All language subtitles for Landscapers s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:19,880 (BIRD CAWING) 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,640 (GENTLE CLATTERING) 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,360 (WIND WHISTLING) 4 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 (STONES CRUNCHING UNDERFOOT) 5 00:01:01,440 --> 00:01:03,200 (GUN CLICKING) 6 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 (GUNSHOT) 7 00:01:21,120 --> 00:01:22,920 (GUNSHOT) 8 00:01:26,320 --> 00:01:28,360 (SOMBRE CLASSICAL MUSIC) 9 00:01:54,480 --> 00:01:56,720 (SUSPENSEFUL CLASSICAL MUSIC) 10 00:02:06,960 --> 00:02:09,440 (OPERATIC SINGING) 11 00:02:29,480 --> 00:02:31,480 (MUSIC CONTINUES) 12 00:02:36,160 --> 00:02:38,320 (GUNSHOT) 13 00:02:41,840 --> 00:02:43,560 (MUSIC QUIETENS) 14 00:02:43,600 --> 00:02:45,760 (QUIRKY MUSICAL WHISTLING) 15 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 (SHOES SQUEAK) 16 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 (CHRIS SIGHS) 17 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 (CHRIS GRUNTS) 18 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 Ah. 19 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 All right! 20 00:03:30,960 --> 00:03:33,880 MAN: So, tell us what brings you here today, Christopher? 21 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 What brings me here today? Erm... 22 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 Well... (CHUCKLES) 23 00:03:40,920 --> 00:03:43,360 Um...anyone, really. 24 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Er... 25 00:03:44,840 --> 00:03:48,080 Er, I... I like to read, which I suppose makes sense. 26 00:03:48,120 --> 00:03:49,960 I'm a librarian. (CHUCKLES) 27 00:03:50,000 --> 00:03:53,600 So, anyone interested in books, erm, I suppose. 28 00:03:53,640 --> 00:03:55,760 Er, I like films. 29 00:03:55,800 --> 00:03:57,440 'I love going to the cinema. 30 00:03:57,480 --> 00:03:59,800 I like old films especially. 31 00:03:59,840 --> 00:04:03,920 I like, er, romantic films, um... French films. 32 00:04:04,480 --> 00:04:05,960 Oh, I love old Westerns. 33 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 I used to watch those with my grandfather.' 34 00:04:08,160 --> 00:04:10,360 CHRIS: 'The older ones. Er, Some Like It Hot. 35 00:04:10,400 --> 00:04:12,360 Er, The Golden Age. 36 00:04:12,400 --> 00:04:14,960 Oh, though, I do like... Oh, what's he called? 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 Gerard Depardieu. 38 00:04:16,640 --> 00:04:20,320 Erm, yeah, there's something about him I find quite...' 39 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 interesting. 40 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 SUSAN: 'John Wayne films er...' 41 00:04:25,080 --> 00:04:27,040 I love that film High Noon. 42 00:04:27,080 --> 00:04:29,080 Anything with Gary Cooper in it. 43 00:04:32,480 --> 00:04:36,360 'If you could just tell us a bit more about who you are... 44 00:04:36,400 --> 00:04:38,240 as a person.' 45 00:04:38,280 --> 00:04:40,280 'Who I am?' 46 00:04:40,320 --> 00:04:44,040 'Yeah, just what sort of person do you think you are deep down?' 47 00:04:46,360 --> 00:04:47,960 (LAUGHS) 48 00:04:48,000 --> 00:04:50,560 Deep down. That's quite tricky, isn't it? 49 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 'Uh... 50 00:04:55,760 --> 00:04:58,280 (LAUGHS) Sorry. 51 00:04:58,320 --> 00:04:59,840 Um... 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,640 I sup... I'm...' 53 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 'Take your time.' 54 00:05:09,320 --> 00:05:11,400 I...um... 55 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Sorry. I didn't expect you to ask me that. 56 00:05:16,720 --> 00:05:18,600 That's OK. 57 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 (HE GROANS) (SHOES SQUEAKING) 58 00:05:26,680 --> 00:05:28,680 (HE STRAINS) 59 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 (GROANS) 60 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 TABITHA: 'He was often very proud, very stubborn. 61 00:05:39,920 --> 00:05:42,520 Smart boy in many ways. 62 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 Could've gone to university.' 63 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 But he just wasn't motivated in that way. 64 00:05:48,120 --> 00:05:51,160 Hard working but not always productive, 65 00:05:51,200 --> 00:05:53,080 if you know what I mean. 66 00:05:53,120 --> 00:05:56,920 And he didn't want to leave his mother was the other thing. 67 00:05:56,960 --> 00:05:58,640 Or his brother. 68 00:05:58,680 --> 00:06:01,800 So, he was close to his mum? And his brother - was it "David"? 69 00:06:01,840 --> 00:06:03,000 Yes. 70 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 Yes, it was David. 71 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 What about his erm... 72 00:06:08,280 --> 00:06:11,680 relationship with the victims, the er... Wycherleys? 73 00:06:11,720 --> 00:06:15,560 I only met the Wycherleys once, at the wedding. 74 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 Well, the mother, anyway. 75 00:06:18,120 --> 00:06:20,360 The father I don't remember that much. 76 00:06:21,080 --> 00:06:24,080 But Chris never really spoke to me about that kind of thing. 77 00:06:24,120 --> 00:06:27,520 And the truth is he and I never spoke much about anything. 78 00:06:28,480 --> 00:06:30,760 After he and Susan got married... 79 00:06:31,720 --> 00:06:35,720 ..they both just disappeared into their own world. 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,200 How do you mean? 81 00:06:37,240 --> 00:06:40,240 Well, neither of them are built for THIS one, are they? 82 00:06:42,160 --> 00:06:45,560 If you told me that they'd beamed their way in on little spaceships, 83 00:06:45,600 --> 00:06:47,800 I'd have half a mind to believe you. 84 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 Oh, don't tell me I'm onto something. 85 00:06:50,600 --> 00:06:52,560 Are they aliens? 86 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 So, this erm... 87 00:06:57,080 --> 00:06:59,440 this might seem like a stupid question, 88 00:06:59,480 --> 00:07:02,320 but can I ask you about the word "fragile"? 89 00:07:05,200 --> 00:07:09,000 Chris, he often refers to Susan as "fragile" in his... 90 00:07:09,040 --> 00:07:12,120 in his emails, in... in conversation. 91 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Yes. 92 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 Yes, he does. 93 00:07:19,000 --> 00:07:21,840 Just wondering what that's about, I guess. 94 00:07:25,160 --> 00:07:28,200 If you want to understand my step-son, you should know 95 00:07:28,240 --> 00:07:31,080 that he has always found himself someone like that. 96 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 Someone "fragile", if you like. 97 00:07:34,240 --> 00:07:36,800 Whether it be his mother or his brother. 98 00:07:39,720 --> 00:07:42,120 It's not my story to tell, I'm afraid. 99 00:07:43,160 --> 00:07:46,160 But they both died before their time... 100 00:07:47,720 --> 00:07:49,560 ..put it that way. 101 00:07:50,760 --> 00:07:53,680 And Chris took it very, very hard. 102 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 Especially when David went. 103 00:07:57,880 --> 00:08:00,680 I'd never seen a man weep like that before. 104 00:08:01,480 --> 00:08:03,360 Quite harrowing, actually. 105 00:08:04,480 --> 00:08:07,200 It's one of the only times I ever held him. 106 00:08:07,240 --> 00:08:11,240 He's a lot bigger than me but, my goodness, did he feel small. 107 00:08:16,040 --> 00:08:18,200 But that's Chris, you see. 108 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 He's always trying to save someone... 109 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 ..and he never manages to do it. 110 00:08:48,880 --> 00:08:51,080 Would you like me to make you a cup of tea? 111 00:08:53,200 --> 00:08:56,640 No, thanks. I'll be all right in a minute. 112 00:08:58,160 --> 00:08:59,640 OK. 113 00:09:00,800 --> 00:09:03,080 Let me know if you change your mind. 114 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Yes, please, actually. 115 00:09:09,120 --> 00:09:11,280 Two sugars, please. 116 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 Need a bit of a pick-me-up. Coming right up! 117 00:09:37,840 --> 00:09:40,320 SUSAN: 'Dear Gerard Depardieu, 118 00:09:40,360 --> 00:09:43,120 my husband and I are huge fans of your work, 119 00:09:43,160 --> 00:09:45,440 particularly the dramas, 120 00:09:45,480 --> 00:09:48,960 though we also think you're an excellent comedic actor. 121 00:09:49,000 --> 00:09:52,760 I am writing to ask you most humbly for a signed photograph. 122 00:09:53,720 --> 00:09:56,120 I would love to give this to my husband, Chris, 123 00:09:56,160 --> 00:09:59,240 to lift his spirits, as he has recently been bereaved. 124 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 He tragically lost his dear brother David several months ago 125 00:10:03,760 --> 00:10:06,400 and has been inconsolable ever since. 126 00:10:07,640 --> 00:10:11,440 I know that a message and a gift from you would give him strength. 127 00:10:12,800 --> 00:10:15,480 We live in England but we love France. 128 00:10:15,520 --> 00:10:18,880 We think you live in the most romantic country in the world. 129 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 Un grand merci in advance, Mr Depardieu. 130 00:10:23,040 --> 00:10:25,920 Yours faithfully, Susan Edwards. 131 00:10:33,440 --> 00:10:36,600 Susan's at her parents' house in Mansfield - without Chris. 132 00:10:36,640 --> 00:10:38,120 He's back in London. 133 00:10:38,160 --> 00:10:40,960 Her mother, Patricia Wycherley - possible drink problem. 134 00:10:41,000 --> 00:10:44,440 Her father, William, was sexually abusive towards Susan. 135 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Allegedly. Let's assume it's true. 136 00:10:46,440 --> 00:10:48,400 Patricia shoots her husband. 137 00:10:48,440 --> 00:10:50,040 She's pissed. Some kind of row. 138 00:10:50,080 --> 00:10:53,560 Bang, bang. First question - why has Patricia got a gun? 139 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Patricia drops the gun. 140 00:10:55,160 --> 00:10:56,640 Susan picks it up. 141 00:10:56,680 --> 00:10:59,560 Patricia says horrible things to Susan, winds her up - 142 00:10:59,600 --> 00:11:01,920 Bang, bang again. Whoops, Mum's dead too. 143 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 She cannelloni's her parents in a blanket and leaves them under the bed for a week. 144 00:11:05,640 --> 00:11:09,440 Correct, sir. Then she gets the coach back down to London, 145 00:11:09,480 --> 00:11:11,920 tells her husband her parents are off to Blackpool, 146 00:11:11,960 --> 00:11:13,760 so they need to house-sit. 147 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 They head back up to Mansfield. Fish supper. 148 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 Susan can't take it any more. Spills the beans. 149 00:11:20,120 --> 00:11:23,160 Husband digs a massive hole, buries both bodies in the garden. 150 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 And we think that's a load of old...? 151 00:11:25,040 --> 00:11:26,480 ALL: Bullshit! Good. 152 00:11:26,520 --> 00:11:28,800 So, first task is to prove that it's rubbish. 153 00:11:28,840 --> 00:11:31,760 Second task is to work out what actually happened. 154 00:11:31,800 --> 00:11:34,400 Was it premeditated? Are we looking at joint enterprise? 155 00:11:34,440 --> 00:11:36,840 If so, how do we convince the CPS? 156 00:11:36,880 --> 00:11:41,960 'For the record, I'm placing evidence from Catalogue A on the table.' 157 00:11:42,960 --> 00:11:44,520 Gary Cooper. 158 00:11:45,280 --> 00:11:47,040 President Eisenhower. 159 00:11:48,160 --> 00:11:49,640 John Wayne. 160 00:11:50,320 --> 00:11:52,200 Kirk Douglas. 161 00:11:52,240 --> 00:11:54,160 Sir Winston Churchill. 162 00:11:54,200 --> 00:11:55,840 Charles de Gaulle. 163 00:11:55,880 --> 00:11:59,400 Personal correspondence with the actor Gerard Depardieu. 164 00:11:59,440 --> 00:12:02,400 Oh, yes, Gerard. Be very careful with those, please. 165 00:12:02,440 --> 00:12:04,480 Are you friends with him, Mr Edwards? 166 00:12:04,520 --> 00:12:05,760 Not exactly. 167 00:12:05,800 --> 00:12:08,680 Susan wrote to him once and we just stayed in touch. 168 00:12:09,600 --> 00:12:11,440 All right. 169 00:12:11,480 --> 00:12:14,960 These are all glamorous men, aren't they? 170 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Heroic men. 171 00:12:17,000 --> 00:12:18,840 How do YOU fit into that? 172 00:12:18,880 --> 00:12:21,400 This is all you brought back with you from France. 173 00:12:21,440 --> 00:12:23,520 It's all you've got left, in't it? 174 00:12:23,560 --> 00:12:25,040 No money in the bank. 175 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 No other assets to speak of. 176 00:12:26,880 --> 00:12:28,840 Half of it bought behind your back 177 00:12:28,880 --> 00:12:31,120 with credit cards you had to work to pay off. 178 00:12:31,160 --> 00:12:33,920 She was using money you had earned to buy tat. 179 00:12:35,120 --> 00:12:36,800 Look... 180 00:12:38,080 --> 00:12:41,640 ..this may not be to your taste, but it is not tat. 181 00:12:41,680 --> 00:12:44,880 Some of these are highly sought-after and very rare. 182 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Actually, Susan has immaculate taste when it comes to things like this. 183 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 700 quid. 184 00:12:54,200 --> 00:12:58,040 Don't know what you paid for it, but we've had it appraised at 700. 185 00:12:59,320 --> 00:13:02,680 It is, I'm afraid, what we call in the business... 186 00:13:02,720 --> 00:13:05,240 a big old pile of useless tat. 187 00:13:12,680 --> 00:13:14,640 You're lying. 188 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 I can do that? 189 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 It's all right, love. 190 00:13:37,000 --> 00:13:39,160 We've, er... We've got some, have we? 191 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 In the spice drawer. 192 00:13:50,840 --> 00:13:53,480 (THUD AND PEPPERCORNS PATTERING) Oh! Dang it. 193 00:13:54,240 --> 00:13:56,880 The top's come off! They've gone everywhere. 194 00:13:56,920 --> 00:13:59,320 No, no, no, you finish your eggs in peace. 195 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 It's my mess. Dustpan's under the sink! 196 00:14:02,360 --> 00:14:03,920 (HE GRUNTS) 197 00:14:03,960 --> 00:14:05,440 You all right? 198 00:14:06,280 --> 00:14:10,240 No, er... They've scurried into all the nooks and corners. 199 00:14:10,280 --> 00:14:14,120 I need the hoover. Oh, no. I can do that. It's a bit of a jumble. 200 00:14:14,960 --> 00:14:16,880 I'm not a baby, Susan. 201 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 And it's hardly a jumble. 202 00:14:24,120 --> 00:14:25,640 What are these? 203 00:14:29,080 --> 00:14:32,680 This is a lot of money, Susan. It's an investment. We can sell it. 204 00:14:32,720 --> 00:14:36,840 Picture Show Magazine, £400. It's signed by Gary Cooper! 205 00:14:36,880 --> 00:14:39,240 That's not the point! We don't have this money! 206 00:14:39,280 --> 00:14:42,360 We've never had this money. I don't earn enough. 207 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 I was gonna tell you about that one. 208 00:14:45,640 --> 00:14:48,240 "Dear Mr Wycherley..." This is to your father. 209 00:14:48,280 --> 00:14:51,120 Look, I can explain. "As you are about to turn 100, 210 00:14:51,160 --> 00:14:53,640 we at the Department for Work and Pensions 211 00:14:53,680 --> 00:14:56,080 would like to visit you at the above address 212 00:14:56,120 --> 00:14:58,560 to conduct an in-person interview"! 213 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 But it...it's OK. 214 00:15:00,440 --> 00:15:04,040 How is it OK? We've told 'em he's living with us. He isn't, is he? 215 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 No, but I wrote to them and asked them to delay. 216 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 It doesn't matter how long we wait. 217 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Your father's never gonna attend this interview, is he? 218 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 I know that. What did you think would happen? 219 00:15:13,280 --> 00:15:16,320 Hey? Why did you hide this letter from me? 220 00:15:18,200 --> 00:15:21,840 CHRIS: 'It's a compulsion. It's her way of dealing with things that er... 221 00:15:21,880 --> 00:15:24,440 It's like she's trying to buy back the happiness 222 00:15:24,480 --> 00:15:26,240 that her parents stole away from her.' 223 00:15:26,280 --> 00:15:29,040 But that was when she was a child - three decades earlier. 224 00:15:29,080 --> 00:15:30,720 She's a grown woman now. 225 00:15:30,760 --> 00:15:33,040 I assume you're trying to goad me into something 226 00:15:33,080 --> 00:15:34,920 by deliberately oversimplifying, 227 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 but it's clear that these experiences are not... 228 00:15:37,480 --> 00:15:39,320 You can't just shake them off. 229 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 And besides, William and Patricia 230 00:15:43,280 --> 00:15:45,200 never stopped being horrible to her. 231 00:15:45,240 --> 00:15:46,920 They never stopped trying to take 232 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 every chance of happiness away from her. 233 00:15:48,880 --> 00:15:50,960 You must have hated them. No, I tried not to. 234 00:15:51,000 --> 00:15:53,280 This was very difficult. I tried not to get involved - 235 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 So, what did they do to "steal her happiness"? 236 00:15:55,600 --> 00:15:57,440 Well, they were abusive to her verbally, 237 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 they constantly undermined her confidence 238 00:15:59,520 --> 00:16:02,080 and on one occasion, they literally stole from her. 239 00:16:03,120 --> 00:16:05,240 What I mean is, they were - They stole from her? 240 00:16:05,280 --> 00:16:07,680 In a way, yes, that's just a small example, 241 00:16:07,720 --> 00:16:09,440 but what I mean is they were... 242 00:16:09,480 --> 00:16:11,480 in general, they... 243 00:16:11,520 --> 00:16:13,480 they were not at all nice to her. 244 00:16:13,520 --> 00:16:16,360 What did they steal from her, Chris? Oh, look, "steal"... 245 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 "stole", that's an exaggeration. 246 00:16:18,320 --> 00:16:20,040 What I mean is Susan... 247 00:16:20,080 --> 00:16:22,440 This is the power they had over her. 248 00:16:22,480 --> 00:16:26,360 She gave it to them quite willingly as a gift. 249 00:16:26,400 --> 00:16:29,320 Because she wanted them to like her. Which I never understood - 250 00:16:29,360 --> 00:16:31,160 A gift of what? Well, money, essentially. 251 00:16:31,200 --> 00:16:33,120 Well, when was this? Oh, I can't remember. 252 00:16:33,160 --> 00:16:34,840 It was that long ago. 253 00:16:34,880 --> 00:16:38,200 Maybe the late...'80s. 254 00:16:38,240 --> 00:16:40,120 And it wasn't money as such, it was that, 255 00:16:40,160 --> 00:16:42,720 look, they had shared ownership in a house. 256 00:16:42,760 --> 00:16:46,440 Susan and I were married now so we moved into my flat, 257 00:16:46,480 --> 00:16:50,040 and they - the...the Wycherleys - they... 258 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 ..well, they thought it'd be better if... 259 00:16:52,920 --> 00:16:55,840 If Susan just handed over her share to them? 260 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 Oh... 261 00:16:59,080 --> 00:17:01,200 (DOORBELL CHIMES) 262 00:17:04,760 --> 00:17:07,160 CHRIS: 'Susan had helped them buy it some years previously, 263 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 so her name was on the deeds.' 264 00:17:09,040 --> 00:17:11,480 'She helped them buy it?' 'Yes, they...' 265 00:17:11,520 --> 00:17:12,640 Hi. 266 00:17:12,680 --> 00:17:16,880 'She'd received an inheritance from her grandfather... 267 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 on her mother's side. 268 00:17:18,440 --> 00:17:21,240 He was the one who got her into all the old Western movies. 269 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 He was a... He was a war hero, 270 00:17:22,920 --> 00:17:26,480 and somewhat confusingly about the same age as William, her dad. 271 00:17:26,520 --> 00:17:29,560 William hated him, of course, but William seemed to hate everyone.' 272 00:17:29,600 --> 00:17:31,560 YOUNGER CHRIS: William. Good to see you. 273 00:17:31,600 --> 00:17:33,840 Ah, likewise. Likewise, yeah. 274 00:17:33,880 --> 00:17:35,560 Go on through. 275 00:17:36,240 --> 00:17:37,880 Oh. (CHUCKLES) 276 00:17:39,720 --> 00:17:43,600 'And so, did her mum not inherit anything herself, then?' 277 00:17:43,640 --> 00:17:45,440 'No. That was the tricky thing. 278 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 I suppose, because of the animosity with William, 279 00:17:48,520 --> 00:17:51,600 her father didn't want William to get his hands on it, 280 00:17:51,640 --> 00:17:54,160 so he just left it all to Susan.' 281 00:18:06,760 --> 00:18:10,400 Chris, perhaps you could take William off for a port. 282 00:18:14,040 --> 00:18:16,520 We don't have any port. Or something. 283 00:18:16,560 --> 00:18:20,680 You know...leave us girls to have a little catch-up. 284 00:18:23,120 --> 00:18:25,120 (CHUCKLES) 285 00:18:27,080 --> 00:18:29,680 CHRIS: What's your poison, William? (SHE CHUCKLES) 286 00:18:29,720 --> 00:18:31,640 WILLIAM: My wife. 287 00:18:38,360 --> 00:18:42,280 You have no idea how awful it is. 288 00:18:42,320 --> 00:18:45,000 My life shouldn't have been like this, Susan. 289 00:18:45,680 --> 00:18:47,840 I used to have friends. 290 00:18:47,880 --> 00:18:49,960 Used to laugh. 291 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Oh, Mum. It's not so bad. You've still got me. 292 00:18:52,880 --> 00:18:55,200 You've no fucking idea, Susan. 293 00:18:55,240 --> 00:18:57,280 You've escaped. I'm stuck with him. 294 00:18:58,920 --> 00:19:00,960 (TV ON IN ANOTHER ROOM) 295 00:19:01,000 --> 00:19:02,480 I'm sorry. 296 00:19:02,520 --> 00:19:05,480 No, I'm sorry, Susan. 297 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 I'm not myself. 298 00:19:16,120 --> 00:19:19,480 CHRIS: How's your organ? (WILLIAM CHUCKLES) Broken. 299 00:19:20,640 --> 00:19:25,240 Patricia hammering away on it with her fat fingers. 300 00:19:25,280 --> 00:19:27,400 (CHUCKLES) 301 00:19:28,080 --> 00:19:29,880 I'm going for a pee. 302 00:19:29,920 --> 00:19:32,160 Do you want anything while I'm up? Again? 303 00:19:33,520 --> 00:19:37,920 You've got the bladder of a mouse. A lady mouse. 304 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 (QUIETLY) That was MY money. 305 00:19:42,880 --> 00:19:45,280 He was my father, Susan! 306 00:19:45,320 --> 00:19:48,840 Oh, you can be a thoughtless little bitch sometimes. 307 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 I'm sorry, Susan. 308 00:19:55,160 --> 00:19:57,280 I never mean to hurt you. 309 00:19:57,320 --> 00:19:59,400 You know that, don't you? 310 00:20:00,240 --> 00:20:01,720 Will you consider it? 311 00:20:01,760 --> 00:20:04,400 Give your poor old mother a bit of peace? 312 00:20:05,200 --> 00:20:07,360 Just consider it a loan. 313 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 That's all it is. 314 00:20:10,520 --> 00:20:12,560 A simple loan. 315 00:20:16,120 --> 00:20:18,480 EMMA: 'So, she signs it over?' CHRIS: 'Yes.' 316 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 'And what happens to the house?' 317 00:20:20,200 --> 00:20:22,120 It's all too predictable, I'm afraid. 318 00:20:22,160 --> 00:20:24,320 Before the ink is dry on the transfer deed, 319 00:20:24,360 --> 00:20:27,400 they sell the house - for a very healthy profit I might add - 320 00:20:27,440 --> 00:20:29,520 and they sod off up to Mansfield. 321 00:20:29,560 --> 00:20:31,040 To Mansfield? Yes. 322 00:20:31,080 --> 00:20:34,040 Gosh, I can see how that might have exercised you. 323 00:20:34,080 --> 00:20:36,360 Well, no, I'm not... I... I wasn't exercised. 324 00:20:36,400 --> 00:20:40,360 I was more regretful, I suppose. But one tries to rise above it. 325 00:20:42,160 --> 00:20:44,840 Please don't be angry with me - How can you be so stupid?! 326 00:20:44,880 --> 00:20:47,360 'It's your money! It's our money!' 327 00:20:47,400 --> 00:20:49,040 And you just let 'em take it 328 00:20:49,080 --> 00:20:52,120 like they've taken every other bloody thing from you! 329 00:20:52,160 --> 00:20:53,920 They promised they wouldn't sell it. 330 00:20:53,960 --> 00:20:57,760 Their promises are worth nothing! Of course, they're gonna sell it. 331 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 They're liars. The whole lot of you are liars! 332 00:21:01,320 --> 00:21:03,760 Why can't you ever learn, Susan? 333 00:21:06,640 --> 00:21:10,200 DOUGLAS: I tell you what. Why don't we do something else for a bit? 334 00:21:10,240 --> 00:21:12,520 We could play I Spy. Erm... 335 00:21:12,560 --> 00:21:14,520 There's about five things in this room. 336 00:21:14,560 --> 00:21:16,640 Or we could play cards. 337 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 I don't have any cards. 338 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 Or we could chat, you know. 339 00:21:20,280 --> 00:21:24,160 I guess, the point is to keep your mind off things for a bit so it's not gonna... 340 00:21:24,200 --> 00:21:26,640 What about YOUR life? Er... Er, yeah. 341 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 Yeah, er... 342 00:21:29,320 --> 00:21:31,960 Or we could play that game where it's like erm... 343 00:21:32,000 --> 00:21:34,920 the first letter is the last letter of the word before - 344 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 What's your father like? 345 00:21:37,760 --> 00:21:39,320 Er... Hmm. 346 00:21:40,760 --> 00:21:42,520 My dad erm... 347 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 My dad wasn't around much. 348 00:21:46,560 --> 00:21:50,040 Which is kind of a cliche, I guess, but it's true. 349 00:21:50,880 --> 00:21:54,120 What about your mum? I love my mum. She's amazing. 350 00:21:56,040 --> 00:21:57,680 And a wife? 351 00:21:57,720 --> 00:22:00,040 I've...got a girlfriend. 352 00:22:03,040 --> 00:22:05,080 And you know what, actually, erm... 353 00:22:06,000 --> 00:22:08,360 ..last night, on my way home, I was... 354 00:22:08,400 --> 00:22:11,960 I was thinking about the way you talk about Chris. 355 00:22:15,440 --> 00:22:17,760 I hope she talks about me that way. 356 00:22:19,400 --> 00:22:21,520 Like how you stick up for him and stuff. 357 00:22:23,600 --> 00:22:26,240 See, I don't know, erm... I don't know. 358 00:22:28,680 --> 00:22:31,080 That's real, isn't it? 359 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 You really love him. 360 00:22:42,160 --> 00:22:44,200 Sorry. (CHUCKLES) 361 00:22:45,000 --> 00:22:47,720 EMMA: 'She didn't step up to the plate like you'd hoped. 362 00:22:47,760 --> 00:22:50,880 You wanted her to stand up for herself but she's refused to change.' 363 00:22:50,920 --> 00:22:53,520 No. She wanted to. She tried to. But she couldn't. 364 00:22:53,560 --> 00:22:55,800 So, it should have been YOU stepping up to the plate? 365 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 I couldn't know what the Wycherleys were up to - 366 00:22:58,200 --> 00:23:01,280 You were watching telly with the man who'd sexually abused your wife 367 00:23:01,320 --> 00:23:03,040 while her mother stole her inheritance. 368 00:23:03,080 --> 00:23:05,440 That is unfairly reductive. And on that night, 369 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 when the Wycherleys were shot and killed, 370 00:23:07,320 --> 00:23:09,360 you did exactly the same thing, didn't you? 371 00:23:09,400 --> 00:23:12,480 You abandoned Susan to her parents. No, I did not. 372 00:23:12,520 --> 00:23:15,440 You let her go alone up to Mansfield 373 00:23:15,480 --> 00:23:18,480 to visit the two people she hated most in the world. 374 00:23:18,520 --> 00:23:20,600 And look what happened to her. 375 00:23:20,640 --> 00:23:23,200 Unless that is when you see it. 376 00:23:24,560 --> 00:23:27,120 That Susan is never gonna change. 377 00:23:28,200 --> 00:23:30,920 That she can't suddenly start standing up for herself. 378 00:23:30,960 --> 00:23:34,400 And that's when you realise that you have to. 379 00:23:37,840 --> 00:23:41,400 I was not in Mansfield the weekend the Wycherleys were killed. 380 00:23:41,440 --> 00:23:44,600 I wish I was. I might have been able to prevent this from happening. 381 00:23:44,640 --> 00:23:46,320 But I was in Dagenham. 382 00:23:52,080 --> 00:23:54,040 (WIND WHISTLING) 383 00:24:00,560 --> 00:24:02,440 Here we go. 384 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 (MOODY WESTERN FILM MUSIC) 385 00:24:13,440 --> 00:24:17,600 For the record, I'm showing the suspect item PW-56. 386 00:24:29,040 --> 00:24:32,000 Paid another visit to your step-mother today, Chris. 387 00:24:32,040 --> 00:24:35,480 And, erm...she lent us this box of photos. 388 00:24:41,480 --> 00:24:43,720 Is that your mother-in-law - Patricia? 389 00:24:43,760 --> 00:24:45,160 Yes. 390 00:24:50,640 --> 00:24:52,440 Where's William? 391 00:24:53,920 --> 00:24:55,640 He... He didn't come. 392 00:24:56,360 --> 00:25:01,080 He didn't approve of me marrying his daughter...for some reason. 393 00:25:03,640 --> 00:25:06,560 And, er, did that... Did that hurt? Not really. 394 00:25:17,400 --> 00:25:19,360 Is that your mum - Ange? 395 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 Yes. 396 00:25:22,640 --> 00:25:25,200 And is that your brother - David? Mm, yes. 397 00:25:27,960 --> 00:25:29,400 So um... 398 00:25:29,440 --> 00:25:33,480 Emma and I had a chat and we don't wanna put you through something 399 00:25:33,520 --> 00:25:35,720 which is obviously...very painful, 400 00:25:35,760 --> 00:25:39,200 but the feeling is, is that this erm... 401 00:25:39,240 --> 00:25:41,440 history, if you like, 402 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 it may be relevant to the case. 403 00:25:43,400 --> 00:25:46,200 So do you mind if we ask you a couple more questions? 404 00:25:49,720 --> 00:25:51,640 Look, Chris, my dad's a drinker, 405 00:25:51,680 --> 00:25:54,920 so I've got "fragile" in the family as well. 406 00:25:56,240 --> 00:25:58,680 And...don't get me wrong, I love my dad. 407 00:25:59,720 --> 00:26:02,040 But, by God, is he exhausting. 408 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 Every time the phone rings, 409 00:26:05,560 --> 00:26:07,520 I know it's gonna be some kind of drama. 410 00:26:08,960 --> 00:26:11,720 But do you know what makes me angrier than anything else? 411 00:26:12,520 --> 00:26:15,920 Watching my mum pour all her energy into worrying. 412 00:26:17,400 --> 00:26:19,480 They're not even together any more 413 00:26:19,520 --> 00:26:21,840 and yet still every decision she makes 414 00:26:21,880 --> 00:26:24,040 revolves around him and his drinking. 415 00:26:25,320 --> 00:26:27,560 And I've told her a million times... 416 00:26:29,120 --> 00:26:31,080 ..let it go. 417 00:26:31,760 --> 00:26:33,560 It's not worth it. 418 00:26:34,840 --> 00:26:38,080 Because some people are beyond help, aren't they, really? 419 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 Let's face it. 420 00:26:43,680 --> 00:26:46,280 Stop trying to help people who can't be helped. 421 00:26:48,200 --> 00:26:49,720 Look where it's got you both. 422 00:26:58,680 --> 00:27:00,680 I don't agree with you. 423 00:27:03,400 --> 00:27:05,840 I don't agree that anyone's beyond help. 424 00:27:07,040 --> 00:27:09,040 Nobody's beyond help in this world. 425 00:27:09,080 --> 00:27:12,240 That's the whole point of this world. 426 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 Not my mother... 427 00:27:17,080 --> 00:27:19,600 not David and certainly not Susan. 428 00:27:22,080 --> 00:27:25,320 I wasn't trying to save my mother or save my brother. 429 00:27:25,360 --> 00:27:27,400 I was trying to love them. 430 00:27:29,680 --> 00:27:32,960 And that's all I've ever done with Susan, is love her. 431 00:27:35,360 --> 00:27:38,200 But how will she explain to a jury that she cleared out 432 00:27:38,240 --> 00:27:41,200 her parents' bank account the day after they were shot dead? 433 00:27:41,240 --> 00:27:43,280 No-one's gonna buy she was provoked. 434 00:27:43,320 --> 00:27:45,520 She's going down for double murder, Chris, 435 00:27:45,560 --> 00:27:48,240 and the fact that you love her is not gonna change anything. 436 00:27:48,280 --> 00:27:50,160 She didn't shoot them both. She couldn't have - 437 00:27:50,200 --> 00:27:51,440 Yes, she could. No, she couldn't. 438 00:27:51,480 --> 00:27:54,280 The nature of the bullet wounds indicate that whoever shot William 439 00:27:54,320 --> 00:27:56,000 also shot - She couldn't have done it. 440 00:27:56,040 --> 00:27:59,120 She couldn't have done it. She's terrified of guns. 441 00:28:03,160 --> 00:28:05,400 What do you mean she's terrified of guns? 442 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Oh, Susan. 443 00:28:10,720 --> 00:28:12,720 (CHUCKLES) 444 00:28:21,600 --> 00:28:23,800 I know what this is going to look like. 445 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 But I have to stand up for my wife. 446 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 I know she couldn't have killed them both. 447 00:28:31,680 --> 00:28:33,600 I know she was terrified of guns 448 00:28:33,640 --> 00:28:35,680 because I used to belong to a gun club. 449 00:28:36,800 --> 00:28:39,920 I used to own guns myself, in fact. I owned two pistols. 450 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 'Both of which I got rid of long before the Wycherleys died, 451 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 before the Dunblane law even, 452 00:28:44,320 --> 00:28:46,200 when I would've had to turn them in, anyway.' 453 00:28:46,240 --> 00:28:49,120 But I dragged Susan along to the range once or twice, 454 00:28:49,160 --> 00:28:54,800 and she couldn't even bring herself to touch a gun, much less shoot one. So I know... 455 00:28:54,840 --> 00:28:57,960 that she could never have killed two people with a gun. 456 00:28:58,000 --> 00:29:01,360 She could never have contemplated killing two people with a gun. 457 00:29:01,400 --> 00:29:03,160 That is impossible. 458 00:29:06,440 --> 00:29:08,520 (EERIE SOUNDTRACK MUSIC) 459 00:29:43,720 --> 00:29:45,120 (CELL DOOR BANGS) 460 00:29:45,160 --> 00:29:49,360 EMMA: 'So, that awful weekend in May when you were alone - 461 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 you say - your parents are dead, 462 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 you're up all night wondering how to dispose of the bodies... 463 00:29:55,240 --> 00:29:56,760 what to do with the gun, 464 00:29:56,800 --> 00:29:58,480 sleeping in that house 465 00:29:58,520 --> 00:30:00,800 and then going and opening that bank account. 466 00:30:00,840 --> 00:30:02,960 That's a lot for anyone to go through, Susan. 467 00:30:03,000 --> 00:30:04,920 And for someone "fragile" like you.' 468 00:30:04,960 --> 00:30:07,000 DOUGLAS: 'Can you get to the point, please? 469 00:30:07,040 --> 00:30:09,520 My client is pretty exhausted already from waiting all day, 470 00:30:09,560 --> 00:30:11,920 so I think the least you could do is to be concise.' 471 00:30:11,960 --> 00:30:15,120 'The point is, Susan, we can't imagine you going through it on your own. 472 00:30:15,160 --> 00:30:18,600 We think Chris helped you. Which means we're not asking for manslaughter.' 473 00:30:18,640 --> 00:30:20,920 We're recommending murder. For both of you. 474 00:30:20,960 --> 00:30:23,240 No. We think Chris was with you that first weekend - 475 00:30:23,280 --> 00:30:26,840 probably the only weekend - and you murdered them together and then he buried them. 476 00:30:26,880 --> 00:30:28,440 No! What are you basing this on? 477 00:30:28,480 --> 00:30:30,760 You both felt you were owed money from that house. 478 00:30:30,800 --> 00:30:32,560 No...er... The house? In Edgware. 479 00:30:32,600 --> 00:30:35,440 The one they "stole" from you - to quote your husband. 480 00:30:35,480 --> 00:30:37,920 Let me tell you what our report's gonna say. 481 00:30:37,960 --> 00:30:39,720 See if it makes sense to you. 482 00:30:39,760 --> 00:30:42,640 Come on, Susan. I'm sorry, but I have to object. 483 00:30:42,680 --> 00:30:44,600 You, too. This way. Where are you going? 484 00:30:44,640 --> 00:30:46,920 What's happening? Shall I bring the camera, Emma? 485 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 Nah. You don't have to follow them. 486 00:30:48,760 --> 00:30:50,160 Where are you going! Susan! 487 00:30:50,200 --> 00:30:52,280 Chop, chop. You don't have to go with them. 488 00:30:52,320 --> 00:30:54,080 You can come back! Susan. 489 00:30:54,120 --> 00:30:55,920 No - Grant, come on. 490 00:30:55,960 --> 00:31:00,200 Excuse me. Sorry. No! 491 00:31:00,240 --> 00:31:02,560 Where are you going? No! 492 00:31:02,600 --> 00:31:04,520 Susan! 493 00:31:04,560 --> 00:31:08,480 Good evening, you two. You're looking fresher than when I last saw you. 494 00:31:08,520 --> 00:31:11,120 Oh, stop it. Isn't she funny? 495 00:31:11,160 --> 00:31:13,400 Where shall I stand? 496 00:31:13,440 --> 00:31:15,360 Or... Or... Or shall I sit? 497 00:31:15,400 --> 00:31:17,360 Shall... Shall I plug in? 498 00:31:17,400 --> 00:31:19,960 Nah, you're all right. (DOORBELL CHIMES) 499 00:31:22,320 --> 00:31:24,760 Ah. Come through. 500 00:31:24,800 --> 00:31:27,360 No, because this is silly. Oh, hello, darlings! 501 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 Don't you look lovely. 502 00:31:29,200 --> 00:31:30,760 Come in, come in. 503 00:31:30,800 --> 00:31:32,440 Hello, my girl! Fuck you, Dad! 504 00:31:32,480 --> 00:31:34,560 No. I wouldn't say that because I don't swear. 505 00:31:34,600 --> 00:31:37,400 William. Good to see you. Yeah, good to see you, too. 506 00:31:37,440 --> 00:31:39,520 Ow, why are you squeezing my hand so hard? 507 00:31:39,560 --> 00:31:43,040 Because of what you did to my wife. That's a bit much, don't you think? 508 00:31:43,080 --> 00:31:45,320 This is not how it happened. No, it didn't. 509 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 It didn't happen like this! 510 00:31:53,840 --> 00:31:56,000 I keep telling you, Chris wasn't there! 511 00:31:56,040 --> 00:31:57,800 Hello, darling. What you doing? 512 00:31:57,840 --> 00:32:00,320 Mr Wycherley, excuse me, sir. 513 00:32:00,360 --> 00:32:02,520 Would you mind getting up? Delighted. 514 00:32:02,560 --> 00:32:04,360 Unless one of you tells us, Susan, 515 00:32:04,400 --> 00:32:06,560 we're never gonna know exactly what happened - 516 00:32:06,600 --> 00:32:08,120 whether you're all having a nice time, 517 00:32:08,160 --> 00:32:09,720 or you're all having a row, or what - 518 00:32:09,760 --> 00:32:13,000 but sooner or later you had them both up here in the bedroom. 519 00:32:13,680 --> 00:32:16,080 Right, can you give me the... 520 00:32:17,640 --> 00:32:19,440 Now? OK? 521 00:32:19,480 --> 00:32:21,760 Actually, William and Patricia... Yes, ma'am? 522 00:32:21,800 --> 00:32:25,920 This is ridiculous. Could you get into bed and go to sleep? That makes more sense. 523 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 That's a good note. Thank you, Officer. 524 00:32:28,960 --> 00:32:32,320 Patricia would probably be sleeping quite lightly, I think, 525 00:32:32,360 --> 00:32:35,000 because of her back pain. Yeah, OK. 526 00:32:35,040 --> 00:32:37,160 Right, all yours, Chris. 527 00:32:38,280 --> 00:32:39,960 Woah...sorry. 528 00:32:40,000 --> 00:32:41,920 No, just don't worry about that. 529 00:32:41,960 --> 00:32:43,680 Right, yes. Ah... 530 00:32:51,280 --> 00:32:53,880 We think Chris was with you that first weekend - 531 00:32:53,920 --> 00:32:56,960 probably the only weekend - and you murdered them together. 532 00:32:57,000 --> 00:32:59,360 Then, over the next couple of days, he buried the bodies - 533 00:32:59,400 --> 00:33:01,120 No, that was the following weekend. 534 00:33:01,160 --> 00:33:03,440 The weekend of the Eurovision Song Contest. 535 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Because we stayed up to watch it on television 536 00:33:05,520 --> 00:33:08,080 while our neighbours went to bed, so we could bury the bodies. 537 00:33:08,120 --> 00:33:10,800 I remember it was the year that Dana International won - 538 00:33:10,840 --> 00:33:13,720 Dana Inter... You never give up, do you? 539 00:33:13,760 --> 00:33:16,880 Chris informed us that he used to have a couple of revolvers. 540 00:33:16,920 --> 00:33:20,640 .38s, as it happens. Susan...you're within your rights to take five to discuss this. 541 00:33:20,680 --> 00:33:22,920 That was a long time ago. He got rid of them. 542 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 He says you couldn't stand guns. That's right. 543 00:33:25,000 --> 00:33:27,440 I was terrified - Terrified of them. Yeah, he said. 544 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Couldn't even bring yourself to touch one. 545 00:33:29,680 --> 00:33:33,080 You don't think that's his way of telling us - that HE did the shooting? 546 00:33:33,120 --> 00:33:35,320 Kind of like when he called his step-mother... No, no! 547 00:33:35,360 --> 00:33:37,440 He's not confessing to anything! Susan. 548 00:33:37,480 --> 00:33:39,640 - What?! - Are you sure you don't wanna discuss this? 549 00:33:39,680 --> 00:33:43,200 What difference would that make?! I can advise you on how best to - 550 00:33:43,240 --> 00:33:45,360 How to what? There's a lot being discussed - 551 00:33:45,400 --> 00:33:47,960 We are not murderers! She's calling me a murderer! 552 00:33:48,000 --> 00:33:51,600 I don't know what he was thinking, telling you about his guns. That's not clever. 553 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 But doesn't it just show you, like when he called his step-mother - 554 00:33:54,720 --> 00:33:57,160 which he was very hurt by, by the way she betrayed him - 555 00:33:57,200 --> 00:33:59,760 doesn't that just show you he has nothing to hide? 556 00:33:59,800 --> 00:34:03,640 If you want to know where the gun came from, it was my father's, actually. 557 00:34:03,680 --> 00:34:05,880 And you're gonna think this is a lie but... 558 00:34:05,920 --> 00:34:09,400 but he actually was fascinated by fascist iconography and Nazis. 559 00:34:09,440 --> 00:34:11,360 Susan - This is the truth! Believe me. 560 00:34:11,400 --> 00:34:13,520 He had a collection in a cabinet and we got rid of them 561 00:34:13,560 --> 00:34:15,440 because we didn't like having them in the house. 562 00:34:15,480 --> 00:34:18,720 So we got rid of everything. You have to believe me. Please. 563 00:34:24,280 --> 00:34:26,160 Are you done? 564 00:34:26,200 --> 00:34:28,560 In truth, it no longer matters what I believe. 565 00:34:28,600 --> 00:34:30,920 We're gonna stop there, Susan. Thank you. 566 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 (DOOR OPENS) 567 00:34:36,280 --> 00:34:37,960 We're going to prison. 568 00:34:38,720 --> 00:34:41,880 My Chris is going to prison and I'll never see him again. 569 00:34:42,640 --> 00:34:44,560 You can get through this, Susan. 570 00:34:44,600 --> 00:34:46,720 Um, you have to stay calm. 571 00:34:46,760 --> 00:34:49,640 It... It's... There's a whole trial yet, OK? 572 00:34:49,680 --> 00:34:52,360 You have to trust me. When will I see Chris again? 573 00:34:52,400 --> 00:34:54,080 I... I... Maybe not for a while but... 574 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 I mean, if... if the trial does happen, 575 00:34:56,000 --> 00:34:58,720 I'll make sure he finds a really good lawyer and... 576 00:34:58,760 --> 00:35:01,160 If you do get charged and prison does happen, 577 00:35:01,200 --> 00:35:02,800 for either one of you, 578 00:35:02,840 --> 00:35:05,440 once you get your head around it, it's not so bad. 579 00:35:05,480 --> 00:35:09,240 OK? It's actually a lot more comfortable than being in here. 580 00:35:09,280 --> 00:35:11,640 You just have to trust me - I don't trust you! 581 00:35:11,680 --> 00:35:13,760 I don't trust anyone except Chris. 582 00:35:13,800 --> 00:35:17,760 Fair enough. I get it, I get it. And I know you're upset. I just... 583 00:35:17,800 --> 00:35:21,080 I'm very sorry, but you have to keep it together, OK. 584 00:35:21,120 --> 00:35:24,360 I get it. Honestly, I do - You don't get it! 585 00:35:24,400 --> 00:35:26,640 You don't. You don't get it! Susan, I...I... 586 00:35:26,680 --> 00:35:29,760 Why didn't you stop them?! You didn't do anything! 587 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 I'm sorry if you're not happy with how I represented you, 588 00:35:33,680 --> 00:35:36,480 but it's a big case for me, Susan, and I just... 589 00:35:36,520 --> 00:35:39,000 I... I didn't know... I didn't know about the house. 590 00:35:39,040 --> 00:35:40,680 I didn't know about the bank account. 591 00:35:40,720 --> 00:35:42,920 I didn't know about Chris and his guns. 592 00:35:42,960 --> 00:35:46,520 You didn't tell me - I wasn't supposed to tell you, so why would I tell you?! 593 00:35:46,560 --> 00:35:48,480 Yeah, OK. 594 00:35:48,520 --> 00:35:50,920 Stupid Chris. What is he doing? 595 00:35:50,960 --> 00:35:54,040 He's been in questioning for two days straight without support. 596 00:35:54,080 --> 00:35:56,040 It's tough, Susan. People break. 597 00:35:56,080 --> 00:35:57,840 It's so tough. 598 00:36:00,280 --> 00:36:01,760 Erm, OK, OK, listen. 599 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 I don't normally tell anybody about this - 600 00:36:04,000 --> 00:36:07,640 at least not my clients - because I'm not really proud of it, but... 601 00:36:08,120 --> 00:36:11,800 ..if it makes you feel any better, I have... I've been to prison. 602 00:36:11,840 --> 00:36:13,720 Yeah, I know, but it's true. 603 00:36:13,760 --> 00:36:17,600 And, OK, it was when I was younger, er, silly stuff. 604 00:36:17,640 --> 00:36:20,880 Getting into fights and so on, but...but, look, I had my mum. 605 00:36:20,920 --> 00:36:24,760 And I had my girl, the same way you have Chris. 606 00:36:24,800 --> 00:36:27,520 And now here I am. That's not the same thing. 607 00:36:28,640 --> 00:36:31,440 What's not the same thing? 608 00:36:33,160 --> 00:36:35,880 It's not the same thing! 609 00:36:35,920 --> 00:36:39,000 Chris is the only thing I love and I can't lose... 610 00:36:39,040 --> 00:36:42,040 I can't lose him. I can't. 611 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 (SHE SOBS) 612 00:36:52,480 --> 00:36:55,480 (CHEERING) All right! 613 00:36:55,520 --> 00:36:58,560 All right, calm down. You're not getting a table dance. 614 00:36:59,360 --> 00:37:01,840 Obviously, a lot of hard graft has gone into this - 615 00:37:01,880 --> 00:37:04,280 including all you lot behind the scenes. 616 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 But I think we can all agree 617 00:37:05,920 --> 00:37:09,200 that DC Lancing and DC Wilkie have done us proud. 618 00:37:09,240 --> 00:37:12,400 Howdy, Sheriff. Fair fucks to you, Emma - balls of steel. 619 00:37:12,440 --> 00:37:16,320 We can be pretty confident now that the story that pair of vampires came in with 620 00:37:16,360 --> 00:37:19,240 is as fairy-tale as Father Fucking Christmas. 621 00:37:19,280 --> 00:37:21,800 Except Santa never killed anyone, as far as we know. 622 00:37:21,840 --> 00:37:24,480 We ain't caught him yet, anyway. But, on a serious note, 623 00:37:24,520 --> 00:37:27,360 the hope is that because of our work, 624 00:37:27,400 --> 00:37:29,360 a double murder has been solved 625 00:37:29,400 --> 00:37:32,280 and two cold-hearted criminals will be brought to justice. 626 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 And that's what it's all about. 627 00:37:34,320 --> 00:37:36,560 That's what gets me up in the morning.... 628 00:37:37,400 --> 00:37:39,520 ..and that's why I love this job. 629 00:37:39,560 --> 00:37:42,440 If the lawyers don't fuck it up. (LAUGHTER) 630 00:37:42,480 --> 00:37:45,920 That's right, Paul. It's all down to them wiggy bloody penguins now. 631 00:37:45,960 --> 00:37:48,360 That's why they get paid the big bucks, is it? 632 00:37:48,400 --> 00:37:51,160 So, anyway, good work. 633 00:37:51,200 --> 00:37:54,920 Let's have a few drinks, big case but onto the next one. 634 00:37:54,960 --> 00:37:57,240 Come on! To justice. 635 00:37:57,280 --> 00:37:59,400 ALL: To justice. 636 00:38:01,360 --> 00:38:03,480 Right, who's got the bottle opener? 637 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 Right, good work. 638 00:38:07,240 --> 00:38:10,400 SUSAN'S VOICE: '"Dear Chris, thank you for the kind letter 639 00:38:10,440 --> 00:38:14,160 requesting a signed photograph, which I include in this envelope. 640 00:38:14,920 --> 00:38:18,000 I cannot imagine the pain that you are suffering at the moment 641 00:38:18,040 --> 00:38:20,560 and I wish that I could take it away."' 642 00:38:20,600 --> 00:38:22,880 MAN: 'Hello?' Hiya, Dad. 643 00:38:25,800 --> 00:38:27,680 'Is that you, ducky?' 644 00:38:28,360 --> 00:38:30,000 Yeah. You all right? 645 00:38:31,200 --> 00:38:33,400 'Yeah, I'm all right. Are you?' 646 00:38:34,440 --> 00:38:36,040 Yeah. 647 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 'This is a nice surprise.' 648 00:38:40,280 --> 00:38:43,440 SUSAN'S VOICE: '"In life, there are moments of darkness. 649 00:38:43,480 --> 00:38:45,680 I have experienced many in my life, too. 650 00:38:45,720 --> 00:38:49,800 But I know there will always be some hope to come around the corner. 651 00:38:50,640 --> 00:38:54,600 My dear Chris, at times of darkness it is natural to grieve, 652 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 but you must not despair. 653 00:38:56,560 --> 00:39:00,480 Your beautiful brother David is in heaven amongst the angels 654 00:39:00,520 --> 00:39:02,560 where there is only light, 655 00:39:02,600 --> 00:39:05,280 and you will see him once more in this place. 656 00:39:05,960 --> 00:39:07,840 Please write to me again. 657 00:39:07,880 --> 00:39:09,960 I would be very happy to be your friend. 658 00:39:10,000 --> 00:39:12,760 Yours sincerely, Gerard Depardieu."' 659 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 CHRIS: I can't believe it. 660 00:39:23,240 --> 00:39:28,200 I can't believe that someone like that would write to people like us. 661 00:39:28,240 --> 00:39:29,840 Can you? 662 00:39:29,880 --> 00:39:32,120 Yeah, it's definitely surprising. 663 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 What an extraordinary gesture. 664 00:39:35,240 --> 00:39:37,360 What an extraordinary man. 665 00:39:38,480 --> 00:39:41,520 Yeah. Has it made you feel better? 666 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 I think it has. 667 00:39:46,120 --> 00:39:49,120 It's made me feel like there's some good in the world 668 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 and it's important to be reminded of that, isn't it? 669 00:39:51,520 --> 00:39:53,320 Yeah, definitely. 670 00:39:53,360 --> 00:39:57,760 Gerard Depardieu friends with the likes of us. 671 00:40:02,560 --> 00:40:04,600 Can I tell you a secret? 672 00:40:04,640 --> 00:40:06,560 A secret? 673 00:40:09,560 --> 00:40:11,680 When I was a little girl... 674 00:40:11,720 --> 00:40:14,240 and I used to go for walks sometimes on my own 675 00:40:14,280 --> 00:40:17,080 just to get away from Mum and Dad when they were fighting 676 00:40:17,120 --> 00:40:19,760 or, you know, there was this horse I used to go and look at 677 00:40:19,800 --> 00:40:21,440 every now and then. 678 00:40:21,480 --> 00:40:23,920 And I never knew whose it was... 679 00:40:23,960 --> 00:40:27,480 but he'd just stand around in his bit of field by the road, 680 00:40:27,520 --> 00:40:31,440 eating the grass and getting on with his day. 681 00:40:31,480 --> 00:40:34,240 And... And I'd talk to him sometimes. 682 00:40:34,280 --> 00:40:35,720 Did you? Yeah. 683 00:40:35,760 --> 00:40:38,720 Out loud? Yeah. I called it Susan. 684 00:40:38,760 --> 00:40:40,880 (LAUGHS) You didn't. I did. 685 00:40:40,920 --> 00:40:43,800 And I'd say, "Hello, Susan, how are you today? 686 00:40:43,840 --> 00:40:45,880 I hope you're enjoying your lovely grass. 687 00:40:45,920 --> 00:40:48,120 Oh, it's windy today, isn't it, Susan?" 688 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 And stuff like that. 689 00:40:50,000 --> 00:40:53,320 And then when I'd get home, I'd sit on the sofa like this... 690 00:40:54,000 --> 00:40:55,560 ..and I'd look at the back... 691 00:40:55,600 --> 00:40:59,360 and, you see where the... the line meets the wall? 692 00:40:59,400 --> 00:41:01,640 Can you see? Like a horizon? 693 00:41:02,640 --> 00:41:04,400 Oh. Oh, yeah. 694 00:41:04,440 --> 00:41:06,720 And I used to imagine that the wall was the sky 695 00:41:06,760 --> 00:41:10,760 and that this was the great big dusty plain like in the films. 696 00:41:10,800 --> 00:41:14,320 And then I'd picture a tiny little Susan 697 00:41:14,360 --> 00:41:17,800 galloping and galloping for hours... 698 00:41:18,680 --> 00:41:20,920 ..and I used to sit and imagine it. 699 00:41:20,960 --> 00:41:22,800 Can you see? 700 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 Yes, I can. 701 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Yeah. 702 00:41:33,720 --> 00:41:36,360 That's my life, isn't it, Chris? That horse. 703 00:41:39,120 --> 00:41:40,920 I suppose it is, yes. 704 00:41:42,760 --> 00:41:45,600 And now since I've met you, I imagine you on the horse. 705 00:41:45,640 --> 00:41:48,640 Me? Yeah. And I'm with you. 706 00:41:48,680 --> 00:41:51,160 And we're riding and riding across the plain, 707 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 the wind in our hair... 708 00:41:53,160 --> 00:41:55,640 and I'm holding onto you as tight as I can. 709 00:41:57,680 --> 00:41:59,440 And then what happens? 710 00:42:00,240 --> 00:42:02,040 Nothing. 711 00:42:02,080 --> 00:42:04,840 Just ride, Chris. Just ride. 712 00:42:08,600 --> 00:42:10,440 Well... 713 00:42:10,480 --> 00:42:13,080 I'm afraid I don't know how to ride a horse... 714 00:42:16,080 --> 00:42:18,520 ..but I can learn. 715 00:42:40,840 --> 00:42:44,040 'In 2005, the Edwards faked signatures on documents.' 716 00:42:44,080 --> 00:42:47,640 'And around the same time, the couple's bank account was drained.' 717 00:42:47,680 --> 00:42:48,960 (GUNSHOT) 718 00:42:49,000 --> 00:42:51,520 'In later years, the house was sold... 719 00:42:51,560 --> 00:42:54,080 and benefits were claimed in their names.' 720 00:42:54,120 --> 00:42:57,720 'They had taken something in the region of £300,000 721 00:42:57,760 --> 00:43:01,440 and they appear to have spent every single penny of it.' 722 00:43:01,480 --> 00:43:03,760 'But the deceit didn't end there. 723 00:43:03,800 --> 00:43:05,320 To cover up what they'd done, 724 00:43:05,360 --> 00:43:07,200 the couple also tricked friends and family 725 00:43:07,240 --> 00:43:09,840 into thinking the Wycherleys were still alive. 726 00:43:10,560 --> 00:43:14,680 At this point, William and Patricia Wycherley had been dead for 13 years. 727 00:43:16,160 --> 00:43:18,560 But the Edwards eventually ran out of luck. 728 00:43:19,840 --> 00:43:23,040 On what would have been William Wycherley's 100th birthday, 729 00:43:23,080 --> 00:43:25,800 the Department of Work and Pensions wrote him a letter, 730 00:43:25,840 --> 00:43:27,960 asking to see him.' 731 00:43:28,000 --> 00:43:31,600 'This was a double murder motivated by money.' 732 00:43:31,640 --> 00:43:33,280 'Motivated by greed.' 733 00:43:34,560 --> 00:43:37,400 'The Edwards have insisted they've told the truth. 734 00:43:37,440 --> 00:43:40,080 But police say that from the moment they were arrested, 735 00:43:40,120 --> 00:43:43,200 the couple have displayed a heartless attitude.' 736 00:43:43,240 --> 00:43:44,960 'Christopher and Susan Edwards 737 00:43:45,000 --> 00:43:47,880 will appear before a Crown Court judge on Monday.' 738 00:43:47,920 --> 00:43:50,800 AccessibleCustomerService@sky.uk 739 00:43:50,850 --> 00:43:55,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.