1099 00:56:36,422 --> 00:56:38,022 The man's like an octopus. 1100 00:56:38,056 --> 00:56:40,192 Carol says he was a right ladies' man back in the day. 1101 00:56:40,225 --> 00:56:43,328 Probably thinks he has a shot with you. 1102 00:56:46,231 --> 00:56:48,200 ELOISE: Do you believe in spirits? 1103 00:56:48,233 --> 00:56:51,036 CAROL: What kind of a question is that? 1104 00:56:51,069 --> 00:56:53,338 That brown stuff pays your wages. 1105 00:56:54,406 --> 00:56:56,575 I mean... 1106 00:56:56,608 --> 00:56:58,744 do you believe in ghosts? 1107 00:56:58,777 --> 00:57:01,480 Ghosts? No. 1108 00:57:01,513 --> 00:57:03,282 Why? 1109 00:57:04,483 --> 00:57:06,318 Are you scared down here? 1110 00:57:06,351 --> 00:57:09,721 If this place is haunted by anything, it's the good times. 1111 00:57:09,755 --> 00:57:14,526 When it's empty, all I hear is the laughs. 1112 00:57:14,560 --> 00:57:17,229 Every gangster, every copper, 1113 00:57:17,262 --> 00:57:19,398 every red-faced lush has been in here, 1114 00:57:19,431 --> 00:57:24,036 and all those high spirits have soaked into the walls. 1115 00:57:24,069 --> 00:57:26,371 You could probably get drunk on just that. 1116 00:57:27,773 --> 00:57:30,042 Yeah. 1117 00:57:34,246 --> 00:57:37,014 Ellie, I love you, girl. 1118 00:57:37,049 --> 00:57:39,218 You fit right in. 1119 00:57:39,251 --> 00:57:42,321 But you can't sleep here. 1120 00:57:47,259 --> 00:57:49,094 ♪ ♪ 1121 00:57:49,127 --> 00:57:50,662 (steps creaking) 1122 00:57:50,696 --> 00:57:52,564 (door opens) 1123 00:57:52,598 --> 00:57:54,999 ♪ ♪ 1124 00:58:14,319 --> 00:58:16,388 ♪ ♪ 1125 00:58:18,290 --> 00:58:20,492 - (record player clicks) - (gasps) 1126 00:58:22,160 --> 00:58:24,463 ("Land of 1,000 Dances" by The Walker Brothers playing) 1127 00:58:24,496 --> 00:58:25,664 (gasps) 1128 00:58:25,697 --> 00:58:27,466 Come on, they're waiting for you! 1129 00:58:28,300 --> 00:58:30,402 - Hey! - Don't touch me! 1130 00:58:30,435 --> 00:58:32,771 JACK: Oh, shut up, will you? 1131 00:58:32,804 --> 00:58:35,307 ELOISE: Leave me alone! 1132 00:58:40,212 --> 00:58:41,813 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1133 00:58:41,847 --> 00:58:44,716 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1134 00:58:44,750 --> 00:58:47,386 ♪ La-la, la-la ♪ 1135 00:58:48,320 --> 00:58:50,255 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1136 00:58:50,289 --> 00:58:53,158 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1137 00:58:53,191 --> 00:58:54,793 ♪ La-la, la-la ♪ 1138 00:58:54,826 --> 00:58:56,128 You know how to dance. 1139 00:58:56,161 --> 00:58:57,629 You know why you're here. 1140 00:58:57,663 --> 00:58:59,298 Get on with it. 1141 00:58:59,331 --> 00:59:02,134 ♪ You gotta know how to pony ♪ 1142 00:59:02,167 --> 00:59:05,170 ♪ Like a Bony Maronie ♪ 1143 00:59:05,203 --> 00:59:07,773 ♪ And do the jerk ♪ 1144 00:59:07,806 --> 00:59:10,642 ♪ Let's see you work ♪ 1145 00:59:10,676 --> 00:59:13,312 ♪ Wa-Watusi ♪ 1146 00:59:13,345 --> 00:59:15,714 ♪ Like a Lucy Goosey ♪ 1147 00:59:15,747 --> 00:59:17,482 Hello there. 1148 00:59:20,385 --> 00:59:21,720 Thank you. 1149 00:59:21,753 --> 00:59:23,355 What's your name? 1150 00:59:23,388 --> 00:59:24,690 Alexandra. 1151 00:59:24,723 --> 00:59:26,725 That's a lovely name. 1152 00:59:26,758 --> 00:59:28,193 Thanks. 1153 00:59:28,226 --> 00:59:29,861 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1154 00:59:29,895 --> 00:59:32,898 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1155 00:59:32,931 --> 00:59:36,101 ♪ La-la, la-la ♪ 1156 00:59:38,270 --> 00:59:40,238 - What's your name? - Alexy. 1157 00:59:40,272 --> 00:59:42,507 - That's a lovely name. - Thanks. 1158 00:59:42,541 --> 00:59:45,177 ♪ Mashed potato ♪ 1159 00:59:45,210 --> 00:59:47,879 ♪ Alligator ♪ 1160 00:59:47,913 --> 00:59:50,716 ♪ Do the snake ♪ 1161 00:59:50,749 --> 00:59:53,218 ♪ Do the hippie shake ♪ 1162 00:59:53,819 --> 00:59:55,887 What's your name? 1163 00:59:55,921 --> 00:59:57,255 Andie. 1164 00:59:57,289 --> 00:59:58,657 That's a lovely name. 1165 01:00:00,792 --> 01:00:02,494 ♪ Roll over on your back now ♪ 1166 01:00:02,527 --> 01:00:06,498 ♪ I said I like it like that now ♪ 1167 01:00:06,531 --> 01:00:08,300 ♪ Ah, goodness ♪ 1168 01:00:09,301 --> 01:00:11,169 - Hey, what's your name? - Lexy. 1169 01:00:11,203 --> 01:00:12,704 That's a lovely name. 1170 01:00:12,738 --> 01:00:14,406 Thank you. 1171 01:00:14,439 --> 01:00:15,807 (laughing) 1172 01:00:15,841 --> 01:00:17,776 ♪ Everybody now ♪ 1173 01:00:17,809 --> 01:00:19,811 ♪ La, la-la-la-la ♪ 1174 01:00:19,845 --> 01:00:22,514 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1175 01:00:22,547 --> 01:00:25,250 ♪ La-la, la-la ♪ 1176 01:00:30,656 --> 01:00:33,458 (music distorts) 1177 01:00:44,603 --> 01:00:48,940 ♪ Clap your hands now, clap your hands now... ♪ 1178 01:00:48,974 --> 01:00:51,543 - What's your name? - Alex. 1179 01:00:51,576 --> 01:00:53,412 No. 1180 01:00:53,445 --> 01:00:56,181 What's your real name, love? 1181 01:00:56,982 --> 01:00:59,584 I reckon you're a copper or something. 1182 01:00:59,618 --> 01:01:01,820 Do you, now? 1183 01:01:01,853 --> 01:01:03,522 So, what is it? 1184 01:01:03,555 --> 01:01:05,691 Sandie. 1185 01:01:08,994 --> 01:01:11,329 You're too good for this, Sandie. 1186 01:01:12,464 --> 01:01:15,367 Pretty little thing like you, laying in the gutter. 1187 01:01:15,400 --> 01:01:18,270 I'd get out while you can, girl. 1188 01:01:18,303 --> 01:01:19,705 You're better than this. 1189 01:01:19,738 --> 01:01:21,673 I don't think I am. 1190 01:01:21,707 --> 01:01:23,275 Course you are. 1191 01:01:23,308 --> 01:01:25,477 Just look in the mirror. 1192 01:01:26,278 --> 01:01:27,512 What if I don't want to? 1193 01:01:27,546 --> 01:01:30,716 Then maybe it's too late for you. 1194 01:01:36,021 --> 01:01:37,622 ELOISE: No... 1195 01:01:41,760 --> 01:01:43,295 (muffled): Sandie. 1196 01:01:43,328 --> 01:01:44,996 Sandie, look at me. Look at me, Sandie. 1197 01:01:45,031 --> 01:01:48,567 Look at me, Sandie! Look at me, Sandie! 1198 01:01:49,501 --> 01:01:51,503 (gasps) 1199 01:02:00,679 --> 01:02:03,248 (distorted female voice pulsing quietly) 1200 01:02:06,518 --> 01:02:08,386 SANDIE (growing louder): You know where to find me. 1201 01:02:08,420 --> 01:02:11,790 You know where to find me. You know where to find me. 1202 01:02:11,823 --> 01:02:13,558 You know where to find me. 1203 01:02:13,592 --> 01:02:16,461 (echoing): You know where to find me. 1204 01:02:18,730 --> 01:02:20,766 ♪ ♪ 1205 01:02:35,480 --> 01:02:38,550 (distorted male voice pulsing quietly) 1206 01:02:45,891 --> 01:02:47,826 MAN (growing louder): That's a lovely name. 1207 01:02:47,859 --> 01:02:49,694 That's a lovely name. 1208 01:02:51,396 --> 01:02:53,665 That's a lovely name. 1209 01:02:53,698 --> 01:02:56,601 (distorted voices overlapping) 1210 01:03:01,439 --> 01:03:03,575 That's a lovely name. 1211 01:03:06,478 --> 01:03:10,015 That's a lovely name. That's a lovely name. 1212 01:03:10,049 --> 01:03:11,083 What's your name? 1213 01:03:11,117 --> 01:03:12,450 SANDIE: Alexandra. 1214 01:03:12,484 --> 01:03:13,952 - What's your name? - Alexa. 1215 01:03:13,985 --> 01:03:15,453 - What's your name? - Andie. 1216 01:03:15,487 --> 01:03:17,689 - What's your name? - Sandie. 1217 01:03:17,722 --> 01:03:18,957 MAN: That's a lovely name. 1218 01:03:18,990 --> 01:03:21,359 (distorted voices overlapping) 1219 01:03:24,696 --> 01:03:26,765 - MAN: That's a lovely name. - SANDIE: That's a lovely name! 1220 01:03:26,798 --> 01:03:29,868 - SANDIE: Andie. Sandie. - MAN: That's a lovely name. 1221 01:03:29,901 --> 01:03:32,404 - SANDIE: That's a lovely name! - MAN: That's a lovely name. 1222 01:03:33,638 --> 01:03:37,609 - MAN: That's a lovely name. - SANDIE: That's a lovely name! 1223 01:03:40,612 --> 01:03:42,480 (gasping) 1224 01:03:42,514 --> 01:03:44,649 (breath trembling) 1225 01:03:44,683 --> 01:03:46,751 ♪ ♪ 1226 01:04:05,637 --> 01:04:07,706 ♪ ♪ 1227 01:04:14,512 --> 01:04:15,914 SANDIE: That's a lovely name! 1228 01:04:15,947 --> 01:04:17,616 (screams) 1229 01:04:19,017 --> 01:04:21,386 (distant siren blaring) 1230 01:04:22,154 --> 01:04:24,556 (door opens) 1231 01:04:28,593 --> 01:04:30,562 Got any plans tonight, Ellie? 1232 01:04:30,595 --> 01:04:33,565 Uh, yeah, I'd love to come out. 1233 01:04:34,499 --> 01:04:36,735 I haven't even said what it is yet. 1234 01:04:37,802 --> 01:04:39,071 Right. 1235 01:04:39,105 --> 01:04:41,473 But you're saying yes anyway? 1236 01:04:41,506 --> 01:04:44,643 Yeah, I need to get out of the house. 1237 01:04:44,676 --> 01:04:45,744 Oh. 1238 01:04:45,777 --> 01:04:48,080 Well, there's a student union night. 1239 01:04:48,114 --> 01:04:50,649 A Halloween thing. 1240 01:04:50,682 --> 01:04:52,851 Don't we have to dress up? 1241 01:04:52,884 --> 01:04:54,653 I was gonna go like this. 1242 01:04:54,686 --> 01:04:57,923 And you're already in black, so it's perfect. 1243 01:04:57,956 --> 01:04:59,524 Will that be enough? 1244 01:04:59,557 --> 01:05:01,893 Well, I was gonna slap a bit of this on. 1245 01:05:02,994 --> 01:05:05,730 Tell 'em I'm a ghost. 1246 01:05:05,764 --> 01:05:09,534 (spooky voice): So, want to haunt this party with me? 1247 01:05:09,567 --> 01:05:11,803 ("There's a Ghost in My House" by R. Dean Taylor playing) 1248 01:05:11,836 --> 01:05:13,672 ♪ There's a ghost in my house ♪ 1249 01:05:13,705 --> 01:05:15,207 (lively chatter, whooping) 1250 01:05:15,241 --> 01:05:18,543 ♪ The ghost of your memory ♪ 1251 01:05:18,576 --> 01:05:21,546 ♪ The ghost of the love you took from me ♪ 1252 01:05:22,681 --> 01:05:24,749 ♪ Where our love used to be ♪ 1253 01:05:24,783 --> 01:05:28,687 ♪ Only shadows from the past I see ♪ 1254 01:05:28,720 --> 01:05:30,822 ♪ Time can't seem to erase ♪ 1255 01:05:30,855 --> 01:05:35,094 ♪ The vision of your smiling face ♪ 1256 01:05:35,127 --> 01:05:37,263 ♪ Though you found someone new ♪ 1257 01:05:37,296 --> 01:05:40,199 ♪ I can't get over you ♪ 1258 01:05:40,232 --> 01:05:43,035 ♪ There's a ghost in my house ♪ 1259 01:05:43,069 --> 01:05:45,503 ♪ I can't hide ♪ 1260 01:05:45,537 --> 01:05:48,740 ♪ From the ghost of your love that's inside ♪ 1261 01:05:48,773 --> 01:05:51,177 ♪ It keeps on haunting me... ♪ 1262 01:05:51,210 --> 01:05:53,745 Hey, do you want to dance? 1263 01:05:53,778 --> 01:05:55,981 I might need some alcohol first. 1264 01:05:56,014 --> 01:05:57,849 All right, I'm on it. 1265 01:05:57,882 --> 01:05:59,718 No need, guys. 1266 01:06:00,286 --> 01:06:02,554 Get these down you. 1267 01:06:05,191 --> 01:06:07,892 Happy Halloween, lovebirds. 1268 01:06:07,926 --> 01:06:11,629 ("Happy House" by Siouxsie and the Banshees playing) 1269 01:06:25,010 --> 01:06:28,047 ♪ Ooh... ♪ 1270 01:06:31,583 --> 01:06:33,918 ♪ Ooh, ooh ♪ 1271 01:06:33,952 --> 01:06:37,022 ♪ Ooh... ♪ 1272 01:06:40,259 --> 01:06:42,560 ♪ Ooh, ooh ♪ 1273 01:06:42,594 --> 01:06:46,265 ♪ This is the happy house ♪ 1274 01:06:46,298 --> 01:06:49,268 ♪ We're happy here in the happy house ♪ 1275 01:06:49,301 --> 01:06:52,271 ♪ Oh, it's such fun ♪ 1276 01:06:52,304 --> 01:06:55,974 ♪ Fun, fun ♪ 1277 01:06:56,007 --> 01:06:58,643 ♪ Whoa ♪ 1278 01:06:58,676 --> 01:07:02,048 ♪ We've come to play ♪ 1279 01:07:02,081 --> 01:07:05,084 ♪ In the happy house ♪ 1280 01:07:06,318 --> 01:07:09,788 (music distorting): ♪ And waste a day ♪ 1281 01:07:09,821 --> 01:07:13,159 ♪ In the happy house ♪ 1282 01:07:13,192 --> 01:07:17,096 ♪ It never rains ♪ 1283 01:07:17,129 --> 01:07:19,564 ♪ Never rains ♪ 1284 01:07:22,401 --> 01:07:26,671 ♪ We've come to scream ♪ 1285 01:07:26,704 --> 01:07:29,574 ♪ In the happy house ♪ 1286 01:07:30,708 --> 01:07:33,179 ♪ We're in a dream ♪ 1287 01:07:33,212 --> 01:07:34,313 Sandie! 1288 01:07:34,346 --> 01:07:35,914 ♪ In the happy house ♪ 1289 01:07:35,947 --> 01:07:37,083 Sandie! 1290 01:07:37,116 --> 01:07:40,286 ♪ We're all quite sane... ♪ 1291 01:07:40,319 --> 01:07:43,055 JOHN: El? El! 1292 01:07:43,089 --> 01:07:44,823 What is it, El? 1293 01:07:44,856 --> 01:07:46,325 ♪ Whoa ♪ 1294 01:07:46,358 --> 01:07:50,162 ♪ This is the happy house ♪ 1295 01:07:50,196 --> 01:07:51,696 I need some air. 1296 01:07:51,729 --> 01:07:55,134 ♪ We're happy here... ♪ 1297 01:07:55,167 --> 01:07:56,634 Ellie! 1298 01:07:56,668 --> 01:07:58,736 - (thunder crashes) - (rain pattering) 1299 01:07:58,770 --> 01:08:00,972 - (siren passing) - (whimpers, pants) 1300 01:08:03,775 --> 01:08:06,678 (gasping, panting) 1301 01:08:12,251 --> 01:08:13,785 JOHN (distorted): Ellie! 1302 01:08:15,254 --> 01:08:17,256 Ellie. 1303 01:08:17,289 --> 01:08:19,691 Is there anything I can do? 1304 01:08:26,165 --> 01:08:28,867 I don't want to be like this. 1305 01:08:28,900 --> 01:08:31,403 Like what? 1306 01:08:31,437 --> 01:08:34,005 I just wish I was like everybody else. 1307 01:08:35,074 --> 01:08:37,775 I'm glad you're not. 1308 01:08:48,420 --> 01:08:51,789 Do you want to go somewhere else? 1309 01:08:51,823 --> 01:08:54,093 I'm not meant to have guys back. 1310 01:08:54,126 --> 01:08:55,427 Oh. 1311 01:08:55,461 --> 01:08:57,163 Okay. 1312 01:08:57,196 --> 01:08:59,431 So you'll have to be quiet. 1313 01:08:59,465 --> 01:09:01,766 Oh. 1314 01:09:01,799 --> 01:09:03,868 - Okay. - (both chuckle) 1315 01:09:03,902 --> 01:09:06,771 You don't just want to go to sleep? 1316 01:09:06,804 --> 01:09:10,075 No, I really don't want to go to sleep. 1317 01:09:10,109 --> 01:09:14,146 Well, I can keep you up. 1318 01:09:14,180 --> 01:09:15,713 (both laughing) 1319 01:09:15,747 --> 01:09:18,016 Oh, what am I saying? 1320 01:09:23,489 --> 01:09:26,192 (brakes squeal) 1321 01:09:26,225 --> 01:09:29,261 (both laughing) 1322 01:09:31,130 --> 01:09:32,864 (Eloise squeals) 1323 01:09:34,200 --> 01:09:36,468 (John whoops) 1324 01:09:36,502 --> 01:09:39,771 - JOHN: Come on. - ELOISE: I'm coming! 1325 01:09:39,804 --> 01:09:42,208 (both whooping) 1326 01:09:42,241 --> 01:09:44,809 JOHN: Ellie! 1327 01:09:44,842 --> 01:09:47,011 (both laughing) 1328 01:09:55,120 --> 01:09:57,189 (both giggling) 1329 01:09:58,524 --> 01:10:01,327 (Eloise shushing) 1330 01:10:01,360 --> 01:10:03,262 (whispers): Okay. 1331 01:10:05,130 --> 01:10:07,166 (thunder rumbling) 1332 01:10:08,467 --> 01:10:10,868 ♪ ♪ 1333 01:10:30,489 --> 01:10:32,890 ♪ ♪ 1334 01:10:47,439 --> 01:10:49,007 Get off me. 1335 01:10:49,841 --> 01:10:51,176 Are you okay? 1336 01:10:52,044 --> 01:10:53,878 (crying): Get off her. 1337 01:10:53,911 --> 01:10:56,348 (Eloise whimpering) 1338 01:10:56,382 --> 01:10:58,016 Get off her. 1339 01:10:58,850 --> 01:11:00,052 What's wrong? 1340 01:11:00,952 --> 01:11:02,221 (muffled gasping) 1341 01:11:02,254 --> 01:11:03,555 Get off her! Get off her! 1342 01:11:03,589 --> 01:11:05,457 I'm not... I'm not on her. 1343 01:11:05,491 --> 01:11:07,859 JACK (muffled): Who would even want you? 1344 01:11:07,892 --> 01:11:09,027 You belong to me! 1345 01:11:09,061 --> 01:11:11,597 (gasping, whimpering) 1346 01:11:11,630 --> 01:11:13,931 JACK: I own you! 1347 01:11:13,965 --> 01:11:16,934 Don't you ever disobey me. 1348 01:11:19,471 --> 01:11:21,206 Ellie. 1349 01:11:24,008 --> 01:11:27,446 JACK: I'm the one who'll pay, not you. 1350 01:11:27,479 --> 01:11:29,615 - (Jack grunts) - (gasping, yelping) 1351 01:11:29,648 --> 01:11:31,083 Ellie, what's wrong? 1352 01:11:31,116 --> 01:11:32,917 JACK: Who'd have you now, eh? 1353 01:11:32,950 --> 01:11:35,953 MS. COLLINS: Eloise! What is going on in there? 1354 01:11:35,987 --> 01:11:38,190 - No male visitors! - (door rattling) 1355 01:11:38,223 --> 01:11:39,625 Who's in there?! 1356 01:11:39,658 --> 01:11:41,327 (whimpers, screams) 1357 01:11:41,360 --> 01:11:43,462 I'll call the police! 1358 01:11:43,495 --> 01:11:44,962 Fuck. 1359 01:11:44,996 --> 01:11:46,532 MS. COLLINS: Get him out of here! 1360 01:11:46,565 --> 01:11:50,035 Where are you gonna go, eh? 1361 01:11:50,968 --> 01:11:52,604 Where you going? Where you going? 1362 01:11:52,638 --> 01:11:55,040 - (door rattling) - JOHN: Fuck. 1363 01:11:57,509 --> 01:11:58,876 (yells) 1364 01:11:58,910 --> 01:12:01,513 (distorted screaming) 1365 01:12:01,547 --> 01:12:04,849 Get out! Get out! 1366 01:12:06,452 --> 01:12:08,920 (Eloise screams) 1367 01:12:09,555 --> 01:12:10,622 Get out! 1368 01:12:10,656 --> 01:12:14,059 (screaming) 1369 01:12:15,361 --> 01:12:18,330 - (distorted screaming) - MS. COLLINS: Get out! 1370 01:12:18,364 --> 01:12:20,632 SANDIE (distorted): You know where to find me. 1371 01:12:20,666 --> 01:12:22,468 You know where to find me. 1372 01:12:22,501 --> 01:12:24,370 You know where to find me. 1373 01:12:27,406 --> 01:12:29,408 (gasping breaths) 1374 01:12:49,495 --> 01:12:51,896 Are you okay? 1375 01:12:53,399 --> 01:12:55,267 Yeah. 1376 01:12:55,300 --> 01:12:57,202 Did he hurt you? 1377 01:12:58,303 --> 01:13:00,305 - No. - You sure? 1378 01:13:01,306 --> 01:13:03,075 He didn't hurt me. 1379 01:13:05,009 --> 01:13:08,080 We'll talk about this in the morning. 1380 01:13:10,549 --> 01:13:13,519 (shuddering breaths) 1381 01:13:13,552 --> 01:13:15,953 ♪ ♪ 1382 01:13:33,238 --> 01:13:35,307 (knocking) 1383 01:13:38,510 --> 01:13:40,179 Sorry. 1384 01:13:40,779 --> 01:13:42,314 For everything. 1385 01:13:42,347 --> 01:13:43,715 It won't happen again, will it? 1386 01:13:43,749 --> 01:13:45,317 No. 1387 01:13:45,350 --> 01:13:48,654 I-I'll-I'll pay for the mirror, too. 1388 01:13:48,687 --> 01:13:51,323 We all pay for a broken mirror, deary. 1389 01:13:51,356 --> 01:13:52,491 Ms. Collins. 1390 01:13:54,025 --> 01:13:56,728 Did a girl live upstairs before? 1391 01:13:56,762 --> 01:13:59,698 Lots of girls have lived here over the years. 1392 01:13:59,731 --> 01:14:02,234 Someone called Sandie? 1393 01:14:03,268 --> 01:14:05,237 Lots of girls have lived here over the years, 1394 01:14:05,270 --> 01:14:07,539 and not all of them with their real names. 1395 01:14:07,573 --> 01:14:09,006 Why do you ask? 1396 01:14:09,041 --> 01:14:11,410 Did someone die in my room? 1397 01:14:11,443 --> 01:14:12,511 (scoffs) 1398 01:14:12,544 --> 01:14:14,213 This is London. 1399 01:14:14,246 --> 01:14:16,315 Someone's died in every room 1400 01:14:16,348 --> 01:14:19,051 in every building in this whole city. 1401 01:14:19,084 --> 01:14:21,487 Every street corner, too. 1402 01:14:21,520 --> 01:14:23,589 Oh, and speaking of which, I would have killed 1403 01:14:23,622 --> 01:14:26,758 your gentleman friend last night if I'd caught him, 1404 01:14:26,792 --> 01:14:30,229 so count yourself lucky, broken mirror or not. 1405 01:14:36,268 --> 01:14:40,038 - (light buzzing) - (thumping, creaking) 1406 01:14:40,806 --> 01:14:42,641 (voice whispering indistinctly) 1407 01:14:42,674 --> 01:14:45,410 (echoing whisper): Where you going? 1408 01:14:47,446 --> 01:14:49,147 Where you going? 1409 01:14:49,748 --> 01:14:51,683 Where you going? 1410 01:14:51,717 --> 01:14:54,286 Where you going? Where you going? 1411 01:14:55,153 --> 01:14:57,189 Where you going? 1412 01:14:57,789 --> 01:14:59,525 Where you going? 1413 01:14:59,558 --> 01:15:02,060 (gasping) 1414 01:15:03,095 --> 01:15:05,430 - (alarm beeping) - (passing car honks horn) 1415 01:15:07,566 --> 01:15:09,835 ("Always Something There to Remind Me" by Sandie Shaw) 1416 01:15:09,868 --> 01:15:12,204 Good morning, Ellie. 1417 01:15:18,343 --> 01:15:22,180 Oh, something happened last night. (chuckles) 1418 01:15:23,148 --> 01:15:25,217 ♪ I walk along the city streets ♪ 1419 01:15:25,250 --> 01:15:28,420 ♪ You used to walk along with me... ♪ 1420 01:15:28,453 --> 01:15:30,322 How's that? 1421 01:15:30,355 --> 01:15:33,392 Um, do you think it's a bit long? 1422 01:15:33,425 --> 01:15:35,193 Yeah. 1423 01:15:35,227 --> 01:15:40,165 ♪ Oh, how can I forget you ♪ 1424 01:15:40,198 --> 01:15:42,801 ♪ When there is always something there to remind me? ♪ 1425 01:15:42,834 --> 01:15:44,703 You know where to find me. 1426 01:15:44,736 --> 01:15:46,872 Eloise, what's wrong? 1427 01:15:46,905 --> 01:15:48,574 Ellie, are you okay? 1428 01:15:48,607 --> 01:15:50,842 JOCASTA: What the fuck is wrong with her? 1429 01:15:50,876 --> 01:15:52,678 - JOHN: Ellie. - (gasps) 1430 01:15:52,711 --> 01:15:54,580 Talk to me. 1431 01:15:54,613 --> 01:15:56,148 (distorted): Talk to me. 1432 01:15:56,181 --> 01:15:57,849 (gasping, whimpering) 1433 01:15:57,883 --> 01:16:00,118 ♪ You'll always be a part of me ♪ 1434 01:16:00,152 --> 01:16:02,554 Ellie! Ellie! 1435 01:16:02,588 --> 01:16:04,189 Ellie! 1436 01:16:04,222 --> 01:16:08,160 ♪ When shadows fall, I pass the small café ♪ 1437 01:16:08,193 --> 01:16:11,096 ♪ Where we would dance at night ♪ 1438 01:16:11,897 --> 01:16:13,599 ♪ And I can't help recalling ♪ 1439 01:16:13,632 --> 01:16:17,269 ♪ How it felt to kiss and hold you tight ♪ 1440 01:16:17,302 --> 01:16:21,440 ♪ Well, how can I forget you ♪ 1441 01:16:21,473 --> 01:16:25,510 ♪ When there is always something there to remind me? ♪ 1442 01:16:27,913 --> 01:16:31,283 ♪ Always something there to remind me ♪ 1443 01:16:32,351 --> 01:16:36,888 ♪ I was born to love you ♪ 1444 01:16:36,922 --> 01:16:39,758 ♪ And I will never be free ♪ 1445 01:16:39,791 --> 01:16:42,828 ♪ You'll always be a part of me ♪ 1446 01:16:42,861 --> 01:16:44,363 ♪ Oh, whoa-whoa-whoa ♪ 1447 01:16:44,396 --> 01:16:48,166 ♪ Whoa, whoa, oh... ♪ 1448 01:16:55,807 --> 01:16:58,410 - (song fades) - (panting) 1449 01:16:58,443 --> 01:17:00,512 ♪ ♪ 1450 01:17:04,983 --> 01:17:07,285 (voices whispering): Where you going? 1451 01:17:07,919 --> 01:17:09,354 Where you going? 1452 01:17:09,388 --> 01:17:11,590 (echoing): Where you going? 1453 01:17:14,259 --> 01:17:16,361 Watch where you're going, girl. 1454 01:17:19,398 --> 01:17:21,266 JACK: These are the kind of men 1455 01:17:21,299 --> 01:17:23,435 - that you need to keep happy. - (siren wailing nearby) 1456 01:17:23,468 --> 01:17:25,470 MAN: Then maybe it's too late for you. 1457 01:17:25,504 --> 01:17:28,306 JACK: Don't you ever disrespect me! 1458 01:17:28,340 --> 01:17:29,941 MAN: I'm talking to you, blondie. 1459 01:17:29,975 --> 01:17:31,543 MS. COLLINS: This is London. 1460 01:17:31,576 --> 01:17:33,345 MAN (echoing): You look familiar to me. 1461 01:17:33,378 --> 01:17:35,647 MS. COLLINS (echoing): Did he hurt you? 1462 01:17:38,650 --> 01:17:41,253 DETECTIVE: Just so I've got this straight, 1463 01:17:41,286 --> 01:17:43,655 you-you witnessed the murder last night, 1464 01:17:43,689 --> 01:17:47,559 but you believe this was a vision from the past, 1465 01:17:47,592 --> 01:17:52,464 the murder of a young woman in the mid to late 1960s 1466 01:17:52,497 --> 01:17:55,767 by a man you believe to be her pimp. 1467 01:17:56,802 --> 01:17:57,936 Yeah. 1468 01:17:57,969 --> 01:17:59,905 You're an art student, correct? 1469 01:17:59,938 --> 01:18:01,506 Uh, fashion. 1470 01:18:01,540 --> 01:18:04,242 Have you ever taken any hallucinogens? 1471 01:18:04,276 --> 01:18:06,244 Acid, mushrooms, mescaline? 1472 01:18:06,278 --> 01:18:08,313 We're not gonna get you into trouble if you have. 1473 01:18:08,346 --> 01:18:10,949 Yeah, I know it sounds crazy, but I'm not on drugs. 1474 01:18:10,982 --> 01:18:12,451 I don't take anything. 1475 01:18:12,484 --> 01:18:14,419 You were at a party before. 1476 01:18:14,453 --> 01:18:15,987 Could somebody have slipped you something? 1477 01:18:16,021 --> 01:18:18,390 Maybe somebody bought you a drink? 1478 01:18:18,423 --> 01:18:19,758 Get these down you. 1479 01:18:19,791 --> 01:18:22,327 Uh, no. 1480 01:18:22,360 --> 01:18:25,330 No, it-it... it started before last night. 1481 01:18:25,363 --> 01:18:28,266 When I was sober, I saw landmarks in my dreams, 1482 01:18:28,300 --> 01:18:30,368 details of nightclubs, 1483 01:18:30,402 --> 01:18:31,803 places that I'd never been to before, 1484 01:18:31,837 --> 01:18:35,407 and then I saw those details in real life. 1485 01:18:35,440 --> 01:18:39,911 I know something bad happened to this girl, 1486 01:18:39,945 --> 01:18:44,916 'cause I have these visions, these visions of the past. 1487 01:18:44,950 --> 01:18:48,487 Ever since I moved to London, I keep seeing Sandie. 1488 01:18:48,520 --> 01:18:50,922 Th-That's the murdered girl. 1489 01:18:50,956 --> 01:18:53,759 Have you only been here a short time? 1490 01:18:53,792 --> 01:18:55,427 A few weeks. 1491 01:18:55,460 --> 01:18:57,496 London, well, it can be a lot. 1492 01:18:57,529 --> 01:18:59,898 Maybe it would help if you spoke to someone. 1493 01:18:59,931 --> 01:19:02,034 Look, please just listen to me! 1494 01:19:02,068 --> 01:19:05,570 Is there a history of s-schizophrenia 1495 01:19:05,604 --> 01:19:08,540 or mental health issues in your family? 1496 01:19:11,443 --> 01:19:14,046 I know who the killer is. 1497 01:19:14,080 --> 01:19:17,482 It's her boyfriend, uh, and her pimp, Jack. 1498 01:19:17,516 --> 01:19:19,551 I've seen him in the present day. 1499 01:19:20,552 --> 01:19:23,055 Look, there's this man I've seen around Soho 1500 01:19:23,089 --> 01:19:24,456 who follows me. 1501 01:19:24,489 --> 01:19:25,791 The first time I saw him 1502 01:19:25,824 --> 01:19:27,692 outside one of those models places, 1503 01:19:27,726 --> 01:19:29,528 he didn't take much notice of me, 1504 01:19:29,561 --> 01:19:31,563 but he did suddenly take notice 1505 01:19:31,596 --> 01:19:33,431 when I changed my hair to the same style 1506 01:19:33,465 --> 01:19:35,400 as Sandie's, the murdered girl. 1507 01:19:35,433 --> 01:19:37,836 What, this hairdo? 1508 01:19:38,770 --> 01:19:41,773 Look... look, my point is I've seen Jack. 1509 01:19:41,807 --> 01:19:45,410 I've seen the killer as an old man around Soho. 1510 01:19:45,443 --> 01:19:48,613 Can you narrow down "around Soho"? 1511 01:19:49,447 --> 01:19:51,349 He drinks at The Toucan. 1512 01:19:51,383 --> 01:19:54,553 I think we've got all we need. 1513 01:19:57,056 --> 01:19:59,691 - (papers shuffling) - (door bangs open) 1514 01:19:59,724 --> 01:20:02,427 (coughing) 1515 01:20:04,830 --> 01:20:07,432 (toilet flushes) 1516 01:20:18,009 --> 01:20:19,845 DETECTIVE: And then she says the... 1517 01:20:19,878 --> 01:20:21,780 the killer drinks at The Toucan and-and narrows it down 1518 01:20:21,813 --> 01:20:23,815 to me, you and the whole rest of Soho. 1519 01:20:23,849 --> 01:20:25,117 (men laughing) 1520 01:20:25,151 --> 01:20:26,985 DETECTIVE: Yeah, I'm sitting there thinking, 1521 01:20:27,018 --> 01:20:29,621 "This is complete bullshit, darling." 1522 01:20:29,654 --> 01:20:30,956 Miss Turner. 1523 01:20:30,989 --> 01:20:32,158 Miss Turner, don't go. 1524 01:20:32,191 --> 01:20:33,792 I'd really like you to stick around. 1525 01:20:33,825 --> 01:20:36,128 What do I need to do to convince you I'm not crazy? 1526 01:20:36,162 --> 01:20:37,762 I don't think you are. 1527 01:20:37,796 --> 01:20:39,098 I just think you need a bit of help to settle in. 1528 01:20:39,131 --> 01:20:41,100 A-A support system. 1529 01:20:41,133 --> 01:20:42,534 You've done the right thing. 1530 01:20:42,567 --> 01:20:44,002 Please hear that, okay? 1531 01:20:44,036 --> 01:20:45,503 And I will look into Sandie's murder, 1532 01:20:45,537 --> 01:20:47,039 and I've got your contact details, 1533 01:20:47,073 --> 01:20:49,374 so if anything comes up, I'll be in touch. 1534 01:20:50,209 --> 01:20:51,610 Thank you. 1535 01:20:51,643 --> 01:20:53,411 Though I will say, in such cases, 1536 01:20:53,445 --> 01:20:55,547 especially this old, it's hard when you don't have 1537 01:20:55,580 --> 01:20:57,149 something concrete to go on... 1538 01:20:57,183 --> 01:20:59,651 even a last name. 1539 01:21:01,853 --> 01:21:03,922 ♪ ♪ 1540 01:21:08,060 --> 01:21:11,596 I want to look up murdered women, uh, missing persons 1541 01:21:11,630 --> 01:21:15,034 in the Central London area from 1960 to 1969. 1542 01:21:15,067 --> 01:21:17,535 Aren't you a fashion student? 1543 01:21:18,137 --> 01:21:20,472 Yeah. Yeah, it's research. 1544 01:21:20,505 --> 01:21:22,507 You're doing some cool fashion shoots 1545 01:21:22,540 --> 01:21:24,709 based on infamous murder sites or something? 1546 01:21:24,743 --> 01:21:25,610 Yeah. 1547 01:21:25,644 --> 01:21:27,812 Yeah, that's exactly right. (chuckles) 1548 01:21:27,846 --> 01:21:30,815 - Killer. - It is. 1549 01:21:33,252 --> 01:21:36,488 ♪ ♪ 1550 01:21:48,267 --> 01:21:50,036 JOHN (quietly): Hey, Ellie, I got your... 1551 01:21:50,069 --> 01:21:51,937 (panting): Jesus, John! 1552 01:21:51,970 --> 01:21:53,805 Why whisper like that? 1553 01:21:53,838 --> 01:21:55,740 It's a library. 1554 01:21:56,708 --> 01:21:58,210 Right. 1555 01:21:58,244 --> 01:22:00,079 I have your stuff. 1556 01:22:00,112 --> 01:22:01,713 You ran out. 1557 01:22:02,580 --> 01:22:04,015 Uh, left your bag. 1558 01:22:04,050 --> 01:22:06,085 Everyone's here, 1559 01:22:06,118 --> 01:22:07,686 cramming for the test. 1560 01:22:07,719 --> 01:22:10,822 Listen, about last night. 1561 01:22:10,855 --> 01:22:13,225 I mean, if I did something wrong... 1562 01:22:13,259 --> 01:22:14,960 No, you didn't. 1563 01:22:14,993 --> 01:22:16,528 Sorry, it's not about you. 1564 01:22:16,561 --> 01:22:19,864 Then... what is it, El? 1565 01:22:21,300 --> 01:22:24,602 You'll think I sound crazy. 1566 01:22:27,872 --> 01:22:29,507 Talk to me. 1567 01:22:29,541 --> 01:22:32,677 Last night, I saw something. 1568 01:22:32,711 --> 01:22:35,114 In the bedroom, from the past. 1569 01:22:35,147 --> 01:22:36,915 What did you see? 1570 01:22:39,617 --> 01:22:41,853 A girl was stabbed. 1571 01:22:42,887 --> 01:22:44,923 There's a girl that used to live in my room... 1572 01:22:44,956 --> 01:22:46,524 Sandie. 1573 01:22:46,558 --> 01:22:48,227 The guy that killed her is still out there. 1574 01:22:48,260 --> 01:22:50,628 So I'm looking for murdered women 1575 01:22:50,662 --> 01:22:52,630 and missing persons from the '60s 1576 01:22:52,664 --> 01:22:55,034 to try and find out her name. 1577 01:22:56,035 --> 01:22:58,636 And if I don't, I'm gonna lose my mind. 1578 01:22:58,670 --> 01:23:01,539 Maybe I already have. 1579 01:23:02,174 --> 01:23:04,043 Feel free to run a mile now. 1580 01:23:04,076 --> 01:23:06,312 Listen. 1581 01:23:06,345 --> 01:23:11,716 My auntie believes in all sorts of weird shit. 1582 01:23:11,750 --> 01:23:15,587 So you just tell me how I can help. 1583 01:23:18,923 --> 01:23:21,960 Well, I guess you can start with the next year of boxes: 1584 01:23:21,993 --> 01:23:24,263 1966. 1585 01:23:24,296 --> 01:23:26,798 Damn. This is just one year? 1586 01:23:27,599 --> 01:23:30,069 London's a bad place. 1587 01:23:33,172 --> 01:23:34,973 (chimes play over P.A.) 1588 01:23:35,006 --> 01:23:38,877 WOMAN (over P.A.): Library will be closing in 15 minutes. 1589 01:23:38,910 --> 01:23:40,945 ♪ ♪ 1590 01:24:02,234 --> 01:24:05,104 (ringing, buzzing) 1591 01:24:08,407 --> 01:24:10,742 (ringing and buzzing stop) 1592 01:24:13,112 --> 01:24:15,013 - That was quick. - (roars) 1593 01:24:15,980 --> 01:24:17,749 (panicked gasping) 1594 01:24:17,782 --> 01:24:19,951 (voices whispering indistinctly) 1595 01:24:23,389 --> 01:24:26,125 (growling, indistinct whispering) 1596 01:24:35,733 --> 01:24:37,236 (snarls, hisses) 1597 01:24:37,269 --> 01:24:39,138 (shrieks) 1598 01:24:45,111 --> 01:24:47,146 (growling) 1599 01:24:49,081 --> 01:24:49,981 (snarls) 1600 01:24:50,014 --> 01:24:51,783 Fuck this! 1601 01:24:56,055 --> 01:24:58,390 (yells, gasps) 1602 01:24:58,424 --> 01:25:00,925 (shuddering breaths) 1603 01:25:00,959 --> 01:25:02,894 CAMI (whispers): Did you see that? 1604 01:25:02,927 --> 01:25:05,897 Ashley, she could have fucking killed her. 1605 01:25:05,930 --> 01:25:07,632 It's okay. 1606 01:25:08,234 --> 01:25:09,268 It's okay. 1607 01:25:09,301 --> 01:25:11,137 It's not fucking okay. 1608 01:25:11,170 --> 01:25:12,971 What the actual fuck?! 1609 01:25:13,004 --> 01:25:14,373 Security! 1610 01:25:14,406 --> 01:25:15,874 Stay here. 1611 01:25:15,907 --> 01:25:18,144 Jocasta! Jocasta, wait! 1612 01:25:18,177 --> 01:25:19,677 JOCASTA: Security! 1613 01:25:19,711 --> 01:25:20,879 JOHN: Stop! 1614 01:25:20,912 --> 01:25:22,747 Jocasta, it was an accident. 1615 01:25:22,780 --> 01:25:24,416 JOCASTA: An accident? Are you fucking kidding me? 1616 01:25:24,450 --> 01:25:26,085 Security! 1617 01:25:26,118 --> 01:25:28,154 ♪ ♪ 1618 01:25:39,231 --> 01:25:40,932 SANDIE (distorted): What happened to me? 1619 01:25:40,965 --> 01:25:44,403 What happened to me? What happened to me? 1620 01:25:44,436 --> 01:25:45,970 What happened to me? 1621 01:25:46,004 --> 01:25:47,805 What happened to me? What happened to me? 1622 01:25:47,839 --> 01:25:49,841 What happened to me? 1623 01:25:49,874 --> 01:25:51,277 - (alarm whooping) - What happened to me? 1624 01:25:51,310 --> 01:25:52,911 What happened to me? 1625 01:25:52,944 --> 01:25:54,446 - (siren blaring nearby) - What happened to me? 1626 01:25:54,480 --> 01:25:57,483 What happened to me? What happened to me? 1627 01:25:57,516 --> 01:25:59,451 What happened to me? 1628 01:25:59,485 --> 01:26:02,188 What happened to me? What happened to me? 1629 01:26:02,221 --> 01:26:03,788 What happened to me? 1630 01:26:03,821 --> 01:26:06,091 What happened to me? What happened to me? 1631 01:26:06,125 --> 01:26:07,725 What happened to me? 1632 01:26:07,759 --> 01:26:09,894 What happened to me? What happened to me? 1633 01:26:09,928 --> 01:26:12,498 - (whistle blows) - (tires squeal, horn honks) 1634 01:26:12,531 --> 01:26:14,066 What happened to me? 1635 01:26:14,099 --> 01:26:16,435 What happened to me? What happened to me? 1636 01:26:16,468 --> 01:26:18,170 What happened to me? 1637 01:26:18,204 --> 01:26:19,771 JACK: Oi! 1638 01:26:19,804 --> 01:26:21,839 Where do you think you're going? 1639 01:26:22,874 --> 01:26:24,809 You think you can just walk away? 1640 01:26:24,842 --> 01:26:27,346 (distorted voices overlapping) 1641 01:26:27,379 --> 01:26:29,081 ♪ ♪ 1642 01:26:29,114 --> 01:26:30,882 (grunting) 1643 01:26:34,353 --> 01:26:36,854 (growling) 1644 01:26:41,126 --> 01:26:44,096 Leave me alone! 1645 01:26:48,400 --> 01:26:50,835 ♪ ♪ 1646 01:26:54,406 --> 01:26:57,243 Hey, come back here, you slut! 1647 01:26:57,276 --> 01:27:00,446 Get back here, whore! 1648 01:27:00,479 --> 01:27:03,848 I'm talking to you, Sandie! 1649 01:27:03,881 --> 01:27:06,185 Leave me alone! 1650 01:27:07,852 --> 01:27:10,422 (thunder rumbling) 1651 01:27:10,456 --> 01:27:12,191 (gasping) 1652 01:27:19,064 --> 01:27:21,033 (siren wailing in distance) 1653 01:27:23,335 --> 01:27:25,504 Jack? 1654 01:27:25,537 --> 01:27:27,473 (shuddering breaths) 1655 01:27:27,506 --> 01:27:30,309 Jack! Jack! 1656 01:27:31,577 --> 01:27:34,046 Jack! 1657 01:27:35,047 --> 01:27:36,814 Jack! 1658 01:27:41,120 --> 01:27:43,255 ♪ ♪ 1659 01:27:51,130 --> 01:27:52,930 Where the hell have you been? 1660 01:27:52,964 --> 01:27:54,433 I've been covering you downstairs 1661 01:27:54,466 --> 01:27:56,901 for the last hour, for fuck's sake. 1662 01:27:56,934 --> 01:27:59,937 Ellie, get down in that basement, girl. 1663 01:27:59,971 --> 01:28:02,274 You've got a customer. 1664 01:28:05,177 --> 01:28:08,380 ("Eloise" by Barry Ryan playing on jukebox) 1665 01:28:16,020 --> 01:28:17,989 MAN (to rhythm of song): ♪ Bum-bum-bum, bum-bum-bum ♪ 1666 01:28:18,022 --> 01:28:20,225 (on jukebox): ♪ Every night, I'm there ♪ 1667 01:28:20,259 --> 01:28:21,560 ♪ I'm always there ♪ 1668 01:28:21,593 --> 01:28:22,994 ♪ She knows I'm there ♪ 1669 01:28:23,027 --> 01:28:25,197 ♪ And heaven knows ♪ 1670 01:28:25,230 --> 01:28:27,032 MAN: ♪ Bum ♪ 1671 01:28:27,066 --> 01:28:28,866 (on jukebox): ♪ I hope she goes ♪ 1672 01:28:28,900 --> 01:28:30,636 MAN: ♪ Bum, bum ♪ 1673 01:28:30,669 --> 01:28:33,539 - MAN: ♪ Eloise ♪ - (jukebox): ♪ I find it hard ♪ 1674 01:28:33,572 --> 01:28:38,344 - ♪ To realize that love was in her eyes ♪ - (man hums along) 1675 01:28:38,377 --> 01:28:40,912 ♪ It's dying now ♪ 1676 01:28:40,945 --> 01:28:42,947 ♪ She knows I'm crying now... ♪ 1677 01:28:42,980 --> 01:28:44,550 And here she is. 1678 01:28:44,583 --> 01:28:47,519 You know your siren song is playing? 1679 01:28:47,553 --> 01:28:50,489 I just put this on the jukebox, 1680 01:28:50,522 --> 01:28:53,092 and lo and behold, you appear. 1681 01:28:53,125 --> 01:28:55,094 Carol was worried about you. 1682 01:28:55,127 --> 01:28:56,628 Thought you'd gone missing. 1683 01:28:56,662 --> 01:28:59,997 I told her no one ever really disappears. 1684 01:29:00,032 --> 01:29:04,001 They're always around somewhere. 1685 01:29:04,670 --> 01:29:06,971 - I'm right here. - Aren't you just? 1686 01:29:07,004 --> 01:29:10,075 I'll have a pint of Numbers, love. 1687 01:29:13,445 --> 01:29:16,281 - I hear you were quite the ladies' man. - Were? 1688 01:29:17,282 --> 01:29:18,517 How dare you? 1689 01:29:18,550 --> 01:29:20,252 Still am. 1690 01:29:20,285 --> 01:29:21,653 You never lose it. 1691 01:29:21,687 --> 01:29:23,655 You knew a lot of the girls round here? 1692 01:29:23,689 --> 01:29:25,257 A lot of 'em? 1693 01:29:26,058 --> 01:29:27,659 I knew all of 'em. 1694 01:29:27,693 --> 01:29:29,228 Sandie? 1695 01:29:30,429 --> 01:29:32,464 Who didn't know Sandie? 1696 01:29:34,433 --> 01:29:38,337 (singing along to jukebox): ♪ My Eloise-a ♪ 1697 01:29:40,572 --> 01:29:44,042 ♪ I'd love to please her ♪ 1698 01:29:44,076 --> 01:29:46,345 ♪ I'd love to care ♪ 1699 01:29:49,515 --> 01:29:53,152 ♪ But she's not there ♪ 1700 01:29:53,985 --> 01:29:56,020 (whimpers softly) 1701 01:29:56,054 --> 01:29:58,056 Do I scare you? 1702 01:29:58,657 --> 01:30:00,426 No. 1703 01:30:00,459 --> 01:30:02,026 I knew all the girls. 1704 01:30:02,060 --> 01:30:04,962 Like to think I looked after 'em. 1705 01:30:04,996 --> 01:30:07,433 Had to keep them in order, too, mind. 1706 01:30:07,466 --> 01:30:09,568 Keep 'em in line. 1707 01:30:09,601 --> 01:30:12,970 Sandie, she was special, though. 1708 01:30:13,004 --> 01:30:14,972 She didn't belong. 1709 01:30:15,006 --> 01:30:17,543 I thought she was too good for it. 1710 01:30:18,477 --> 01:30:21,180 But, you know, at the end of the day, 1711 01:30:21,213 --> 01:30:23,981 you all look the same on a slab. 1712 01:30:26,084 --> 01:30:28,287 I know what you did. 1713 01:30:30,088 --> 01:30:33,525 I've done a lot of things, Eloise. 1714 01:30:33,559 --> 01:30:36,728 You're gonna have to be more specific, love. 1715 01:30:36,762 --> 01:30:39,598 I know what you did to Sandie. 1716 01:30:39,631 --> 01:30:42,367 - Do you, now? - Mm. 1717 01:30:42,401 --> 01:30:44,336 Yeah, I saw her. 1718 01:30:44,369 --> 01:30:46,472 I see her. 1719 01:30:46,505 --> 01:30:48,240 I know what happened. 1720 01:30:48,273 --> 01:30:50,642 Well, whatever happened to Sandie, 1721 01:30:50,676 --> 01:30:52,578 she brought it on herself. 1722 01:30:52,611 --> 01:30:55,481 But no one deserves that. 1723 01:30:55,514 --> 01:30:57,149 Listen. 1724 01:30:57,182 --> 01:31:01,053 I know where you live, Eloise. 1725 01:31:01,086 --> 01:31:04,089 And I don't know what you've seen or heard, 1726 01:31:04,122 --> 01:31:06,625 but I can tell you Sandie ended up 1727 01:31:06,658 --> 01:31:09,026 exactly where she wanted to be. 1728 01:31:09,061 --> 01:31:12,264 Funny you mention her, though, 1729 01:31:12,297 --> 01:31:14,333 because the first thing I did 1730 01:31:14,366 --> 01:31:18,537 when I dragged myself back to this miserable smoke 1731 01:31:18,570 --> 01:31:22,541 was to look up her old bones. 1732 01:31:22,574 --> 01:31:27,346 But turns out some people don't want to be found. 1733 01:31:28,747 --> 01:31:30,249 But you killed her. 1734 01:31:30,282 --> 01:31:32,384 You think I killed Sandie? 1735 01:31:32,417 --> 01:31:34,553 - I know you did! - (glass shatters) 1736 01:31:34,586 --> 01:31:38,524 Ha! I think you'll find Alex killed Sandie. 1737 01:31:38,557 --> 01:31:40,158 Come back. 1738 01:31:40,192 --> 01:31:43,262 Nah. I've had enough of this line of questioning. 1739 01:31:43,295 --> 01:31:46,532 You think she was an angel, 1740 01:31:46,565 --> 01:31:48,467 but don't be fooled. 1741 01:31:48,500 --> 01:31:49,768 I'm recording this. 1742 01:31:49,801 --> 01:31:51,303 You won't get away with it! 1743 01:31:51,336 --> 01:31:54,806 So what? I do what I like in this manor. 1744 01:31:54,840 --> 01:31:56,642 The police know! I told them! 1745 01:31:56,675 --> 01:31:59,545 Like I give a flying fuck. 1746 01:31:59,578 --> 01:32:01,413 Look, wait! 1747 01:32:01,446 --> 01:32:03,148 When you see Alex 1748 01:32:03,181 --> 01:32:05,751 in whatever little hell she's currently in, 1749 01:32:05,784 --> 01:32:07,419 you tell her I said hello. 1750 01:32:07,452 --> 01:32:09,288 - (tires screech) - (Eloise gasps) 1751 01:32:09,321 --> 01:32:11,723 (onlookers gasping, murmuring) 1752 01:32:11,757 --> 01:32:13,759 (gasping) 1753 01:32:13,792 --> 01:32:15,427 Oh, my good God. 1754 01:32:15,460 --> 01:32:17,162 BARTENDER: Jesus. 1755 01:32:17,195 --> 01:32:18,463 (Eloise sobbing) 1756 01:32:18,497 --> 01:32:20,299 - What happened? - DRIVER: He just stopped 1757 01:32:20,332 --> 01:32:22,601 in-in the middle of the street. 1758 01:32:22,634 --> 01:32:25,137 Oh, Lindsey, you poor bastard. 1759 01:32:25,170 --> 01:32:27,439 Call an ambulance, pet. 1760 01:32:27,472 --> 01:32:28,774 Now! 1761 01:32:28,807 --> 01:32:31,343 And tell 'em he used to be police. 1762 01:32:31,376 --> 01:32:34,279 - That'll make them hurry. - Right. Okay. 1763 01:32:34,313 --> 01:32:36,114 Lindsey? 1764 01:32:36,148 --> 01:32:38,383 - He's police? - Yeah, he's ex-vice. 1765 01:32:38,417 --> 01:32:40,652 He used to be a copper in Soho for years and years, 1766 01:32:40,686 --> 01:32:44,723 working the red light district, and now look at him. 1767 01:32:44,756 --> 01:32:48,727 Then his name's not Jack? 1768 01:32:48,760 --> 01:32:49,861 Jack? 1769 01:32:49,895 --> 01:32:51,797 No, love. 1770 01:32:51,830 --> 01:32:53,632 That's Lindsey. 1771 01:32:53,665 --> 01:32:55,434 (whimpering, panting) 1772 01:32:55,467 --> 01:32:57,269 BARTENDER: Yeah, he looks very bad. 1773 01:32:57,302 --> 01:32:58,737 I reckon you're a copper or something. 1774 01:32:58,770 --> 01:33:01,473 (echoing): I reckon you're a copper or something. 1775 01:33:01,506 --> 01:33:02,708 Do you, now? 1776 01:33:02,741 --> 01:33:05,410 (echoing): Do you, now? 1777 01:33:05,444 --> 01:33:08,747 (echoing): I'd get out while you can, girl. 1778 01:33:08,780 --> 01:33:11,116 CAROL: Ellie? 1779 01:33:12,618 --> 01:33:14,419 Ellie! 1780 01:33:18,924 --> 01:33:21,193 (siren blaring) 1781 01:33:21,226 --> 01:33:22,761 ELOISE (sobbing): I've let you down. 1782 01:33:22,794 --> 01:33:24,363 I've let Mum down. 1783 01:33:24,396 --> 01:33:26,898 PEGGY (over phone): You haven't let anyone down. 1784 01:33:26,932 --> 01:33:29,801 - You never could. - Okay. 1785 01:33:29,835 --> 01:33:31,937 Ellie, I don't know what's happened, 1786 01:33:31,970 --> 01:33:35,374 but it's okay to come home. 1787 01:33:35,407 --> 01:33:37,376 You haven't failed anyone. 1788 01:33:37,409 --> 01:33:38,677 (sobbing) 1789 01:33:38,710 --> 01:33:41,246 I'll-I'll come and get you first thing tomorrow. 1790 01:33:41,279 --> 01:33:44,249 No, Gran, I can't stay another night. 1791 01:33:44,282 --> 01:33:46,785 Well, uh, I'll get someone to drive me now. 1792 01:33:46,818 --> 01:33:48,720 - JOHN: Ellie? - (siren wailing) 1793 01:33:48,754 --> 01:33:50,589 - Ellie? - PEGGY: Hello? 1794 01:33:51,556 --> 01:33:53,458 PEGGY: Hello? 1795 01:33:53,492 --> 01:33:55,193 Look, I have someone who can help. 1796 01:33:55,227 --> 01:33:56,395 - JOHN: El! - I'll call you. 1797 01:33:56,428 --> 01:33:57,663 PEGGY: Ellie? Eloise? 1798 01:33:57,696 --> 01:33:59,665 - JOHN: Ellie! - John! 1799 01:33:59,698 --> 01:34:01,700 John! 1800 01:34:01,733 --> 01:34:03,435 Ellie. 1801 01:34:04,436 --> 01:34:05,337 Thank God. 1802 01:34:05,370 --> 01:34:07,839 I saw the flashing lights, and I thought... 1803 01:34:07,873 --> 01:34:09,274 I'm scared here. 1804 01:34:09,307 --> 01:34:10,809 I'll take you back to yours. 1805 01:34:10,842 --> 01:34:13,378 No, I want to go home. Home, home. 1806 01:34:13,412 --> 01:34:15,447 I-I need to get out of London. 1807 01:34:15,480 --> 01:34:17,416 Can you help me get to the train station? 1808 01:34:17,449 --> 01:34:19,551 Forget the train. I'll drive you. 1809 01:34:19,584 --> 01:34:21,319 You have a car? 1810 01:34:21,353 --> 01:34:23,288 How else am I supposed to get 1811 01:34:23,321 --> 01:34:25,624 to North London from South London? 1812 01:34:26,591 --> 01:34:28,527 ELOISE: Right, I'm gonna go in there, 1813 01:34:28,560 --> 01:34:31,697 get my things and never see that fucking room ever again. 1814 01:34:31,730 --> 01:34:33,699 JOHN: Do you want me to come up and help? 1815 01:34:33,732 --> 01:34:35,467 ELOISE: No, better not. Ms. Collins would probably 1816 01:34:35,500 --> 01:34:37,436 kill you if she sees you again. 1817 01:34:37,469 --> 01:34:41,440 Maybe if I plead, she might give me some of my deposit. 1818 01:34:41,473 --> 01:34:42,607 Fuck. 1819 01:34:47,746 --> 01:34:51,450 If I'm not back in 15 minutes, maybe come check on me. 1820 01:34:52,551 --> 01:34:54,486 Okay. 1821 01:34:56,354 --> 01:34:58,557 (sirens wailing in distance) 1822 01:35:01,693 --> 01:35:05,497 (door opens, closes) 1823 01:35:09,968 --> 01:35:12,437 Ms. Collins, it's me, Ellie. 1824 01:35:12,471 --> 01:35:14,773 MS. COLLINS: Just coming, deary. 1825 01:35:17,743 --> 01:35:20,846 (gasps) You look like you've had a fright. 1826 01:35:20,879 --> 01:35:22,848 I need your help. 1827 01:35:23,849 --> 01:35:24,883 Just you, is it? 1828 01:35:24,916 --> 01:35:26,785 Yeah. 1829 01:35:26,818 --> 01:35:28,754 I'll put the kettle on. Come in. 1830 01:35:28,787 --> 01:35:31,523 ("Alfie" by Cilla Black playing) 1831 01:35:31,556 --> 01:35:36,762 Your music upstairs got me breaking out my old records. 1832 01:35:36,795 --> 01:35:40,632 Oh, I picked up a letter of yours by mistake. 1833 01:35:40,665 --> 01:35:42,400 It's in that pile. 1834 01:35:55,447 --> 01:35:56,648 (Ms. Collins chuckles) 1835 01:35:56,681 --> 01:35:59,085 Don't judge me on the cigarettes. 1836 01:35:59,118 --> 01:36:02,054 All that hoo-ha last night got me going again. 1837 01:36:02,088 --> 01:36:03,421 Sorry. 1838 01:36:03,455 --> 01:36:05,390 Oh, it's not your fault. 1839 01:36:05,423 --> 01:36:07,793 I was always on the edge of starting again. 1840 01:36:07,826 --> 01:36:09,828 So... 1841 01:36:11,863 --> 01:36:13,632 How can I help you? 1842 01:36:13,665 --> 01:36:16,535 Ms. Collins, I-I'm really sorry to do this. 1843 01:36:16,568 --> 01:36:18,436 I-I didn't want to be this person, 1844 01:36:18,470 --> 01:36:20,072 but I'm leaving tonight. 1845 01:36:20,106 --> 01:36:21,940 Oh. 1846 01:36:21,973 --> 01:36:23,675 Are you, now? 1847 01:36:23,708 --> 01:36:26,812 I'm not having a very good time here, and I... 1848 01:36:26,845 --> 01:36:29,481 I really need to go back home, and I promise... 1849 01:36:29,514 --> 01:36:30,949 I promise I'll pay you for the mirror, 1850 01:36:30,982 --> 01:36:33,652 - but I really need some of my deposit. - Slow down. 1851 01:36:33,685 --> 01:36:35,987 I don't want to beg, but this has been a disaster. 1852 01:36:36,021 --> 01:36:38,690 (chuckling): Hush. Slow down. 1853 01:36:38,723 --> 01:36:40,592 Drink your tea. 1854 01:36:46,698 --> 01:36:50,069 You went to the police, didn't you? 1855 01:36:50,102 --> 01:36:53,972 About the room upstairs, hmm? 1856 01:36:54,005 --> 01:36:55,607 Yeah. 1857 01:36:57,008 --> 01:37:00,378 A nice police lady came round 1858 01:37:00,412 --> 01:37:03,982 asking questions about you. 1859 01:37:04,015 --> 01:37:07,419 About your well-being. 1860 01:37:07,452 --> 01:37:10,822 Welfare check, she called it. 1861 01:37:10,856 --> 01:37:13,725 Had me worried. 1862 01:37:13,758 --> 01:37:16,962 You'd been saying a girl died up there. 1863 01:37:18,997 --> 01:37:20,432 - Sorry. - Oh. 1864 01:37:20,465 --> 01:37:23,135 It's funny 'cause... 1865 01:37:23,169 --> 01:37:26,605 there is some truth in it. 1866 01:37:26,638 --> 01:37:27,806 (chuckles) 1867 01:37:27,839 --> 01:37:31,743 I hadn't thought about it until you brought it up, but... 1868 01:37:31,776 --> 01:37:35,847 a girl did die up there, I suppose. 1869 01:37:35,881 --> 01:37:37,749 The young me... 1870 01:37:38,650 --> 01:37:42,654 ...that came to this big city. 1871 01:37:44,990 --> 01:37:46,591 Sandie. 1872 01:37:47,726 --> 01:37:50,896 MS. COLLINS: I had hopes and dreams like you. 1873 01:37:50,929 --> 01:37:53,199 I wanted to be a singer. 1874 01:37:53,232 --> 01:37:55,101 I wanted to perform. 1875 01:37:55,134 --> 01:37:56,902 To act. 1876 01:37:56,935 --> 01:38:01,539 Being a whore is a bit like being an actress, I suppose. 1877 01:38:02,507 --> 01:38:05,577 You have to pretend you're someone else. 1878 01:38:05,610 --> 01:38:08,647 Someone that's not you. 1879 01:38:08,680 --> 01:38:10,749 I'd pretend I was somewhere else. 1880 01:38:10,782 --> 01:38:12,450 LINDSEY (echoing): It's too late for you. 1881 01:38:12,484 --> 01:38:14,686 That this wasn't happening to me. 1882 01:38:15,854 --> 01:38:18,790 MS. COLLINS and SANDIE: Try and forget all those... 1883 01:38:18,823 --> 01:38:21,526 all those men. 1884 01:38:21,559 --> 01:38:24,230 Their faces. 1885 01:38:24,263 --> 01:38:25,697 I'd blank them out. 1886 01:38:27,099 --> 01:38:28,600 I had to. 1887 01:38:30,001 --> 01:38:32,570 Make like they were nothing. 1888 01:38:33,772 --> 01:38:39,811 So, yes, you could say Sandie died in that room. 1889 01:38:41,846 --> 01:38:45,151 She died in that room a hundred times. 1890 01:38:45,184 --> 01:38:46,818 And then one night... 1891 01:38:49,121 --> 01:38:50,855 ...the man who put me there... 1892 01:38:54,060 --> 01:38:55,961 ...the man who put me to work... 1893 01:38:58,697 --> 01:39:00,999 ...the man who stole my dream... 1894 01:39:02,000 --> 01:39:04,536 (echoing yell) 1895 01:39:05,171 --> 01:39:06,238 ...well... 1896 01:39:06,272 --> 01:39:08,573 (gasping) 1897 01:39:09,208 --> 01:39:10,942 ...I put a knife in him... 1898 01:39:14,879 --> 01:39:16,481 ...a hundred times. 1899 01:39:20,319 --> 01:39:22,221 And do you know what, Ellie? 1900 01:39:22,254 --> 01:39:24,923 Oh, I can call you Ellie, can't I? 1901 01:39:24,956 --> 01:39:26,024 Yeah. 1902 01:39:26,058 --> 01:39:27,892 It felt right, Ellie. 1903 01:39:30,996 --> 01:39:33,598 All those bastards 1904 01:39:33,631 --> 01:39:36,001 - who came ringing my bell, - (doorbell ringing) 1905 01:39:36,035 --> 01:39:38,570 creeping up my stairs, 1906 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 they sent me to hell, so... 1907 01:39:41,340 --> 01:39:43,641 I sent them to theirs. 1908 01:39:48,147 --> 01:39:49,981 The papers call them 1909 01:39:50,015 --> 01:39:52,318 missing persons. 1910 01:39:52,351 --> 01:39:55,754 As far as I'm concerned, they were already lost. 1911 01:39:57,323 --> 01:40:01,559 So they don't know where they are. 1912 01:40:02,660 --> 01:40:05,097 I say they didn't know who they were. 1913 01:40:05,131 --> 01:40:06,631 (board sliding) 1914 01:40:06,664 --> 01:40:08,967 I was doing everyone a favor. 1915 01:40:09,000 --> 01:40:12,637 MS. COLLINS and SANDIE: I wasn't gonna be used anymore. 1916 01:40:12,670 --> 01:40:15,274 I wasn't gonna let this city break me. 1917 01:40:15,307 --> 01:40:17,809 I'm so sorry. 1918 01:40:17,842 --> 01:40:18,943 Why? 1919 01:40:18,977 --> 01:40:21,280 It's not your fault. 1920 01:40:21,313 --> 01:40:24,283 No, I mean I understand. 1921 01:40:24,316 --> 01:40:26,718 I know what you've been through. 1922 01:40:26,751 --> 01:40:27,919 Oh. 1923 01:40:27,952 --> 01:40:30,089 Do you, now? 1924 01:40:30,122 --> 01:40:33,658 Yeah, I didn't mean to get you in trouble with the police. 1925 01:40:33,691 --> 01:40:35,960 Oh, it's all right. 1926 01:40:35,994 --> 01:40:37,962 They think you're mad. 1927 01:40:37,996 --> 01:40:40,865 And it's not like you're gonna tell anyone else. 1928 01:40:40,899 --> 01:40:42,201 No. No, I'm not. 1929 01:40:42,234 --> 01:40:44,303 Of course not. I-I would never. 1930 01:40:44,336 --> 01:40:47,806 No. I mean... 1931 01:40:47,839 --> 01:40:51,043 I know you're not going to tell anyone else. 1932 01:40:53,412 --> 01:40:56,115 (trembling breaths) 1933 01:41:00,086 --> 01:41:03,955 Oh, don't worry. I'm not gonna stab you like the others. 1934 01:41:03,988 --> 01:41:07,293 - I wouldn't do that to you. No. - (Eloise groaning) 1935 01:41:07,326 --> 01:41:09,161 You're gonna go to sleep. 1936 01:41:10,396 --> 01:41:13,032 And everyone will think you just topped yourself because, 1937 01:41:13,065 --> 01:41:16,135 you know, they all thought you were going to do that anyway. 1938 01:41:16,168 --> 01:41:17,403 (gasping breaths) 1939 01:41:17,436 --> 01:41:21,107 They're all very concerned about you. 1940 01:41:21,140 --> 01:41:23,608 Bless. 1941 01:41:24,876 --> 01:41:27,679 So, you... 1942 01:41:27,712 --> 01:41:32,184 just get comfy, and... 1943 01:41:32,218 --> 01:41:35,087 you can doze off 1944 01:41:35,121 --> 01:41:38,224 listening to some of that nice music of yours. 1945 01:41:38,257 --> 01:41:39,858 - (groaning) - (shushes) 1946 01:41:39,891 --> 01:41:42,394 No more excitement for you tonight. 1947 01:41:42,428 --> 01:41:44,028 (doorbell rings) 1948 01:41:44,063 --> 01:41:45,997 (gasping) 1949 01:41:48,334 --> 01:41:50,001 (Eloise coughs) 1950 01:41:52,338 --> 01:41:54,306 Just you, is it? 1951 01:41:54,340 --> 01:41:56,007 Little liar! 1952 01:42:00,446 --> 01:42:02,181 (Eloise coughs weakly) 1953 01:42:02,214 --> 01:42:03,748 - (doorbell rings) - No. 1954 01:42:03,781 --> 01:42:06,684 Just coming, deary. 1955 01:42:09,321 --> 01:42:11,990 (groaning) 1956 01:42:18,364 --> 01:42:20,032 (Eloise gasping) 1957 01:42:23,369 --> 01:42:25,803 (coughing) 1958 01:42:28,307 --> 01:42:30,276 What is it? 1959 01:42:30,309 --> 01:42:32,810 Um, I'm here to see Ellie. 1960 01:42:32,844 --> 01:42:35,780 She's upstairs. Come on in. 1961 01:42:37,882 --> 01:42:39,185 (Eloise whimpering) 1962 01:42:39,218 --> 01:42:40,885 Run! 1963 01:42:41,387 --> 01:42:44,089 - John! (screams) - (John groans) 1964 01:42:45,457 --> 01:42:47,059 Will you keep it down! 1965 01:42:47,092 --> 01:42:49,827 Enough to wake the bloody dead! 1966 01:42:52,830 --> 01:42:54,433 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen... 1967 01:42:54,466 --> 01:42:56,335 Ellie! 1968 01:42:56,368 --> 01:42:57,436 ANNOUNCER: ...once again, 1969 01:42:57,469 --> 01:43:02,208 Miss Sandie Collins! 1970 01:43:02,241 --> 01:43:03,775 ♪ You're my world ♪ 1971 01:43:03,808 --> 01:43:09,714 ♪ You're every breath I take ♪ 1972 01:43:11,350 --> 01:43:13,751 ♪ You're my world ♪ 1973 01:43:13,785 --> 01:43:18,457 ♪ You're every move I make ♪ 1974 01:43:18,490 --> 01:43:21,393 JOHN (muffled): Leave her alone! 1975 01:43:21,427 --> 01:43:24,396 ♪ Other eyes ♪ 1976 01:43:24,430 --> 01:43:27,233 ♪ See the stars ♪ 1977 01:43:27,266 --> 01:43:29,867 - ♪ Up in the sky ♪ - JOHN (faint, echoing): Stop! 1978 01:43:30,536 --> 01:43:31,836 Stop! 1979 01:43:31,869 --> 01:43:34,306 ♪ But for me ♪ 1980 01:43:34,340 --> 01:43:36,874 - ♪ They shine ♪ - JOHN: Fire! 1981 01:43:36,908 --> 01:43:40,145 - ♪ Within your eyes ♪ - Fire! 1982 01:43:41,046 --> 01:43:44,483 ♪ As the trees reach for the sun ♪ 1983 01:43:44,516 --> 01:43:47,852 ♪ Above ♪ 1984 01:43:48,853 --> 01:43:55,294 ♪ So my arms reach out to you for love ♪ 1985 01:43:56,295 --> 01:44:00,366 ♪ With your hand ♪ 1986 01:44:00,399 --> 01:44:03,569 ♪ Resting in mine ♪ 1987 01:44:03,602 --> 01:44:06,804 ♪ I feel a power ♪ 1988 01:44:06,838 --> 01:44:10,409 ♪ So divine ♪ 1989 01:44:10,442 --> 01:44:11,577 (screams) 1990 01:44:11,610 --> 01:44:13,412 ♪ You're my world ♪ 1991 01:44:13,445 --> 01:44:16,348 ♪ You are my night and day... ♪ 1992 01:44:16,382 --> 01:44:18,117 I'll get you! 1993 01:44:18,950 --> 01:44:20,419 MS. COLLINS: I'll get you! 1994 01:44:20,452 --> 01:44:23,188 (gasping, coughing) 1995 01:44:24,056 --> 01:44:25,890 MS. COLLINS: Eloise! 1996 01:44:25,923 --> 01:44:28,160 (retching, gasping) 1997 01:44:28,193 --> 01:44:29,894 Eloise! 1998 01:44:29,927 --> 01:44:33,399 ♪ Ceases to be ♪ 1999 01:44:33,432 --> 01:44:34,433 ♪ Then it's the end... ♪ 2000 01:44:34,466 --> 01:44:36,868 (panicked gasping) 2001 01:44:39,605 --> 01:44:42,006 (gasping) 2002 01:44:44,008 --> 01:44:47,079 - (voices growling) - (Eloise screaming) 2003 01:44:48,147 --> 01:44:51,250 (banging) 2004 01:44:51,283 --> 01:44:53,352 (screams) 2005 01:44:57,389 --> 01:44:58,457 (screams) 2006 01:44:58,490 --> 01:45:00,825 (snarls) 2007 01:45:06,231 --> 01:45:08,367 (grunting) 2008 01:45:10,569 --> 01:45:13,105 (screaming) 2009 01:45:18,544 --> 01:45:20,179 (wood crashing) 2010 01:45:20,212 --> 01:45:22,348 (moaning) 2011 01:45:22,381 --> 01:45:23,482 (gasps) 2012 01:45:23,515 --> 01:45:25,451 (bones crackling) 2013 01:45:25,484 --> 01:45:26,618 MS. COLLINS: Eloise! 2014 01:45:26,652 --> 01:45:28,620 (strained grunting) 2015 01:45:28,654 --> 01:45:31,022 (banging) 2016 01:45:34,493 --> 01:45:36,395 (screaming) 2017 01:45:37,529 --> 01:45:39,231 MS. COLLINS: Let me in! 2018 01:45:39,264 --> 01:45:41,200 (growling) 2019 01:45:43,402 --> 01:45:45,304 (screaming) 2020 01:45:46,138 --> 01:45:49,308 (straining): Help. 2021 01:45:49,341 --> 01:45:51,143 Help. 2022 01:45:51,710 --> 01:45:54,279 ALL (moaning): Help. 2023 01:45:56,148 --> 01:45:58,450 Help. 2024 01:45:59,718 --> 01:46:01,286 MS. COLLINS: Eloise! 2025 01:46:01,320 --> 01:46:03,522 I'm coming in. 2026 01:46:03,555 --> 01:46:06,125 Kill her. 2027 01:46:07,359 --> 01:46:10,062 Kill her. 2028 01:46:11,028 --> 01:46:13,699 ALL: Kill her. 2029 01:46:13,732 --> 01:46:16,535 Save us. 2030 01:46:16,568 --> 01:46:20,172 Kill her. 2031 01:46:20,205 --> 01:46:21,440 No. 2032 01:46:30,482 --> 01:46:32,651 - MAN: That's a lovely name. - JACK: Sandie! 2033 01:46:32,684 --> 01:46:34,286 MAN: That's a lovely name. 2034 01:46:34,319 --> 01:46:36,155 - JACK: Sandie! Sandie! - That's a lovely name. 2035 01:46:36,188 --> 01:46:39,057 JACK: I'm with you till the end, Sandie. 2036 01:46:40,058 --> 01:46:43,928 You were the one who wanted this. 2037 01:46:44,596 --> 01:46:47,332 More than anything, you said. 2038 01:46:47,366 --> 01:46:49,435 (slap echoing) 2039 01:47:03,215 --> 01:47:05,517 (echoing): I didn't... 2040 01:47:10,222 --> 01:47:12,491 I didn't want any of this. 2041 01:47:13,592 --> 01:47:15,727 I know. 2042 01:47:15,761 --> 01:47:17,529 I saw. 2043 01:47:17,563 --> 01:47:20,299 They deserved it. 2044 01:47:20,332 --> 01:47:22,334 I know. 2045 01:47:23,135 --> 01:47:24,703 (sirens approaching) 2046 01:47:24,736 --> 01:47:27,105 I'm not going to prison. 2047 01:47:29,708 --> 01:47:33,212 I've been in a prison all my life. 2048 01:47:33,245 --> 01:47:35,080 No! No! 2049 01:47:35,714 --> 01:47:38,116 (knife clatters) 2050 01:47:39,117 --> 01:47:41,353 (Eloise crying) 2051 01:47:42,788 --> 01:47:45,190 Please. 2052 01:47:46,091 --> 01:47:49,528 You don't have to do this, Sandie. 2053 01:47:51,497 --> 01:47:53,298 You can live. 2054 01:47:54,433 --> 01:47:56,101 Please live. 2055 01:47:56,134 --> 01:47:59,638 You have to let go! 2056 01:47:59,671 --> 01:48:00,772 Leave! 2057 01:48:00,806 --> 01:48:02,040 No! 2058 01:48:02,074 --> 01:48:04,476 You can't save me. 2059 01:48:05,444 --> 01:48:07,145 Save yourself. 2060 01:48:07,779 --> 01:48:09,381 Save the boy. 2061 01:48:09,414 --> 01:48:11,483 Go! 2062 01:48:23,829 --> 01:48:26,231 ♪ ♪ 2063 01:48:42,447 --> 01:48:44,483 (coughing) 2064 01:48:57,195 --> 01:48:59,464 (coughing, gasping) 2065 01:48:59,498 --> 01:49:01,166 John, get up! 2066 01:49:01,199 --> 01:49:02,668 (banging at door) 2067 01:49:08,907 --> 01:49:11,243 ♪ ♪ 2068 01:49:19,484 --> 01:49:21,453 (sirens wailing) 2069 01:49:21,486 --> 01:49:23,522 ♪ ♪ 2070 01:49:45,444 --> 01:49:47,512 ♪ ♪ 2071 01:49:53,218 --> 01:49:56,421 (air whooshing softly) 2072 01:50:06,264 --> 01:50:08,500 (air continues whooshing) 2073 01:50:15,974 --> 01:50:18,410 (glass shattering) 2074 01:50:20,278 --> 01:50:22,481 (air stops whooshing) 2075 01:50:24,616 --> 01:50:29,554 ♪ Downtown... ♪ 2076 01:50:29,588 --> 01:50:31,723 ANNOUNCER: And now, with a collection 2077 01:50:31,757 --> 01:50:35,927 that turns back the clock to those swinging '60s, 2078 01:50:35,961 --> 01:50:39,765 this is first-year student Eloise Turner. 2079 01:50:39,798 --> 01:50:41,667 ♪ Downtown ♪ 2080 01:50:41,700 --> 01:50:43,835 ♪ Things will be great when you're ♪ 2081 01:50:43,869 --> 01:50:45,804 ♪ Downtown ♪ 2082 01:50:45,837 --> 01:50:47,806 ♪ No finer place, for sure ♪ 2083 01:50:47,839 --> 01:50:49,274 ♪ Downtown ♪ 2084 01:50:49,307 --> 01:50:52,644 ♪ Everything's waiting for you... ♪ 2085 01:50:57,482 --> 01:51:01,820 ANNOUNCER: And once again, Eloise Turner. 2086 01:51:01,853 --> 01:51:03,822 (cheering) 2087 01:51:03,855 --> 01:51:06,458 ♪ ♪ 2088 01:51:21,006 --> 01:51:23,575 I knew you could do this. 2089 01:51:23,608 --> 01:51:24,843 (Eloise chuckles) 2090 01:51:24,876 --> 01:51:26,978 You're a star, Ellie. 2091 01:51:27,012 --> 01:51:28,313 Thank you. 2092 01:51:28,346 --> 01:51:29,948 That was incredible. 2093 01:51:29,981 --> 01:51:32,250 - You really are so brave. - So brave. 2094 01:51:32,284 --> 01:51:34,319 Thanks, guys. 2095 01:51:53,371 --> 01:51:55,941 JOHN: This is where she'll be, over here. 2096 01:51:55,974 --> 01:51:58,310 PEGGY: There she is. 2097 01:51:58,343 --> 01:52:00,278 My big-time fashion designer. 2098 01:52:00,312 --> 01:52:01,847 JOHN: That was amazing, El. 2099 01:52:01,880 --> 01:52:03,548 PEGGY: Oh, it was. 2100 01:52:03,582 --> 01:52:04,916 It really was. 2101 01:52:04,950 --> 01:52:06,685 You're amazing. 2102 01:52:06,718 --> 01:52:08,420 Thanks. 2103 01:52:09,521 --> 01:52:11,523 - I'm just so happy I was here to see it. - (chuckles) 2104 01:52:11,556 --> 01:52:14,025 I'm glad I'm here to see it, too. 2105 01:52:14,060 --> 01:52:17,629 And you don't need me to say this, but... 2106 01:52:17,662 --> 01:52:20,465 your mum would have been so proud of you. 2107 01:52:21,767 --> 01:52:23,802 I know she is. 2108 01:52:27,005 --> 01:52:30,809 ("Last Night in Soho" by Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich) 2109 01:52:42,587 --> 01:52:45,891 ♪ You came into my life ♪ 2110 01:52:45,924 --> 01:52:49,795 ♪ Like rain upon a barren desert ♪ 2111 01:52:49,828 --> 01:52:56,401 ♪ One smile, and I was born again ♪ 2112 01:52:56,434 --> 01:52:58,370 ♪ I felt sure ♪ 2113 01:52:58,403 --> 01:53:00,405 ♪ It wasn't too late ♪ 2114 01:53:00,438 --> 01:53:01,807 ♪ I found strength ♪ 2115 01:53:01,840 --> 01:53:03,875 ♪ To make me go straight ♪ 2116 01:53:03,909 --> 01:53:05,911 ♪ I had love ♪ 2117 01:53:05,944 --> 01:53:07,946 ♪ And threw it away ♪ 2118 01:53:07,979 --> 01:53:10,415 ♪ Why did they lead me ♪ 2119 01:53:10,448 --> 01:53:12,450 ♪ Astray? ♪ 2120 01:53:12,484 --> 01:53:16,855 ♪ For last night in Soho ♪ 2121 01:53:16,888 --> 01:53:23,595 ♪ I let my life go ♪ 2122 01:53:25,497 --> 01:53:28,433 ♪ I never told you ♪ 2123 01:53:28,466 --> 01:53:30,435 ♪ Of some things I've done ♪ 2124 01:53:30,468 --> 01:53:32,871 ♪ I'm so ashamed of ♪ 2125 01:53:32,904 --> 01:53:36,142 ♪ I thought my foolish past ♪ 2126 01:53:36,175 --> 01:53:39,477 ♪ Was over and done ♪ 2127 01:53:39,511 --> 01:53:41,147 ♪ I would prove ♪ 2128 01:53:41,180 --> 01:53:43,448 ♪ I'd make a new start ♪ 2129 01:53:43,481 --> 01:53:44,883 ♪ I tried ♪ 2130 01:53:44,916 --> 01:53:46,852 ♪ With all of my heart ♪ 2131 01:53:46,885 --> 01:53:48,587 ♪ I had dreams ♪ 2132 01:53:48,620 --> 01:53:50,989 ♪ And broke them in two ♪ 2133 01:53:51,022 --> 01:53:56,062 ♪ I'm just not worthy of you ♪ 2134 01:53:56,095 --> 01:53:59,865 ♪ For last night in Soho ♪ 2135 01:53:59,898 --> 01:54:04,736 ♪ I let my life go ♪ 2136 01:54:07,572 --> 01:54:08,607 ♪ Well, hi there, kid ♪ 2137 01:54:08,640 --> 01:54:09,941 ♪ You ain't been around ♪ 2138 01:54:09,975 --> 01:54:11,009 ♪ For quite some little while ♪ 2139 01:54:11,043 --> 01:54:12,978 ♪ You got yourself ♪ 2140 01:54:13,011 --> 01:54:14,146 ♪ A real cute doll ♪ 2141 01:54:14,180 --> 01:54:15,181 ♪ You're living life in style ♪ 2142 01:54:15,214 --> 01:54:16,414 ♪ But, boy, don't get ♪ 2143 01:54:16,448 --> 01:54:17,482 ♪ Above your station ♪ 2144 01:54:17,515 --> 01:54:18,483 ♪ If you don't want ♪ 2145 01:54:18,516 --> 01:54:19,618 ♪ Aggravation ♪ 2146 01:54:19,651 --> 01:54:20,986 ♪ Got a little job for you ♪ 2147 01:54:21,019 --> 01:54:22,188 ♪ This is what you've ♪ 2148 01:54:22,221 --> 01:54:28,627 ♪ Gotta do, boy ♪ 2149 01:54:28,660 --> 01:54:31,063 ♪ That's how last night ♪ 2150 01:54:31,097 --> 01:54:33,199 ♪ In Soho ♪ 2151 01:54:33,232 --> 01:54:39,871 ♪ I let my life go ♪ 2152 01:54:45,877 --> 01:54:48,047 ♪ Don't cry, my baby ♪ 2153 01:54:48,080 --> 01:54:50,049 ♪ As they lead me ♪ 2154 01:54:50,082 --> 01:54:53,018 ♪ Where no love can help me ♪ 2155 01:54:53,052 --> 01:54:55,187 ♪ Don't stay around ♪ 2156 01:54:55,221 --> 01:54:58,957 ♪ To watch me go ♪ 2157 01:54:58,990 --> 01:55:00,525 ♪ Just forget ♪ 2158 01:55:00,558 --> 01:55:02,560 ♪ There once was a time ♪ 2159 01:55:02,594 --> 01:55:04,529 ♪ You were proud ♪ 2160 01:55:04,562 --> 01:55:06,198 ♪ To call yourself mine ♪ 2161 01:55:06,232 --> 01:55:07,666 ♪ I had love ♪ 2162 01:55:07,699 --> 01:55:10,669 ♪ Right here in my hand ♪ 2163 01:55:10,702 --> 01:55:15,207 ♪ Why could I not understand? ♪ 2164 01:55:15,241 --> 01:55:19,211 ♪ For last night in Soho ♪ 2165 01:55:19,245 --> 01:55:25,617 ♪ I let my life go ♪ 2166 01:55:25,650 --> 01:55:30,089 ♪ For last night in Soho ♪ 2167 01:55:30,122 --> 01:55:36,162 ♪ I let my life go. ♪ 2168 01:55:36,195 --> 01:55:38,164 (song ends) 2169 01:55:38,197 --> 01:55:40,598 ♪ ♪ 2170 01:56:10,229 --> 01:56:12,630 ♪ ♪ 2171 01:56:40,759 --> 01:56:42,794 ♪ ♪ 139144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.