Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:03,998
[ Shower running ]
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,344
Rebecca: Can we talk
about your mom?
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,509
Aren't we always talking
about my mom?
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,587
I just can't deal
with the way she says things.
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,014
Oh, no.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,512
Did she pronounce quinoa
"keenya" again?
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,144
No, I'm talking about
how in the bath,
8
00:00:17,142 --> 00:00:20,272
she told Hazel to
wash her flower.
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,360
I told her kids today
are supposed to use
10
00:00:22,356 --> 00:00:25,276
the proper word
for their hoo hoo.
11
00:00:25,275 --> 00:00:26,855
I really don't want to
talk about my mom
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,320
or my daughter's flower.
13
00:00:28,320 --> 00:00:29,530
[ Shower shuts off ]
My robe?
14
00:00:29,529 --> 00:00:32,989
Thank you.
15
00:00:32,991 --> 00:00:34,371
Oh, my God.
16
00:00:34,368 --> 00:00:36,038
Are you looking
at your gums again?
17
00:00:37,663 --> 00:00:39,503
No.
18
00:00:39,498 --> 00:00:41,078
Yes.
19
00:00:41,083 --> 00:00:43,633
They're receding!
I'm telling you!
20
00:00:43,627 --> 00:00:45,377
Do they make Propecia
for gums?
21
00:00:45,379 --> 00:00:48,549
Okay, what is your deal
with that?
22
00:00:48,549 --> 00:00:50,299
I just feel bad
when I see the gums
23
00:00:50,300 --> 00:00:52,680
on the men
in the magazines.
24
00:00:52,678 --> 00:00:55,178
Okay, can we focus
on my weird body things?
25
00:00:55,180 --> 00:00:56,890
Can you check out this mole
on the back of my leg?
26
00:00:56,890 --> 00:00:58,350
I want to make sure
it hasn't changed.
27
00:00:58,350 --> 00:00:59,560
Okay, you've really got to
make up
28
00:00:59,559 --> 00:01:00,979
with your dermatologist
already.
29
00:01:00,978 --> 00:01:03,228
It's enough.
30
00:01:03,230 --> 00:01:05,020
Okay, you got to really
get in there.
31
00:01:05,023 --> 00:01:06,073
Hey, maybe kneel.
32
00:01:06,066 --> 00:01:10,066
I'll try, but I hurt my knee
putting on my seatbelt.
33
00:01:10,070 --> 00:01:11,700
Look.
34
00:01:11,697 --> 00:01:13,527
[ Grunts ]
Do you see it?
35
00:01:13,532 --> 00:01:14,532
I don't see anything, babe.
36
00:01:14,533 --> 00:01:15,703
[ Knock on door ]
Lower.
37
00:01:15,701 --> 00:01:17,331
Hey, guys!
Oh, my God!
38
00:01:17,327 --> 00:01:18,907
Stew: Oh! Oh, boy!
39
00:01:18,912 --> 00:01:20,582
So ‐‐ So sorry.
No. Continue.
Yeah, we ‐‐
40
00:01:20,581 --> 00:01:22,461
No! No!
41
00:01:22,457 --> 00:01:24,077
No, you don't have to explain.
We're gonna go.
42
00:01:24,084 --> 00:01:26,594
Yeah, we'll ask you
about the keenya later.
43
00:01:26,587 --> 00:01:29,257
[ Door closes ]
No!
44
00:01:29,256 --> 00:01:34,256
♪♪♪
45
00:01:36,013 --> 00:01:37,513
I just got rear‐ended.
46
00:01:37,514 --> 00:01:39,064
What?
47
00:01:39,057 --> 00:01:40,557
Oh, wait, no,
that was you last night.
48
00:01:40,559 --> 00:01:42,939
Up top!
49
00:01:42,936 --> 00:01:45,396
How do you know
about that already?
50
00:01:45,397 --> 00:01:46,937
We're on a text chain.
51
00:01:46,940 --> 00:01:48,610
You have a separate text chain
with Mom and Dad
52
00:01:48,608 --> 00:01:49,738
that I'm not on?
53
00:01:49,735 --> 00:01:51,525
Not everything
is about you.
54
00:01:51,528 --> 00:01:52,948
Except this text chain.
55
00:01:52,946 --> 00:01:55,116
It's literally
just about you.
56
00:01:55,115 --> 00:01:57,155
And it's mostly bad.
57
00:01:58,535 --> 00:02:00,115
I don't love it.
58
00:02:00,120 --> 00:02:01,500
But you do "like" every photo.
59
00:02:01,496 --> 00:02:03,496
Well, I don't want
to be left out.
60
00:02:03,498 --> 00:02:05,078
Alright, ready, Dad?
61
00:02:05,083 --> 00:02:06,593
Where are you two going?
To the storage unit.
62
00:02:06,585 --> 00:02:08,125
I'm gonna see if any of
the stuff from the old house
63
00:02:08,128 --> 00:02:09,628
would work in my apartment.
Mm.
64
00:02:09,629 --> 00:02:11,469
Don't take any of
the Swarovski crystal.
65
00:02:11,465 --> 00:02:13,425
I really want to keep that
as a set.
66
00:02:13,425 --> 00:02:15,295
Trust me, I won't touch it.
67
00:02:15,302 --> 00:02:16,722
Why not?
It's very high‐end.
68
00:02:16,720 --> 00:02:18,470
Stew, make sure
she takes the crystal.
69
00:02:18,472 --> 00:02:20,142
Mm‐hmm.
Love you.
70
00:02:20,140 --> 00:02:22,060
Okay, I'm off.
Come on, let's go.
71
00:02:22,059 --> 00:02:24,649
Davey,
I'm very proud of you.
72
00:02:24,645 --> 00:02:26,645
A lot of men won't do that,
73
00:02:26,647 --> 00:02:29,317
but you and I
are not a lot of men.
74
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
We really got to clear
this up right now.
75
00:02:31,610 --> 00:02:32,740
Yeah.
76
00:02:32,736 --> 00:02:34,146
Last night, what you saw
77
00:02:34,154 --> 00:02:36,324
was just Dave
checking a mole for me.
78
00:02:36,323 --> 00:02:39,663
Kids, you don't have to
make up silly excuses.
79
00:02:39,660 --> 00:02:42,290
I mean, you're two adults
in your own home.
80
00:02:42,287 --> 00:02:44,157
And you're gorgeous people.
81
00:02:44,164 --> 00:02:47,254
Of course you're gonna want
to pleasure each other's bodies.
82
00:02:50,420 --> 00:02:51,630
Can I leave?
83
00:02:51,630 --> 00:02:53,090
The planet?
84
00:02:53,090 --> 00:02:56,510
Love‐making is
the ultimate pleasure.
85
00:02:56,510 --> 00:02:59,010
And I'm sorry
that I interrupted you.
86
00:02:59,012 --> 00:03:02,352
You guys deserve to have
pleasure all night long.
87
00:03:02,349 --> 00:03:05,519
Mom, nothing sexy
was going on.
88
00:03:05,519 --> 00:03:07,439
I was simply checking
her mole.
89
00:03:07,437 --> 00:03:09,187
Yeah, and if we were
doing that,
90
00:03:09,189 --> 00:03:10,439
we would lock the door.
91
00:03:10,440 --> 00:03:11,780
Trust me.
Uh‐huh.
92
00:03:11,775 --> 00:03:15,525
Well, last Monday,
I wanted to tell David
93
00:03:15,529 --> 00:03:19,699
that Susie Polack's daughter
was awaiting her IVF results.
94
00:03:19,700 --> 00:03:21,370
The door wasn't locked.
95
00:03:21,368 --> 00:03:24,118
And then Wednesday,
I came in to say
96
00:03:24,121 --> 00:03:27,251
Susie Polack's daughter
is still not pregnant,
97
00:03:27,249 --> 00:03:30,129
and the door wasn't locked.
98
00:03:30,127 --> 00:03:35,167
And then yesterday, I came in
to say the new egg harvest
99
00:03:35,173 --> 00:03:36,553
looks promising,
100
00:03:36,550 --> 00:03:39,260
and the door wasn't locked!
101
00:03:40,679 --> 00:03:43,719
Mom, we don't know
who Susie Polack is!
102
00:03:45,058 --> 00:03:49,398
The point is your door
is never locked.
103
00:03:49,396 --> 00:03:51,226
Oh, my God!
104
00:03:51,231 --> 00:03:53,691
Are you not
pleasuring each other?!
105
00:03:56,653 --> 00:04:00,703
Of ‐‐ Of course w‐we've had sex
recently, right?
106
00:04:00,699 --> 00:04:02,329
Yeah.
I think so.
107
00:04:02,325 --> 00:04:04,365
There was the day
after I got a gel manicure.
108
00:04:04,369 --> 00:04:05,829
Why are we talking
about this?!
109
00:04:05,829 --> 00:04:07,869
Oh, no!
110
00:04:07,873 --> 00:04:11,173
Pleasure is a very important
part of marriage.
111
00:04:11,168 --> 00:04:15,128
You have to really stay on top
of this and not get behind!
112
00:04:16,590 --> 00:04:18,510
Unless, of course,
that's what you're into.
113
00:04:18,508 --> 00:04:19,678
[ Stomps foot ]
Mom! Mom!
114
00:04:19,676 --> 00:04:21,176
No! No! No!
115
00:04:21,178 --> 00:04:24,768
♪♪♪
116
00:04:24,765 --> 00:04:27,845
So, now that you walked in
on Dave and Rebecca,
117
00:04:27,851 --> 00:04:29,601
you gonna get
all weird with them?
118
00:04:29,603 --> 00:04:31,773
Ohh, pfft. Of course not.
It's natural.
119
00:04:31,772 --> 00:04:34,192
So, when you walked in
on me as a teenager
120
00:04:34,191 --> 00:04:35,901
with my girlfriend,
it wasn't natural.
121
00:04:35,901 --> 00:04:37,691
Hmm. I see.
122
00:04:37,694 --> 00:04:39,784
What are you talking about?
I‐I never walked in on you.
123
00:04:39,780 --> 00:04:41,240
Jenny Finks?
124
00:04:41,239 --> 00:04:43,279
The summer
after my senior year?
125
00:04:43,283 --> 00:04:44,793
The "Rent" soundtrack
was playing?
126
00:04:44,785 --> 00:04:46,615
Ohh, I love that show,
127
00:04:46,620 --> 00:04:48,500
and that song
where they talk
128
00:04:48,497 --> 00:04:50,827
about not paying this year's
rent and last year's rent.
129
00:04:50,832 --> 00:04:52,132
Two years' rent!
130
00:04:52,125 --> 00:04:53,745
Incredible chutzpah!
131
00:04:55,879 --> 00:04:58,379
You remember detailed lyrics
from a '90s musical,
132
00:04:58,381 --> 00:05:01,301
but not the most formative
moment of my teenage life?
133
00:05:01,301 --> 00:05:03,391
Ouch to your
bat mitzvah party.
134
00:05:03,386 --> 00:05:05,216
Hmm.
135
00:05:05,222 --> 00:05:09,312
Dad, it was formative
because of how you responded.
136
00:05:09,309 --> 00:05:11,309
You were so upset
seeing me with a girl.
137
00:05:11,311 --> 00:05:12,731
I mean, that's the reason
I didn't come out
138
00:05:12,729 --> 00:05:14,229
until after college.
139
00:05:14,231 --> 00:05:16,941
I was scarred
by the whole experience.
140
00:05:16,942 --> 00:05:19,492
That was the worst
Tuesday of my life.
141
00:05:19,486 --> 00:05:21,396
Oh, come on. You remember
the day of the week?
142
00:05:21,404 --> 00:05:22,744
How could I forget?
143
00:05:22,739 --> 00:05:26,159
You ran out yelling,
"My eyes! My eyes!
144
00:05:26,159 --> 00:05:28,749
Taco Tuesday is
cancelled forever!"
145
00:05:30,372 --> 00:05:32,712
And you never made
your carnitas again.
146
00:05:32,707 --> 00:05:33,707
Mm.
147
00:05:33,708 --> 00:05:34,958
Maybe because there's been
148
00:05:34,960 --> 00:05:37,500
a big misunderstanding.
[ Sighs ]
149
00:05:37,504 --> 00:05:40,304
I mean [Scoffs] I marched
in the Pride Parade.
150
00:05:40,298 --> 00:05:43,798
I wore a‐a mesh tank top,
for God's sakes.
151
00:05:43,802 --> 00:05:45,682
But that was
after I came out.
152
00:05:45,679 --> 00:05:47,929
You walked in on me
15 years ago.
153
00:05:47,931 --> 00:05:49,851
Maybe you were more
closed‐minded then.
154
00:05:49,850 --> 00:05:51,350
The only time I've been
closed‐minded
155
00:05:51,351 --> 00:05:53,521
is about chocolate hummus.
156
00:05:53,520 --> 00:05:57,440
Hummus should be between tahini
and a chickpea.
157
00:05:57,440 --> 00:05:59,280
In order to forgive you,
158
00:05:59,276 --> 00:06:00,686
I'm gonna need you
to acknowledge
159
00:06:00,694 --> 00:06:02,704
that you used to be a bigot.
160
00:06:02,696 --> 00:06:04,816
I've never been a bigot!
161
00:06:04,823 --> 00:06:07,663
I've loved the gays since
before it was the thing.
162
00:06:07,659 --> 00:06:09,289
Hmm.
Oh, I used to play
163
00:06:09,286 --> 00:06:11,196
that k. d. lang album
all the time!
164
00:06:11,204 --> 00:06:12,334
I loved it!
165
00:06:12,330 --> 00:06:14,580
Well, I liked it.
166
00:06:14,583 --> 00:06:15,753
I liked that one song.
167
00:06:15,750 --> 00:06:20,380
♪♪♪
168
00:06:20,380 --> 00:06:21,720
You know,
I have been thinking
169
00:06:21,715 --> 00:06:24,005
about what your mom said
about our sex life.
170
00:06:24,009 --> 00:06:26,679
Really? Because I've been trying
not to think about it at all.
171
00:06:26,678 --> 00:06:29,848
The thing is people's sex drives
ebb and flow.
172
00:06:29,848 --> 00:06:32,348
It's natural.
Oh, yeah.
173
00:06:32,350 --> 00:06:34,390
Babe, it's nothing
to be ashamed of.
174
00:06:34,394 --> 00:06:36,314
I know how tired you get.
175
00:06:36,313 --> 00:06:38,733
Wait. [ Chuckles ]
176
00:06:38,732 --> 00:06:41,402
Are ‐‐ Are you saying
my sex drive has ebbed?
177
00:06:41,401 --> 00:06:43,321
No, that's what ‐‐
that's what you were saying.
178
00:06:43,320 --> 00:06:45,570
And again, I think
it's incredibly brave.
179
00:06:45,572 --> 00:06:49,412
[ Chuckles ]
No, you're the one being brave.
180
00:06:49,409 --> 00:06:52,329
What?
You think mine has ebbed?
181
00:06:52,329 --> 00:06:54,619
That's simply not true.
182
00:06:54,623 --> 00:06:57,043
I mean, I'm always trying
to get with you, girl.
183
00:06:57,042 --> 00:07:00,592
Okay, well, sorry if I'm not
interested at 2:00 a. m.
184
00:07:00,587 --> 00:07:04,757
after we just finished a
horrifying "Unsolved Mystery."
185
00:07:04,758 --> 00:07:06,928
And you never want to do it
when I initiate.
186
00:07:06,926 --> 00:07:09,596
I'm always trying to
flow with you.
187
00:07:09,596 --> 00:07:12,766
What about after
Dana and Kristoff's wedding,
188
00:07:12,766 --> 00:07:14,676
when they shared
those emotional vows?
189
00:07:14,684 --> 00:07:16,604
I was all riled up!
190
00:07:16,603 --> 00:07:18,443
Yeah, well, I wasn't.
191
00:07:18,438 --> 00:07:20,768
Their vows were about how they
wished their parents were there.
192
00:07:20,774 --> 00:07:22,784
All of their parents
are dead.
193
00:07:22,776 --> 00:07:26,356
So I was thinking
about four dead parents!
194
00:07:26,363 --> 00:07:28,073
I just ‐‐ I ‐‐ What are we
even fighting about?
195
00:07:28,073 --> 00:07:32,043
I can't believe you think our
terrible sex life is my fault.
196
00:07:32,035 --> 00:07:34,445
I can't believe you think
our sex life is terrible.
197
00:07:34,454 --> 00:07:36,754
I mean [Sighs]
it's pretty ebbed up.
198
00:07:36,748 --> 00:07:38,918
Are you happy
with getting laid quarterly?
199
00:07:38,917 --> 00:07:43,957
I mean, no, not when you put it
in financial terms, no.
200
00:07:43,963 --> 00:07:45,473
But I am not the ebber!
201
00:07:45,465 --> 00:07:46,625
And neither am I!
202
00:07:46,633 --> 00:07:48,643
Well...
[ Sighs ]
203
00:07:48,635 --> 00:07:50,715
[ Grunts ]
204
00:07:50,720 --> 00:07:52,060
Well, why are you in bed?
205
00:07:52,055 --> 00:07:53,635
I thought we were going
to the gym.
206
00:07:53,640 --> 00:07:55,310
Because I had chicken parm
for lunch
207
00:07:55,308 --> 00:07:57,308
and it's repeating on me
and I don't like confrontation,
208
00:07:57,310 --> 00:07:59,650
so this seems like the best
way to handle it!
209
00:07:59,646 --> 00:08:05,936
♪♪♪
210
00:08:08,321 --> 00:08:10,821
Oh. So, how was last night?
211
00:08:10,824 --> 00:08:13,834
Did you moisten your dry spell
and have a little pleasure?
212
00:08:15,954 --> 00:08:17,004
It's none
of your business.
213
00:08:16,996 --> 00:08:18,706
None of my business?
214
00:08:18,707 --> 00:08:20,377
That means no.
215
00:08:20,375 --> 00:08:23,625
What is the problem here?
216
00:08:23,628 --> 00:08:25,838
Is it because Rebecca
wears a natural deodorant
217
00:08:25,839 --> 00:08:27,759
that doesn't really work
that well?
218
00:08:28,675 --> 00:08:30,965
Or you neglect your manicure?
219
00:08:30,969 --> 00:08:34,469
Or you use clinical terms
for your privates?
220
00:08:34,472 --> 00:08:35,682
[ Clicks tongue ]
221
00:08:35,682 --> 00:08:38,352
Why do you assume
I'm the problem?
222
00:08:38,351 --> 00:08:39,851
I see.
223
00:08:39,853 --> 00:08:42,863
Is it because Dave
is a real Mr. Mom
224
00:08:42,856 --> 00:08:45,856
and does absolutely
everything around the house
225
00:08:45,859 --> 00:08:48,859
and you find that
unattractive?
226
00:08:48,862 --> 00:08:52,322
Yeah, that's definitely
not the problem.
227
00:08:52,323 --> 00:08:54,163
Oh, I see the problem.
228
00:08:54,159 --> 00:08:55,449
Marital tension.
229
00:08:56,327 --> 00:08:58,827
There is no tension
in our marriage.
230
00:08:58,830 --> 00:09:00,750
If there's any tension here,
it's you.
231
00:09:00,749 --> 00:09:02,539
Oh, my God!
232
00:09:02,542 --> 00:09:04,632
That's it! [ Slaps counter ]
It's you!
233
00:09:06,546 --> 00:09:08,716
We're ebbing because of you!
234
00:09:08,715 --> 00:09:12,335
You know, Susie Polack
had ebbed feet,
235
00:09:12,343 --> 00:09:15,353
and she could only wear
gladiator sandals.
236
00:09:16,681 --> 00:09:19,561
But what a little swimmer.
237
00:09:21,019 --> 00:09:23,229
What?!
238
00:09:23,229 --> 00:09:25,569
Wha‐‐
Who are you talking to?!
239
00:09:25,565 --> 00:09:29,355
I‐I‐I can't believe
we blamed each other.
240
00:09:29,360 --> 00:09:32,740
Before your parents moved in
here, this was a flow factory!
241
00:09:32,739 --> 00:09:35,409
Yeah, we couldn't keep
our hands off each other.
Yeah.
242
00:09:35,408 --> 00:09:37,408
Excuse moi?
243
00:09:37,410 --> 00:09:40,790
I am not responsible
for your lack of pleasure.
244
00:09:40,789 --> 00:09:41,959
But sharing a wall
with your family
245
00:09:41,956 --> 00:09:44,246
is not exactly
the sexiest way to live.
246
00:09:44,250 --> 00:09:47,250
Well,
maybe you have a point.
247
00:09:47,253 --> 00:09:49,053
I mean,
since we moved in,
248
00:09:49,047 --> 00:09:50,877
Stew has only
watered my flower
249
00:09:50,882 --> 00:09:53,552
maybe four,
five times a week.
250
00:09:56,930 --> 00:09:59,930
Wait, wait.
251
00:09:59,933 --> 00:10:01,603
A week?!
252
00:10:01,601 --> 00:10:04,601
Real flowers don't need
that much water.
253
00:10:04,604 --> 00:10:06,444
♪♪♪
254
00:10:06,439 --> 00:10:08,269
Ohh!
255
00:10:08,274 --> 00:10:09,614
You know my mom's a liar,
right?
256
00:10:09,609 --> 00:10:10,939
No one can have sex
five times in a week.
257
00:10:10,944 --> 00:10:13,784
It can't be done.
I mean, who would do that?
258
00:10:13,780 --> 00:10:16,740
I mean, us,
when we first started dating.
259
00:10:16,741 --> 00:10:18,451
We had sex
at that karaoke bar.
260
00:10:19,619 --> 00:10:21,289
Well, I'm sorry.
261
00:10:21,287 --> 00:10:23,497
Don't select "Sexual Healing"
if you don't want to be cured.
262
00:10:24,958 --> 00:10:27,788
Okay, so, we're not having
that much sex lately,
263
00:10:27,794 --> 00:10:30,924
but, I mean,
we can change that.
264
00:10:30,922 --> 00:10:32,592
You know what was fun?
265
00:10:32,590 --> 00:10:33,800
Back in the day,
when we used to send each other
266
00:10:33,800 --> 00:10:35,430
those flirty
text messages.
267
00:10:35,426 --> 00:10:36,506
Oh, yeah.
268
00:10:36,511 --> 00:10:40,311
You on your T‐Mobile Sidekick
and me on my RAZR phone.
269
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
Oh, what a sexy time
to be alive.
270
00:10:42,767 --> 00:10:45,477
Yeah.
And we could get back there.
271
00:10:45,478 --> 00:10:47,308
Yeah?
You know?
272
00:10:47,313 --> 00:10:50,823
Tomorrow, you and me ‐‐
we're sexting all day.
273
00:10:50,817 --> 00:10:52,937
That's how we're gonna
get our flow back.
274
00:10:52,944 --> 00:10:55,494
Ooh.
Marathon sext session.
275
00:10:55,488 --> 00:10:56,488
That's right.
276
00:10:56,489 --> 00:10:57,989
You better be careful,
277
00:10:57,991 --> 00:10:59,661
'cause we're almost
over our data limit,
278
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
and it's only
the 15th of the month.
279
00:11:01,119 --> 00:11:02,659
[ Chuckles ] Ooh.
280
00:11:02,662 --> 00:11:05,002
Hey, you save that
sexy talk for the phone.
281
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
We're in our kid's room.
We're in our kid's room.
282
00:11:06,708 --> 00:11:08,998
We are in our kid's room.
We are in our son's bedroom.
283
00:11:09,002 --> 00:11:11,842
♪♪♪
284
00:11:11,838 --> 00:11:14,338
[ Cellphone chimes ]
285
00:11:14,340 --> 00:11:16,840
Well, hello, Rebecca's boobs.
286
00:11:18,845 --> 00:11:20,635
And part of a car seat.
287
00:11:22,682 --> 00:11:24,642
"What you got?"
288
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
I'll show you what I got.
[ Chuckles ]
289
00:11:30,857 --> 00:11:32,857
[ Camera shutter clicks ]
290
00:11:32,859 --> 00:11:34,359
Oof!
291
00:11:34,360 --> 00:11:37,530
Not a lot of curb appeal
on that bad boy.
292
00:11:37,530 --> 00:11:39,820
Maybe I have to go
undercarriage?
293
00:11:42,535 --> 00:11:44,535
Debbie:
Beauty, are you alright?
294
00:11:47,040 --> 00:11:49,540
What are you doing?
295
00:11:49,542 --> 00:11:50,502
Squats.
296
00:11:50,501 --> 00:11:51,881
Oh, thank God.
297
00:11:51,878 --> 00:11:53,378
I heard camera shutters,
298
00:11:53,379 --> 00:11:55,049
and I thought there must be
a pervert in there
299
00:11:55,048 --> 00:11:57,378
taking pictures of you.
300
00:11:57,383 --> 00:11:59,893
But truthfully,
who could blame him?
301
00:11:59,886 --> 00:12:01,676
[ Exhales sharply ]
302
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
Why are you at my bathroom door
in the first place?
303
00:12:03,389 --> 00:12:05,559
Oh, I have something very
important to talk to you about.
304
00:12:05,558 --> 00:12:08,728
Okay, well, if it's about my
sex life, please, mom, no more.
305
00:12:08,728 --> 00:12:11,728
No, no, it's far more serious
than that.
306
00:12:11,731 --> 00:12:14,901
Susie Polack's daughter
is pregnant!
307
00:12:14,901 --> 00:12:18,071
Well, congratulations
to this stranger.
308
00:12:18,071 --> 00:12:20,741
Well, I would like to send
a deli platter,
309
00:12:20,740 --> 00:12:22,530
you know,
to wish them mazel.
310
00:12:22,533 --> 00:12:23,913
So I thought maybe
you would want to
311
00:12:23,910 --> 00:12:25,700
come down
and sign the card.
312
00:12:25,703 --> 00:12:28,083
As much as the Polack family,
who I've never met,
313
00:12:28,081 --> 00:12:29,581
would love to hear from me,
314
00:12:29,582 --> 00:12:31,212
I actually am
a little busy right now.
315
00:12:31,209 --> 00:12:34,589
Doing what?
Squats in the bathroom?
316
00:12:34,587 --> 00:12:37,217
If you must know, I was trying
to take a picture of myself
317
00:12:37,215 --> 00:12:38,585
to send to Rebecca.
318
00:12:38,591 --> 00:12:42,431
Oh, okay!
I can take it.
319
00:12:42,428 --> 00:12:43,928
Selfie!
320
00:12:43,930 --> 00:12:45,060
[ Camera shutter clicks ]
321
00:12:51,312 --> 00:12:52,442
[ Knock on door ]
322
00:12:52,438 --> 00:12:54,188
Ah. [ Chuckles ]
Joanna: [ Clears throat ]
323
00:12:54,190 --> 00:12:55,530
Ah!
Dad!
324
00:12:55,525 --> 00:12:56,565
Hey. Mwah.
325
00:12:56,567 --> 00:12:58,357
Look who I randomly
ran into
326
00:12:58,361 --> 00:13:01,201
after sending
12 Facebook messages.
[ Chuckles ]
327
00:13:01,197 --> 00:13:03,527
The universe works
in mysterious ways.
328
00:13:03,533 --> 00:13:05,703
Ah, well, it's you!
329
00:13:05,702 --> 00:13:08,252
[ Chuckling ] Hey!
Who's this?
330
00:13:08,246 --> 00:13:10,246
I'm Jenny.
That's right.
331
00:13:10,248 --> 00:13:13,128
The Jenny.
The one you have no memory of.
332
00:13:13,126 --> 00:13:15,546
That's okay.
I get that a lot.
333
00:13:15,545 --> 00:13:17,545
So, um, are we going out
to dinner, then,
334
00:13:17,547 --> 00:13:19,417
or do you want to stay ‐‐
So, Jenny and I
335
00:13:19,424 --> 00:13:21,224
were talking
on the drive,
336
00:13:21,217 --> 00:13:24,297
and guess
what she remembers.
337
00:13:24,304 --> 00:13:26,814
"My eyes!
My eyes!"
338
00:13:26,806 --> 00:13:28,886
Oh, really?
Yeah.
339
00:13:28,891 --> 00:13:32,311
You feel like apologizing to
Jenny for scarring her for life?
340
00:13:32,312 --> 00:13:34,152
Oh, I mean,
it was definitely weird,
341
00:13:34,147 --> 00:13:35,607
but I wouldn't say
it scarred me.
342
00:13:35,606 --> 00:13:37,646
Look, I can't remember
any of this,
343
00:13:37,650 --> 00:13:39,440
but I'm mortified to think
344
00:13:39,444 --> 00:13:41,824
that I might have made you
feel unwelcome in my home.
345
00:13:41,821 --> 00:13:43,571
And I would love
to make it right.
346
00:13:43,573 --> 00:13:45,283
It's really fine.
347
00:13:45,283 --> 00:13:47,833
Joanna, I would love to go out
to dinner maybe now ‐‐
348
00:13:47,827 --> 00:13:50,867
I can make carnitas!
349
00:13:50,872 --> 00:13:52,542
I think maybe
I'd rather go out
350
00:13:52,540 --> 00:13:54,210
to that place
that we were talking about ‐‐
351
00:13:54,208 --> 00:13:55,788
Yeah, that's the least
you could do, dad.
Mm.
352
00:13:55,793 --> 00:13:59,593
Uh, Jenny, apparently, I didn't
make you tacos back then,
353
00:13:59,589 --> 00:14:01,339
but I can make 'em now.
354
00:14:01,340 --> 00:14:02,930
[ Chuckles ]
355
00:14:02,925 --> 00:14:08,465
Uh, hey, uh, so, they're gonna
charge my credit card a penalty
356
00:14:08,473 --> 00:14:11,353
if we don't show up
to that reservation.
357
00:14:11,350 --> 00:14:14,190
So, Jenny, our date
is kind of about me
358
00:14:14,187 --> 00:14:16,437
resolving an issue
with my dad.
359
00:14:16,439 --> 00:14:18,649
Aren't they all?
360
00:14:18,649 --> 00:14:21,359
♪♪♪
361
00:14:21,360 --> 00:14:25,490
[ Knife chopping ]
362
00:14:25,490 --> 00:14:27,330
Oh, be careful, honey.
363
00:14:27,325 --> 00:14:30,195
I was cutting jolly‐peenies
over there.
364
00:14:30,203 --> 00:14:33,003
Jalapeños?
365
00:14:32,997 --> 00:14:34,867
Yeah. What did I say?
[ Chuckles ]
366
00:14:34,874 --> 00:14:39,884
I'm whipping up tacos
to prove I'm not homophobic.
367
00:14:39,879 --> 00:14:42,509
Oh, no, can straight people
not eat tacos?
368
00:14:42,507 --> 00:14:45,337
I didn't see
the news today.
369
00:14:45,343 --> 00:14:49,393
I do like tacos, however,
I want to be an ally.
370
00:14:49,388 --> 00:14:50,718
[ Cellphone chimes ]
371
00:14:50,723 --> 00:14:52,893
Oh, Rebecca wants you
up in the bedroom!
372
00:14:52,892 --> 00:14:54,812
Yeah!
Way to go, Davey!
373
00:14:54,811 --> 00:14:56,401
Put him in, boys!
He's ready to play!
374
00:14:56,395 --> 00:14:58,185
[ Laughter ]
375
00:14:59,899 --> 00:15:02,819
Ugh. Quick update from
downstairs.
376
00:15:02,819 --> 00:15:04,529
It's Taco Tuesday
for some reason.
377
00:15:04,529 --> 00:15:05,819
Joanna brought
a first date.
378
00:15:05,822 --> 00:15:07,372
My mom is chopping jalapeños
379
00:15:07,365 --> 00:15:10,905
and pronouncing them
"jolly‐peenies."
380
00:15:10,910 --> 00:15:13,250
What's wrong?
Nothing.
381
00:15:13,246 --> 00:15:15,746
Just our sex life
is over forever.
382
00:15:15,748 --> 00:15:17,708
What?
What are you talking about?
383
00:15:17,708 --> 00:15:19,338
No, it's not.
That's crazy.
384
00:15:19,335 --> 00:15:20,995
Babe, I sent you
a picture of my boob,
385
00:15:21,003 --> 00:15:23,713
and you replied with a photo
of you and your mom.
386
00:15:25,716 --> 00:15:27,756
Tough to defend.
387
00:15:27,760 --> 00:15:31,720
I sat in my minivan in the
preschool parking lot topless.
388
00:15:31,722 --> 00:15:33,892
For nothing!
389
00:15:33,891 --> 00:15:36,271
Did my boobs in the minivan
make you ebb?
390
00:15:36,269 --> 00:15:38,349
No, absolutely not.
391
00:15:38,354 --> 00:15:40,734
I loved your boobs
in the minivan.
392
00:15:40,731 --> 00:15:42,281
I love your boobs anywhere,
393
00:15:42,275 --> 00:15:44,565
but I especially love them
in the minivan.
394
00:15:44,569 --> 00:15:45,739
[ Sniffles ]
395
00:15:45,736 --> 00:15:47,406
I was gonna send you
a picture back,
396
00:15:47,405 --> 00:15:49,275
but I got distracted
by a story
397
00:15:49,282 --> 00:15:51,282
about Susie Polack's daughter
or something.
Ugh.
398
00:15:51,284 --> 00:15:53,874
Who is this woman, and why
is she ruining our life?!
399
00:15:53,870 --> 00:15:56,460
I have no idea,
yet for some reason,
400
00:15:56,455 --> 00:15:58,495
I just went halfsies
on a deli platter for her.
401
00:15:58,499 --> 00:16:01,249
[ Sighs ] Deb sent
a pregnant woman cold cuts,
402
00:16:01,252 --> 00:16:02,462
and we're ebbing!
403
00:16:02,461 --> 00:16:03,961
No, no,
we are not ebbing.
404
00:16:03,963 --> 00:16:05,763
We're gonna fix this.
405
00:16:05,756 --> 00:16:07,626
I am gonna send you a picture
that will make you flow
406
00:16:07,633 --> 00:16:09,643
like you've never flowed
before.
407
00:16:09,635 --> 00:16:11,965
Yeah?
Yeah.
408
00:16:11,971 --> 00:16:14,061
This pic's gonna be so hot
409
00:16:14,056 --> 00:16:17,266
it's gonna be like
the molten‐hot lava of Pompeii.
410
00:16:17,268 --> 00:16:18,268
Oh.
411
00:16:18,269 --> 00:16:19,599
That city was destroyed.
412
00:16:19,604 --> 00:16:21,654
You bet it was.
413
00:16:21,647 --> 00:16:23,317
Oh.
Okay.
414
00:16:23,316 --> 00:16:25,436
♪♪♪
415
00:16:25,443 --> 00:16:27,493
Taco Tuesday's back.
416
00:16:27,486 --> 00:16:29,656
Girls?
417
00:16:29,655 --> 00:16:31,615
Girls?
418
00:16:31,616 --> 00:16:35,406
Who wants to taste
something delicious?
419
00:16:35,411 --> 00:16:36,621
I ‐‐ Whoa!
420
00:16:36,621 --> 00:16:38,001
So sorry!
Joanna: Dad! Get out!
421
00:16:37,997 --> 00:16:40,457
♪♪♪
422
00:16:40,458 --> 00:16:41,788
Stew: Before we start,
423
00:16:41,792 --> 00:16:42,842
I just want to say
a few words
424
00:16:42,835 --> 00:16:45,625
to Joanna and her guest.
Mm‐kay?
425
00:16:45,630 --> 00:16:49,010
So, I want you to know that
while I'm sorry I interrupted,
426
00:16:49,008 --> 00:16:52,638
I'm not sorry I witnessed
the beautiful sharing of love
427
00:16:52,637 --> 00:16:56,967
between you, a gorgeous,
sensual, same‐sex couple,
428
00:16:56,974 --> 00:17:01,814
and I hope this makes us,
like the Indigo Girls' song,
429
00:17:01,812 --> 00:17:03,812
"Closer to Fine."
430
00:17:05,107 --> 00:17:07,647
Okay, sure.
431
00:17:07,652 --> 00:17:09,652
You're an
Indigo Girls fan now.
432
00:17:09,654 --> 00:17:10,704
He always was.
433
00:17:10,696 --> 00:17:12,366
We even went
to their concert.
434
00:17:12,365 --> 00:17:13,985
Wore a mesh tank top.
435
00:17:13,991 --> 00:17:15,491
It was mine.
436
00:17:19,538 --> 00:17:21,578
You, uh, might want
to check your phone.
437
00:17:21,582 --> 00:17:24,462
There may be a little sepia‐tone
surprise for you.
438
00:17:24,460 --> 00:17:25,540
I didn't get anything.
439
00:17:25,544 --> 00:17:27,384
Hmm?
Really?
440
00:17:27,380 --> 00:17:30,720
Well, it is the type of file
that takes a long time to load.
441
00:17:30,716 --> 00:17:31,876
[ Chuckles ]
442
00:17:31,884 --> 00:17:33,974
[ Cellphones chime ]
443
00:17:33,970 --> 00:17:35,010
[ Cellphone slams ]
444
00:17:36,722 --> 00:17:40,352
Hey, Dave, why'd you send me an
old‐timey picture of your junk?
445
00:17:42,395 --> 00:17:43,845
What was that?
446
00:17:43,854 --> 00:17:45,364
I don't think that's, uh,
447
00:17:45,356 --> 00:17:46,976
possible that
that is what happened.
448
00:17:46,983 --> 00:17:48,993
Oh, well, actually,
it's very possible.
449
00:17:48,985 --> 00:17:50,525
You know, next time,
you should consider
450
00:17:50,528 --> 00:17:51,898
using
the Valencia filter.
451
00:17:51,904 --> 00:17:53,414
You know what will fix this?
452
00:17:53,406 --> 00:17:54,566
If everyone just gives me
their phones,
453
00:17:54,574 --> 00:17:56,374
I'll throw them
in the microwave,
454
00:17:56,367 --> 00:17:58,487
and then we can never think
about this ever again, okay?!
455
00:17:58,494 --> 00:17:59,834
[ Cellphone chimes ]
456
00:18:03,040 --> 00:18:05,710
"Debbie 'liked' your photo."
457
00:18:05,710 --> 00:18:08,880
I like everything
on the chain.
458
00:18:08,879 --> 00:18:10,669
If you will all excuse me,
459
00:18:10,673 --> 00:18:12,593
I will never be back.
460
00:18:19,473 --> 00:18:23,943
♪♪♪
461
00:18:23,936 --> 00:18:25,686
[ Door opens ]
462
00:18:27,273 --> 00:18:29,903
So, the good news is that
I took the photo
463
00:18:29,900 --> 00:18:32,070
off of all
of your family's phones.
464
00:18:32,069 --> 00:18:35,569
But the bad news is I couldn't
take it out of their brains.
465
00:18:35,573 --> 00:18:39,243
Yeah, guess it hasn't been
the sexiest day, huh?
466
00:18:39,243 --> 00:18:42,333
Look, I think your mom
just got in our heads.
467
00:18:42,330 --> 00:18:44,330
And in your picture.
468
00:18:44,332 --> 00:18:46,672
But we are in an ebb.
469
00:18:46,667 --> 00:18:48,587
What if we've lost our flow?
470
00:18:48,586 --> 00:18:51,256
We've ebbed before
and got our flow back.
471
00:18:51,255 --> 00:18:52,965
We'll be flowing
before you know it.
472
00:18:52,965 --> 00:18:54,795
You think?
473
00:18:54,800 --> 00:18:55,930
Yeah.
474
00:18:55,926 --> 00:18:59,136
And we'll ebb again, too.
475
00:18:59,138 --> 00:19:00,638
Yeah.
476
00:19:00,640 --> 00:19:02,930
You know what I like
about us?
Hmm?
477
00:19:02,933 --> 00:19:05,813
We ebb and we flow
at the same time.
478
00:19:05,811 --> 00:19:07,651
You know what I like
about us?
Hmm?
479
00:19:07,647 --> 00:19:09,317
How smokin' hot we are.
480
00:19:09,315 --> 00:19:11,145
You think I'm smokin' hot?
481
00:19:11,150 --> 00:19:12,990
[ Chuckles softly ]
482
00:19:12,985 --> 00:19:15,145
I just shame‐ate a bunch
of Mexican food in our bed.
483
00:19:15,154 --> 00:19:16,954
[ Chuckles ]
484
00:19:16,947 --> 00:19:22,117
I'm like 75% carnitas juice,
and I have taco body.
485
00:19:22,119 --> 00:19:25,869
Doesn't matter.
I'm 100% into it.
486
00:19:25,873 --> 00:19:27,043
Shut up.
487
00:19:27,041 --> 00:19:28,131
Yeah, you shut up.
[ Plate thuds ]
488
00:19:28,125 --> 00:19:29,835
You shut up.
[ Chuckles ]
489
00:19:31,837 --> 00:19:34,967
I should clean up
the taco ‐‐ Ooh.
No, get over here.
490
00:19:34,965 --> 00:19:38,135
So, Taco Tuesday's back!
Ha.
491
00:19:38,135 --> 00:19:40,295
So, now do you forgive me
492
00:19:40,304 --> 00:19:42,854
for that horrible thing
I never did?
493
00:19:42,848 --> 00:19:44,978
Look, you did do it,
494
00:19:44,975 --> 00:19:48,845
but the truth is,
a lot of my friends
495
00:19:48,854 --> 00:19:51,024
do not have parents
as accepting as you are.
496
00:19:52,817 --> 00:19:57,197
I guess I just want to say
I feel lucky you're my dad.
497
00:19:57,196 --> 00:19:58,066
[ Chuckles softly ]
498
00:19:59,990 --> 00:20:01,990
Oh, my God,
are you crying?
I'm ‐‐
499
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
Sweetheart, alright.
[ Clears throat ]
500
00:20:06,080 --> 00:20:09,750
[ Voice breaking ]
I want to say that
I hope you know
501
00:20:09,750 --> 00:20:13,170
that I have always
loved you
502
00:20:13,170 --> 00:20:16,220
exactly ‐‐ Aah.
503
00:20:16,215 --> 00:20:17,215
Ohh!
Dad?
504
00:20:17,216 --> 00:20:18,376
Ohh! Ohh!
505
00:20:18,384 --> 00:20:20,184
Ohh! My eyes!
[ Inhales sharply ]
506
00:20:20,177 --> 00:20:21,717
My eyes! Aah!
507
00:20:21,721 --> 00:20:24,181
Stew, did you get
jolly‐peenies in your eye?!
508
00:20:24,181 --> 00:20:28,731
Oh! Taco Tuesday
is cancelled forever!
509
00:20:28,728 --> 00:20:30,188
Oh!
510
00:20:30,187 --> 00:20:31,897
Ohh!
511
00:20:31,897 --> 00:20:33,227
Oh, sweetie, you got to be
512
00:20:33,232 --> 00:20:35,032
very careful with that stuff.
[ Groans ]
513
00:20:35,025 --> 00:20:37,695
It can really burn
delicate tissue.
[ Groans ]
514
00:20:37,695 --> 00:20:40,065
[ Screaming ]
515
00:20:40,072 --> 00:20:43,242
My flower is on fire!
516
00:20:43,242 --> 00:20:46,912
♪♪♪
517
00:20:46,912 --> 00:20:48,962
Chickpeas and chocolate.
518
00:20:48,956 --> 00:20:50,456
What a beautiful marriage.
519
00:20:50,458 --> 00:20:52,878
Mm, speaking of marriage ‐‐
Hold that thought.
520
00:20:52,877 --> 00:20:54,037
Dad?
521
00:20:54,044 --> 00:20:55,254
Dad?
What's the holdup?
522
00:20:55,254 --> 00:20:56,884
We're gonna be late
to the concert.
523
00:20:56,881 --> 00:20:59,051
Mm!
You look great!
524
00:20:59,049 --> 00:21:01,719
You look like
a creepy crossing guard.
525
00:21:01,719 --> 00:21:02,929
Come on, let's go.
526
00:21:02,928 --> 00:21:04,388
The Indigo Girls wait
for no man.
527
00:21:04,388 --> 00:21:06,928
For obvious reasons.
Oh!
528
00:21:06,932 --> 00:21:08,432
Ooh, I'm so excited.
529
00:21:08,434 --> 00:21:10,064
I know every word
to "Rites of Passage."
530
00:21:10,060 --> 00:21:11,730
Oh, well, that's great.
531
00:21:11,729 --> 00:21:13,899
You can listen to it while
you're watching Joanna's dogs.
532
00:21:14,940 --> 00:21:17,740
He only got
two tickets, so...
533
00:21:17,735 --> 00:21:19,235
Oh! That's fine.
534
00:21:19,236 --> 00:21:20,446
You know, this seems like
a good time
535
00:21:20,446 --> 00:21:22,276
to get over my crippling fear
of dogs.
536
00:21:22,281 --> 00:21:25,081
It's like, "A German shepherd
bit your face five years ago.
537
00:21:25,075 --> 00:21:26,285
Get over it!"
538
00:21:26,285 --> 00:21:28,405
I don't remember her
being this needy.
539
00:21:28,412 --> 00:21:30,122
I don't remember her
at all.
540
00:21:30,122 --> 00:21:32,332
♪♪♪
36521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.