All language subtitles for JAG - s07e04.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,619 --> 00:00:05,654
(
people shouting
in native language )
2
00:00:21,071 --> 00:00:22,604
Open the gates!
3
00:00:22,640 --> 00:00:23,622
Open the gates!
4
00:00:23,657 --> 00:00:25,290
Open the gates!
5
00:00:25,325 --> 00:00:26,375
I'm an American!
6
00:00:26,410 --> 00:00:28,043
I'm with the Consulate.
7
00:00:28,078 --> 00:00:29,511
No, no.
8
00:00:29,546 --> 00:00:30,512
He's one of my men!
9
00:00:30,547 --> 00:00:32,047
MARINE:
I'm with the consulate!
10
00:00:32,082 --> 00:00:33,348
Let me go!
11
00:00:33,383 --> 00:00:36,718
He is on Indonesian soil
and he is under arrest.
12
00:00:36,753 --> 00:00:39,304
I am sure you don't want
an international incident.
13
00:00:39,339 --> 00:00:40,973
Gunny, help me!
14
00:00:41,008 --> 00:00:42,558
(
crowd shouting )
15
00:00:42,593 --> 00:00:44,059
Please!
16
00:00:44,094 --> 00:00:46,061
We'll get you out, Corporal.
17
00:01:41,585 --> 00:01:44,219
MAN (
over P.A. ): All hands
secure the flight ports.
18
00:01:44,254 --> 00:01:47,055
All hands
secure the flight ports.
19
00:01:47,091 --> 00:01:48,456
(
chuckles )
20
00:01:48,491 --> 00:01:50,642
I haven't seen anything
like this in a long time, sir.
21
00:01:50,677 --> 00:01:53,311
I know you marines
are more comfortable
22
00:01:53,347 --> 00:01:56,648
with mess kits
and folding spoons,
Colonel, but...
23
00:01:56,683 --> 00:01:57,949
Believe it or not, sir,
24
00:01:57,984 --> 00:02:00,018
we have real silverware
back at JAG.
25
00:02:01,371 --> 00:02:04,706
I keep forgetting
you're a non-combat officer.
26
00:02:04,741 --> 00:02:07,542
I guess the only land mines
that you dodge are
legal ones.
27
00:02:09,730 --> 00:02:11,880
Outstanding, Skipper.
28
00:02:11,915 --> 00:02:13,582
So you see,
the Navy is good for more
29
00:02:13,617 --> 00:02:16,301
than just moving our little
green friends around, Colonel.
30
00:02:16,336 --> 00:02:19,087
Oh, I have nothing but respect
for squids, sir.
31
00:02:19,122 --> 00:02:20,923
Oh...
(
laughs )
32
00:02:20,958 --> 00:02:22,307
(
phone ringing )
33
00:02:22,342 --> 00:02:23,792
Would you excuse me, please?
34
00:02:28,298 --> 00:02:29,598
This is the Captain.
35
00:02:29,633 --> 00:02:32,518
Yes.
36
00:02:32,553 --> 00:02:34,119
Affirmative. Yes.
37
00:02:36,924 --> 00:02:39,658
We just received a communiqué
from Gunnery Sergeant Simpkins,
38
00:02:39,693 --> 00:02:41,493
who's in charge
of the marine detachment
39
00:02:41,529 --> 00:02:43,612
at the Consulate
in Aceh Province.
40
00:02:43,647 --> 00:02:45,614
One of his men was arrested
this morning
41
00:02:45,649 --> 00:02:46,781
and charged with rape.
42
00:02:46,817 --> 00:02:48,984
He's being held
by the civilian government.
43
00:02:49,019 --> 00:02:50,953
Sounds like he needs
a lawyer, sir.
44
00:02:50,988 --> 00:02:53,322
Aceh Province
is already in chaos.
45
00:02:53,357 --> 00:02:56,341
We can't even guarantee
the safety of
American citizens.
46
00:02:56,376 --> 00:02:58,977
This surely won't help.
47
00:02:59,012 --> 00:03:02,264
I'm sorry to be sending you
into a hot zone, Colonel.
48
00:03:02,299 --> 00:03:04,416
Oh, I've had training, sir.
49
00:03:04,451 --> 00:03:06,685
But as a woman, you've never
been assigned to a combat unit.
50
00:03:06,720 --> 00:03:08,153
That's not Marine Corps policy,
51
00:03:08,189 --> 00:03:09,988
but, anyway,
I'm going in as a lawyer.
52
00:03:10,023 --> 00:03:11,790
I'll meet
with the local authority,
53
00:03:11,825 --> 00:03:14,026
arrange for our man's release
into my custody.
54
00:03:14,061 --> 00:03:16,895
You mean,
your man's release.
55
00:03:16,930 --> 00:03:18,614
I'm a squid,
56
00:03:18,649 --> 00:03:21,016
remember?
57
00:03:24,254 --> 00:03:26,705
TURNER:
'Cause you're losing
the case, Harm.
58
00:03:26,740 --> 00:03:27,706
No way.
59
00:03:27,741 --> 00:03:28,973
Look at the
members, man.
60
00:03:29,009 --> 00:03:30,175
Come on, plead it out.
61
00:03:30,211 --> 00:03:31,843
I'll knock it down
to negligent homicide,
62
00:03:31,878 --> 00:03:33,111
two years cap
on confinement,
63
00:03:33,146 --> 00:03:34,813
dismissal and forfeiture
as adjudged.
64
00:03:34,848 --> 00:03:35,814
It's a gift.
65
00:03:35,849 --> 00:03:37,182
Oh, right, right.
66
00:03:37,218 --> 00:03:39,418
You'd rather he's convicted
of voluntary manslaughter?
67
00:03:39,453 --> 00:03:40,852
He might be looking
at 15 years.
68
00:03:40,887 --> 00:03:43,188
Sturgis, Commander Keegan
did the right thing.
69
00:03:43,224 --> 00:03:44,223
The right thing?
70
00:03:44,258 --> 00:03:46,057
Navy SEAL kills
helpless civilian
71
00:03:46,093 --> 00:03:47,459
on a commercial
airplane.
72
00:03:47,494 --> 00:03:49,328
The guy he killed
threatened the life
73
00:03:49,363 --> 00:03:51,196
of every person
aboard that aircraft.
74
00:03:51,232 --> 00:03:52,431
But you can't prove that.
75
00:03:52,466 --> 00:03:54,633
Even if you could,
it's still excessive force.
76
00:03:54,668 --> 00:03:56,268
Look, half the passengers
on the plane want
77
00:03:56,303 --> 00:03:58,136
to give Keegan a medal.
78
00:03:58,171 --> 00:03:59,804
Too bad they're not
on the panel.
79
00:03:59,840 --> 00:04:02,140
Well, good morning,
gentlemen.
80
00:04:02,175 --> 00:04:03,342
Been out jogging,
Lieutenant?
81
00:04:03,377 --> 00:04:04,976
Uh, no, sir,
just ran up the stairs.
82
00:04:05,011 --> 00:04:06,478
Trying to start off slow.
83
00:04:06,513 --> 00:04:08,580
I'm encouraging
Lieutenant Roberts
to get in shape.
84
00:04:08,616 --> 00:04:10,181
Took him out jogging
the other night.
85
00:04:10,217 --> 00:04:11,983
Yeah, I had to stop
after a half a mile.
86
00:04:12,018 --> 00:04:13,318
We'll get there,
Lieutenant.
87
00:04:13,354 --> 00:04:14,353
Think about it.
88
00:04:14,388 --> 00:04:15,487
Uh, sir, about the case
89
00:04:15,522 --> 00:04:17,489
that you and Commander Turner
are conducting...
90
00:04:17,524 --> 00:04:18,523
Yes?
91
00:04:18,559 --> 00:04:20,125
Uh, you're going
to be interviewing
92
00:04:20,160 --> 00:04:21,126
the government's
next witness
93
00:04:21,161 --> 00:04:22,561
and I know
it's your job to--
94
00:04:22,596 --> 00:04:23,928
when you're
cross-examining them--
95
00:04:23,964 --> 00:04:25,130
cast a shadow of a doubt,
96
00:04:25,165 --> 00:04:27,999
but please, please do it
without attacking her, sir.
97
00:04:28,034 --> 00:04:30,235
Nobody's going
to attack her, Bud.
98
00:04:30,271 --> 00:04:32,304
Harriet, we were
just talking about you.
99
00:04:32,339 --> 00:04:34,773
Right. I should go.
100
00:04:38,044 --> 00:04:40,279
Consorting with the
enemy, Commander?
101
00:04:40,314 --> 00:04:42,281
She's a witness,
Lieutenant.
102
00:04:42,316 --> 00:04:44,565
For their side,
not ours.
103
00:04:48,972 --> 00:04:49,938
Harriet?
104
00:04:49,973 --> 00:04:51,373
I hate this, Bud--
105
00:04:51,408 --> 00:04:54,776
being grilled by the people
that I know, by my friends.
106
00:04:54,811 --> 00:04:56,944
This killing happened
on a civilian aircraft
107
00:04:56,980 --> 00:04:58,780
and a civilian court
should have it.
108
00:04:58,815 --> 00:05:00,082
An officer
was involved, honey.
109
00:05:00,117 --> 00:05:02,350
The military wanted
to take the case.
110
00:05:02,386 --> 00:05:04,018
Look, you just have
to testify today
111
00:05:04,054 --> 00:05:05,954
and it'll all be over.
112
00:05:05,989 --> 00:05:07,306
Ready, Lieutenant Sims?
113
00:05:07,341 --> 00:05:09,224
Well, she's
a little nervous, sir.
114
00:05:09,259 --> 00:05:11,326
I prepared you very well,
Lieutenant.
115
00:05:11,361 --> 00:05:13,895
All you have to do is swear
to tell the truth.
116
00:05:16,016 --> 00:05:17,766
WOMAN:
When you take the stand
this afternoon,
117
00:05:17,801 --> 00:05:19,467
direct's going to be easy.
118
00:05:19,502 --> 00:05:21,520
We've been over your testimony.
119
00:05:21,555 --> 00:05:23,355
It's the cross you'll need
to worry about.
120
00:05:23,390 --> 00:05:26,074
Trial counsel will do their best
to characterize you
121
00:05:26,109 --> 00:05:28,509
as a cold-blooded
killing machine.
122
00:05:28,545 --> 00:05:30,011
You'll need
to counteract that
123
00:05:30,047 --> 00:05:33,749
by appearing likable,
caring, concerned.
124
00:05:33,784 --> 00:05:36,852
I feel for that man's family.
125
00:05:36,887 --> 00:05:39,154
I see them on TV.
126
00:05:39,189 --> 00:05:40,839
I know his kid won't have
a father.
127
00:05:40,874 --> 00:05:44,042
You still believe
you did the right thing?
128
00:05:44,077 --> 00:05:45,544
Whenever I think about it,
129
00:05:45,579 --> 00:05:48,146
I always end up
at the same place.
130
00:05:48,181 --> 00:05:50,882
What if he'd gotten
away from me?
131
00:05:50,918 --> 00:05:53,935
What if all those people died
because I didn't act?
132
00:05:53,970 --> 00:05:55,904
MAN:
You swear to tell the truth,
the whole truth
133
00:05:55,939 --> 00:05:56,972
and nothing but the truth
134
00:05:57,007 --> 00:05:58,340
so help you God?
135
00:05:58,375 --> 00:05:59,441
I do.
136
00:05:59,476 --> 00:06:00,641
You may be seated.
137
00:06:00,677 --> 00:06:01,876
Lieutenant Sims,
138
00:06:01,911 --> 00:06:04,812
you were a passenger
on Air Domain, Flight 655
139
00:06:04,848 --> 00:06:06,281
on April 12 of this year?
140
00:06:06,316 --> 00:06:07,449
Yes, sir.
141
00:06:07,484 --> 00:06:08,783
Where were you seated,
Lieutenant?
142
00:06:08,818 --> 00:06:09,785
Two-B,
143
00:06:09,820 --> 00:06:10,786
aisle seat.
144
00:06:10,821 --> 00:06:12,204
And please tell us what you saw.
145
00:06:12,239 --> 00:06:16,274
I saw the accused,
Lieutenant Commander Keegan,
146
00:06:16,310 --> 00:06:17,876
kill Anton Sommer.
147
00:06:17,911 --> 00:06:18,877
Would you please describe
148
00:06:18,912 --> 00:06:20,746
exactly what occurred,
Lieutenant?
149
00:06:20,781 --> 00:06:23,915
It was a night flight,
JFK to Dulles,
150
00:06:23,950 --> 00:06:25,967
and I was awakened
by an argument
151
00:06:26,002 --> 00:06:28,253
between the defendant
and Anton Sommer.
152
00:06:28,288 --> 00:06:30,338
What were they arguing about,
Lieutenant?
153
00:06:30,373 --> 00:06:31,739
Mr. Sommer was very upset
154
00:06:31,774 --> 00:06:34,142
and said he wanted
to talk to a stewardess.
155
00:06:34,177 --> 00:06:35,476
Why?
156
00:06:35,511 --> 00:06:38,913
Mr. Sommer had destroyed
a smoke detector in the lavatory
157
00:06:38,949 --> 00:06:40,482
where he had been smoking,
158
00:06:40,517 --> 00:06:42,316
and I heard the
stewardess tell him
159
00:06:42,352 --> 00:06:43,735
that she was
going to have
160
00:06:43,770 --> 00:06:45,136
to inform the U.S. Marshals
161
00:06:45,171 --> 00:06:46,304
and he would be
immediately arrested
162
00:06:46,340 --> 00:06:48,072
when we got to Dulles.
163
00:06:48,108 --> 00:06:50,075
And after telling him that,
she went onto the flight deck,
164
00:06:50,110 --> 00:06:52,778
and Mr. Sommer
yelled after her
165
00:06:52,813 --> 00:06:54,780
to give him a break.
166
00:06:54,815 --> 00:06:58,449
What led Lieutenant Commander
Keegan to kill Mr. Sommer?
167
00:06:58,485 --> 00:07:00,168
Lieutenant
Commander Keegan
168
00:07:00,203 --> 00:07:03,171
was standing in between
Mr. Sommer and the flight deck,
169
00:07:03,206 --> 00:07:04,806
and after the stewardess left,
170
00:07:04,841 --> 00:07:07,926
Mr. Sommer took a step
toward the Lieutenant Commander.
171
00:07:07,961 --> 00:07:10,629
What was Lieutenant Commander
Keegan's response?
172
00:07:10,664 --> 00:07:14,165
Uh, he knocked
the water bottle out
of Mr. Sommer's hand.
173
00:07:14,200 --> 00:07:16,968
And when Mr. Sommer
bent over to pick it up,
174
00:07:17,003 --> 00:07:20,638
Lieutenant Commander Keegan
grabbed him and they tussled,
175
00:07:20,674 --> 00:07:24,609
and... the Commander
broke Mr. Sommer's neck.
176
00:07:24,644 --> 00:07:26,895
So, when Anton Sommer died
177
00:07:26,930 --> 00:07:28,796
he wasn't posing
an immediate threat
178
00:07:28,831 --> 00:07:30,564
to the crew, the plane
or the passengers?
179
00:07:30,600 --> 00:07:31,933
No, sir.
180
00:07:31,968 --> 00:07:34,168
He was just trying
to pick up
his water bottle.
181
00:07:34,204 --> 00:07:35,770
No further questions,
Your Honor.
182
00:07:35,805 --> 00:07:36,905
JUDGE:
We'll take
a short recess
183
00:07:36,940 --> 00:07:38,006
before the defense
questions the witness.
184
00:07:38,041 --> 00:07:39,207
(
gavel bangs )
185
00:07:39,242 --> 00:07:41,176
(
crowd chanting
in native language )
186
00:07:52,656 --> 00:07:55,056
Aceh is fragile at the moment--
187
00:07:55,091 --> 00:07:57,809
pro-independence rebels
attacking government forces,
188
00:07:57,844 --> 00:07:59,911
the government
rounding up dissidents.
189
00:07:59,946 --> 00:08:01,313
Can I offer you
a Perrier?
190
00:08:01,348 --> 00:08:03,448
An Air France pilot
brings them to me.
191
00:08:03,483 --> 00:08:04,783
No, thank you.
192
00:08:04,818 --> 00:08:08,252
When things go badly,
everyone blames the Americans,
193
00:08:08,288 --> 00:08:10,588
and now
your unfortunate corporal.
194
00:08:10,624 --> 00:08:11,856
About Corporal
Lassiter...
195
00:08:11,891 --> 00:08:13,792
An unpleasant business.
196
00:08:13,827 --> 00:08:16,127
Maya Soewito works in
a dollar-a-dance club.
197
00:08:16,162 --> 00:08:18,330
The Corporal
met her there.
198
00:08:18,365 --> 00:08:19,447
When she left,
199
00:08:19,482 --> 00:08:21,515
he dragged her into an alley
200
00:08:21,551 --> 00:08:24,369
and... had his way with her.
201
00:08:24,404 --> 00:08:26,137
She made
a positive I.D.
202
00:08:26,173 --> 00:08:28,507
May I see the case file?
203
00:08:28,542 --> 00:08:29,841
Not available.
204
00:08:29,877 --> 00:08:31,843
It is still being prepared.
205
00:08:31,878 --> 00:08:33,378
I want to interview the girl.
206
00:08:33,413 --> 00:08:34,846
I sent her home
to her family.
207
00:08:34,881 --> 00:08:37,014
Did Corporal Lassiter
make a statement?
208
00:08:37,050 --> 00:08:38,300
Swears he's
never been
209
00:08:38,335 --> 00:08:40,302
to the club or met the girl.
210
00:08:40,337 --> 00:08:41,569
Can you prove he was there
211
00:08:41,605 --> 00:08:43,438
or had contact
with the alleged victim?
212
00:08:43,473 --> 00:08:46,107
When I arrested
Corporal Lassiter,
213
00:08:46,143 --> 00:08:48,276
15 men were chasing him.
214
00:08:48,312 --> 00:08:51,613
The girl cried rape, and...
they came to her rescue.
215
00:08:51,648 --> 00:08:54,699
Did they see Corporal Lassiter
with the girl?
216
00:08:54,734 --> 00:08:57,569
When they arrived, he was
running down the block.
217
00:08:57,604 --> 00:09:00,655
Maybe he was running
because they were chasing him.
218
00:09:00,690 --> 00:09:03,074
The girl says otherwise.
219
00:09:03,109 --> 00:09:05,109
Well, the United States
military
220
00:09:05,144 --> 00:09:07,045
will handle the case
from here,
221
00:09:07,080 --> 00:09:08,079
Captain, if you'll just
222
00:09:08,114 --> 00:09:10,749
release Corporal Lassiter
to my custody.
223
00:09:10,784 --> 00:09:13,718
We have no Status of Forces
Agreement with your country.
224
00:09:13,754 --> 00:09:17,172
Corporal Lassiter stays...
or leaves
225
00:09:17,207 --> 00:09:18,306
at my pleasure.
226
00:09:18,341 --> 00:09:20,308
He's a U.S. citizen
and a marine.
227
00:09:20,343 --> 00:09:23,011
I would very much
like to make
an accommodation,
228
00:09:23,046 --> 00:09:26,848
but I couldn't possibly
without, uh...
229
00:09:26,883 --> 00:09:28,266
Without what, Captain?
230
00:09:28,301 --> 00:09:30,368
Some form of security.
231
00:09:30,403 --> 00:09:33,655
I believe you call it... bail.
232
00:09:33,690 --> 00:09:36,575
I believe we call it bribery.
233
00:09:36,610 --> 00:09:39,244
I could lodge a formal protest
with your government.
234
00:09:39,279 --> 00:09:41,196
Which would take days.
235
00:09:41,231 --> 00:09:44,532
I don't believe Corporal
Lassiter has that much time.
236
00:09:44,568 --> 00:09:46,133
You see the
crowd outside--
237
00:09:46,169 --> 00:09:48,003
hard to control indefinitely.
238
00:09:48,038 --> 00:09:51,873
In case you haven't noticed,
Colonel...
239
00:09:51,908 --> 00:09:54,125
life in Aceh is cheap.
240
00:09:54,160 --> 00:09:56,027
How much will it cost
to bail him out, Captain?
241
00:09:56,062 --> 00:09:57,929
We have no cash;
no authorization.
242
00:09:57,964 --> 00:10:01,165
Please, we represent
two fine nations.
243
00:10:01,200 --> 00:10:04,368
Let's not barter
like common street merchants.
244
00:10:11,678 --> 00:10:14,362
Idiosyncratic.
245
00:10:14,397 --> 00:10:17,165
Dog tags with jewelry.
246
00:10:17,200 --> 00:10:19,667
There must be a
fascinating story here.
247
00:10:19,702 --> 00:10:21,319
Colonel, don't.
248
00:10:26,409 --> 00:10:29,828
CAPTAIN:
Ah, I was right.
249
00:10:29,863 --> 00:10:32,247
A woman gives away her ring.
250
00:10:32,282 --> 00:10:36,551
Somewhere, there
is a broken heart.
251
00:10:36,586 --> 00:10:38,637
Not yours, I hope.
252
00:10:38,672 --> 00:10:40,005
Let's get this done,
Captain.
253
00:10:40,040 --> 00:10:43,174
It's the ring
or nothing.
254
00:10:43,209 --> 00:10:44,709
Lieutenant, you
testified earlier
255
00:10:44,744 --> 00:10:46,978
that you were sleeping
when the voices woke you.
256
00:10:47,013 --> 00:10:50,748
Were you sleeping
deeply enough
to be dreaming?
257
00:10:50,784 --> 00:10:52,416
Yes, as a matter of fact,
I was dreaming.
258
00:10:52,451 --> 00:10:54,052
What were you
dreaming about?
259
00:10:54,087 --> 00:10:55,320
Objection.
260
00:10:55,355 --> 00:10:56,938
What possible relevance
could this have?
261
00:10:56,973 --> 00:10:58,406
Goes to state of mind,
Your Honor
262
00:10:58,442 --> 00:10:59,574
if you'll let me proceed.
263
00:10:59,609 --> 00:11:01,693
Get there quickly,
Counselor.
264
00:11:01,728 --> 00:11:02,927
Thank you,
Your Honor.
265
00:11:02,962 --> 00:11:04,479
Tell us about
your dream,
Lieutenant.
266
00:11:07,084 --> 00:11:08,916
I was dreaming
about the child
267
00:11:08,952 --> 00:11:11,286
that my husband
and I lost last year.
268
00:11:11,321 --> 00:11:13,204
How exactly did you lose it?
269
00:11:13,239 --> 00:11:15,606
"It"?
270
00:11:15,641 --> 00:11:17,676
Her name was Sarah.
271
00:11:17,711 --> 00:11:20,679
And
she died
in childbirth.
272
00:11:20,714 --> 00:11:23,048
And why were you dreaming
about the child?
273
00:11:23,083 --> 00:11:25,016
I was returning
from a weekend meeting
274
00:11:25,052 --> 00:11:27,469
of a grief support group--
Healing Hearts.
275
00:11:27,504 --> 00:11:28,736
So you're having a hard time
276
00:11:28,772 --> 00:11:30,305
dealing with the loss
of your baby?
277
00:11:30,340 --> 00:11:31,856
Of course.
278
00:11:31,891 --> 00:11:33,274
Did you wake up crying
from that dream?
279
00:11:33,309 --> 00:11:34,859
Yes.
In fact,
you were
280
00:11:34,894 --> 00:11:36,694
so caught up in your grief,
you can't really be certain
281
00:11:36,730 --> 00:11:38,029
what you saw on that plane,
can you?
282
00:11:38,064 --> 00:11:40,198
I know what happened,
Lieutenant.
283
00:11:40,233 --> 00:11:41,649
How? Out of a deep sleep,
284
00:11:41,684 --> 00:11:43,518
through tears,
in emotional pain.
285
00:11:43,553 --> 00:11:45,870
I know that the man
that was killed
was defenseless.
286
00:11:45,905 --> 00:11:48,322
Defenseless as a newborn baby?
287
00:11:49,409 --> 00:11:50,241
Objection.
288
00:11:50,276 --> 00:11:51,743
Sustained.
289
00:11:51,778 --> 00:11:53,578
You spend an emotional day
with a support group,
290
00:11:53,613 --> 00:11:55,130
dream about
your dead baby,
291
00:11:55,165 --> 00:11:56,464
are awakened
by an argument
292
00:11:56,499 --> 00:11:58,049
and witness an act
of violence.
293
00:11:58,084 --> 00:11:59,751
Weren't you upset and confused
when you woke up?
294
00:11:59,786 --> 00:12:01,219
No!
Oh, come on, Lieutenant!
295
00:12:01,254 --> 00:12:02,921
How could you not be upset?
296
00:12:02,956 --> 00:12:04,889
Your Honor...
Your Honor!
297
00:12:04,924 --> 00:12:06,558
Commander Rabb, you were faster.
298
00:12:06,593 --> 00:12:10,562
Ma'am, may I have a brief recess
to confer with co-counsel?
299
00:12:10,597 --> 00:12:12,630
Excellent idea.
300
00:12:12,666 --> 00:12:14,365
You two need to start trying
the same case.
301
00:12:14,400 --> 00:12:15,967
We are in recess.
302
00:12:23,059 --> 00:12:26,027
(
crowd shouting angrily )
303
00:12:44,047 --> 00:12:46,981
(
crowd shouting angrily )
304
00:12:56,109 --> 00:12:57,992
For Gunnery Sergeant
Simpkins' promotion.
305
00:12:58,027 --> 00:12:59,226
There'll be cake later,
306
00:12:59,261 --> 00:13:01,428
in lieu of
a wetting-down party.
307
00:13:01,464 --> 00:13:03,464
We better go process
your paperwork, Corporal.
308
00:13:03,500 --> 00:13:05,032
Right this way,
Gunnery Sergeant.
309
00:13:09,973 --> 00:13:11,639
Ooh, I am so sorry!
310
00:13:11,674 --> 00:13:13,508
I wasn't...
311
00:13:15,261 --> 00:13:16,894
You can't be a marine.
312
00:13:16,930 --> 00:13:18,062
Why not?
313
00:13:18,098 --> 00:13:21,065
Women cannot be marines,
or I have never seen one.
314
00:13:21,100 --> 00:13:22,266
Well, you've seen one now.
315
00:13:22,301 --> 00:13:24,068
I'm Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
316
00:13:24,103 --> 00:13:26,804
A Colonel? Wonderful.
317
00:13:26,839 --> 00:13:28,406
Do they let you shoot gun?
318
00:13:28,441 --> 00:13:30,108
Every marine
a rifleman, young lady.
319
00:13:30,143 --> 00:13:31,242
Wonderful.
320
00:13:31,277 --> 00:13:33,344
I am Lylyana.
321
00:13:33,379 --> 00:13:35,379
My mother is
the best cook here,
322
00:13:35,414 --> 00:13:37,481
but they won't
make her head chef
323
00:13:37,516 --> 00:13:38,867
because she is woman.
324
00:13:38,902 --> 00:13:41,035
I don't think
that's fair, do you?
325
00:13:41,071 --> 00:13:42,453
No, I don't.
326
00:13:42,488 --> 00:13:44,055
Are you staying
for our party?
327
00:13:44,090 --> 00:13:45,556
I hope so.
328
00:13:45,591 --> 00:13:47,491
There will be
a big cake later.
329
00:13:47,526 --> 00:13:49,210
It's in shape of
American flag.
330
00:13:49,245 --> 00:13:51,212
I like your uniform.
331
00:13:51,247 --> 00:13:52,797
Maybe someday,
332
00:13:52,832 --> 00:13:55,266
I will be marine
and order men about.
333
00:13:55,302 --> 00:13:57,268
Do you order them about?
334
00:13:57,303 --> 00:13:58,936
These marines
are specially trained
335
00:13:58,972 --> 00:14:00,305
to protect the consulate.
336
00:14:00,340 --> 00:14:02,322
But if they give you gun,
you could protect it, too.
337
00:14:02,359 --> 00:14:04,525
Well, there's more
to serving at the consulate
338
00:14:04,561 --> 00:14:06,110
than just having
a gun, Lylyana.
339
00:14:06,145 --> 00:14:08,512
I think I understand.
340
00:14:08,547 --> 00:14:10,448
It is because you're woman.
341
00:14:10,483 --> 00:14:11,866
No, that's not...
Do not worry.
342
00:14:11,901 --> 00:14:14,235
Someday, you will
be in charge,
343
00:14:14,270 --> 00:14:17,338
just as someday,
my mother will be head chef.
344
00:14:20,944 --> 00:14:22,544
Colonel MacKenzie.
345
00:14:22,579 --> 00:14:24,712
Congratulations on your
promotion, Gunnery Sergeant.
346
00:14:24,748 --> 00:14:25,780
Thank you, ma'am.
347
00:14:25,815 --> 00:14:26,781
I'd like
to introduce you
348
00:14:26,816 --> 00:14:28,149
to Consulate General
Raymond Dart.
349
00:14:28,184 --> 00:14:29,217
Good to meet you, sir.
350
00:14:29,252 --> 00:14:30,284
Colonel.
351
00:14:30,320 --> 00:14:31,819
We got your marine
out of jail.
352
00:14:31,854 --> 00:14:33,053
I, for one, am not happy
353
00:14:33,089 --> 00:14:34,839
to see Corporal Lassiter
back here.
354
00:14:34,874 --> 00:14:36,474
I don't appreciate
the sentiment, Mr. Dart.
355
00:14:36,509 --> 00:14:38,309
DART:
This whole country
is ready to explode.
356
00:14:38,344 --> 00:14:40,428
If some marine goes around
raping women...
357
00:14:40,463 --> 00:14:42,513
I saw very little evidence
of an actual crime, Mr. Dart.
358
00:14:42,548 --> 00:14:44,315
These people don't give a damn
about evidence.
359
00:14:44,350 --> 00:14:45,883
This man was alone in town,
in uniform.
360
00:14:45,918 --> 00:14:47,151
That's all against regulations.
361
00:14:47,186 --> 00:14:48,820
That's a far cry from rape, sir.
362
00:14:48,855 --> 00:14:51,271
Your job is to protect us,
not put us in the line of fire.
363
00:14:52,925 --> 00:14:55,326
When is this damn cake
coming out?
364
00:14:55,362 --> 00:14:56,627
Uh, soon, sir.
365
00:14:58,314 --> 00:15:00,498
RABB:
What the hell
were you doing in there?
366
00:15:00,533 --> 00:15:02,633
Discrediting the witness, sir.
367
00:15:02,668 --> 00:15:04,668
You attack her
testimony to put doubt
368
00:15:04,704 --> 00:15:06,637
in the Members' mind,
Lieutenant.
369
00:15:06,672 --> 00:15:08,306
You attack
her,
you look like a bully.
370
00:15:08,341 --> 00:15:10,458
They saw she wasn't objective.
371
00:15:10,493 --> 00:15:13,845
They saw a lawyer attacking
a woman who lost her baby.
372
00:15:13,880 --> 00:15:15,379
That was my point, sir.
373
00:15:15,414 --> 00:15:17,849
You brought her
to tears, Lieutenant.
374
00:15:17,884 --> 00:15:19,683
You made her sympathetic.
375
00:15:19,719 --> 00:15:22,519
The Members knew
what I was doing, sir.
376
00:15:22,555 --> 00:15:25,106
Two of the Members
are women who have children.
377
00:15:25,141 --> 00:15:26,841
She was a strong witness, sir.
378
00:15:26,876 --> 00:15:28,943
I decided it was
a risk worth taking.
379
00:15:28,978 --> 00:15:31,112
Well, that's not
your decision to make, is it?
380
00:15:31,147 --> 00:15:33,982
Where'd you get this
dream stuff from, anyway?
381
00:15:34,017 --> 00:15:35,783
Harriet told
Petty Officer Tiner.
382
00:15:35,819 --> 00:15:37,151
He told me this morning.
383
00:15:37,186 --> 00:15:38,786
I should have been informed.
384
00:15:38,821 --> 00:15:40,788
Would you have used it, sir?
385
00:15:40,823 --> 00:15:42,690
Not the way you did.
386
00:15:42,725 --> 00:15:44,542
You hurt us in there,
Lieutenant.
387
00:15:44,577 --> 00:15:47,795
I thought it was
our best shot, sir.
388
00:15:47,830 --> 00:15:49,563
Our best shot comes
this afternoon
389
00:15:49,599 --> 00:15:52,633
when we present our case.
390
00:15:52,669 --> 00:15:55,303
I'll be conducting
both the direct and the cross.
391
00:15:55,338 --> 00:15:58,256
Are you implying
I'm a bad lawyer, sir?
392
00:15:58,291 --> 00:16:00,591
Just inexperienced, Lieutenant,
and without wisdom.
393
00:16:00,626 --> 00:16:03,177
Permission to speak freely, sir.
394
00:16:03,212 --> 00:16:05,212
Denied. That will be all.
395
00:16:11,220 --> 00:16:12,653
(
door closes )
396
00:16:12,689 --> 00:16:14,188
(
sighs )
397
00:16:16,776 --> 00:16:18,909
Guess they didn't
feed you in that jail.
398
00:16:18,944 --> 00:16:21,912
Bowl of rice full of worms.
399
00:16:21,947 --> 00:16:24,882
Place is an armpit.
400
00:16:24,917 --> 00:16:26,183
Jails generally are.
401
00:16:26,218 --> 00:16:27,818
Not the jail.
402
00:16:27,853 --> 00:16:30,954
The whole damn country,
and the people in it.
403
00:16:30,990 --> 00:16:33,957
I haven't seen
a decent-looking
woman in months--
404
00:16:33,993 --> 00:16:35,660
not till your Colonel
sashayed in and rescued me.
405
00:16:35,695 --> 00:16:37,045
(
chuckles )
406
00:16:37,080 --> 00:16:41,049
That's a senior officer
you're talking about, Corporal.
407
00:16:41,084 --> 00:16:42,850
Sorry, Gunnery Sergeant.
408
00:16:42,885 --> 00:16:44,952
I-I meant no offense.
409
00:16:47,473 --> 00:16:49,440
(
shouting )
410
00:16:54,430 --> 00:16:55,596
God bless America
411
00:16:55,631 --> 00:16:57,298
and the United States
Marine Corps.
412
00:16:57,333 --> 00:16:58,299
(
applause )
413
00:16:58,334 --> 00:16:59,767
Gunnery Sergeant,
congratulations.
414
00:16:59,802 --> 00:17:01,602
A well-deserved
promotion.
415
00:17:03,439 --> 00:17:04,972
Will you do the honors?
416
00:17:05,008 --> 00:17:07,441
Semper fi.
417
00:17:07,476 --> 00:17:08,826
MARINES:
Hoorah!
418
00:17:08,861 --> 00:17:12,130
(
applause )
419
00:17:12,165 --> 00:17:14,565
Ma'am.
420
00:17:17,086 --> 00:17:18,385
Thank you.
421
00:17:20,673 --> 00:17:22,173
Cute kid.
422
00:17:22,208 --> 00:17:23,674
Her father had
to flee the rebels.
423
00:17:23,709 --> 00:17:25,143
We haven't
been able to determine
424
00:17:25,178 --> 00:17:26,244
if he's still alive.
425
00:17:26,279 --> 00:17:28,146
Gunny!
426
00:17:28,181 --> 00:17:29,680
Crowd outside's
getting bigger.
427
00:17:29,715 --> 00:17:30,948
A little show
of force now
428
00:17:30,983 --> 00:17:32,533
might save a use
of force later.
429
00:17:32,569 --> 00:17:34,001
I'd say that's a good idea.
430
00:17:34,037 --> 00:17:35,402
I'd say it's not.
431
00:17:35,438 --> 00:17:36,871
The local police
are handling this.
432
00:17:36,906 --> 00:17:38,156
My second-in-command,
433
00:17:38,191 --> 00:17:40,742
Staff Sergeant Wakefield,
Lieutenant Colonel MacKenzie.
434
00:17:40,777 --> 00:17:42,343
Nice to meet you,
Staff Sergeant.
Ma'am.
435
00:17:42,378 --> 00:17:46,096
Colonel, a policeman
just delivered this.
436
00:17:51,237 --> 00:17:52,620
MacKENZIE:
You understand
437
00:17:52,655 --> 00:17:54,788
the Article 31 rights
you've just been given?
Yes, ma'am.
438
00:17:54,824 --> 00:17:56,290
And you're willing
to speak with me?
439
00:17:56,326 --> 00:17:57,758
Don't have anything
to hide, ma'am.
440
00:17:57,793 --> 00:17:58,892
From the Aceh police--
441
00:17:58,928 --> 00:18:00,928
your case file
and personal effects, Corporal.
442
00:18:00,963 --> 00:18:03,263
You swore that
you had never been
443
00:18:03,299 --> 00:18:05,399
to the dollar-a-dance club
where the girl worked.
444
00:18:05,435 --> 00:18:07,435
I haven't, ma'am.
445
00:18:07,470 --> 00:18:08,736
This is from the club.
446
00:18:08,771 --> 00:18:10,103
It was found with
your personal items
447
00:18:10,139 --> 00:18:11,188
returned by the police.
448
00:18:15,978 --> 00:18:17,010
(
chuckles )
449
00:18:17,046 --> 00:18:18,278
It's a frame, Gunny.
450
00:18:18,314 --> 00:18:20,047
They must have stuck
this ticket in with my stuff
451
00:18:20,082 --> 00:18:21,232
to make me look guilty.
452
00:18:21,267 --> 00:18:22,683
Stand up.
453
00:18:23,787 --> 00:18:25,636
Lift up your shirt.
454
00:18:28,691 --> 00:18:30,708
Where'd you get
those scratches, Corporal?
455
00:18:30,743 --> 00:18:32,410
Police did it to me, Gunny.
456
00:18:32,445 --> 00:18:34,545
The victim's statement
says she scratched you
457
00:18:34,580 --> 00:18:36,747
when you raped her--
describes the exact spot.
458
00:18:36,782 --> 00:18:38,882
Police must have dummied up
the report, ma'am.
459
00:18:38,917 --> 00:18:41,135
Do you remember
the policeman who did that?
460
00:18:41,170 --> 00:18:42,302
Yes, ma'am.
461
00:18:42,338 --> 00:18:44,722
Got a long look
at his name tag-- Captain Jarot.
462
00:18:44,757 --> 00:18:46,841
Jarot? Are you sure?
463
00:18:46,876 --> 00:18:48,476
I'll never forget him, ma'am.
464
00:18:48,511 --> 00:18:50,043
He did that
with his fingernails?
465
00:18:50,079 --> 00:18:51,813
Yes, ma'am.
You're lying, Corporal.
466
00:18:51,848 --> 00:18:55,316
Wh... I don't understand, ma'am.
467
00:18:55,351 --> 00:18:56,984
Captain Jarot
is impeccably groomed.
468
00:18:57,020 --> 00:18:58,252
His nails are
cut to the nub.
469
00:18:58,288 --> 00:18:59,753
He couldn't
have scratched you.
470
00:18:59,789 --> 00:19:02,273
Want me to take the prisoner
back to Captain Jarot, ma'am?
471
00:19:02,308 --> 00:19:03,173
Wait a minute, you can't...
472
00:19:03,208 --> 00:19:04,108
Yes.
They'll kill me.
473
00:19:04,143 --> 00:19:05,743
You tell me a story
that makes sense
474
00:19:05,778 --> 00:19:07,177
or you go back now,
Corporal.
475
00:19:11,384 --> 00:19:14,001
She was just a dance hall girl.
476
00:19:14,036 --> 00:19:17,104
Gunnery Sergeant, put
Corporal Lassiter under arrest.
477
00:19:17,139 --> 00:19:18,539
Confine him to quarters.
478
00:19:18,574 --> 00:19:19,539
Yes, ma'am.
479
00:19:19,575 --> 00:19:22,627
(
explosion )
480
00:19:22,662 --> 00:19:25,096
Commander, a word.
As you were.
481
00:19:29,468 --> 00:19:30,835
Sir?
482
00:19:30,870 --> 00:19:32,469
Colonel MacKenzie
and Gunny
483
00:19:32,505 --> 00:19:34,605
were sent to
the consulate in Aceh
484
00:19:34,641 --> 00:19:37,859
to negotiate the return
of a marine accused of rape.
485
00:19:37,894 --> 00:19:41,095
Apparently,
the incident inflamed
486
00:19:41,130 --> 00:19:42,429
an already tense situation.
487
00:19:42,465 --> 00:19:45,032
The consulate is now
under attack.
488
00:19:45,067 --> 00:19:46,166
Attack?
489
00:19:46,201 --> 00:19:48,452
There was an explosion,
reports of injuries.
490
00:19:48,487 --> 00:19:49,987
We don't know anything
about Mac
491
00:19:50,022 --> 00:19:51,155
or where Gunny is yet.
492
00:19:51,190 --> 00:19:52,623
Aye, sir.
493
00:19:55,244 --> 00:19:58,846
Captain Windell, how long have
you been flying with Air Domain?
494
00:19:58,881 --> 00:20:00,480
22 years.
495
00:20:00,516 --> 00:20:03,150
Were you on Flight 655
the night of April 12th?
496
00:20:03,186 --> 00:20:05,552
Yes, sir, as a passenger--
497
00:20:05,588 --> 00:20:06,987
what we call deadheading.
498
00:20:07,023 --> 00:20:09,974
If there's an extra seat,
they let employees fly free.
499
00:20:10,009 --> 00:20:12,176
Now, did you, Captain,
on this flight,
500
00:20:12,211 --> 00:20:15,980
have the occasion to speak with
the man who died, Anton Sommer?
501
00:20:16,015 --> 00:20:17,214
Yes.
502
00:20:17,249 --> 00:20:19,116
When I was coming out
of the lavatory,
503
00:20:19,151 --> 00:20:20,717
he was waiting to go in.
504
00:20:20,752 --> 00:20:22,586
I saw the cigarettes
in his hand,
505
00:20:22,621 --> 00:20:24,955
and when I informed him
that if he smoked
506
00:20:24,991 --> 00:20:27,724
the captain would have to call
the U.S. Marshals,
507
00:20:27,759 --> 00:20:31,445
he said, "Let him try
and see what happens."
508
00:20:31,480 --> 00:20:33,915
So later, Captain,
when you saw Mr. Sommer arguing
509
00:20:33,950 --> 00:20:35,816
by the flight deck,
what did you think?
510
00:20:35,851 --> 00:20:38,202
That he was trying to make good
on his threat.
511
00:20:38,237 --> 00:20:40,204
Thank you.
Nothing further, ma'am.
512
00:20:40,239 --> 00:20:42,173
JUDGE:
Counselor?
513
00:20:42,208 --> 00:20:44,008
This conversation you had
with Mr. Sommer
514
00:20:44,043 --> 00:20:45,609
allegedly threatening
the captain--
515
00:20:45,644 --> 00:20:47,378
did the defendant hear this?
516
00:20:47,413 --> 00:20:48,545
No, no, sir.
517
00:20:48,581 --> 00:20:49,546
I, uh, kept it quiet.
518
00:20:49,582 --> 00:20:51,882
I didn't want to alarm anyone.
519
00:20:51,917 --> 00:20:53,584
So even though
you were aware of this threat,
520
00:20:53,619 --> 00:20:54,936
Lieutenant Commander Keegan
wasn't?
521
00:20:54,971 --> 00:20:56,604
No, sir.
What is airline policy
522
00:20:56,639 --> 00:20:58,856
on dealing with
potentially violent passengers?
523
00:20:58,891 --> 00:21:01,692
It's called verbal judo.
524
00:21:01,727 --> 00:21:04,295
Talk, persuade...
525
00:21:04,330 --> 00:21:07,064
if all else fails, subdue.
526
00:21:07,099 --> 00:21:09,667
Subdue, not kill.
527
00:21:09,702 --> 00:21:10,901
Thank you, Captain.
No further questions.
528
00:21:10,936 --> 00:21:13,621
Redirect, Commander?
529
00:21:13,656 --> 00:21:15,055
Yes, ma'am.
530
00:21:15,091 --> 00:21:17,290
Captain, after your conversation
with Mr. Sommer,
531
00:21:17,326 --> 00:21:18,709
what did you do?
532
00:21:18,744 --> 00:21:21,278
I informed the crew
to keep an eye on the man.
533
00:21:21,314 --> 00:21:22,546
He might be trouble.
534
00:21:22,581 --> 00:21:25,666
So you felt that Mr. Sommer
was a potential threat.
535
00:21:25,701 --> 00:21:27,100
Yes, sir.
536
00:21:27,136 --> 00:21:28,502
He was very belligerent.
537
00:21:28,537 --> 00:21:30,304
And I've flown
long enough to know
538
00:21:30,339 --> 00:21:31,839
if someone
might be a problem
539
00:21:31,874 --> 00:21:33,808
or if they're just
blowing off steam.
540
00:21:33,843 --> 00:21:35,009
Thank you.
541
00:21:35,044 --> 00:21:36,844
That will be all, ma'am.
542
00:21:36,879 --> 00:21:38,813
(
shouting )
543
00:21:42,718 --> 00:21:45,952
Colonel, flash communiqué from
Washington, highest precedence.
544
00:21:45,988 --> 00:21:47,020
We're closing
the consulate
545
00:21:47,056 --> 00:21:48,355
and evacuating all
American citizens.
546
00:21:48,391 --> 00:21:49,790
Inform Gunnery
Sergeant Simpkins.
547
00:21:49,825 --> 00:21:50,991
Contact anyone with
an American passport
548
00:21:51,026 --> 00:21:52,359
and have them
gather at the airport
549
00:21:52,395 --> 00:21:53,360
at 2300 for
immediate evac.
550
00:21:53,396 --> 00:21:54,628
Right away, sir.
551
00:21:54,664 --> 00:21:56,630
How long will it
take to destroy
sensitive material?
552
00:21:56,666 --> 00:21:57,831
Two or three hours.
553
00:21:57,866 --> 00:21:59,600
We have a very specific
protocol to follow.
554
00:21:59,635 --> 00:22:00,934
If you'll excuse me, Colonel.
555
00:22:00,969 --> 00:22:02,169
Colonel!
Lylyana!
556
00:22:02,205 --> 00:22:03,254
I was worried.
557
00:22:03,289 --> 00:22:04,622
Are you all right?
558
00:22:04,657 --> 00:22:08,191
My mother and I hid
in the basement
after the explosion.
559
00:22:08,227 --> 00:22:09,727
They gave you a gun!
560
00:22:09,762 --> 00:22:11,045
Wonderful.
561
00:22:11,080 --> 00:22:13,547
Colonel, local staff
has to leave.
562
00:22:13,582 --> 00:22:14,849
Go find your mom.
563
00:22:14,884 --> 00:22:17,384
Does Gunnery Sergeant Simpkins
believe it's safe?
564
00:22:17,419 --> 00:22:19,386
The crowd will let
the locals through.
565
00:22:19,421 --> 00:22:20,587
It's us they want.
566
00:22:20,622 --> 00:22:21,655
It's not fair!
567
00:22:21,690 --> 00:22:23,107
I could be very helpful!
568
00:22:23,142 --> 00:22:24,975
You'll be safer at home.
569
00:22:25,010 --> 00:22:27,478
You see? I give you gun, too.
570
00:22:27,513 --> 00:22:29,530
Lylyana, thank you.
571
00:22:29,565 --> 00:22:30,764
I love it.
572
00:22:30,799 --> 00:22:32,582
Hold these for a second.
573
00:22:35,855 --> 00:22:38,155
Here.
574
00:22:40,609 --> 00:22:43,127
There.
Thank you!
575
00:22:44,163 --> 00:22:46,329
(
siren wailing )
576
00:22:56,842 --> 00:22:58,309
The police are
pulling out, ma'am.
577
00:22:58,344 --> 00:22:59,476
We can't control the mob.
578
00:22:59,512 --> 00:23:00,778
We need to secure the gates.
579
00:23:00,813 --> 00:23:03,146
Go on.
580
00:23:15,694 --> 00:23:16,610
Bomb!
581
00:23:19,899 --> 00:23:21,782
Get them out of here!
582
00:23:21,817 --> 00:23:23,317
We'll give you cover!
583
00:23:41,554 --> 00:23:43,988
He's dead.
584
00:23:44,023 --> 00:23:46,189
You next in the
chain of command,
Staff Sergeant?
585
00:23:46,225 --> 00:23:47,958
Yes, ma'am, but...
586
00:23:47,994 --> 00:23:49,026
What is it?
587
00:23:49,061 --> 00:23:50,127
(
sighs )
588
00:23:50,162 --> 00:23:52,930
Something happened
out there, Colonel.
589
00:23:52,965 --> 00:23:54,899
I can't see.
590
00:24:03,459 --> 00:24:06,326
(
crowd shouting )
591
00:24:15,821 --> 00:24:18,856
There's a chance your eyesight
will come back, Staff Sergeant.
592
00:24:18,891 --> 00:24:20,624
It might be shock
of the concussion.
593
00:24:20,659 --> 00:24:22,192
Let's hope so,
Corporal.
594
00:24:22,228 --> 00:24:23,344
Colonel MacKenzie?
595
00:24:23,379 --> 00:24:24,478
Right here,
Staff Sergeant.
596
00:24:24,513 --> 00:24:25,546
My men have their
NEO procedures.
597
00:24:25,581 --> 00:24:26,880
They know what to do.
598
00:24:26,915 --> 00:24:28,248
With me down and Corporal
Lassiter under arrest,
599
00:24:28,283 --> 00:24:29,299
we're short two men.
600
00:24:29,334 --> 00:24:31,468
Gunnery Sergeant Galindez
and I can cover.
601
00:24:31,503 --> 00:24:33,203
I'd rather you stay close; I'm
gonna be needing you, Colonel.
602
00:24:33,239 --> 00:24:34,438
We should deploy two marines
on the roof.
603
00:24:34,473 --> 00:24:35,856
I want to keep an eye
on that crowd
604
00:24:35,891 --> 00:24:36,857
and show a presence.
605
00:24:36,892 --> 00:24:38,659
Rules of Engagement here
are restrictive.
606
00:24:38,694 --> 00:24:40,060
I am aware of
the rules, Colonel.
607
00:24:40,095 --> 00:24:41,294
We've already
been fired upon.
608
00:24:41,330 --> 00:24:43,230
20 minutes ago.
There's no immediate threat,
609
00:24:43,265 --> 00:24:44,832
and there must be
an imminent threat
610
00:24:44,867 --> 00:24:45,983
before your men can fire.
611
00:24:46,018 --> 00:24:48,185
It's a hostile mob.
612
00:24:48,220 --> 00:24:50,187
There are unarmed women and
children in that mob, Wakefield.
613
00:24:50,222 --> 00:24:51,622
You put your men outside,
614
00:24:51,657 --> 00:24:53,190
there's a good chance
they'll have to use force.
615
00:24:53,225 --> 00:24:55,025
Yes, ma'am.
If they defend
themselves,
616
00:24:55,060 --> 00:24:56,026
civilians will die.
617
00:24:56,061 --> 00:24:57,427
They'll be blamed.
618
00:24:57,463 --> 00:24:58,496
We have to take
that chance.
619
00:24:58,531 --> 00:24:59,663
It's just a matter of time
620
00:24:59,699 --> 00:25:00,864
before that mob gets
inside here, Colonel.
621
00:25:00,899 --> 00:25:02,633
And we'll be gone
before they do.
622
00:25:02,668 --> 00:25:04,301
If we keep things
under control,
623
00:25:04,337 --> 00:25:07,004
we can evacuate everyone
without a confrontation.
624
00:25:07,039 --> 00:25:09,089
How long before the evac,
Colonel?
625
00:25:09,124 --> 00:25:10,891
A helo from the
Guadalcanal
will be here
626
00:25:10,927 --> 00:25:12,259
in one hour and 45 minutes.
627
00:25:12,294 --> 00:25:15,178
Do you have something
to say, Staff Sergeant?
628
00:25:15,213 --> 00:25:17,347
We have two machine guns
downstairs, ma'am.
629
00:25:17,382 --> 00:25:19,767
Show of force might just
make them think twice.
630
00:25:19,802 --> 00:25:21,135
And it might not.
631
00:25:21,170 --> 00:25:23,137
If there's a massacre...
632
00:25:23,172 --> 00:25:24,772
Staff Sergeant,
as a judge advocate,
633
00:25:24,807 --> 00:25:26,606
I'm advising you
against doing anything
634
00:25:26,642 --> 00:25:28,191
that could inflame
this situation.
635
00:25:28,226 --> 00:25:30,027
That's a lawyer talking,
Colonel.
636
00:25:30,062 --> 00:25:32,596
Marine first, lawyer second.
637
00:25:32,631 --> 00:25:35,449
We both want a safe evacuation.
638
00:25:35,484 --> 00:25:36,817
All right, Colonel.
639
00:25:36,852 --> 00:25:39,420
Have my men initiate
evac procedures.
640
00:25:39,455 --> 00:25:40,754
Stay clear
of the roof.
641
00:25:40,790 --> 00:25:41,822
Yes, Staff Sergeant.
642
00:25:49,064 --> 00:25:51,048
RABB:
Lieutenant Commander Keegan,
643
00:25:51,083 --> 00:25:53,783
what led to your confrontation
with Anton Sommer
644
00:25:53,819 --> 00:25:57,187
on Air Domain Flight 655
last April 12?
645
00:25:57,223 --> 00:25:58,555
I overheard an argument
646
00:25:58,590 --> 00:26:00,790
between Mr. Sommer
and the stewardess.
647
00:26:00,826 --> 00:26:02,493
Can you tell us
what you did?
648
00:26:02,528 --> 00:26:03,810
Well, nothing at first.
649
00:26:03,845 --> 00:26:05,312
But then the
argument got louder,
650
00:26:05,347 --> 00:26:07,281
and I saw the man
getting very agitated.
651
00:26:07,316 --> 00:26:09,933
The stewardess made
eye contact with me
like she needed help.
652
00:26:09,968 --> 00:26:11,935
Is this where you became
involved, Commander?
653
00:26:11,970 --> 00:26:13,336
Yes, sir.
654
00:26:13,372 --> 00:26:14,872
I asked what the problem was.
655
00:26:14,907 --> 00:26:16,273
The stewardess explained
about the smoke detector
656
00:26:16,308 --> 00:26:18,942
and then went on to the flight
deck to call the marshals.
657
00:26:18,977 --> 00:26:20,744
She asked me to keep an eye
on Mr. Sommer.
658
00:26:20,779 --> 00:26:22,813
What happened after
the stewardess left?
659
00:26:22,848 --> 00:26:25,499
I put myself
in between Mr. Sommer
and the flight deck.
660
00:26:25,534 --> 00:26:28,469
I told Mr. Sommer to sit down,
but he refused.
661
00:26:28,504 --> 00:26:31,872
Commander, did Mr. Sommer say
or do anything to you
662
00:26:31,907 --> 00:26:34,341
that made you
especially wary of him?
663
00:26:34,376 --> 00:26:36,109
Yes, sir.
664
00:26:36,145 --> 00:26:38,212
He said he was
an ex-con on parole.
665
00:26:38,247 --> 00:26:39,463
He also said
he wasn't going
666
00:26:39,498 --> 00:26:41,698
back to jail
for smoking.
667
00:26:41,734 --> 00:26:43,567
What happened next?
668
00:26:43,602 --> 00:26:45,435
The stewardess
opened the door
to the flight deck,
669
00:26:45,470 --> 00:26:47,688
exposing the flight crew
to Mr. Sommer.
670
00:26:47,723 --> 00:26:49,122
He made a move
for the open door,
671
00:26:49,158 --> 00:26:50,423
I pushed him away,
672
00:26:50,458 --> 00:26:52,309
and that's when he dropped
the water bottle.
673
00:26:52,344 --> 00:26:55,228
Commander, why did you feel
it necessary
674
00:26:55,263 --> 00:26:56,496
to take action?
675
00:26:56,531 --> 00:27:00,433
Mr. Sommer grabbed on to
the emergency exit handle, sir.
676
00:27:00,468 --> 00:27:02,468
I tried to pry his hand off,
but he was strong.
677
00:27:02,504 --> 00:27:04,004
He wouldn't let go.
678
00:27:04,039 --> 00:27:05,238
That's when I reacted.
679
00:27:05,273 --> 00:27:07,290
Lieutenant Sims testified
earlier, Commander,
680
00:27:07,325 --> 00:27:09,760
that she didn't see
Anton Sommer take ahold
681
00:27:09,795 --> 00:27:11,495
of the emergency exit handle.
682
00:27:11,530 --> 00:27:12,629
How could she, sir?
683
00:27:12,665 --> 00:27:14,631
Our bodies were blocking
her view.
684
00:27:14,666 --> 00:27:17,501
I have, uh, one last
question, Commander.
685
00:27:17,536 --> 00:27:21,271
Why didn't you just try
to subdue Anton Sommer?
686
00:27:21,306 --> 00:27:23,473
I
was trying
to subdue him, sir.
687
00:27:23,508 --> 00:27:24,707
He wouldn't let me.
688
00:27:24,743 --> 00:27:26,576
He kept pulling
on that handle,
689
00:27:26,611 --> 00:27:29,313
and I grabbed him...
690
00:27:29,348 --> 00:27:30,731
He was trying
to crash us, sir.
691
00:27:30,766 --> 00:27:34,401
I wasn't going to let
that plane go down.
692
00:27:34,436 --> 00:27:35,669
Thank you.
693
00:27:35,705 --> 00:27:37,370
That'll be all, ma'am.
694
00:27:37,406 --> 00:27:39,940
JUDGE:
Counselor.
695
00:27:39,975 --> 00:27:41,709
Commander, you stated
Mr. Sommer grabbed
696
00:27:41,744 --> 00:27:43,777
the emergency handle
when you killed him.
697
00:27:43,813 --> 00:27:44,778
Yes, sir.
698
00:27:44,814 --> 00:27:46,196
Why would he do that?
699
00:27:46,231 --> 00:27:47,998
I don't know
what was in his mind, sir.
700
00:27:48,033 --> 00:27:50,501
If you didn't know
what was in his mind,
701
00:27:50,536 --> 00:27:53,036
how do you know he was a threat
to the people on that plane?
702
00:27:53,071 --> 00:27:56,072
I... I don't know
his motivation,
703
00:27:56,108 --> 00:27:57,424
but I know what he did.
704
00:27:57,459 --> 00:27:58,925
Or was about to do?
705
00:27:58,960 --> 00:27:59,926
Yes.
706
00:27:59,961 --> 00:28:01,160
But how do you know
707
00:28:01,196 --> 00:28:03,130
that he was actually
about to pull that handle?
708
00:28:03,165 --> 00:28:04,831
I just know
that he was, sir.
709
00:28:04,866 --> 00:28:07,568
Huh. But you couldn't possibly
know that for a fact,
710
00:28:07,603 --> 00:28:08,868
could you, Commander?
711
00:28:08,904 --> 00:28:11,188
Not unless I let the plane
go down, no, sir.
712
00:28:11,223 --> 00:28:13,657
Commander, did you enter
the airport bar
713
00:28:13,692 --> 00:28:16,026
prior to boarding Flight 655
that day?
714
00:28:16,061 --> 00:28:17,244
Yes, sir.
715
00:28:17,279 --> 00:28:18,328
TURNER:
Did you speak to
716
00:28:18,363 --> 00:28:19,730
a Marine
Lance Corporal Edgarton?
717
00:28:19,765 --> 00:28:21,264
I spoke to some marine.
718
00:28:21,300 --> 00:28:23,233
I don't know
what his name was.
719
00:28:23,268 --> 00:28:25,803
I asked him to sit down.
He was blocking the TV.
720
00:28:25,838 --> 00:28:26,787
A game was on.
721
00:28:26,822 --> 00:28:30,323
Had you been drinking,
Commander?
722
00:28:30,358 --> 00:28:32,159
I'd had a couple beers,
yes, sir.
723
00:28:32,194 --> 00:28:33,193
Just two?
724
00:28:33,229 --> 00:28:34,628
I wasn't drunk, sir.
725
00:28:34,663 --> 00:28:36,730
And I had coffee
on the plane, so...
726
00:28:36,765 --> 00:28:37,998
Thank you, Commander.
727
00:28:38,033 --> 00:28:39,967
No further questions,
Your Honor.
728
00:28:40,002 --> 00:28:41,735
JUDGE:
Commander Rabb.
729
00:28:41,770 --> 00:28:43,637
The defense rests, Your Honor.
730
00:28:43,672 --> 00:28:45,738
You may step down.
731
00:28:47,893 --> 00:28:49,259
Your Honor,
the government wishes
732
00:28:49,294 --> 00:28:52,229
to call a rebuttal witness,
Marine Lance Corporal Edgarton.
733
00:28:55,767 --> 00:28:59,002
Ma'am, Marine
Lance Corporal Edgarton
734
00:28:59,037 --> 00:29:00,771
is not on
the government's witness list.
735
00:29:00,806 --> 00:29:03,107
TURNER:
He only came forward
this morning, Your Honor.
736
00:29:03,142 --> 00:29:05,242
He just read about the case
in the paper.
737
00:29:05,277 --> 00:29:07,561
Ma'am, we've not had time
to interview this witness.
738
00:29:09,431 --> 00:29:12,099
I'll allow
the lance corporal's testimony,
739
00:29:12,134 --> 00:29:13,466
but I will give
the defense time
740
00:29:13,502 --> 00:29:14,918
to interview the witness
before cross.
741
00:29:17,322 --> 00:29:18,688
RABB:
That'll be all.
742
00:29:18,724 --> 00:29:20,190
Thank you, sir.
743
00:29:20,226 --> 00:29:23,761
Lieutenant Commander
Keegan should have told
us about this, sir.
744
00:29:23,796 --> 00:29:25,028
Yes, he should have.
745
00:29:27,566 --> 00:29:30,367
Bud, look, I was
trying to get ahold
of you earlier.
746
00:29:30,402 --> 00:29:31,869
What happened to Harriet
on cross...
747
00:29:31,904 --> 00:29:32,970
It's over, sir.
748
00:29:33,005 --> 00:29:35,572
Look, it never should
have happened...
749
00:29:35,607 --> 00:29:37,507
You were first chair, sir.
750
00:29:41,730 --> 00:29:43,597
I was paying for my drink
when I felt a bottle
751
00:29:43,632 --> 00:29:44,598
shoved in my back, sir.
752
00:29:44,633 --> 00:29:45,832
I looked around,
753
00:29:45,867 --> 00:29:47,501
and Lieutenant Commander
Keegan's in my face,
754
00:29:47,536 --> 00:29:49,135
calling me a jarhead, sir,
755
00:29:49,171 --> 00:29:51,104
telling me I'm blocking
the TV.
756
00:29:51,139 --> 00:29:52,673
When I told him to back off,
757
00:29:52,708 --> 00:29:55,108
he said maybe we should
step outside, sir.
758
00:29:55,143 --> 00:29:56,743
Did you have reason
to believe
759
00:29:56,778 --> 00:29:58,845
Lieutenant Commander Keegan
had been drinking?
760
00:29:58,880 --> 00:29:59,846
Yes, sir.
761
00:29:59,881 --> 00:30:01,781
He had two empties
on his table,
762
00:30:01,817 --> 00:30:03,550
plus the one
in his hand, sir.
763
00:30:13,078 --> 00:30:14,911
We have one helo inbound
to our position
764
00:30:14,946 --> 00:30:15,912
in 30 minutes.
765
00:30:15,947 --> 00:30:17,314
Doesn't give us
enough time
766
00:30:17,349 --> 00:30:19,115
to complete our evac
procedures, Colonel.
767
00:30:19,151 --> 00:30:20,450
How long do you
need, Mr. Dart?
768
00:30:20,486 --> 00:30:21,885
Uh, another hour.
769
00:30:21,920 --> 00:30:24,020
We'll have to delay
the helo, ma'am.
770
00:30:24,055 --> 00:30:26,356
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
771
00:30:26,392 --> 00:30:28,057
Be advised we have
a hostile crowd
772
00:30:28,093 --> 00:30:29,393
threatening to overrun us.
773
00:30:29,428 --> 00:30:31,795
We are not ready for evac.
Stay clear out of sight.
774
00:30:31,830 --> 00:30:33,263
We'll contact you at 0130.
775
00:30:36,034 --> 00:30:38,835
Consulate, this is
Zero Four Wilco standing by.
776
00:30:38,870 --> 00:30:40,537
We don't want to keep
the helicopter close?
777
00:30:40,572 --> 00:30:42,038
That's the last thing
we want, Mr. Dart.
778
00:30:42,073 --> 00:30:43,139
That crowd sees the helo,
779
00:30:43,175 --> 00:30:44,508
no telling what
they're going to do.
780
00:30:44,543 --> 00:30:46,876
I'm ordering my men
to bring up the machine guns.
781
00:30:46,912 --> 00:30:49,179
Might need to use them
after all, Colonel.
782
00:30:49,214 --> 00:30:52,182
I concur, Staff Sergeant.
783
00:30:52,217 --> 00:30:53,633
JUDGE:
The accused and counsel
will rise.
784
00:30:56,721 --> 00:30:58,855
Announce your findings.
785
00:30:58,890 --> 00:31:02,442
Lieutenant Commander Arnold
Keegan, United States Navy,
786
00:31:02,477 --> 00:31:05,979
on the charge and specification
of voluntary manslaughter,
787
00:31:06,014 --> 00:31:08,014
this court finds you guilty.
788
00:31:12,320 --> 00:31:14,154
This didn't have
to happen, Commander.
789
00:31:14,189 --> 00:31:15,521
It shouldn't have happened.
790
00:31:15,557 --> 00:31:17,624
Why didn't you tell us
about the bar, sir?
791
00:31:17,659 --> 00:31:19,492
I didn't think
it made any difference.
792
00:31:19,527 --> 00:31:21,361
Well, it's the difference
between being perceived
793
00:31:21,396 --> 00:31:22,796
as a hero
or an angry drunk.
794
00:31:22,831 --> 00:31:23,964
I wasn't drunk.
795
00:31:23,999 --> 00:31:26,300
You didn't tell us
what happened in the bar.
796
00:31:26,335 --> 00:31:28,385
The panel saw we were
caught off guard.
797
00:31:28,420 --> 00:31:32,055
To them, it looked like
you were hiding something.
798
00:31:32,090 --> 00:31:34,290
Look, if you'd told us
about the incident
with the marine,
799
00:31:34,326 --> 00:31:36,759
we could have dealt with it
up front in your testimony.
800
00:31:36,794 --> 00:31:38,261
We could have defused
the impact.
801
00:31:38,296 --> 00:31:41,514
You did the best job
you could, Commander.
802
00:31:41,549 --> 00:31:44,735
It's not over yet.
You still have the sentencing.
803
00:31:46,588 --> 00:31:47,720
As far as I'm concerned,
804
00:31:47,756 --> 00:31:49,256
this is the only chance
we've got.
805
00:31:49,291 --> 00:31:51,091
Did you complete
evac procedures, Mr. Dart?
806
00:31:51,126 --> 00:31:53,126
Almost, but not
soon enough to get
us out of here.
807
00:31:53,162 --> 00:31:54,261
What is he doing here?
808
00:31:54,296 --> 00:31:55,662
Mr. Dart wants to contact
local police,
809
00:31:55,697 --> 00:31:57,230
turn Corporal Lassiter
over to them.
810
00:31:57,266 --> 00:31:58,932
It's the only way
to keep from being
overrun, Colonel.
811
00:31:58,967 --> 00:32:00,433
We both know what's gonna
happen to Corporal Lassiter
812
00:32:00,468 --> 00:32:01,768
if we turn him over
to those locals.
813
00:32:01,804 --> 00:32:03,970
Look, this is a diplomatic
solution to the crisis.
814
00:32:04,006 --> 00:32:06,106
It's a sacrifice!
This is my consulate,
these are my people,
815
00:32:06,141 --> 00:32:07,607
and I have a right
to protect them.
816
00:32:07,642 --> 00:32:09,475
He's under my
command, Mr. Dart.
817
00:32:09,511 --> 00:32:10,977
Actually, he's in my custody,
Staff Sergeant.
818
00:32:11,013 --> 00:32:12,512
Corporal Lassiter
is my prisoner.
819
00:32:12,547 --> 00:32:13,713
Then it's your call.
820
00:32:13,748 --> 00:32:15,081
Surely you can see
what's at stake here.
821
00:32:15,117 --> 00:32:16,082
Yes, I do.
822
00:32:16,118 --> 00:32:17,650
Corporal Lassiter stays.
823
00:32:17,686 --> 00:32:19,052
Marines do take care
of their own, huh?
824
00:32:19,087 --> 00:32:21,221
The helo will be here
in 20 minutes!
825
00:32:21,256 --> 00:32:24,324
At which time all remaining
personnel will be evacuated!
826
00:32:24,359 --> 00:32:25,458
Thank you.
827
00:32:25,493 --> 00:32:27,427
I don't want your thanks,
Corporal.
828
00:32:27,462 --> 00:32:28,728
You're a disgrace
to that uniform.
829
00:32:28,763 --> 00:32:30,230
Get him out of here.
830
00:32:30,265 --> 00:32:31,615
Yes, sir.
831
00:32:38,406 --> 00:32:40,140
Busy, Commander?
832
00:32:40,175 --> 00:32:42,158
Sir. I was working
833
00:32:42,193 --> 00:32:44,377
on Lieutenant Commander Keegan's
sentencing argument.
834
00:32:44,412 --> 00:32:46,629
Not feeling inspired?
Have a seat.
835
00:32:46,664 --> 00:32:49,665
Well, Admiral,
836
00:32:49,701 --> 00:32:51,067
I could have
won an acquittal, sir,
837
00:32:51,103 --> 00:32:53,636
had it not been for, uh...
838
00:32:53,671 --> 00:32:56,306
an unfortunate circumstance.
839
00:32:56,341 --> 00:32:58,308
Did you ever consider
the possibility
840
00:32:58,343 --> 00:33:00,643
that you might have
lost the case anyway?
841
00:33:00,678 --> 00:33:02,145
No, sir.
842
00:33:02,180 --> 00:33:05,948
Hmm. I admire
your confidence.
843
00:33:05,984 --> 00:33:09,903
Commander, your client did
what he was trained to do.
844
00:33:09,938 --> 00:33:11,738
Sir?
845
00:33:11,773 --> 00:33:14,373
He paid the price
for doing his duty.
846
00:33:14,409 --> 00:33:15,658
Well, I know that
847
00:33:15,693 --> 00:33:18,278
the commander is haunted
by the incident, sir.
848
00:33:18,313 --> 00:33:20,146
And he always will be.
849
00:33:21,282 --> 00:33:24,084
But he saved 139 lives,
850
00:33:24,119 --> 00:33:25,635
and he needs
to remember that.
851
00:33:28,006 --> 00:33:29,139
Uh, Admiral...
852
00:33:29,174 --> 00:33:32,175
I haven't heard anything
about the colonel.
853
00:33:32,210 --> 00:33:35,845
I'll, uh... I'll let you know
as soon as I hear something.
854
00:33:35,880 --> 00:33:36,979
Thank you, sir.
855
00:33:43,221 --> 00:33:44,954
Fox Lima Zero Four, Consulate.
856
00:33:44,990 --> 00:33:46,556
We are about to be overrun.
857
00:33:46,591 --> 00:33:48,624
I repeat, we are
about to be overrun.
858
00:33:49,728 --> 00:33:51,278
PILOT:
Roger, Colonel,
859
00:33:51,313 --> 00:33:53,196
we're inbound,
three minutes out from landing.
860
00:33:53,231 --> 00:33:54,463
Stand by here, Gunny.
861
00:33:54,499 --> 00:33:55,431
GALINDEZ:
Aye, aye, ma'am.
862
00:33:57,335 --> 00:33:59,869
Staff Sergeant,
get everyone staged
and in position.
863
00:33:59,905 --> 00:34:00,937
Listen up, people!
864
00:34:00,972 --> 00:34:02,672
We're going to form
two lines!
865
00:34:02,708 --> 00:34:03,740
We're going to leave
this place
866
00:34:03,775 --> 00:34:05,308
in an orderly fashion!
Let's go.
867
00:34:08,630 --> 00:34:10,630
The gate's going to give way
anytime, Colonel.
868
00:34:19,441 --> 00:34:21,374
(
angry shouting )
869
00:34:34,122 --> 00:34:36,639
(
gunfire,
bullets ricocheting )
870
00:34:39,027 --> 00:34:40,927
Zero Four, we need
immediate evac.
871
00:34:40,963 --> 00:34:41,962
Do you read?
872
00:34:41,997 --> 00:34:42,962
PILOT:
Consulate, this is
873
00:34:42,997 --> 00:34:44,530
Fox Lima Zero Four.
874
00:34:44,565 --> 00:34:45,765
We're taking small arms fire.
875
00:34:48,253 --> 00:34:49,852
(
glass shattering )
876
00:34:49,888 --> 00:34:51,888
We're in an emergency situation
here, Zero Four.
877
00:34:51,923 --> 00:34:53,423
We have to be extracted ASAP.
878
00:34:53,458 --> 00:34:55,124
My orders are not to put
the aircraft
879
00:34:55,159 --> 00:34:57,093
or its personnel
in danger with live fire.
880
00:34:57,128 --> 00:34:59,128
We have to wave off
and depart the pattern.
881
00:34:59,164 --> 00:35:00,814
I'll stand by airborne
and look for
882
00:35:00,849 --> 00:35:02,783
a better window.
Zero Four out.
883
00:35:02,818 --> 00:35:05,618
Staff Sergeant,
is there any other
emergency evac route?
884
00:35:05,654 --> 00:35:07,053
Not that I'm
aware of, ma'am.
885
00:35:07,089 --> 00:35:08,121
Corporal DeLuca?
886
00:35:08,157 --> 00:35:10,106
Don't know of any other,
Staff Sergeant.
887
00:35:10,141 --> 00:35:11,658
(
door opens )
888
00:35:11,693 --> 00:35:12,659
Freeze!
889
00:35:12,694 --> 00:35:14,127
Hold your fire!
890
00:35:14,162 --> 00:35:16,163
Lylyana, you
shouldn't be here.
891
00:35:16,198 --> 00:35:18,198
I knew you were in trouble.
892
00:35:18,233 --> 00:35:20,450
I know a way
out of this place.
893
00:35:32,580 --> 00:35:35,649
I discovered this tunnel
when I was playing.
894
00:35:37,853 --> 00:35:39,485
It's how I snuck
back in here.
895
00:35:43,091 --> 00:35:45,058
Where does this
come out?
896
00:35:45,093 --> 00:35:46,960
Bandi Circle.
Two streets away.
897
00:35:46,995 --> 00:35:49,279
I have done it many times.
898
00:35:49,314 --> 00:35:50,980
Do not tell my mother, please.
899
00:35:51,015 --> 00:35:52,982
Have you seen
this tunnel,
Mr. Dart?
900
00:35:53,017 --> 00:35:54,033
No, I had no idea.
901
00:35:54,068 --> 00:35:55,234
I'm not surprised, though.
902
00:35:55,269 --> 00:35:56,736
This whole structure
was built by the Dutch.
903
00:35:56,771 --> 00:35:58,204
It must be some kind
of access tunnel.
904
00:35:58,239 --> 00:35:59,873
Can you show us?
Come.
905
00:35:59,908 --> 00:36:01,508
(
loud bang )
906
00:36:01,543 --> 00:36:03,576
Go! Let's move,
Let's go people!
907
00:36:06,715 --> 00:36:09,215
Let's go.
908
00:36:09,250 --> 00:36:13,202
RABB:
Lieutenant Commander Keegan
has spent his entire adult life
909
00:36:13,238 --> 00:36:15,705
defending people.
910
00:36:15,741 --> 00:36:18,908
Navy SEALS do the things
that we can't.
911
00:36:18,944 --> 00:36:20,176
Won't.
912
00:36:22,247 --> 00:36:25,815
Things we don't know about.
913
00:36:25,851 --> 00:36:29,619
They take the dirty jobs.
914
00:36:29,655 --> 00:36:32,221
When Anton Sommer took hold
915
00:36:32,257 --> 00:36:33,923
of the handle
to the emergency exit,
916
00:36:33,959 --> 00:36:36,860
he was one move away
from taking the life
917
00:36:36,895 --> 00:36:40,396
of every person
aboard that plane.
918
00:36:40,431 --> 00:36:42,465
Others saw the fight
and did nothing.
919
00:36:46,038 --> 00:36:48,871
Lieutenant Commander Keegan
did what they could not.
920
00:36:48,906 --> 00:36:51,441
He did
the dirty work.
921
00:36:51,476 --> 00:36:53,376
As he's always done
our dirty work.
922
00:36:53,411 --> 00:36:57,246
Had the Lieutenant Commander
not been on Flight 655,
923
00:36:57,281 --> 00:37:01,083
we would be mourning the loss
of 139 people.
924
00:37:01,118 --> 00:37:05,421
So I hope when you pass judgment
on the Lieutenant Commander,
925
00:37:05,457 --> 00:37:09,191
you'll keep in mind
those 139 souls
926
00:37:09,227 --> 00:37:12,928
and know that they would
not be alive today
927
00:37:12,964 --> 00:37:16,499
if not for this man
sitting before you.
928
00:37:21,223 --> 00:37:22,288
We are almost there.
929
00:37:22,324 --> 00:37:23,856
You deserve a medal,
Lylyana.
930
00:37:23,891 --> 00:37:25,091
I already have one.
931
00:37:25,126 --> 00:37:27,243
We need to direct
the helo to a new
landing zone.
932
00:37:27,279 --> 00:37:29,345
I know a place.
My school.
933
00:37:29,381 --> 00:37:31,381
It is very near, and
there is a large yard.
934
00:37:31,416 --> 00:37:33,783
Where exactly is
your school, Lylyana?
935
00:37:33,818 --> 00:37:35,618
Very near the store
that sells guava jelly.
936
00:37:35,653 --> 00:37:37,687
I don't think I can
tell that to the
helo pilot.
937
00:37:37,722 --> 00:37:39,288
WAKEFIELD:
I know the school, Colonel.
938
00:37:39,323 --> 00:37:41,557
It's maybe two clicks north
of the big oil refinery.
939
00:37:41,593 --> 00:37:43,459
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
940
00:37:43,495 --> 00:37:44,460
Do you copy?
941
00:37:44,496 --> 00:37:45,845
I copy you, Colonel.
942
00:37:45,880 --> 00:37:46,980
Go ahead.
943
00:37:47,015 --> 00:37:48,648
Safe pick up
at a schoolyard.
944
00:37:48,683 --> 00:37:52,452
You'll find it two clicks
north of the oil refinery.
945
00:37:52,487 --> 00:37:54,487
Acknowledge my last.
946
00:37:54,522 --> 00:37:57,424
Fox Lima Zero Four,
do you copy?
947
00:37:57,459 --> 00:37:58,858
What do we do now?
948
00:37:58,893 --> 00:38:00,226
Proceed
to the LZ.
949
00:38:00,262 --> 00:38:02,429
If they heard us, they'll be
there within a few minutes.
950
00:38:02,464 --> 00:38:05,031
WAKEFIELD:
Let's go. Keep moving.
951
00:38:05,066 --> 00:38:08,501
Captain Bradley, have
the members reached a sentence?
952
00:38:08,536 --> 00:38:11,170
We have, Your Honor.
953
00:38:11,205 --> 00:38:12,805
Will the defense please rise?
954
00:38:15,910 --> 00:38:17,427
Announce the sentence.
955
00:38:18,963 --> 00:38:20,797
Lieutenant Commander
Arnold Keegan,
956
00:38:20,832 --> 00:38:21,831
United States Navy,
957
00:38:21,867 --> 00:38:24,267
this court sentences
you to receive
958
00:38:24,302 --> 00:38:26,335
a punitive letter
of reprimand
959
00:38:26,371 --> 00:38:29,138
and recommends that you undergo
anger management counseling.
960
00:38:29,174 --> 00:38:30,990
This court is dismissed.
961
00:38:33,762 --> 00:38:37,030
REPORTER:
The situation in Aceh Province
continues to deteriorate,
962
00:38:37,065 --> 00:38:38,731
as demonstrators mob
city streets,
963
00:38:38,767 --> 00:38:40,533
chanting slogans
and burning flags.
964
00:38:40,568 --> 00:38:43,335
Tensions have been running high
here ever since the...
965
00:38:43,371 --> 00:38:45,821
Congratulations
with the sentencing.
966
00:38:45,857 --> 00:38:47,523
Thank you, sir.
967
00:38:47,559 --> 00:38:48,725
No prison time.
968
00:38:48,760 --> 00:38:50,159
He keeps his commission.
969
00:38:50,195 --> 00:38:52,495
Of course, promotions
won't come that easily.
970
00:38:52,530 --> 00:38:54,263
Must have been
a hell of a speech.
971
00:38:54,299 --> 00:38:55,565
We should know something
972
00:38:55,600 --> 00:38:57,300
about the Colonel
within the hour.
973
00:39:05,643 --> 00:39:06,943
(
knocking )
974
00:39:06,978 --> 00:39:08,227
May we come in, sir?
975
00:39:08,262 --> 00:39:10,063
Yeah, yeah.
Oh, hey, please.
976
00:39:10,098 --> 00:39:11,464
I'm glad you're here.
977
00:39:11,500 --> 00:39:14,034
Listen, uh, Harriet,
I wanted to apologize.
978
00:39:14,069 --> 00:39:16,503
No, sir. There's no
need to apologize.
979
00:39:16,538 --> 00:39:18,020
We all had
a job to do.
980
00:39:18,056 --> 00:39:19,939
Well, then...
981
00:39:19,974 --> 00:39:20,940
Why are we here?
982
00:39:20,975 --> 00:39:22,725
Because we wanted
to stay with you
983
00:39:22,761 --> 00:39:24,727
until you find out
about Colonel MacKenzie.
984
00:39:24,763 --> 00:39:26,463
If that's okay
with you, sir.
985
00:39:28,166 --> 00:39:29,281
Absolutely.
986
00:39:29,317 --> 00:39:31,017
Have a seat.
987
00:39:33,522 --> 00:39:35,922
Shouldn't be too long now.
988
00:39:37,158 --> 00:39:38,757
(
sirens outside )
989
00:39:38,793 --> 00:39:39,758
Sit here.
990
00:39:39,794 --> 00:39:41,360
This is my desk.
991
00:39:41,396 --> 00:39:43,112
Right at the front.
Figures.
992
00:39:43,148 --> 00:39:45,214
I like to be
close up.
993
00:39:45,250 --> 00:39:47,050
I answer many
questions.
994
00:39:47,085 --> 00:39:48,718
You ask a lot, too.
995
00:39:48,753 --> 00:39:51,087
But that's
a good thing.
996
00:39:51,122 --> 00:39:54,423
I hear guns many nights--
997
00:39:54,459 --> 00:39:56,192
people shooting,
998
00:39:56,228 --> 00:39:58,294
moving through the streets.
999
00:39:58,330 --> 00:40:00,563
I know when they come close.
1000
00:40:00,598 --> 00:40:02,866
And when they move away.
1001
00:40:02,901 --> 00:40:04,200
They are moving
closer.
1002
00:40:04,235 --> 00:40:05,702
Then we better
move, too.
1003
00:40:05,737 --> 00:40:06,819
We don't even know
1004
00:40:06,855 --> 00:40:08,821
if the helo got
your last transmission.
1005
00:40:08,857 --> 00:40:10,406
Give the helo
five more minutes.
1006
00:40:10,441 --> 00:40:11,908
Colonel, worse comes to worst,
1007
00:40:11,943 --> 00:40:13,576
I got some friends
in the city-- locals.
1008
00:40:13,611 --> 00:40:14,577
They'll help us out.
1009
00:40:14,612 --> 00:40:15,878
At risk to their own lives?
1010
00:40:15,913 --> 00:40:18,498
I did a few good turns
for some families.
1011
00:40:18,533 --> 00:40:20,133
I'm impressed, Staff Sergeant.
1012
00:40:20,168 --> 00:40:22,552
Well, do what's necessary
as marines
1013
00:40:22,587 --> 00:40:24,304
and what's possible
as civilians, Colonel.
1014
00:40:26,007 --> 00:40:27,606
Did you bring my picture?
1015
00:40:27,642 --> 00:40:29,058
Yeah, it's
right here.
1016
00:40:33,130 --> 00:40:34,630
I will sign it.
1017
00:40:37,418 --> 00:40:39,385
(
helicopter approaching )
1018
00:40:39,420 --> 00:40:40,870
Gather at the door.
1019
00:40:40,906 --> 00:40:43,206
When we exit,
walk quickly and in single file.
1020
00:40:43,241 --> 00:40:45,158
Wait until we're gone,
until it's safe,
1021
00:40:45,193 --> 00:40:46,192
and then go home.
1022
00:40:46,228 --> 00:40:47,309
Do you understand?
1023
00:40:47,345 --> 00:40:49,429
Be safe, Lylyana.
1024
00:40:51,432 --> 00:40:52,815
All right,
1025
00:40:52,851 --> 00:40:54,450
single file,
let's move.
1026
00:40:57,689 --> 00:40:59,605
All right, let's go.
1027
00:41:01,042 --> 00:41:02,008
Gunny, get 'em moving.
1028
00:41:02,043 --> 00:41:03,176
Let's go.
1029
00:41:03,211 --> 00:41:04,377
All right, let's
go, people.
1030
00:41:04,412 --> 00:41:05,578
Don't panic.
1031
00:41:11,085 --> 00:41:12,334
Good. Stay calm.
1032
00:41:12,370 --> 00:41:14,187
Let's go.
1033
00:41:14,222 --> 00:41:15,388
Single file.
1034
00:41:24,265 --> 00:41:26,032
(
screaming )
1035
00:41:26,067 --> 00:41:27,250
Keep going. Keep going.
1036
00:41:36,811 --> 00:41:38,077
Take it easy.
1037
00:41:38,113 --> 00:41:39,895
We're gonna get
you out of here. Come on.
1038
00:41:41,866 --> 00:41:44,233
Gunny, give us cover.
1039
00:41:50,708 --> 00:41:52,541
Colonel!
1040
00:41:52,576 --> 00:41:54,594
Colonel, you forgot
your picture!
1041
00:41:54,629 --> 00:41:57,146
Colonel!
Let's go!
1042
00:41:57,181 --> 00:41:59,482
Colonel, you forgot
your picture!
1043
00:41:59,517 --> 00:42:01,083
We got to get her
our of there, ma'am!
1044
00:42:02,136 --> 00:42:03,102
We can't!
1045
00:42:03,137 --> 00:42:04,103
But, Colonel...
1046
00:42:04,138 --> 00:42:05,471
Damn it, Gunny,
get in!
1047
00:42:05,506 --> 00:42:07,523
We got to get
these people out now!
1048
00:42:07,558 --> 00:42:09,175
Colonel!
1049
00:42:10,278 --> 00:42:12,945
Go back! Go back!
1050
00:42:12,980 --> 00:42:13,913
Colonel...
1051
00:42:26,244 --> 00:42:28,210
MacKENZIE:
Chloe?
1052
00:42:28,245 --> 00:42:29,311
CHLOE:
Mac?
1053
00:42:29,346 --> 00:42:30,512
I'm so glad you called.
1054
00:42:30,548 --> 00:42:32,048
I've been feeling
kind of bad
1055
00:42:32,083 --> 00:42:35,217
'cause I was so mean
last time we talked, and...
1056
00:42:35,252 --> 00:42:36,318
Chloe, it's okay.
1057
00:42:36,353 --> 00:42:37,486
Are you all right?
1058
00:42:37,521 --> 00:42:39,088
You sound kind of funny.
1059
00:42:39,123 --> 00:42:40,222
Sure, I'm-I'm fine.
1060
00:42:40,257 --> 00:42:41,658
How are you doing?
1061
00:42:41,693 --> 00:42:42,692
Good.
1062
00:42:42,727 --> 00:42:44,026
Guess who's here with me?
1063
00:42:44,061 --> 00:42:45,027
(
chuckles )
1064
00:42:45,062 --> 00:42:46,228
Jingo?
1065
00:42:46,263 --> 00:42:47,830
Scratch him behind
the ear for me, will you?
1066
00:42:47,866 --> 00:42:48,831
He likes that.
1067
00:42:48,866 --> 00:42:51,133
How's he doing?
1068
00:42:51,168 --> 00:42:52,619
Great. He's like
a part of the family.
1069
00:42:52,654 --> 00:42:54,520
Follows me and Scout
everywhere.
1070
00:42:54,555 --> 00:42:56,122
You remember Scout, right?
1071
00:42:56,157 --> 00:42:58,091
Your horse-- how could I forget?
1072
00:42:58,126 --> 00:43:00,843
Where are you? It sounds like
you're calling from the moon.
1073
00:43:00,878 --> 00:43:03,813
Yeah, I'm-I'm in
the Indian Ocean.
1074
00:43:03,848 --> 00:43:05,013
Cool.
1075
00:43:05,049 --> 00:43:07,616
So, you seen any Indians?
1076
00:43:07,652 --> 00:43:10,653
Joke. Bad joke.
1077
00:43:10,688 --> 00:43:12,955
Hey, so you know I'm going to an
'NSYNC concert tomorrow night.
1078
00:43:12,990 --> 00:43:14,523
Amy got us tickets.
1079
00:43:14,559 --> 00:43:15,891
And then her dad's taking us,
1080
00:43:15,926 --> 00:43:17,626
and then we're going
to meet Carley and Dani there,
1081
00:43:17,662 --> 00:43:19,027
and then we're all going
to rent movies
1082
00:43:19,063 --> 00:43:20,730
and bring them back here.
1083
00:43:20,765 --> 00:43:23,332
Oh, and I got
the cutest skirt to wear.
1084
00:43:23,368 --> 00:43:24,700
My grandma thinks
it's too short,
1085
00:43:24,736 --> 00:43:26,402
but I told her it's the style.
1086
00:43:26,437 --> 00:43:28,036
You'd think it was really cool.
103705