All language subtitles for Intertwined.S01E05.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,255 There are only a few days left until the premiere of Freaky Friday. 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,674 It's like a dream. Or how, Caterina? 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,050 EARLIER 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,760 Honestly, I have no words. 5 00:00:11,261 --> 00:00:14,055 I have applied for a workshop with Oliverio Gerard. 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 And the tour with Eleven O'Clock? 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 They can go without me. 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,854 Your mother seems quite happy with her life. 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,063 No, you're wrong. 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,357 It's just a role in a premiere. 11 00:00:24,441 --> 00:00:28,028 -I do not understand why we are together. -Then we end. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 We will play at CD Room on Thursday. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 Save me a printer after the show. 14 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 -And Greta? -Sorry, I did not see you. 15 00:00:34,659 --> 00:00:37,662 It would make me sad if you started hoping for something. 16 00:00:38,496 --> 00:00:40,165 Marco Resco. 17 00:00:41,374 --> 00:00:44,461 There is nothing about him online. Is not that strange? 18 00:01:01,936 --> 00:01:02,937 Are you okay? 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 -I must go. -Va? Where? 20 00:01:05,940 --> 00:01:06,941 To the toilet. 21 00:01:27,712 --> 00:01:30,173 DISNEY INTERTWINED 22 00:01:34,219 --> 00:01:38,014 Yes. Surely it went well? It went well. I liked it. 23 00:01:38,807 --> 00:01:39,849 You, Marco. 24 00:01:40,975 --> 00:01:43,395 I still can not believe what you did on stage. 25 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 That sampling was crushed, right? 26 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 Do you want something to drink? 27 00:01:50,568 --> 00:01:51,611 Should I get something? 28 00:01:56,741 --> 00:01:59,577 "Sampling" is theft. 29 00:01:59,661 --> 00:02:03,790 "Sampling" is progress. Welcome to the 90's. 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,291 Do not try, Marco. 31 00:02:05,375 --> 00:02:08,670 Recording speech and putting it into a song does not make it music. 32 00:02:08,753 --> 00:02:09,921 I'm experimenting, Diego. 33 00:02:10,005 --> 00:02:12,590 -The possibilities are endless. -Certainly. Certainly. 34 00:02:12,674 --> 00:02:14,551 But right now with the record producer here 35 00:02:14,634 --> 00:02:17,345 -so you start inventing? -He might have liked it. 36 00:02:19,514 --> 00:02:22,851 The only one who likes your crazy ideas is Laura. 37 00:02:24,352 --> 00:02:26,479 We'll talk further later. 38 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 WOMEN'S HAIRDRESSER 39 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 Am I thinking wrong? 40 00:02:35,030 --> 00:02:38,783 From one day to the next you changed. You stopped having feelings. 41 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 I really do not understand. What did Marco see in her? 42 00:02:41,578 --> 00:02:47,334 What do you mean by what he saw, darling? She is sweet, talented, she has a… 43 00:02:47,834 --> 00:02:50,795 No, I do not understand what he saw in her either. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,715 What happened? 45 00:02:53,798 --> 00:02:55,842 Have you lost your new girlfriend? 46 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 Did you see her on the toilet? 47 00:02:59,554 --> 00:03:02,724 Unbelievable. Did she go to the toilet without coming back? 48 00:03:03,433 --> 00:03:05,810 You seem to have been dumped. 49 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Aj. 50 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 What should I do at the open audition? 51 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 I'm looking for references, but nothing inspires me. 52 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 I would be inspired by… 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,161 …a pizza. 54 00:03:24,287 --> 00:03:26,331 Relax. You have plenty of time. 55 00:03:26,873 --> 00:03:28,958 Allegra is gone so you lack competition. 56 00:03:30,794 --> 00:03:33,588 The toughest competition is one yourself. 57 00:03:39,719 --> 00:03:42,639 "I know what you did and you will have to pay for it." 58 00:03:42,722 --> 00:03:43,973 Yes, I got the same thing. 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,768 It smells like Félix a long way. 60 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 You supply yourself safely. 61 00:03:49,479 --> 00:03:52,148 Did you delete the message from Félix mobil afterwards? 62 00:03:52,232 --> 00:03:54,192 Of course. Do you think I'm an idiot? 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,903 Break. 64 00:03:58,905 --> 00:04:02,158 Good performance, corner. Really. 65 00:04:11,960 --> 00:04:15,380 -We have to talk. Let me in. -We have nothing to talk about. 66 00:04:15,463 --> 00:04:17,882 -I have something important to show you. -Not interested. 67 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 Look. 68 00:04:19,718 --> 00:04:21,970 "I know what you did. You have to pay for it." 69 00:04:22,053 --> 00:04:24,764 Yes, I got the same thing. It smells like Félix a long way. 70 00:04:24,848 --> 00:04:27,392 You supply yourself safely. Did you delete the message… 71 00:04:27,475 --> 00:04:31,938 Do you believe me now? I said it was not me. 72 00:04:32,022 --> 00:04:33,273 It was Sofía and Alan. 73 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 But why? 74 00:04:35,358 --> 00:04:38,737 What do you mean "why? It's crystal clear. Sofía wants you out of the way. 75 00:04:38,820 --> 00:04:41,990 She does not want competition at the auditions. 76 00:04:43,700 --> 00:04:44,701 Forgive me. 77 00:04:45,285 --> 00:04:48,163 -I do not know why I distrusted you. -Neither do I. 78 00:04:49,122 --> 00:04:51,041 What does it take to be forgiven? 79 00:04:52,584 --> 00:04:55,295 Maybe you can offer something to drink? 80 00:04:56,755 --> 00:04:59,049 I like your plan. You and I. 81 00:05:00,717 --> 00:05:02,886 I felt a sense of belonging to Marco. 82 00:05:03,803 --> 00:05:07,432 It's just a shame that in the middle of the kiss… Félix, are you okay? 83 00:05:07,515 --> 00:05:10,727 I'm okay. With Caterina? How was she? Tell. 84 00:05:12,312 --> 00:05:15,398 I can not explain. I've never been so comfortable with anyone. 85 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 Well, you do not need to exaggerate. 86 00:05:17,150 --> 00:05:19,903 It sounds like you've never had a friend before. 87 00:05:19,986 --> 00:05:22,197 I've never clicked so well with a girl. 88 00:05:22,781 --> 00:05:25,158 It feels like my mother is my first friend. 89 00:05:29,621 --> 00:05:32,540 I will never get used to that. 90 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 How were Caterina and Cocó? Did you find out more? 91 00:05:38,797 --> 00:05:41,174 Yes. Greta is not the problem. 92 00:05:41,257 --> 00:05:44,636 My mom wants to write, that's why she's leaving Eleven O'Clock. 93 00:05:44,719 --> 00:05:47,764 -I have to stop her. -No. No wait. 94 00:05:47,847 --> 00:05:49,891 It was good that you stopped Greta, 95 00:05:49,974 --> 00:05:55,105 -but to ruin her dream? -I'm ruining nobody's dream. 96 00:05:55,188 --> 00:05:58,733 My mother does not know what she will lose when she leaves the squad, but I know. 97 00:05:59,442 --> 00:06:02,570 What did she accomplish in her life? Nothing. She sells books. 98 00:06:03,238 --> 00:06:07,450 What's wrong with that? The bookstore is Caterina's paradise. 99 00:06:07,951 --> 00:06:09,994 -I think you have to… -If I help her 100 00:06:10,078 --> 00:06:12,580 I'm sure she's doing something more 101 00:06:12,664 --> 00:06:14,624 than standing behind a counter all day. 102 00:06:16,376 --> 00:06:18,712 She will be Cocó Sharp's successor. 103 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 Magic Ink 104 00:06:26,720 --> 00:06:29,681 Hand me the Virginia Woolf book. 105 00:06:31,224 --> 00:06:33,309 No no. Mrs Dalloway. 106 00:06:34,144 --> 00:06:36,521 Next to Proust's On the lookout for the time that moved. 107 00:06:38,314 --> 00:06:42,152 Wouldn't it be better if they were in alphabetical order? This is chaos. 108 00:06:42,235 --> 00:06:44,571 Well, there's order in my chaos. 109 00:06:45,405 --> 00:06:47,323 The order is ready. 110 00:06:47,407 --> 00:06:50,035 How did you come up with the idea of ​​opening a bookstore? 111 00:06:51,327 --> 00:06:52,412 Why do you ask? 112 00:06:53,246 --> 00:06:54,706 You never told me. 113 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 It was thanks to Grandma. 114 00:06:58,752 --> 00:07:01,087 -Lucy? -Ha. 115 00:07:01,713 --> 00:07:03,298 She loved to read. 116 00:07:03,840 --> 00:07:09,012 Opening her books was like peeking into her head. Underlined everywhere. 117 00:07:10,805 --> 00:07:13,975 When she died, I inherited her collection. 118 00:07:15,477 --> 00:07:19,397 Then I realized that I wanted to give to others what she had given me, 119 00:07:19,939 --> 00:07:21,524 love of books. 120 00:07:22,025 --> 00:07:26,654 -Are all the books Lucías? -No, her books are in the living room. 121 00:07:27,906 --> 00:07:30,116 I would never be able to sell them. 122 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Ignore me. 123 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 That's what I seem to do best. 124 00:07:38,500 --> 00:07:39,501 It's true. 125 00:07:46,633 --> 00:07:48,134 Sorry to interrupt 126 00:07:48,927 --> 00:07:51,471 but we have to go to physiotherapy today, Caterina. 127 00:07:52,389 --> 00:07:53,640 The car is waiting outside. 128 00:07:53,723 --> 00:07:56,768 I do not want to seem ungrateful for your sudden interest 129 00:07:56,851 --> 00:07:59,104 which by the way arose twenty years late… 130 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 … But I can handle myself. 131 00:08:03,149 --> 00:08:06,236 No problem. I stay and join Allegra. 132 00:08:06,319 --> 00:08:08,697 We can rehearse scenes from Freaky Friday. 133 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 -Yes… -No, no. No. 134 00:08:11,366 --> 00:08:12,617 So… 135 00:08:13,702 --> 00:08:15,787 I think I need your help. 136 00:08:17,080 --> 00:08:18,707 I'm waiting for you in the car. 137 00:08:22,836 --> 00:08:26,423 Allegra, I need a job. Someone is going to come and get the books. 138 00:08:26,506 --> 00:08:29,384 Give them the order and charge in cash. It is important. 139 00:08:29,968 --> 00:08:33,930 -They get the order, then I go… -Nowhere. Stay until I'm back. 140 00:08:34,931 --> 00:08:38,601 Take advantage of this opportunity to learn the family business. 141 00:08:42,981 --> 00:08:45,233 Musicals are the family business. 142 00:09:03,668 --> 00:09:06,004 -Yes, hello? -Hello how are you? Is Laura at home? 143 00:09:06,087 --> 00:09:08,882 -Laura? -Yes, Laura. Your… Your daughter. 144 00:09:09,549 --> 00:09:13,178 No. You must have the wrong address because I have no daughters. 145 00:09:14,054 --> 00:09:15,055 -Excuse me. -Absolutely. 146 00:09:15,138 --> 00:09:17,265 -I must have made a mistake. -Yes. Bye. 147 00:09:24,939 --> 00:09:27,025 Do we really have to move this? 148 00:09:27,108 --> 00:09:30,362 Mom wants me to work all summer. I must be able to practice. 149 00:09:30,445 --> 00:09:32,572 -The short film then? -Believe me, Felix, 150 00:09:32,655 --> 00:09:36,493 I'd rather stand in front of a camera than behind a counter, okay? 151 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 Of course you're here. 152 00:09:39,621 --> 00:09:42,916 Dad forgot this. Mom wants you to take it to the office. 153 00:09:44,459 --> 00:09:45,960 How good that you came. 154 00:09:46,544 --> 00:09:48,046 I have something for you. 155 00:09:51,841 --> 00:09:53,635 No danger. It's a gift. Free. 156 00:09:53,718 --> 00:09:55,512 LEARN TO MANAGE YOUR EMOTIONS 157 00:09:55,595 --> 00:09:57,514 "Learn to deal with your emotions." 158 00:09:58,181 --> 00:10:00,725 There is a whole chapter on jealousy. 159 00:10:00,809 --> 00:10:02,268 You really need that, 160 00:10:02,352 --> 00:10:05,438 because it was a lousy idea to send the video to my mother. 161 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Lousy. 162 00:10:07,524 --> 00:10:09,776 We wanted to spare you the frustration 163 00:10:09,859 --> 00:10:12,904 over auditioning again and still not joining the squad. 164 00:10:14,155 --> 00:10:19,035 Do you have anything from Peter Brook or Meisner? 165 00:10:19,119 --> 00:10:22,539 You should read them before the last audition for Eleven O'Clock. 166 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 You have time. 167 00:10:24,207 --> 00:10:26,876 Thanks for the tip. You'll get one from me. 168 00:10:26,960 --> 00:10:30,005 Do not try to get between Félix and me. You will learn to regret it. 169 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Come, let's go. 170 00:10:38,138 --> 00:10:39,931 Superb performance. 171 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Magnificent. 172 00:10:42,934 --> 00:10:44,019 See you later. 173 00:10:49,607 --> 00:10:51,818 -Mother. -Allegra, I forgot my ID card. 174 00:10:51,901 --> 00:10:53,903 Take a picture of it and send it to me. 175 00:10:53,987 --> 00:10:57,073 It's in the second or last drawer in the desk. 176 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 -What happened to order in your chaos? -My order is chaotic today. 177 00:11:03,121 --> 00:11:06,624 - Did they pick up the order, Allegra? -No. No one ever came. 178 00:11:06,708 --> 00:11:09,794 -Strange. Well, we'll talk later. -Okay. Bye. 179 00:11:24,017 --> 00:11:26,603 "Light Years" A novel by Caterina Sharp 180 00:11:26,686 --> 00:11:30,398 If I could take something with me on my travels in time 181 00:11:30,482 --> 00:11:32,108 I would choose my flowers. 182 00:11:32,817 --> 00:11:35,445 I have always liked white flowers. 183 00:11:35,528 --> 00:11:38,615 Jasmines, calluses, daisies. 184 00:11:38,698 --> 00:11:40,909 But gardeniors are my favorites. 185 00:11:42,035 --> 00:11:44,579 Sometimes I pick flowers from our garden. 186 00:11:45,246 --> 00:11:49,626 I like to calmly and patiently caress their fragility, 187 00:11:49,709 --> 00:11:53,213 feel them in my hands, see them in my home 188 00:11:53,296 --> 00:11:54,631 and keep them close. 189 00:11:56,508 --> 00:12:01,096 I like the descriptive parts, but I'm afraid they's boring. 190 00:12:01,179 --> 00:12:04,516 Do you think I should shorten this part a bit? 191 00:12:04,599 --> 00:12:05,767 No. 192 00:12:05,850 --> 00:12:08,561 This is not the time to edit the text. 193 00:12:08,645 --> 00:12:10,271 You have to let it go 194 00:12:10,355 --> 00:12:14,943 take a step back and read it with fresh eyes a little later. 195 00:12:15,652 --> 00:12:17,570 I want to submit the best version. 196 00:12:19,072 --> 00:12:21,282 Everything you can not solve now 197 00:12:21,366 --> 00:12:24,411 you will be able to solve with Oliverio Gerard's help. 198 00:12:24,911 --> 00:12:26,538 Therefore, you should attend the workshop. 199 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 I'm so nervous. 200 00:12:30,125 --> 00:12:35,005 -I can not believe I came. - I knew you would. 201 00:12:35,088 --> 00:12:38,258 I could not have done it without you. Thanks. 202 00:12:40,802 --> 00:12:42,178 Your friend, Laura. 203 00:12:43,263 --> 00:12:45,348 You did not say how you met. 204 00:12:45,432 --> 00:12:48,560 At the theater. She appeared out of thin air one day. 205 00:12:49,144 --> 00:12:51,229 It was magical. 206 00:12:51,980 --> 00:12:53,648 We got a special contact. 207 00:12:56,526 --> 00:12:57,569 Why do you ask? 208 00:12:58,361 --> 00:12:59,571 Out of curiosity. 209 00:13:01,072 --> 00:13:02,782 I'm going to make tea. Do you want some? 210 00:13:06,828 --> 00:13:10,248 The scent of gardenior that permeates the house 211 00:13:10,331 --> 00:13:12,584 is the scent of you and me. 212 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 I go and breathe calmly. 213 00:13:19,174 --> 00:13:21,468 Past and present become one in me 214 00:13:22,135 --> 00:13:23,595 and I know you by my side. 215 00:13:46,534 --> 00:13:50,372 -Are you okay? -Lucía. Yes, I'm okay. 216 00:13:50,455 --> 00:13:56,461 I was looking for a hat. Yes, a hat. We need it to… 217 00:13:56,544 --> 00:13:59,381 Ever since I first saw you, your face has looked familiar. 218 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 But I did not understand until I saw the bracelet. 219 00:14:05,095 --> 00:14:06,221 You're a Sharp. 220 00:14:09,766 --> 00:14:12,894 You have to promise me this will stay between us. 221 00:14:16,940 --> 00:14:18,108 My name is Allegra. 222 00:14:18,942 --> 00:14:20,777 I'm Caterina's daughter. 223 00:14:23,029 --> 00:14:24,406 Caterina's daughter? 224 00:14:25,949 --> 00:14:27,242 But how did you know that… 225 00:14:28,326 --> 00:14:30,161 You always come from nowhere, 226 00:14:30,245 --> 00:14:32,997 you fall over the flowers, you are allergic to jasmine. 227 00:14:34,290 --> 00:14:37,293 -Where did you find the bracelet? -Here in the house. 228 00:14:37,377 --> 00:14:41,423 Or, not in this house. In this house in the future. 229 00:14:42,007 --> 00:14:43,383 My mother and I live here. 230 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Did you find it hidden in the wall? 231 00:14:46,344 --> 00:14:48,346 Yes, I happened to have the wall broken… 232 00:14:49,347 --> 00:14:51,850 Wait. How did you know where it was? 233 00:14:52,851 --> 00:14:54,269 Because I hid that. 234 00:14:56,646 --> 00:15:00,942 So you know how it works? Why do I end up here and in this time? 235 00:15:01,484 --> 00:15:04,029 There must be something you need to solve here and now. 236 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 But only you can discover it. 237 00:15:06,239 --> 00:15:07,866 How Long Will I Travel In Time? 238 00:15:10,326 --> 00:15:14,914 -A little more. Do you see these knots? -Some of them have been tied up. 239 00:15:14,998 --> 00:15:18,710 When the last one is tied up, your time travel is over. 240 00:15:19,794 --> 00:15:21,713 What if I have not solved what I came for? 241 00:15:21,796 --> 00:15:24,132 Do not worry, you will. 242 00:15:25,592 --> 00:15:28,386 The most important thing to remember 243 00:15:28,470 --> 00:15:32,098 is that this is not your place or your time, Allegra. 244 00:15:33,141 --> 00:15:34,684 What are you trying to say? 245 00:15:34,768 --> 00:15:39,105 The bracelet can be useful but it can also cause suffering. 246 00:15:40,523 --> 00:15:43,860 -How do you know so much about the bracelet? -I have also used it. 247 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Laura. 248 00:15:47,072 --> 00:15:49,949 I thought I heard you. Just in time for a snack. 249 00:15:50,033 --> 00:15:51,034 And. 250 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 Are you going to tell me why you disappeared? 251 00:16:09,469 --> 00:16:10,762 Did not like the kiss? 252 00:16:12,055 --> 00:16:15,183 Okay, I have to admit one thing. 253 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 My first date with Diego was a disaster. 254 00:16:22,607 --> 00:16:23,692 Terrible. 255 00:16:23,775 --> 00:16:25,777 I was shocked for twenty minutes. 256 00:16:27,320 --> 00:16:32,659 But with some time and some practical theory lessons 257 00:16:32,742 --> 00:16:34,202 he made great progress. 258 00:16:37,163 --> 00:16:38,164 What? 259 00:16:38,248 --> 00:16:40,917 Getting you talking is harder than getting quiet on mom. 260 00:16:41,668 --> 00:16:46,089 What's the problem with Marco? Are you afraid to get involved with him? 261 00:16:47,841 --> 00:16:50,927 -Yes that's how it is. Fear gives the worst advice. 262 00:16:51,011 --> 00:16:53,763 If you really like him, you should take the risk. 263 00:16:53,847 --> 00:16:58,059 Listen to me. Find him and finish what you started on CD Room. 264 00:16:59,519 --> 00:17:00,520 What do you print? 265 00:17:01,896 --> 00:17:06,109 The first chapters from my novel. I'll give them to Oliverio Gerard today. 266 00:17:06,192 --> 00:17:07,777 I have an interview with him. 267 00:17:08,319 --> 00:17:10,321 My life can change forever today. 268 00:17:10,405 --> 00:17:13,742 Your life will be better if you star in Freaky Friday. 269 00:17:13,825 --> 00:17:17,662 Believe me. If you like to write so much, then continue with it. 270 00:17:17,746 --> 00:17:20,540 But you do not have to leave the squad. 271 00:17:20,623 --> 00:17:22,834 The tour will take place at the same time as the workshop 272 00:17:22,917 --> 00:17:25,128 and I do not intend to miss this opportunity. 273 00:17:25,211 --> 00:17:28,923 The chance you should not miss is the lead role in Freaky Friday. 274 00:17:29,591 --> 00:17:31,926 You can take the workshop when you get home from the tour. 275 00:17:32,010 --> 00:17:34,012 It may take years for the next workshop. 276 00:17:34,095 --> 00:17:36,806 Even better. Then you can continue editing the novel. 277 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 Why are you in such a hurry? 278 00:17:40,352 --> 00:17:44,564 What's with you? We've already talked about this. 279 00:17:44,647 --> 00:17:48,276 Mini-Cocó left your body. We did an exorcism, remember that? 280 00:17:49,694 --> 00:17:53,114 Well, I'm going to change. Do you keep track of the printer? 281 00:17:56,159 --> 00:17:59,079 -Do not stick the paper. -Obviously not. You go. 282 00:18:25,271 --> 00:18:28,775 Laura, I can not choose. Pants or dress? 283 00:18:29,401 --> 00:18:30,402 Pants. 284 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 Jeans or manchester? 285 00:18:46,876 --> 00:18:47,877 Jeans. 286 00:19:25,540 --> 00:19:27,334 Projection has only been used 287 00:19:27,417 --> 00:19:29,377 in installation art and unestablished works. 288 00:19:29,461 --> 00:19:32,422 It has never been used in a professional theater. 289 00:19:32,505 --> 00:19:34,424 That's perfect. 290 00:19:34,507 --> 00:19:37,177 Imagine the scene where Ellie and Katherine exchange bodies. 291 00:19:37,260 --> 00:19:40,263 -It will be impressive. -Yes. Absolutely. 292 00:19:40,347 --> 00:19:41,931 We will write history. 293 00:19:42,015 --> 00:19:46,019 But we need specialized designers, computer experts. 294 00:19:46,102 --> 00:19:49,397 -We can not make it. -I suggest you get started. 295 00:19:49,939 --> 00:19:51,066 The budget. 296 00:19:51,900 --> 00:19:54,235 Obvious. A very important detail. 297 00:20:02,160 --> 00:20:07,082 No no. It is okay. It was just a little higher than expected. 298 00:20:07,165 --> 00:20:10,460 Much higher. Well, the show is still worth it, right? 299 00:20:10,543 --> 00:20:12,462 Certainly. Perfect, right? 300 00:20:14,839 --> 00:20:15,840 Okay. 301 00:20:19,594 --> 00:20:21,304 No! No! 302 00:20:21,388 --> 00:20:23,181 Can you be more clumsy? 303 00:20:23,264 --> 00:20:26,935 Sorry, that was my fault. I called my mother and said I would be late. 304 00:20:27,686 --> 00:20:29,562 It's over. The printer is broken. 305 00:20:30,522 --> 00:20:33,441 -What happened? -I stumbled and overturned the printer. 306 00:20:33,525 --> 00:20:36,986 I do not know. What should I do? I can not be interviewed without the text. 307 00:20:37,070 --> 00:20:39,280 Just be calm. Everything happens for a reason. 308 00:20:39,364 --> 00:20:42,325 It might be a sign that you're staying in the squad. 309 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 Caterina? 310 00:20:46,830 --> 00:20:48,206 Where did you find those? 311 00:20:48,289 --> 00:20:51,084 Did you forget you gave me a copy to read? 312 00:20:52,002 --> 00:20:54,212 But the last changes you made are not included. 313 00:20:54,295 --> 00:20:58,383 It's no matter, Grandma. You are the best. How can I thank you? 314 00:20:58,466 --> 00:21:02,595 As long as you put guardians on my grave sometimes, I'm happy. 315 00:21:02,679 --> 00:21:04,014 Do not joke about that. 316 00:21:04,097 --> 00:21:06,307 I have to go to Café Klöver. I'm a giant. 317 00:21:06,391 --> 00:21:07,976 -Thank you thank you. -Good. Go now. 318 00:21:18,194 --> 00:21:19,529 Allegra! 319 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 We're back. 320 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 NO ONE WAS HERE. I WILL ARRIVE NEXT WEEK. 321 00:21:23,491 --> 00:21:26,202 The customer says no one was here. He's coming next week. 322 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 That's not a big deal. 323 00:21:28,705 --> 00:21:31,207 And besides, she's messed up. 324 00:21:32,083 --> 00:21:36,671 How can you even see any difference? A hurricane could organize better. 325 00:21:40,383 --> 00:21:42,886 Do not be angry at Allegra. She must have had to go. 326 00:21:45,221 --> 00:21:48,350 I'm not mad. I'm hurt. 327 00:21:49,267 --> 00:21:51,061 She knew it was important. 328 00:21:51,644 --> 00:21:54,773 But when I need her, she disappears. 329 00:21:57,609 --> 00:21:59,027 Do you need anything? 330 00:21:59,778 --> 00:22:01,071 Can I make you a cup of tea? 331 00:22:02,072 --> 00:22:03,740 Why do you always offer me tea? 332 00:22:06,451 --> 00:22:09,496 I guess that's what people do in situations like this. 333 00:22:11,247 --> 00:22:13,249 It's my way of showing empathy. 334 00:22:17,462 --> 00:22:19,714 If you have something to tell me, just say so. 335 00:22:21,466 --> 00:22:28,223 "Empathy" and "consideration" are, in my dictionary, antonyms of Cocó Sharp. 336 00:22:30,475 --> 00:22:31,893 Sometimes you are very cruel. 337 00:22:34,604 --> 00:22:35,939 Do you know what today is? 338 00:22:40,193 --> 00:22:45,031 Of course you do not know. The only thing you care about is yourself. 339 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 Nice costume. 340 00:23:03,717 --> 00:23:04,801 Is everything okay? 341 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 And. 342 00:23:08,430 --> 00:23:09,431 I do not know. 343 00:23:10,056 --> 00:23:12,851 You? Are you never going to talk to me again? 344 00:23:15,228 --> 00:23:16,604 What do you want me to say? 345 00:23:17,605 --> 00:23:20,066 I know what I did on CD Room was wrong. 346 00:23:20,150 --> 00:23:22,777 Yes, I was too excited. And I did not check with you. 347 00:23:22,861 --> 00:23:24,404 Forget it. No problem. 348 00:23:25,530 --> 00:23:29,409 We just missed the chance to record a demo. No big deal. 349 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 I apologize. 350 00:23:33,872 --> 00:23:36,458 Can we call a ceasefire? Please. 351 00:23:37,334 --> 00:23:40,003 What happened? Why do you look like that? 352 00:23:40,545 --> 00:23:43,298 Has your dad given you his own bank account? 353 00:23:44,758 --> 00:23:48,762 It's Laura. I do not know. I have not seen her since CD Room. 354 00:23:49,971 --> 00:23:51,473 Quiet. It does not matter. 355 00:23:52,057 --> 00:23:54,726 A spot in your registry is not that bad after all, is it? 356 00:23:54,809 --> 00:23:56,478 Welcome to the loser club. 357 00:23:57,020 --> 00:23:59,856 The top. You rejoice in your friend's failure. 358 00:24:01,900 --> 00:24:03,860 Maybe she disappeared because you kissed lousy? 359 00:24:04,444 --> 00:24:08,948 No. To date, I have not received any complaints. 360 00:24:11,159 --> 00:24:13,203 -I top that department. -Oh really? 361 00:24:13,286 --> 00:24:16,873 The first time I kissed Caterina, she was changed. 362 00:24:16,956 --> 00:24:18,416 You should have seen her mine. 363 00:24:18,958 --> 00:24:22,003 It took her a whole minute to gather. 364 00:24:23,963 --> 00:24:28,718 I would love to hear you tell me more, but I have more important things to think about. 365 00:24:28,802 --> 00:24:31,721 How to find the fugitive? 366 00:24:32,305 --> 00:24:34,599 I went to her house, which is not her house. 367 00:24:34,683 --> 00:24:39,145 Her mother is not her mother. I do not know. Laura lied to me. 368 00:24:40,021 --> 00:24:43,566 -Marco Resco is in love. -No. 369 00:24:43,650 --> 00:24:46,236 Unbelievable. I never thought that day would come. 370 00:24:46,319 --> 00:24:47,445 I'm not in love. 371 00:24:48,780 --> 00:24:49,781 I am worried. 372 00:24:49,864 --> 00:24:53,618 Worried? Do not lie to me as you lie to your father. 373 00:24:57,831 --> 00:25:00,125 Hello? Yes. 374 00:25:00,625 --> 00:25:02,252 Mr Juaz? 375 00:25:04,838 --> 00:25:07,340 Yes, of course we are interested in recording the demon. 376 00:25:07,424 --> 00:25:09,426 -Va? -No. 377 00:25:11,052 --> 00:25:14,055 Café Klöver 378 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 You have an interesting starting point. 379 00:25:16,725 --> 00:25:19,519 Yes, the novel is very personal. 380 00:25:20,103 --> 00:25:22,230 In novel autobiografisk? 381 00:25:23,148 --> 00:25:25,191 Did you fall in love with a time traveler? 382 00:25:25,275 --> 00:25:30,238 No no. I based it on stories my grandmother told me when I was little. 383 00:25:31,322 --> 00:25:33,950 No. Caterina would never dare. 384 00:25:34,034 --> 00:25:36,536 -You must have heard wrong. -I did not. 385 00:25:36,619 --> 00:25:38,872 The workshop is held at the same time as the tour. 386 00:25:38,955 --> 00:25:42,500 If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock. 387 00:25:43,752 --> 00:25:45,086 How interesting. 388 00:25:45,170 --> 00:25:49,424 You imagined a structure like a short story. 389 00:25:49,507 --> 00:25:51,968 I actually used a binary structure. 390 00:25:52,052 --> 00:25:55,472 My thought was that the two stories would complement each other 391 00:25:55,555 --> 00:25:59,434 and that the reader would relate to them from different perspectives. 392 00:25:59,517 --> 00:26:02,437 I told her not to, but she did not listen. 393 00:26:02,520 --> 00:26:06,608 That's why I came to you, together we can persuade her. 394 00:26:07,192 --> 00:26:08,401 You did the right thing. 395 00:26:09,069 --> 00:26:13,073 -This is an old version. -Why did you not bring the newest? 396 00:26:14,407 --> 00:26:17,118 I had technical problems. 397 00:26:17,202 --> 00:26:18,661 Where is Caterina now? 398 00:26:19,162 --> 00:26:20,830 In a meeting with Oliverio Gerard. 399 00:26:22,165 --> 00:26:26,670 Perfect. I'm taking care of this. See you at the rehearsal. 400 00:26:31,049 --> 00:26:32,842 Mr Gerard, phone to you. 401 00:26:35,553 --> 00:26:36,554 Excuse me. 402 00:26:43,895 --> 00:26:46,815 -Hello? -Oliverio, this is Cocó Sharp. 403 00:26:46,898 --> 00:26:50,276 Coco! What a surprise. How did you know I was here? 404 00:26:50,360 --> 00:26:53,988 You spend more time in that café than you do at home. 405 00:26:54,072 --> 00:26:56,866 Yes it's true. It's true. The sounds inspire me. 406 00:26:56,950 --> 00:27:01,413 -But what is the honor of this conversation? -Sure you have a meeting with my daughter? 407 00:27:02,455 --> 00:27:06,376 Is Caterina your daughter? That's weird. She did not say that. 408 00:27:06,459 --> 00:27:11,172 -Does she know that we know each other? -No, and I prefer it that way. 409 00:27:12,132 --> 00:27:15,051 Oliverio, I have a suggestion for you. 410 00:27:15,135 --> 00:27:18,555 I would like to adapt your latest work to a musical. 411 00:27:18,638 --> 00:27:21,725 Of course, you would get a substantial advance. 412 00:27:23,643 --> 00:27:27,647 -Are you still there? -Yes. Yes of course. It's only… 413 00:27:27,731 --> 00:27:31,401 It came a little unexpected. But of course I would like that. 414 00:27:31,484 --> 00:27:34,154 Maybe we should discuss the matter? 415 00:27:34,779 --> 00:27:38,074 Before that, I have to ask for a favor. 416 00:27:43,747 --> 00:27:46,249 Marco. Worst of all, you're early. 417 00:27:49,044 --> 00:27:50,337 What is it? 418 00:27:50,420 --> 00:27:52,630 I'm just waiting to see if you disappear again. 419 00:27:53,882 --> 00:27:54,883 Let me explain. 420 00:27:57,594 --> 00:27:59,679 I happened to see how late it was. 421 00:27:59,763 --> 00:28:02,015 -If my mother had noticed that I… -Yes, your mother. 422 00:28:02,098 --> 00:28:03,850 Anyone who does not know who you are? That mom? 423 00:28:03,933 --> 00:28:07,312 -Va? -I went and talked to your mother. 424 00:28:09,314 --> 00:28:10,607 Why did you lie to me? 425 00:28:14,235 --> 00:28:16,279 My mother is very, very strict. 426 00:28:16,363 --> 00:28:21,576 She always wants to know where I am, with who I am and what I do. 427 00:28:23,787 --> 00:28:27,624 I would be ashamed if you met her. That's why I did not go to my house. 428 00:28:30,126 --> 00:28:31,127 I get it. 429 00:28:32,837 --> 00:28:35,590 It's the same with my dad. We do not agree. 430 00:28:35,674 --> 00:28:38,093 All he wants is for me to do what he wants. 431 00:28:38,176 --> 00:28:39,928 -It's exhausting. -Exhausted. 432 00:28:42,430 --> 00:28:44,933 Diego made me think you might, I do not know, 433 00:28:45,016 --> 00:28:47,352 disappeared because I was bad at kissing. 434 00:28:48,353 --> 00:28:49,813 Caterina said the same thing. 435 00:28:50,480 --> 00:28:51,564 Useless friends. 436 00:28:52,649 --> 00:28:56,695 Does that mean you liked the kiss? 437 00:28:59,739 --> 00:29:03,576 Where is Marco Resco? Better knowledge? Have you seen him? 438 00:29:06,996 --> 00:29:08,081 We're trying one thing. 439 00:29:10,291 --> 00:29:11,543 Put it on here. 440 00:29:13,128 --> 00:29:14,421 Well, that's a surprise. 441 00:29:17,882 --> 00:29:20,760 -Excuse the interruption. -Is everything okay? 442 00:29:20,844 --> 00:29:26,683 Va? Yes, yes, everything is… It was nothing. Do not worry. 443 00:29:27,600 --> 00:29:29,102 Personal belongings. 444 00:29:30,270 --> 00:29:32,605 Where were we? 445 00:29:32,689 --> 00:29:34,899 I would tell you about the milestones of the novel. 446 00:29:34,983 --> 00:29:36,651 Yes. I do not want to lie to you. 447 00:29:37,485 --> 00:29:40,864 Your material is good and I see great potential in you. 448 00:29:40,947 --> 00:29:43,199 Thanks. You have no idea what it means to hear that. 449 00:29:43,283 --> 00:29:47,579 Yes, but now you have a long way to go. 450 00:29:48,913 --> 00:29:53,043 Yes, I know I need to get better. But if I get the chance I would do everything… 451 00:29:53,126 --> 00:29:55,086 Yes. Excuse me. I'm sorry. 452 00:29:57,505 --> 00:30:01,259 You're not ready for my workshop. 453 00:30:07,724 --> 00:30:09,392 Okay, just a few more steps. 454 00:30:09,476 --> 00:30:14,356 Be careful with sharks, crocodiles and quicksand. 455 00:30:14,439 --> 00:30:15,440 Stand still there. 456 00:30:15,982 --> 00:30:19,319 -I hate you so much right now. -You hide it well. 457 00:30:20,236 --> 00:30:23,490 Let me remind you that it was you who was looking for me everywhere. 458 00:30:23,573 --> 00:30:24,741 Can I take this off now? 459 00:30:25,367 --> 00:30:26,493 One more second. 460 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Do you like it? 461 00:31:07,283 --> 00:31:08,284 Where are we? 462 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 At the theater. 463 00:31:11,037 --> 00:31:13,415 It's an old store that is no longer used, 464 00:31:13,498 --> 00:31:15,166 and now it's mine. 465 00:31:16,376 --> 00:31:19,587 -Your personal refuge. -Min oas. 466 00:31:20,422 --> 00:31:21,965 You must not tell anyone. 467 00:31:23,216 --> 00:31:25,176 So no one knows this place? 468 00:31:26,636 --> 00:31:27,637 Does it matter? 469 00:31:31,683 --> 00:31:32,684 No. 470 00:31:41,401 --> 00:31:42,777 Look at the face she makes. 471 00:31:49,075 --> 00:31:51,953 Namely, it's not this year's couple. 472 00:31:52,746 --> 00:31:53,997 I forgot to ask. 473 00:31:54,622 --> 00:31:57,667 How does it feel to have joined the squad by mistake? 474 00:31:58,585 --> 00:32:02,672 -Surely better than being a jumper. -And what role did you get? 475 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 "Ellie's friend number 13?" 476 00:32:06,259 --> 00:32:08,178 Number 13 means bad luck. I'm number six. 477 00:32:08,261 --> 00:32:10,513 Laura, I need to talk to you. Follow me. 478 00:32:16,519 --> 00:32:18,313 Now it's your turn. 479 00:32:19,981 --> 00:32:21,858 Well, I just wanted to tell you… 480 00:32:22,567 --> 00:32:23,568 Excuse me. 481 00:32:25,195 --> 00:32:27,155 Thanks for the information you gave me 482 00:32:27,238 --> 00:32:29,949 I could act quickly and avoid disaster. 483 00:32:30,033 --> 00:32:31,409 What are you talking about? 484 00:32:32,243 --> 00:32:33,536 Do not worry about it. 485 00:32:33,620 --> 00:32:36,915 The important thing is that Caterina will not be distracted anymore 486 00:32:36,998 --> 00:32:40,001 but will be able to focus entirely on Eleven O'Clock. 487 00:32:41,503 --> 00:32:43,713 It was wise to take you in the squad. 488 00:32:45,048 --> 00:32:47,425 Thanks. It means a lot to me. 489 00:32:48,301 --> 00:32:49,302 Thank you. 490 00:32:55,517 --> 00:32:57,060 It's not what you think. 491 00:32:57,977 --> 00:32:59,312 I thought you were my friend. 492 00:33:08,405 --> 00:33:09,406 What is this? 493 00:33:10,615 --> 00:33:13,660 We wait a few minutes until Caterina arrives, then we start. 494 00:33:14,160 --> 00:33:15,704 What might have happened to your friend now? 495 00:33:15,787 --> 00:33:18,373 I hurt myself because they could not wait 30 seconds, 496 00:33:18,456 --> 00:33:21,459 but for Caterina, the world stands still for as long as it takes. 497 00:33:22,210 --> 00:33:23,211 Pathetic. 498 00:33:23,294 --> 00:33:26,214 It can not be compared, darling. She has the lead role. 499 00:33:26,297 --> 00:33:27,924 No, it does not belong here. 500 00:33:31,803 --> 00:33:34,014 Caterina, you're late and have not changed? 501 00:33:34,097 --> 00:33:38,518 -Get ready. We'll talk later. -No. I'm not going to change. 502 00:33:39,644 --> 00:33:41,771 Caterina, I'm not in the mood for this. 503 00:33:41,855 --> 00:33:45,025 And I'm tired of you getting involved and manipulating me. 504 00:33:46,651 --> 00:33:48,069 I've had enough. 505 00:33:48,153 --> 00:33:50,530 I'm leaving Eleven O'Clock. 506 00:33:53,533 --> 00:33:59,372 - Was not ridiculous. Do not joke about that. -I'm not kidding. I'm serious. 507 00:34:00,498 --> 00:34:03,335 If you leave the squad, you will regret it for life. 508 00:34:04,210 --> 00:34:05,211 Perhaps, 509 00:34:05,795 --> 00:34:08,298 but I will have to live my life. 510 00:34:08,882 --> 00:34:11,051 I do not want to be the new Cocó Sharp. 511 00:34:23,188 --> 00:34:24,230 It's my fault. 512 00:34:24,314 --> 00:34:27,817 I warned you. You did not listen. And now it's too late. 513 00:34:27,901 --> 00:34:31,905 If you want to make me feel worse, congratulations - it works. 514 00:34:32,947 --> 00:34:34,324 Want to know the worst? 515 00:34:34,407 --> 00:34:37,494 Cocó did the same thing to my mother as my mother now does to me. 516 00:34:43,958 --> 00:34:45,126 What are you gonna do? 517 00:34:47,003 --> 00:34:50,507 I thought that if I changed my mother's past, she would support me. 518 00:34:50,590 --> 00:34:52,634 One could argue that you did not take into account 519 00:34:52,717 --> 00:34:54,260 to what she wanted, right? 520 00:34:55,553 --> 00:34:59,391 -I'm going to be quiet now. -No, you may be right. 521 00:34:59,474 --> 00:35:01,017 IM worthless. 522 00:35:01,101 --> 00:35:04,104 Get to see now, you could not know what Cocó would do. 523 00:35:04,187 --> 00:35:05,897 Had I not told you about the workshop… 524 00:35:05,980 --> 00:35:08,316 Well, now it's happened. It's the past. Let it go. 525 00:35:08,400 --> 00:35:12,862 -Now we have to think about the future. -Yes, the future of that time. 526 00:35:13,738 --> 00:35:17,450 -Can I get subtitles on it? -I have to get to the past at once. 527 00:35:17,534 --> 00:35:20,578 If I only had one remote control then I could control you. 528 00:35:20,662 --> 00:35:23,873 Sure, but Lucía said you can not control the bracelet. 529 00:35:24,916 --> 00:35:25,917 Lucy. 530 00:35:26,418 --> 00:35:27,502 What's up with Lucía? 531 00:35:27,585 --> 00:35:29,546 -Today it's 24, huh? -Yes. 532 00:35:30,922 --> 00:35:32,966 That's why mom was so weird this morning. 533 00:35:33,049 --> 00:35:35,885 -Why did I not understand? I must go. -No but… 534 00:35:38,221 --> 00:35:41,099 The past with the future. 535 00:36:00,035 --> 00:36:02,245 28 FEBRUARY 1927 24 JANUARY 1998 536 00:37:26,830 --> 00:37:28,957 My grandmother was a special woman. 537 00:37:29,833 --> 00:37:33,628 The goodness itself. I wish you had met her. 538 00:41:35,912 --> 00:41:37,914 Undertexter: Victoria Emée41889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.