All language subtitles for If the Voice has Memory EP 16 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,240 --> 00:01:46,999 Big King Big King 2 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Three months have passed 3 00:01:48,480 --> 00:01:49,560 Zongzi hasn't confessed to you yet 4 00:01:49,959 --> 00:01:51,240 How can this be done? 5 00:01:51,639 --> 00:01:52,319 He dare 6 00:01:53,359 --> 00:01:54,840 You follow me 7 00:01:55,200 --> 00:01:56,039 I'd like to see it 8 00:01:56,480 --> 00:01:57,999 Why on earth does he not like me 9 00:01:58,560 --> 00:01:59,319 Won't marry me 10 00:02:00,800 --> 00:02:02,039 My life is too short 11 00:02:02,999 --> 00:02:03,959 Can't accompany you to die 12 00:02:05,359 --> 00:02:08,439 You will cry when I die 13 00:02:09,639 --> 00:02:10,319 Don't mention it 14 00:02:11,719 --> 00:02:12,880 Cats are heartless 15 00:02:13,920 --> 00:02:14,840 Cats have a bad memory 16 00:02:15,480 --> 00:02:16,200 I promise 17 00:02:17,120 --> 00:02:18,599 Won't cry after you die 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,360 Forget about you 19 00:02:21,440 --> 00:02:22,640 Forget all about it 20 00:02:23,959 --> 00:02:24,840 And then 21 00:02:26,280 --> 00:02:27,920 Find another cat demon to be a husband 22 00:02:29,280 --> 00:02:30,840 Live happily 23 00:02:32,319 --> 00:02:35,840 So Zongzi, please marry me 24 00:02:37,640 --> 00:02:38,159 I know 25 00:02:38,159 --> 00:02:40,039 You never let me feel sad 26 00:02:41,319 --> 00:02:42,640 All the hesitation 27 00:02:42,759 --> 00:02:44,239 All the rejections 28 00:02:44,440 --> 00:02:45,399 It's all for me 29 00:02:48,720 --> 00:02:50,039 For the first time in my life 30 00:02:52,360 --> 00:02:53,759 I want to make people happy 31 00:02:56,159 --> 00:02:57,480 Trying to make you happy 32 00:03:25,959 --> 00:03:27,879 The following competition officially begins 33 00:03:42,799 --> 00:03:44,039 I didn't expect my father to be 34 00:03:44,239 --> 00:03:46,560 Actually set off bamboo and pear flowers 35 00:03:49,480 --> 00:03:50,640 Ethnic differences 36 00:03:51,879 --> 00:03:53,840 You have to work harder to like it 37 00:03:54,840 --> 00:03:56,599 After the burning moment, 38 00:03:57,399 --> 00:03:59,280 It's just a piece of dust 39 00:03:59,959 --> 00:04:01,879 Although only dust remains after burning out 40 00:04:02,120 --> 00:04:03,280 But the moment it blooms 41 00:04:03,679 --> 00:04:05,599 Happiness and joy brought to everyone 42 00:04:05,599 --> 00:04:06,959 It's enough already 43 00:04:11,840 --> 00:04:12,480 Master Elder Martial Brother 44 00:04:12,519 --> 00:04:13,039 Erlang 45 00:04:14,039 --> 00:04:14,640 Master Elder Martial Brother 46 00:04:14,640 --> 00:04:15,519 When you return from your studies, 47 00:04:21,239 --> 00:04:21,879 Where's Mr. Lin 48 00:04:22,840 --> 00:04:24,679 See? I didn't find it 49 00:04:28,479 --> 00:04:29,519 Forget it. Forget it. Don't look 50 00:04:29,840 --> 00:04:30,600 He doesn't take part in the competition 51 00:04:30,959 --> 00:04:31,919 Hurry up and follow the words a few times 52 00:04:34,120 --> 00:04:36,519 Do you think it's because of me 53 00:04:37,000 --> 00:04:39,280 Mr. Lin didn't dare to come to our game 54 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 It can't be 55 00:04:40,919 --> 00:04:41,639 It won't 56 00:04:41,880 --> 00:04:42,639 Don't think about it 57 00:04:43,120 --> 00:04:43,760 Have the time 58 00:04:43,959 --> 00:04:45,239 A few times more words are better than anything else 59 00:04:46,160 --> 00:04:48,600 The final average score of Youlong team is 60 00:04:49,000 --> 00:04:50,040 Eighty-five minutes 61 00:04:50,399 --> 00:04:53,199 Congratulations on leading all the teams for the time being 62 00:05:04,880 --> 00:05:06,359 Thank you very much to the last group of contestants 63 00:05:06,519 --> 00:05:08,000 Bring us a wonderful performance 64 00:05:08,440 --> 00:05:09,919 Next, let's welcome 65 00:05:10,280 --> 00:05:12,959 Young and energetic Fengling team 66 00:05:12,959 --> 00:05:14,840 Bring wonderful performances to everyone 67 00:05:14,840 --> 00:05:16,079 Give me a round of applause 68 00:05:21,359 --> 00:05:22,280 What are you doing? Go 69 00:05:36,519 --> 00:05:36,959 Yu Luxi 70 00:05:38,600 --> 00:05:41,199 Master Xiaotian 71 00:05:41,600 --> 00:05:42,199 Deliver clothes 72 00:05:43,639 --> 00:05:44,040 Take it 73 00:05:48,440 --> 00:05:50,000 I am not perfect enough as a master 74 00:05:50,679 --> 00:05:52,239 It doesn't matter if you mess up 75 00:05:53,160 --> 00:05:55,600 As long as you open your mouth on the stage, you win 76 00:05:57,320 --> 00:05:57,639 Refueling 77 00:06:04,040 --> 00:06:04,959 Trust me, Master 78 00:06:06,320 --> 00:06:06,840 Go ahead 79 00:06:07,720 --> 00:06:08,280 Refueling 80 00:06:54,919 --> 00:06:55,359 We are 81 00:06:55,880 --> 00:06:57,280 Fengling team 82 00:07:05,519 --> 00:07:07,239 The head seal is hanging around my neck 83 00:07:08,280 --> 00:07:09,760 Everything has me, brother 84 00:07:10,239 --> 00:07:11,639 Be brave in everything like this 85 00:07:12,199 --> 00:07:13,840 Where do you put the brothers 86 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 Bastard 87 00:07:17,079 --> 00:07:19,199 You said that I would turn my face. 88 00:07:19,639 --> 00:07:21,000 Isn't there a head seal 89 00:07:21,399 --> 00:07:22,280 It's amazing 90 00:07:23,079 --> 00:07:24,679 Brother always only thinks about younger brother 91 00:07:25,199 --> 00:07:26,639 I've never been in my heart 92 00:07:27,399 --> 00:07:29,160 I worked hard to make a puppet symbol 93 00:07:29,760 --> 00:07:30,600 I only gave it to him 94 00:07:31,479 --> 00:07:34,239 But I haven't even sharpened a whistle for me 95 00:07:36,160 --> 00:07:37,120 Yan Zhengming 96 00:07:38,399 --> 00:07:41,199 Little diving accident, little kite lost 97 00:07:42,040 --> 00:07:43,560 You really think I'm heartless 98 00:07:43,720 --> 00:07:45,000 Don't know how sad it is 99 00:07:46,120 --> 00:07:48,040 I'd rather it was me who died 100 00:07:49,600 --> 00:07:54,079 At least Xiao Qian is much better than me 101 00:07:57,079 --> 00:07:58,160 Erlang 102 00:07:58,479 --> 00:08:00,160 When you return from your studies, 103 00:08:00,919 --> 00:08:06,320 Can you also make an ever-burning lamp for your mother 104 00:08:07,280 --> 00:08:08,040 Master Elder Martial Brother 105 00:08:09,160 --> 00:08:11,479 Zhuang Xinnan told me a story 106 00:08:12,359 --> 00:08:14,040 Because I fell in love with a mortal 107 00:08:14,359 --> 00:08:16,239 He is even willing to cut off the fairy roots by himself 108 00:08:16,440 --> 00:08:19,160 Be a mortal couple with her 109 00:08:20,639 --> 00:08:21,840 In this world 110 00:08:22,120 --> 00:08:24,120 There is nothing that can't be done for her 111 00:08:25,239 --> 00:08:26,479 Actually, I am the same 112 00:08:28,040 --> 00:08:29,679 No matter what he is 113 00:08:30,239 --> 00:08:31,799 No matter what he's been through 114 00:08:32,199 --> 00:08:34,040 I am willing to accompany him by his side 115 00:08:34,959 --> 00:08:36,359 Never leave him 116 00:08:39,280 --> 00:08:40,719 Impermanence of Heaven 117 00:08:41,159 --> 00:08:43,239 How can an organ be counted by someone 118 00:08:43,719 --> 00:08:44,359 I 119 00:08:47,839 --> 00:08:50,279 If I get the word, I will run amok 120 00:08:51,400 --> 00:08:54,159 Casual killing and taking advantage of others 121 00:08:55,479 --> 00:08:56,799 Who dares to stand in my way 122 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 I will cut him to pieces 123 00:09:01,400 --> 00:09:03,039 Never live beyond life 124 00:09:03,359 --> 00:09:03,960 Whatever 125 00:09:04,039 --> 00:09:05,839 Is it a god or a magic 126 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 Thank you very much, Fengling team 127 00:09:44,880 --> 00:09:47,039 Bring us such a wonderful performance 128 00:09:47,239 --> 00:09:48,880 Next, please ask our judges and teachers 129 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Score 130 00:09:50,679 --> 00:09:52,960 The performance of Fengling team just now 131 00:09:53,320 --> 00:09:54,640 I'll give you eighty-five cents 132 00:09:56,440 --> 00:10:00,000 The score I gave was eighty-two 133 00:10:00,640 --> 00:10:02,599 The score I gave to Fengling team is 134 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Eighty-six minutes 135 00:10:05,839 --> 00:10:07,640 What about you, Mr. Yi 136 00:10:11,039 --> 00:10:13,400 Because I know the Fengling team better 137 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 So I want to say a few more words 138 00:10:15,640 --> 00:10:18,479 Although Fengling is a very young team, 139 00:10:18,640 --> 00:10:20,880 But they just did very well 140 00:10:21,560 --> 00:10:22,919 They use their own voices 141 00:10:23,120 --> 00:10:25,200 It is a good interpretation of love and hate in the play 142 00:10:25,719 --> 00:10:27,799 Bring us into their role 143 00:10:28,960 --> 00:10:31,479 So I gave Fengling a score of 144 00:10:35,520 --> 00:10:36,400 Ninety-five minutes 145 00:10:37,359 --> 00:10:38,599 I hope you can work hard 146 00:10:39,159 --> 00:10:39,599 Refueling 147 00:10:40,520 --> 00:10:40,839 OK 148 00:10:41,120 --> 00:10:42,919 Thank you very much to the four judges and teachers 149 00:10:43,200 --> 00:10:46,479 So the final score of Fengling team is 150 00:10:48,560 --> 00:10:49,960 Eighty-seven minutes 151 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 Congratulations to Fengling team 152 00:10:52,039 --> 00:10:54,520 Shortlisted in the finals of this echo list 153 00:10:55,000 --> 00:10:55,760 Congratulations 154 00:11:50,200 --> 00:11:51,479 Isn't he Mai Da 155 00:11:54,679 --> 00:11:56,760 The wind will win 156 00:12:00,520 --> 00:12:01,440 You can start now 157 00:12:02,120 --> 00:12:04,039 Mr. Lin, don't you say two words 158 00:12:04,760 --> 00:12:05,719 OK, let me say a few words 159 00:12:06,279 --> 00:12:08,000 Everyone performed very well today 160 00:12:08,479 --> 00:12:10,200 Eat well, drink well and have fun well 161 00:12:10,839 --> 00:12:11,400 It's gone 162 00:12:15,799 --> 00:12:16,359 All right 163 00:12:16,599 --> 00:12:18,080 It is rare for Mr. Lin to give you a holiday 164 00:12:18,080 --> 00:12:18,960 You still have so many things to do 165 00:12:19,719 --> 00:12:21,200 Today's performance is very powerful 166 00:12:21,479 --> 00:12:22,080 Don't get drunk and don't return 167 00:12:22,640 --> 00:12:25,000 Don't get drunk and don't return 168 00:12:25,799 --> 00:12:26,560 Come and play games. Play games 169 00:12:26,560 --> 00:12:27,400 Fifteen twenty 170 00:12:27,520 --> 00:12:28,479 Who will come who will come 171 00:12:28,479 --> 00:12:29,400 I'll come, I'll come, I'll come 172 00:12:29,400 --> 00:12:30,120 I'll come, I'll come, I'll come 173 00:12:30,159 --> 00:12:30,839 I'll come with you 174 00:12:31,000 --> 00:12:31,799 Then I'll order a song 175 00:12:32,120 --> 00:12:33,520 I can't. I'm coming. Why don't you go 176 00:12:35,080 --> 00:12:36,120 What about some people 177 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 It's not enough to get bored with each other all day 178 00:12:38,359 --> 00:12:40,279 You are naked jealousy 179 00:12:40,400 --> 00:12:41,799 Fifteen twenty fifteen 180 00:12:46,039 --> 00:12:47,359 Fifteen twenty twenty ten 181 00:12:47,479 --> 00:12:49,960 Drink a little more 182 00:12:50,839 --> 00:12:51,440 Come again and again 183 00:12:52,760 --> 00:12:54,000 Fifteen twenty ten 184 00:12:54,359 --> 00:12:55,000 Fifteen twenty fifteen 185 00:12:55,000 --> 00:12:55,560 Mr. Lin 186 00:12:55,839 --> 00:12:56,880 Drink fast and fast 187 00:12:57,159 --> 00:13:00,479 How do you think you two become master and apprentice 188 00:13:00,919 --> 00:13:02,919 And then the same clothes 189 00:13:04,719 --> 00:13:05,520 That's right 190 00:13:07,039 --> 00:13:07,599 Let me see 191 00:13:09,279 --> 00:13:10,520 Don't hide it 192 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 We all saw it 193 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 There is a big pumpkin behind this 194 00:13:13,080 --> 00:13:13,719 A little pumpkin in front 195 00:13:13,719 --> 00:13:14,400 I have to look at the back 196 00:13:14,400 --> 00:13:15,039 Liu Ziwei 197 00:13:16,039 --> 00:13:16,799 It's no big or small 198 00:13:17,719 --> 00:13:19,239 Who doesn't know it's really 199 00:13:19,400 --> 00:13:20,159 Is 200 00:13:21,880 --> 00:13:22,599 Actually 201 00:13:23,919 --> 00:13:24,440 Recently 202 00:13:25,039 --> 00:13:25,640 It's not recent either 203 00:13:26,719 --> 00:13:28,239 Because there are many things these days 204 00:13:28,239 --> 00:13:29,440 So I didn't officially announce 205 00:13:29,719 --> 00:13:30,440 I know all about this 206 00:13:33,200 --> 00:13:34,120 Then I think 207 00:13:34,400 --> 00:13:36,080 Shouldn't we both have a toast to master and apprentice 208 00:13:37,479 --> 00:13:38,200 This can have 209 00:13:38,320 --> 00:13:39,039 Come on, come on 210 00:13:39,200 --> 00:13:39,839 Come on, come on 211 00:13:40,200 --> 00:13:40,919 Come on, come on, come on 212 00:13:41,880 --> 00:13:43,320 Raise one's glass 213 00:13:43,799 --> 00:13:45,200 Lift up the glass of wine 214 00:13:45,479 --> 00:13:46,799 Come to Jinglin Zong 215 00:13:46,880 --> 00:13:47,560 King Lam 216 00:13:51,880 --> 00:13:52,560 Yes man in pairs 217 00:13:52,560 --> 00:13:53,799 One more drink, one more drink 218 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 To respect your master and apprentice 219 00:14:00,679 --> 00:14:01,080 Come 220 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 Master drank a toast 221 00:14:02,560 --> 00:14:03,000 Come 222 00:14:03,599 --> 00:14:03,839 Don't 223 00:14:05,799 --> 00:14:07,520 And me 224 00:14:08,000 --> 00:14:08,279 Dry 225 00:14:08,520 --> 00:14:08,880 Dry 226 00:14:11,039 --> 00:14:11,960 Come on, Mr. Lin 227 00:14:12,239 --> 00:14:13,200 Let's toast you two again 228 00:14:13,320 --> 00:14:13,679 I'll do it 229 00:14:14,000 --> 00:14:14,919 Come on, come on 230 00:14:18,320 --> 00:14:18,679 Come 231 00:14:19,440 --> 00:14:20,320 Yu Luxi's I'll do it 232 00:14:21,239 --> 00:14:22,400 It's boring to drink instead 233 00:14:22,679 --> 00:14:23,120 Right 234 00:14:23,200 --> 00:14:23,799 You are like this, Mr. Lin 235 00:14:23,799 --> 00:14:24,880 Let me propose a toast to you alone 236 00:14:25,440 --> 00:14:26,400 I'll drink her glass first 237 00:14:28,159 --> 00:14:28,479 Come 238 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 Which one of you ordered the song 239 00:14:34,520 --> 00:14:35,359 How come nobody sings 240 00:14:35,520 --> 00:14:36,159 My my mine 241 00:14:37,359 --> 00:14:38,080 I want to sing in chorus 242 00:14:38,719 --> 00:14:41,120 Sister Na, let's have a drink 243 00:14:42,080 --> 00:14:42,799 I drink 244 00:14:48,239 --> 00:14:49,159 Where to 245 00:14:55,799 --> 00:14:56,919 Where to 246 00:14:57,760 --> 00:15:00,159 Big pumpkin small pumpkin 247 00:15:00,719 --> 00:15:02,159 Zhao Junran really knows a name 248 00:15:02,799 --> 00:15:05,359 But how did you get my clothes 249 00:15:05,880 --> 00:15:08,279 Tell your brother to send it over 250 00:15:09,200 --> 00:15:10,320 Shall we go 251 00:15:10,320 --> 00:15:11,599 Let's go in and drink again 252 00:15:11,679 --> 00:15:12,279 You can't drink any more 253 00:15:12,560 --> 00:15:12,799 Drink again 254 00:15:12,839 --> 00:15:14,520 I was drunk by their smelly boys 255 00:15:15,120 --> 00:15:16,039 But I'm fine 256 00:15:16,159 --> 00:15:17,239 I can still drink 257 00:15:17,799 --> 00:15:19,320 Master, I protect you 258 00:15:19,520 --> 00:15:20,120 We can keep drinking 259 00:15:20,159 --> 00:15:20,560 Good 260 00:15:21,239 --> 00:15:22,599 Look at the steps under your feet 261 00:15:23,279 --> 00:15:23,719 Come 262 00:15:26,719 --> 00:15:29,239 Master, don't you believe 263 00:15:29,239 --> 00:15:30,560 I'm not drunk 264 00:15:32,000 --> 00:15:34,120 Then I'll prove it to you 265 00:15:36,000 --> 00:15:36,919 This kind of step 266 00:15:37,000 --> 00:15:38,320 I can usually dance three 267 00:15:38,640 --> 00:15:39,919 I can dance three now 268 00:16:14,599 --> 00:16:16,960 Don't I say I didn't drink too much 269 00:16:17,200 --> 00:16:18,599 Why are you hugging me 270 00:16:18,799 --> 00:16:19,560 I thought I said 271 00:16:20,080 --> 00:16:20,839 The steps are too dangerous 272 00:16:22,440 --> 00:16:22,839 Let's go 273 00:16:25,279 --> 00:16:25,560 Good 274 00:16:36,760 --> 00:16:37,799 Be careful 275 00:16:41,640 --> 00:16:44,440 Thank you, Master 276 00:16:44,479 --> 00:16:46,479 Finally, I am willing to believe me 277 00:16:46,839 --> 00:16:47,479 Don't thank me 278 00:16:48,640 --> 00:16:50,799 In fact, you have defeated yourself 279 00:16:53,960 --> 00:16:55,799 You beat yourself, too 280 00:17:00,560 --> 00:17:02,000 You said your voice 281 00:17:02,000 --> 00:17:03,719 How come this is all of a sudden 282 00:17:09,440 --> 00:17:10,159 I'm sorry 283 00:17:10,359 --> 00:17:12,839 Am I asking the wrong question 284 00:17:16,800 --> 00:17:17,400 Don't mention it 285 00:17:18,719 --> 00:17:21,400 If you want to hear Master, tell you 286 00:17:23,199 --> 00:17:26,160 I was diagnosed with laryngeal cancer before 287 00:17:27,359 --> 00:17:29,520 The doctor urged me to hurry to finish the operation 288 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 Otherwise, your life will be in danger 289 00:17:32,319 --> 00:17:33,000 What's the price 290 00:17:33,680 --> 00:17:34,719 Is damaged vocal cords 291 00:17:35,239 --> 00:17:36,559 After that, I can no longer engage in it 292 00:17:36,599 --> 00:17:38,040 Work related to dubbing 293 00:17:39,839 --> 00:17:41,000 If my voice is gone, 294 00:17:41,880 --> 00:17:44,239 Then Mai Da doesn't exist 295 00:17:51,839 --> 00:17:55,079 Master, are you in pain 296 00:17:58,760 --> 00:17:59,920 Let me treat you 297 00:18:00,599 --> 00:18:01,439 You can cure this, too 298 00:18:04,520 --> 00:18:06,040 I was skinned when I was a child 299 00:18:06,880 --> 00:18:07,920 My dad told me 300 00:18:08,479 --> 00:18:10,959 Where does it hurt? Just blow it 301 00:18:12,239 --> 00:18:13,520 Let me blow it for you 302 00:18:19,599 --> 00:18:20,760 Is this it 303 00:18:23,000 --> 00:18:23,959 Or here 304 00:18:58,120 --> 00:19:00,680 Is Master any better 305 00:19:04,839 --> 00:19:05,599 Just say it 306 00:19:06,040 --> 00:19:07,479 A blow will definitely work 307 00:19:25,359 --> 00:19:26,239 Master 308 00:20:36,120 --> 00:20:37,199 Brother, did you see it 309 00:20:39,559 --> 00:20:40,559 You saw that too 310 00:20:41,079 --> 00:20:41,959 You saw it, too 311 00:20:42,760 --> 00:20:46,439 Lin Nan and Yu Luxi actually hugged in the venue 312 00:20:46,719 --> 00:20:48,079 Why don't you hug it? Still hug it so tight 313 00:20:53,280 --> 00:20:54,439 You can see clearly 314 00:20:55,599 --> 00:20:56,079 Sister 315 00:20:56,599 --> 00:20:57,400 You said this Lin Nan 316 00:20:57,400 --> 00:20:58,760 Do you like Yu Luxi 317 00:21:02,079 --> 00:21:02,640 Estimated to be 318 00:21:03,079 --> 00:21:03,880 How do you know 319 00:21:07,640 --> 00:21:08,520 I guessed it 320 00:21:10,079 --> 00:21:13,760 So where do you think they are now 321 00:21:16,520 --> 00:21:17,359 Just getting started 322 00:21:17,880 --> 00:21:19,040 What was the first step? 323 00:21:21,800 --> 00:21:23,479 Kiss, hug and hold high 324 00:21:23,479 --> 00:21:25,199 Kissing, hugging and holding high 325 00:21:25,239 --> 00:21:27,040 You didn't see it 326 00:21:31,120 --> 00:21:31,520 No 327 00:21:34,599 --> 00:21:36,000 Don't talk nonsense if you don't 328 00:21:36,199 --> 00:21:36,920 Scared me to death 329 00:21:41,719 --> 00:21:42,199 Brother 330 00:21:44,239 --> 00:21:46,280 Don't you always encourage me to take the initiative 331 00:21:49,400 --> 00:21:50,359 Hold fast, too 332 00:21:53,280 --> 00:21:53,760 Make sense 333 00:21:54,760 --> 00:21:56,040 Can't let Lin Nan hold Yu Luxi anymore 334 00:22:09,479 --> 00:22:10,959 Feed, feed 335 00:22:12,559 --> 00:22:13,280 I'm sorry 336 00:22:13,439 --> 00:22:14,319 Let me interrupt everyone 337 00:22:14,760 --> 00:22:15,800 Where am I, Zhao Junran 338 00:22:16,319 --> 00:22:18,760 Has always been a foolish person 339 00:22:19,160 --> 00:22:20,439 When I first came to Fengling, 340 00:22:20,920 --> 00:22:23,520 In fact, it is to get rid of the addiction of dubbing 341 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 But until today 342 00:22:26,800 --> 00:22:28,439 Everyone and Luxi help me save the field 343 00:22:29,959 --> 00:22:32,079 It really makes me feel at home 344 00:22:34,520 --> 00:22:35,120 Thank you all 345 00:22:36,439 --> 00:22:37,599 What should I say 346 00:22:37,640 --> 00:22:38,800 This has to come with one 347 00:22:39,000 --> 00:22:39,559 Come on, come on 348 00:22:39,839 --> 00:22:40,920 Here's to the family 349 00:22:41,079 --> 00:22:41,439 Come 350 00:22:41,599 --> 00:22:42,040 Come 351 00:22:42,920 --> 00:22:43,760 Go one by one 352 00:22:44,160 --> 00:22:45,479 Cheers, cheers 353 00:22:49,400 --> 00:22:50,120 Zhao Junran 354 00:22:50,280 --> 00:22:51,520 Don't be melodramatic there 355 00:22:52,160 --> 00:22:52,680 Down 356 00:22:53,120 --> 00:22:53,640 Give it to me 357 00:22:57,599 --> 00:22:59,319 Thank you for each and every one of you today 358 00:22:59,839 --> 00:23:01,959 It gave me the hope of running the dubbing class 359 00:23:02,280 --> 00:23:03,120 Seriously 360 00:23:03,400 --> 00:23:05,439 At first, Mr. Lin said to run this dubbing class 361 00:23:05,959 --> 00:23:07,040 I'm not optimistic at all 362 00:23:08,359 --> 00:23:10,239 But every one of you today 363 00:23:10,760 --> 00:23:12,120 Changed my mind 364 00:23:13,400 --> 00:23:15,839 Come and dry this glass of wine 365 00:23:16,160 --> 00:23:19,319 I will cover everyone in your dubbing class in the future 366 00:23:21,680 --> 00:23:22,719 Thank you, Sister Na 367 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Sister Jing Na 368 00:23:23,880 --> 00:23:24,359 Cheers 369 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 This is also a melodramatic remark 370 00:23:27,880 --> 00:23:29,400 Why does Nana speak so nicely 371 00:23:31,559 --> 00:23:32,760 But everybody go back 372 00:23:32,959 --> 00:23:34,040 Be sure to keep working hard 373 00:23:34,640 --> 00:23:36,719 Because Mr. Lin really paid a lot for you 374 00:23:37,280 --> 00:23:38,319 Not only pay out of one's own pocket 375 00:23:38,359 --> 00:23:39,640 I also asked Party A's father 376 00:23:40,199 --> 00:23:41,160 It's really not easy 377 00:23:42,319 --> 00:23:43,719 I have to say something about this, too 378 00:23:44,359 --> 00:23:46,000 Although Mr. Lin is not easy, 379 00:23:46,559 --> 00:23:47,760 But it's not easy for Nana 380 00:23:48,479 --> 00:23:50,319 She went to drink with the management father for us 381 00:23:50,520 --> 00:23:51,439 I drank my stomach 382 00:23:51,839 --> 00:23:53,280 You can't fall asleep until you take medicine every day 383 00:23:53,760 --> 00:23:56,000 How do you know how Sister Na fell asleep 384 00:23:56,719 --> 00:23:57,239 Is 385 00:23:57,479 --> 00:24:00,160 Is there a situation between you two 386 00:24:00,559 --> 00:24:00,959 Zhao Junran 387 00:24:00,959 --> 00:24:02,400 You're not gonna take care of Sister Na, are you 388 00:24:03,479 --> 00:24:04,680 Tell me honestly 389 00:24:06,359 --> 00:24:08,439 People are forcing us to marry 390 00:24:09,239 --> 00:24:09,880 Why don't you and me today 391 00:24:09,880 --> 00:24:11,719 Pack up and get things done 392 00:24:16,280 --> 00:24:17,719 Hug one by one 393 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Hug one by one, hug one by one 394 00:24:20,359 --> 00:24:21,239 To rebel 395 00:24:21,400 --> 00:24:23,680 Hug one by one 396 00:24:23,800 --> 00:24:25,520 Hug one by one 397 00:24:25,599 --> 00:24:27,239 Hug one by one 398 00:24:35,439 --> 00:24:35,920 Xiaotian 399 00:24:36,760 --> 00:24:38,640 Your sister drank a little too much 400 00:24:39,199 --> 00:24:40,920 I'll be at your house in ten minutes 401 00:24:41,239 --> 00:24:42,079 You pick it up downstairs 402 00:24:50,079 --> 00:24:50,559 You said you 403 00:24:50,559 --> 00:24:51,559 Confused my sister for the first time 404 00:24:51,680 --> 00:24:52,559 And now I'm getting my sister drunk 405 00:24:52,559 --> 00:24:53,439 What the hell are you doing 406 00:24:53,640 --> 00:24:54,680 What do you mean, what am I going to do 407 00:24:54,880 --> 00:24:55,599 What do I want to do 408 00:24:55,599 --> 00:24:56,559 Am I still in touch with you 409 00:24:57,640 --> 00:24:58,400 Hold on 410 00:24:58,959 --> 00:25:00,120 Drink so much 411 00:25:00,800 --> 00:25:02,239 Where are you touching my sister 412 00:25:02,599 --> 00:25:02,959 Where 413 00:25:03,880 --> 00:25:05,079 If I don't help here, where can I help 414 00:25:05,559 --> 00:25:06,040 Why don't you recite 415 00:25:06,680 --> 00:25:07,199 You recite it 416 00:25:08,520 --> 00:25:08,959 Let me tell you something 417 00:25:09,000 --> 00:25:09,760 Listen to my command later 418 00:25:10,359 --> 00:25:11,239 This neighborhood's 419 00:25:11,319 --> 00:25:12,239 You can't let them watch 420 00:25:12,520 --> 00:25:13,280 My sister fell into your hands 421 00:25:13,719 --> 00:25:14,800 In my hands 422 00:25:15,199 --> 00:25:16,439 What if I put it in my hands 423 00:25:17,719 --> 00:25:19,120 Be careful, be careful 424 00:25:20,280 --> 00:25:20,680 Be careful 425 00:25:21,640 --> 00:25:22,079 Turn left 426 00:25:26,040 --> 00:25:26,680 Hold it well 427 00:25:30,800 --> 00:25:33,640 Easter egg 428 00:25:33,640 --> 00:25:37,640 The talent of dubbing actors in dubbing lecture hall 429 00:25:39,280 --> 00:25:40,239 Someone asked me 430 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 He said Mr. Cheng 431 00:25:41,400 --> 00:25:44,000 What do you think my voice is suitable for 432 00:25:45,439 --> 00:25:48,599 Said I had a very nice voice 433 00:25:49,479 --> 00:25:51,079 I enunciate very well 434 00:25:52,559 --> 00:25:55,400 The language I speak is very rhythmic 435 00:25:57,319 --> 00:25:59,319 In fact, you have to ask me that I might 436 00:25:59,439 --> 00:26:02,079 You have to say that's all you know 437 00:26:02,120 --> 00:26:03,040 Then I might say 438 00:26:03,479 --> 00:26:05,959 You should take a test of news broadcasting 439 00:26:06,719 --> 00:26:07,800 Not suitable for dubbing 440 00:26:08,680 --> 00:26:09,439 To articulate clearly 441 00:26:10,359 --> 00:26:11,559 It's like a news broadcast 442 00:26:12,120 --> 00:26:13,680 I think that's quite difficult, too 443 00:26:13,760 --> 00:26:14,599 It's very difficult 444 00:26:14,959 --> 00:26:17,800 But you have to say that as a dubbing, 445 00:26:17,839 --> 00:26:20,959 I don't recommend that you just have such conditions 446 00:26:21,880 --> 00:26:23,959 If you dub, you must first have 447 00:26:23,959 --> 00:26:25,239 You have to understand the play 448 00:26:25,800 --> 00:26:26,880 You have to be able to perform 449 00:26:27,640 --> 00:26:29,319 You want all the words you say 450 00:26:29,920 --> 00:26:31,400 It's all the expression of your heart 451 00:26:31,719 --> 00:26:33,880 That is, what we call words for our hearts 452 00:26:35,359 --> 00:26:38,359 If everything I say is very objective, 453 00:26:38,439 --> 00:26:39,319 Very calm 454 00:26:40,439 --> 00:26:43,559 Then you are not suitable for this job 455 00:26:45,120 --> 00:26:46,400 No matter how beautiful your voice is 456 00:26:48,199 --> 00:26:50,439 All the expressions 457 00:26:51,120 --> 00:26:52,040 Is that we are talking about 458 00:26:52,520 --> 00:26:54,079 Anything with time and space 459 00:26:55,400 --> 00:26:56,559 Will produce rhythm 460 00:26:59,400 --> 00:27:00,079 Prosody 461 00:27:02,000 --> 00:27:02,839 Among them 462 00:27:03,959 --> 00:27:06,040 No matter how nice your voice is, 463 00:27:06,280 --> 00:27:09,120 If you weren't in this movie 464 00:27:09,640 --> 00:27:11,640 Or what we want to talk about 465 00:27:11,680 --> 00:27:13,439 On the rhythm of this thing, 466 00:27:13,760 --> 00:27:14,920 It's all murmur 467 00:27:15,959 --> 00:27:18,479 Nice sound here, it is also a murmur 468 00:27:18,839 --> 00:27:20,439 Because it's not needed like this 469 00:27:20,439 --> 00:27:21,120 Nice to hear 29993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.