Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,240 --> 00:01:46,999
Big King Big King
2
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
Three months have passed
3
00:01:48,480 --> 00:01:49,560
Zongzi hasn't confessed to you yet
4
00:01:49,959 --> 00:01:51,240
How can this be done?
5
00:01:51,639 --> 00:01:52,319
He dare
6
00:01:53,359 --> 00:01:54,840
You follow me
7
00:01:55,200 --> 00:01:56,039
I'd like to see it
8
00:01:56,480 --> 00:01:57,999
Why on earth does he not like me
9
00:01:58,560 --> 00:01:59,319
Won't marry me
10
00:02:00,800 --> 00:02:02,039
My life is too short
11
00:02:02,999 --> 00:02:03,959
Can't accompany you to die
12
00:02:05,359 --> 00:02:08,439
You will cry when I die
13
00:02:09,639 --> 00:02:10,319
Don't mention it
14
00:02:11,719 --> 00:02:12,880
Cats are heartless
15
00:02:13,920 --> 00:02:14,840
Cats have a bad memory
16
00:02:15,480 --> 00:02:16,200
I promise
17
00:02:17,120 --> 00:02:18,599
Won't cry after you die
18
00:02:19,720 --> 00:02:20,360
Forget about you
19
00:02:21,440 --> 00:02:22,640
Forget all about it
20
00:02:23,959 --> 00:02:24,840
And then
21
00:02:26,280 --> 00:02:27,920
Find another cat demon to be a husband
22
00:02:29,280 --> 00:02:30,840
Live happily
23
00:02:32,319 --> 00:02:35,840
So Zongzi, please marry me
24
00:02:37,640 --> 00:02:38,159
I know
25
00:02:38,159 --> 00:02:40,039
You never let me feel sad
26
00:02:41,319 --> 00:02:42,640
All the hesitation
27
00:02:42,759 --> 00:02:44,239
All the rejections
28
00:02:44,440 --> 00:02:45,399
It's all for me
29
00:02:48,720 --> 00:02:50,039
For the first time in my life
30
00:02:52,360 --> 00:02:53,759
I want to make people happy
31
00:02:56,159 --> 00:02:57,480
Trying to make you happy
32
00:03:25,959 --> 00:03:27,879
The following competition officially begins
33
00:03:42,799 --> 00:03:44,039
I didn't expect my father to be
34
00:03:44,239 --> 00:03:46,560
Actually set off bamboo and pear flowers
35
00:03:49,480 --> 00:03:50,640
Ethnic differences
36
00:03:51,879 --> 00:03:53,840
You have to work harder to like it
37
00:03:54,840 --> 00:03:56,599
After the burning moment,
38
00:03:57,399 --> 00:03:59,280
It's just a piece of dust
39
00:03:59,959 --> 00:04:01,879
Although only dust remains after burning out
40
00:04:02,120 --> 00:04:03,280
But the moment it blooms
41
00:04:03,679 --> 00:04:05,599
Happiness and joy brought to everyone
42
00:04:05,599 --> 00:04:06,959
It's enough already
43
00:04:11,840 --> 00:04:12,480
Master Elder Martial Brother
44
00:04:12,519 --> 00:04:13,039
Erlang
45
00:04:14,039 --> 00:04:14,640
Master Elder Martial Brother
46
00:04:14,640 --> 00:04:15,519
When you return from your studies,
47
00:04:21,239 --> 00:04:21,879
Where's Mr. Lin
48
00:04:22,840 --> 00:04:24,679
See? I didn't find it
49
00:04:28,479 --> 00:04:29,519
Forget it. Forget it. Don't look
50
00:04:29,840 --> 00:04:30,600
He doesn't take part in the competition
51
00:04:30,959 --> 00:04:31,919
Hurry up and follow the words a few times
52
00:04:34,120 --> 00:04:36,519
Do you think it's because of me
53
00:04:37,000 --> 00:04:39,280
Mr. Lin didn't dare to come to our game
54
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
It can't be
55
00:04:40,919 --> 00:04:41,639
It won't
56
00:04:41,880 --> 00:04:42,639
Don't think about it
57
00:04:43,120 --> 00:04:43,760
Have the time
58
00:04:43,959 --> 00:04:45,239
A few times more words are better than anything else
59
00:04:46,160 --> 00:04:48,600
The final average score of Youlong team is
60
00:04:49,000 --> 00:04:50,040
Eighty-five minutes
61
00:04:50,399 --> 00:04:53,199
Congratulations on leading all the teams for the time being
62
00:05:04,880 --> 00:05:06,359
Thank you very much to the last group of contestants
63
00:05:06,519 --> 00:05:08,000
Bring us a wonderful performance
64
00:05:08,440 --> 00:05:09,919
Next, let's welcome
65
00:05:10,280 --> 00:05:12,959
Young and energetic Fengling team
66
00:05:12,959 --> 00:05:14,840
Bring wonderful performances to everyone
67
00:05:14,840 --> 00:05:16,079
Give me a round of applause
68
00:05:21,359 --> 00:05:22,280
What are you doing? Go
69
00:05:36,519 --> 00:05:36,959
Yu Luxi
70
00:05:38,600 --> 00:05:41,199
Master Xiaotian
71
00:05:41,600 --> 00:05:42,199
Deliver clothes
72
00:05:43,639 --> 00:05:44,040
Take it
73
00:05:48,440 --> 00:05:50,000
I am not perfect enough as a master
74
00:05:50,679 --> 00:05:52,239
It doesn't matter if you mess up
75
00:05:53,160 --> 00:05:55,600
As long as you open your mouth on the stage, you win
76
00:05:57,320 --> 00:05:57,639
Refueling
77
00:06:04,040 --> 00:06:04,959
Trust me, Master
78
00:06:06,320 --> 00:06:06,840
Go ahead
79
00:06:07,720 --> 00:06:08,280
Refueling
80
00:06:54,919 --> 00:06:55,359
We are
81
00:06:55,880 --> 00:06:57,280
Fengling team
82
00:07:05,519 --> 00:07:07,239
The head seal is hanging around my neck
83
00:07:08,280 --> 00:07:09,760
Everything has me, brother
84
00:07:10,239 --> 00:07:11,639
Be brave in everything like this
85
00:07:12,199 --> 00:07:13,840
Where do you put the brothers
86
00:07:14,280 --> 00:07:15,440
Bastard
87
00:07:17,079 --> 00:07:19,199
You said that I would turn my face.
88
00:07:19,639 --> 00:07:21,000
Isn't there a head seal
89
00:07:21,399 --> 00:07:22,280
It's amazing
90
00:07:23,079 --> 00:07:24,679
Brother always only thinks about younger brother
91
00:07:25,199 --> 00:07:26,639
I've never been in my heart
92
00:07:27,399 --> 00:07:29,160
I worked hard to make a puppet symbol
93
00:07:29,760 --> 00:07:30,600
I only gave it to him
94
00:07:31,479 --> 00:07:34,239
But I haven't even sharpened a whistle for me
95
00:07:36,160 --> 00:07:37,120
Yan Zhengming
96
00:07:38,399 --> 00:07:41,199
Little diving accident, little kite lost
97
00:07:42,040 --> 00:07:43,560
You really think I'm heartless
98
00:07:43,720 --> 00:07:45,000
Don't know how sad it is
99
00:07:46,120 --> 00:07:48,040
I'd rather it was me who died
100
00:07:49,600 --> 00:07:54,079
At least Xiao Qian is much better than me
101
00:07:57,079 --> 00:07:58,160
Erlang
102
00:07:58,479 --> 00:08:00,160
When you return from your studies,
103
00:08:00,919 --> 00:08:06,320
Can you also make an ever-burning lamp for your mother
104
00:08:07,280 --> 00:08:08,040
Master Elder Martial Brother
105
00:08:09,160 --> 00:08:11,479
Zhuang Xinnan told me a story
106
00:08:12,359 --> 00:08:14,040
Because I fell in love with a mortal
107
00:08:14,359 --> 00:08:16,239
He is even willing to cut off the fairy roots by himself
108
00:08:16,440 --> 00:08:19,160
Be a mortal couple with her
109
00:08:20,639 --> 00:08:21,840
In this world
110
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
There is nothing that can't be done for her
111
00:08:25,239 --> 00:08:26,479
Actually, I am the same
112
00:08:28,040 --> 00:08:29,679
No matter what he is
113
00:08:30,239 --> 00:08:31,799
No matter what he's been through
114
00:08:32,199 --> 00:08:34,040
I am willing to accompany him by his side
115
00:08:34,959 --> 00:08:36,359
Never leave him
116
00:08:39,280 --> 00:08:40,719
Impermanence of Heaven
117
00:08:41,159 --> 00:08:43,239
How can an organ be counted by someone
118
00:08:43,719 --> 00:08:44,359
I
119
00:08:47,839 --> 00:08:50,279
If I get the word, I will run amok
120
00:08:51,400 --> 00:08:54,159
Casual killing and taking advantage of others
121
00:08:55,479 --> 00:08:56,799
Who dares to stand in my way
122
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
I will cut him to pieces
123
00:09:01,400 --> 00:09:03,039
Never live beyond life
124
00:09:03,359 --> 00:09:03,960
Whatever
125
00:09:04,039 --> 00:09:05,839
Is it a god or a magic
126
00:09:43,320 --> 00:09:44,880
Thank you very much, Fengling team
127
00:09:44,880 --> 00:09:47,039
Bring us such a wonderful performance
128
00:09:47,239 --> 00:09:48,880
Next, please ask our judges and teachers
129
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Score
130
00:09:50,679 --> 00:09:52,960
The performance of Fengling team just now
131
00:09:53,320 --> 00:09:54,640
I'll give you eighty-five cents
132
00:09:56,440 --> 00:10:00,000
The score I gave was eighty-two
133
00:10:00,640 --> 00:10:02,599
The score I gave to Fengling team is
134
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Eighty-six minutes
135
00:10:05,839 --> 00:10:07,640
What about you, Mr. Yi
136
00:10:11,039 --> 00:10:13,400
Because I know the Fengling team better
137
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
So I want to say a few more words
138
00:10:15,640 --> 00:10:18,479
Although Fengling is a very young team,
139
00:10:18,640 --> 00:10:20,880
But they just did very well
140
00:10:21,560 --> 00:10:22,919
They use their own voices
141
00:10:23,120 --> 00:10:25,200
It is a good interpretation of love and hate in the play
142
00:10:25,719 --> 00:10:27,799
Bring us into their role
143
00:10:28,960 --> 00:10:31,479
So I gave Fengling a score of
144
00:10:35,520 --> 00:10:36,400
Ninety-five minutes
145
00:10:37,359 --> 00:10:38,599
I hope you can work hard
146
00:10:39,159 --> 00:10:39,599
Refueling
147
00:10:40,520 --> 00:10:40,839
OK
148
00:10:41,120 --> 00:10:42,919
Thank you very much to the four judges and teachers
149
00:10:43,200 --> 00:10:46,479
So the final score of Fengling team is
150
00:10:48,560 --> 00:10:49,960
Eighty-seven minutes
151
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Congratulations to Fengling team
152
00:10:52,039 --> 00:10:54,520
Shortlisted in the finals of this echo list
153
00:10:55,000 --> 00:10:55,760
Congratulations
154
00:11:50,200 --> 00:11:51,479
Isn't he Mai Da
155
00:11:54,679 --> 00:11:56,760
The wind will win
156
00:12:00,520 --> 00:12:01,440
You can start now
157
00:12:02,120 --> 00:12:04,039
Mr. Lin, don't you say two words
158
00:12:04,760 --> 00:12:05,719
OK, let me say a few words
159
00:12:06,279 --> 00:12:08,000
Everyone performed very well today
160
00:12:08,479 --> 00:12:10,200
Eat well, drink well and have fun well
161
00:12:10,839 --> 00:12:11,400
It's gone
162
00:12:15,799 --> 00:12:16,359
All right
163
00:12:16,599 --> 00:12:18,080
It is rare for Mr. Lin to give you a holiday
164
00:12:18,080 --> 00:12:18,960
You still have so many things to do
165
00:12:19,719 --> 00:12:21,200
Today's performance is very powerful
166
00:12:21,479 --> 00:12:22,080
Don't get drunk and don't return
167
00:12:22,640 --> 00:12:25,000
Don't get drunk and don't return
168
00:12:25,799 --> 00:12:26,560
Come and play games. Play games
169
00:12:26,560 --> 00:12:27,400
Fifteen twenty
170
00:12:27,520 --> 00:12:28,479
Who will come who will come
171
00:12:28,479 --> 00:12:29,400
I'll come, I'll come, I'll come
172
00:12:29,400 --> 00:12:30,120
I'll come, I'll come, I'll come
173
00:12:30,159 --> 00:12:30,839
I'll come with you
174
00:12:31,000 --> 00:12:31,799
Then I'll order a song
175
00:12:32,120 --> 00:12:33,520
I can't. I'm coming. Why don't you go
176
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
What about some people
177
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
It's not enough to get bored with each other all day
178
00:12:38,359 --> 00:12:40,279
You are naked jealousy
179
00:12:40,400 --> 00:12:41,799
Fifteen twenty fifteen
180
00:12:46,039 --> 00:12:47,359
Fifteen twenty twenty ten
181
00:12:47,479 --> 00:12:49,960
Drink a little more
182
00:12:50,839 --> 00:12:51,440
Come again and again
183
00:12:52,760 --> 00:12:54,000
Fifteen twenty ten
184
00:12:54,359 --> 00:12:55,000
Fifteen twenty fifteen
185
00:12:55,000 --> 00:12:55,560
Mr. Lin
186
00:12:55,839 --> 00:12:56,880
Drink fast and fast
187
00:12:57,159 --> 00:13:00,479
How do you think you two become master and apprentice
188
00:13:00,919 --> 00:13:02,919
And then the same clothes
189
00:13:04,719 --> 00:13:05,520
That's right
190
00:13:07,039 --> 00:13:07,599
Let me see
191
00:13:09,279 --> 00:13:10,520
Don't hide it
192
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
We all saw it
193
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
There is a big pumpkin behind this
194
00:13:13,080 --> 00:13:13,719
A little pumpkin in front
195
00:13:13,719 --> 00:13:14,400
I have to look at the back
196
00:13:14,400 --> 00:13:15,039
Liu Ziwei
197
00:13:16,039 --> 00:13:16,799
It's no big or small
198
00:13:17,719 --> 00:13:19,239
Who doesn't know it's really
199
00:13:19,400 --> 00:13:20,159
Is
200
00:13:21,880 --> 00:13:22,599
Actually
201
00:13:23,919 --> 00:13:24,440
Recently
202
00:13:25,039 --> 00:13:25,640
It's not recent either
203
00:13:26,719 --> 00:13:28,239
Because there are many things these days
204
00:13:28,239 --> 00:13:29,440
So I didn't officially announce
205
00:13:29,719 --> 00:13:30,440
I know all about this
206
00:13:33,200 --> 00:13:34,120
Then I think
207
00:13:34,400 --> 00:13:36,080
Shouldn't we both have a toast to master and apprentice
208
00:13:37,479 --> 00:13:38,200
This can have
209
00:13:38,320 --> 00:13:39,039
Come on, come on
210
00:13:39,200 --> 00:13:39,839
Come on, come on
211
00:13:40,200 --> 00:13:40,919
Come on, come on, come on
212
00:13:41,880 --> 00:13:43,320
Raise one's glass
213
00:13:43,799 --> 00:13:45,200
Lift up the glass of wine
214
00:13:45,479 --> 00:13:46,799
Come to Jinglin Zong
215
00:13:46,880 --> 00:13:47,560
King Lam
216
00:13:51,880 --> 00:13:52,560
Yes man in pairs
217
00:13:52,560 --> 00:13:53,799
One more drink, one more drink
218
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
To respect your master and apprentice
219
00:14:00,679 --> 00:14:01,080
Come
220
00:14:01,200 --> 00:14:02,400
Master drank a toast
221
00:14:02,560 --> 00:14:03,000
Come
222
00:14:03,599 --> 00:14:03,839
Don't
223
00:14:05,799 --> 00:14:07,520
And me
224
00:14:08,000 --> 00:14:08,279
Dry
225
00:14:08,520 --> 00:14:08,880
Dry
226
00:14:11,039 --> 00:14:11,960
Come on, Mr. Lin
227
00:14:12,239 --> 00:14:13,200
Let's toast you two again
228
00:14:13,320 --> 00:14:13,679
I'll do it
229
00:14:14,000 --> 00:14:14,919
Come on, come on
230
00:14:18,320 --> 00:14:18,679
Come
231
00:14:19,440 --> 00:14:20,320
Yu Luxi's I'll do it
232
00:14:21,239 --> 00:14:22,400
It's boring to drink instead
233
00:14:22,679 --> 00:14:23,120
Right
234
00:14:23,200 --> 00:14:23,799
You are like this, Mr. Lin
235
00:14:23,799 --> 00:14:24,880
Let me propose a toast to you alone
236
00:14:25,440 --> 00:14:26,400
I'll drink her glass first
237
00:14:28,159 --> 00:14:28,479
Come
238
00:14:33,320 --> 00:14:34,440
Which one of you ordered the song
239
00:14:34,520 --> 00:14:35,359
How come nobody sings
240
00:14:35,520 --> 00:14:36,159
My my mine
241
00:14:37,359 --> 00:14:38,080
I want to sing in chorus
242
00:14:38,719 --> 00:14:41,120
Sister Na, let's have a drink
243
00:14:42,080 --> 00:14:42,799
I drink
244
00:14:48,239 --> 00:14:49,159
Where to
245
00:14:55,799 --> 00:14:56,919
Where to
246
00:14:57,760 --> 00:15:00,159
Big pumpkin small pumpkin
247
00:15:00,719 --> 00:15:02,159
Zhao Junran really knows a name
248
00:15:02,799 --> 00:15:05,359
But how did you get my clothes
249
00:15:05,880 --> 00:15:08,279
Tell your brother to send it over
250
00:15:09,200 --> 00:15:10,320
Shall we go
251
00:15:10,320 --> 00:15:11,599
Let's go in and drink again
252
00:15:11,679 --> 00:15:12,279
You can't drink any more
253
00:15:12,560 --> 00:15:12,799
Drink again
254
00:15:12,839 --> 00:15:14,520
I was drunk by their smelly boys
255
00:15:15,120 --> 00:15:16,039
But I'm fine
256
00:15:16,159 --> 00:15:17,239
I can still drink
257
00:15:17,799 --> 00:15:19,320
Master, I protect you
258
00:15:19,520 --> 00:15:20,120
We can keep drinking
259
00:15:20,159 --> 00:15:20,560
Good
260
00:15:21,239 --> 00:15:22,599
Look at the steps under your feet
261
00:15:23,279 --> 00:15:23,719
Come
262
00:15:26,719 --> 00:15:29,239
Master, don't you believe
263
00:15:29,239 --> 00:15:30,560
I'm not drunk
264
00:15:32,000 --> 00:15:34,120
Then I'll prove it to you
265
00:15:36,000 --> 00:15:36,919
This kind of step
266
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
I can usually dance three
267
00:15:38,640 --> 00:15:39,919
I can dance three now
268
00:16:14,599 --> 00:16:16,960
Don't I say I didn't drink too much
269
00:16:17,200 --> 00:16:18,599
Why are you hugging me
270
00:16:18,799 --> 00:16:19,560
I thought I said
271
00:16:20,080 --> 00:16:20,839
The steps are too dangerous
272
00:16:22,440 --> 00:16:22,839
Let's go
273
00:16:25,279 --> 00:16:25,560
Good
274
00:16:36,760 --> 00:16:37,799
Be careful
275
00:16:41,640 --> 00:16:44,440
Thank you, Master
276
00:16:44,479 --> 00:16:46,479
Finally, I am willing to believe me
277
00:16:46,839 --> 00:16:47,479
Don't thank me
278
00:16:48,640 --> 00:16:50,799
In fact, you have defeated yourself
279
00:16:53,960 --> 00:16:55,799
You beat yourself, too
280
00:17:00,560 --> 00:17:02,000
You said your voice
281
00:17:02,000 --> 00:17:03,719
How come this is all of a sudden
282
00:17:09,440 --> 00:17:10,159
I'm sorry
283
00:17:10,359 --> 00:17:12,839
Am I asking the wrong question
284
00:17:16,800 --> 00:17:17,400
Don't mention it
285
00:17:18,719 --> 00:17:21,400
If you want to hear Master, tell you
286
00:17:23,199 --> 00:17:26,160
I was diagnosed with laryngeal cancer before
287
00:17:27,359 --> 00:17:29,520
The doctor urged me to hurry to finish the operation
288
00:17:30,280 --> 00:17:31,640
Otherwise, your life will be in danger
289
00:17:32,319 --> 00:17:33,000
What's the price
290
00:17:33,680 --> 00:17:34,719
Is damaged vocal cords
291
00:17:35,239 --> 00:17:36,559
After that, I can no longer engage in it
292
00:17:36,599 --> 00:17:38,040
Work related to dubbing
293
00:17:39,839 --> 00:17:41,000
If my voice is gone,
294
00:17:41,880 --> 00:17:44,239
Then Mai Da doesn't exist
295
00:17:51,839 --> 00:17:55,079
Master, are you in pain
296
00:17:58,760 --> 00:17:59,920
Let me treat you
297
00:18:00,599 --> 00:18:01,439
You can cure this, too
298
00:18:04,520 --> 00:18:06,040
I was skinned when I was a child
299
00:18:06,880 --> 00:18:07,920
My dad told me
300
00:18:08,479 --> 00:18:10,959
Where does it hurt? Just blow it
301
00:18:12,239 --> 00:18:13,520
Let me blow it for you
302
00:18:19,599 --> 00:18:20,760
Is this it
303
00:18:23,000 --> 00:18:23,959
Or here
304
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
Is Master any better
305
00:19:04,839 --> 00:19:05,599
Just say it
306
00:19:06,040 --> 00:19:07,479
A blow will definitely work
307
00:19:25,359 --> 00:19:26,239
Master
308
00:20:36,120 --> 00:20:37,199
Brother, did you see it
309
00:20:39,559 --> 00:20:40,559
You saw that too
310
00:20:41,079 --> 00:20:41,959
You saw it, too
311
00:20:42,760 --> 00:20:46,439
Lin Nan and Yu Luxi actually hugged in the venue
312
00:20:46,719 --> 00:20:48,079
Why don't you hug it? Still hug it so tight
313
00:20:53,280 --> 00:20:54,439
You can see clearly
314
00:20:55,599 --> 00:20:56,079
Sister
315
00:20:56,599 --> 00:20:57,400
You said this Lin Nan
316
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
Do you like Yu Luxi
317
00:21:02,079 --> 00:21:02,640
Estimated to be
318
00:21:03,079 --> 00:21:03,880
How do you know
319
00:21:07,640 --> 00:21:08,520
I guessed it
320
00:21:10,079 --> 00:21:13,760
So where do you think they are now
321
00:21:16,520 --> 00:21:17,359
Just getting started
322
00:21:17,880 --> 00:21:19,040
What was the first step?
323
00:21:21,800 --> 00:21:23,479
Kiss, hug and hold high
324
00:21:23,479 --> 00:21:25,199
Kissing, hugging and holding high
325
00:21:25,239 --> 00:21:27,040
You didn't see it
326
00:21:31,120 --> 00:21:31,520
No
327
00:21:34,599 --> 00:21:36,000
Don't talk nonsense if you don't
328
00:21:36,199 --> 00:21:36,920
Scared me to death
329
00:21:41,719 --> 00:21:42,199
Brother
330
00:21:44,239 --> 00:21:46,280
Don't you always encourage me to take the initiative
331
00:21:49,400 --> 00:21:50,359
Hold fast, too
332
00:21:53,280 --> 00:21:53,760
Make sense
333
00:21:54,760 --> 00:21:56,040
Can't let Lin Nan hold Yu Luxi anymore
334
00:22:09,479 --> 00:22:10,959
Feed, feed
335
00:22:12,559 --> 00:22:13,280
I'm sorry
336
00:22:13,439 --> 00:22:14,319
Let me interrupt everyone
337
00:22:14,760 --> 00:22:15,800
Where am I, Zhao Junran
338
00:22:16,319 --> 00:22:18,760
Has always been a foolish person
339
00:22:19,160 --> 00:22:20,439
When I first came to Fengling,
340
00:22:20,920 --> 00:22:23,520
In fact, it is to get rid of the addiction of dubbing
341
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
But until today
342
00:22:26,800 --> 00:22:28,439
Everyone and Luxi help me save the field
343
00:22:29,959 --> 00:22:32,079
It really makes me feel at home
344
00:22:34,520 --> 00:22:35,120
Thank you all
345
00:22:36,439 --> 00:22:37,599
What should I say
346
00:22:37,640 --> 00:22:38,800
This has to come with one
347
00:22:39,000 --> 00:22:39,559
Come on, come on
348
00:22:39,839 --> 00:22:40,920
Here's to the family
349
00:22:41,079 --> 00:22:41,439
Come
350
00:22:41,599 --> 00:22:42,040
Come
351
00:22:42,920 --> 00:22:43,760
Go one by one
352
00:22:44,160 --> 00:22:45,479
Cheers, cheers
353
00:22:49,400 --> 00:22:50,120
Zhao Junran
354
00:22:50,280 --> 00:22:51,520
Don't be melodramatic there
355
00:22:52,160 --> 00:22:52,680
Down
356
00:22:53,120 --> 00:22:53,640
Give it to me
357
00:22:57,599 --> 00:22:59,319
Thank you for each and every one of you today
358
00:22:59,839 --> 00:23:01,959
It gave me the hope of running the dubbing class
359
00:23:02,280 --> 00:23:03,120
Seriously
360
00:23:03,400 --> 00:23:05,439
At first, Mr. Lin said to run this dubbing class
361
00:23:05,959 --> 00:23:07,040
I'm not optimistic at all
362
00:23:08,359 --> 00:23:10,239
But every one of you today
363
00:23:10,760 --> 00:23:12,120
Changed my mind
364
00:23:13,400 --> 00:23:15,839
Come and dry this glass of wine
365
00:23:16,160 --> 00:23:19,319
I will cover everyone in your dubbing class in the future
366
00:23:21,680 --> 00:23:22,719
Thank you, Sister Na
367
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
Sister Jing Na
368
00:23:23,880 --> 00:23:24,359
Cheers
369
00:23:25,760 --> 00:23:27,520
This is also a melodramatic remark
370
00:23:27,880 --> 00:23:29,400
Why does Nana speak so nicely
371
00:23:31,559 --> 00:23:32,760
But everybody go back
372
00:23:32,959 --> 00:23:34,040
Be sure to keep working hard
373
00:23:34,640 --> 00:23:36,719
Because Mr. Lin really paid a lot for you
374
00:23:37,280 --> 00:23:38,319
Not only pay out of one's own pocket
375
00:23:38,359 --> 00:23:39,640
I also asked Party A's father
376
00:23:40,199 --> 00:23:41,160
It's really not easy
377
00:23:42,319 --> 00:23:43,719
I have to say something about this, too
378
00:23:44,359 --> 00:23:46,000
Although Mr. Lin is not easy,
379
00:23:46,559 --> 00:23:47,760
But it's not easy for Nana
380
00:23:48,479 --> 00:23:50,319
She went to drink with the management father for us
381
00:23:50,520 --> 00:23:51,439
I drank my stomach
382
00:23:51,839 --> 00:23:53,280
You can't fall asleep until you take medicine every day
383
00:23:53,760 --> 00:23:56,000
How do you know how Sister Na fell asleep
384
00:23:56,719 --> 00:23:57,239
Is
385
00:23:57,479 --> 00:24:00,160
Is there a situation between you two
386
00:24:00,559 --> 00:24:00,959
Zhao Junran
387
00:24:00,959 --> 00:24:02,400
You're not gonna take care of Sister Na, are you
388
00:24:03,479 --> 00:24:04,680
Tell me honestly
389
00:24:06,359 --> 00:24:08,439
People are forcing us to marry
390
00:24:09,239 --> 00:24:09,880
Why don't you and me today
391
00:24:09,880 --> 00:24:11,719
Pack up and get things done
392
00:24:16,280 --> 00:24:17,719
Hug one by one
393
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Hug one by one, hug one by one
394
00:24:20,359 --> 00:24:21,239
To rebel
395
00:24:21,400 --> 00:24:23,680
Hug one by one
396
00:24:23,800 --> 00:24:25,520
Hug one by one
397
00:24:25,599 --> 00:24:27,239
Hug one by one
398
00:24:35,439 --> 00:24:35,920
Xiaotian
399
00:24:36,760 --> 00:24:38,640
Your sister drank a little too much
400
00:24:39,199 --> 00:24:40,920
I'll be at your house in ten minutes
401
00:24:41,239 --> 00:24:42,079
You pick it up downstairs
402
00:24:50,079 --> 00:24:50,559
You said you
403
00:24:50,559 --> 00:24:51,559
Confused my sister for the first time
404
00:24:51,680 --> 00:24:52,559
And now I'm getting my sister drunk
405
00:24:52,559 --> 00:24:53,439
What the hell are you doing
406
00:24:53,640 --> 00:24:54,680
What do you mean, what am I going to do
407
00:24:54,880 --> 00:24:55,599
What do I want to do
408
00:24:55,599 --> 00:24:56,559
Am I still in touch with you
409
00:24:57,640 --> 00:24:58,400
Hold on
410
00:24:58,959 --> 00:25:00,120
Drink so much
411
00:25:00,800 --> 00:25:02,239
Where are you touching my sister
412
00:25:02,599 --> 00:25:02,959
Where
413
00:25:03,880 --> 00:25:05,079
If I don't help here, where can I help
414
00:25:05,559 --> 00:25:06,040
Why don't you recite
415
00:25:06,680 --> 00:25:07,199
You recite it
416
00:25:08,520 --> 00:25:08,959
Let me tell you something
417
00:25:09,000 --> 00:25:09,760
Listen to my command later
418
00:25:10,359 --> 00:25:11,239
This neighborhood's
419
00:25:11,319 --> 00:25:12,239
You can't let them watch
420
00:25:12,520 --> 00:25:13,280
My sister fell into your hands
421
00:25:13,719 --> 00:25:14,800
In my hands
422
00:25:15,199 --> 00:25:16,439
What if I put it in my hands
423
00:25:17,719 --> 00:25:19,120
Be careful, be careful
424
00:25:20,280 --> 00:25:20,680
Be careful
425
00:25:21,640 --> 00:25:22,079
Turn left
426
00:25:26,040 --> 00:25:26,680
Hold it well
427
00:25:30,800 --> 00:25:33,640
Easter egg
428
00:25:33,640 --> 00:25:37,640
The talent of dubbing actors in dubbing lecture hall
429
00:25:39,280 --> 00:25:40,239
Someone asked me
430
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
He said Mr. Cheng
431
00:25:41,400 --> 00:25:44,000
What do you think my voice is suitable for
432
00:25:45,439 --> 00:25:48,599
Said I had a very nice voice
433
00:25:49,479 --> 00:25:51,079
I enunciate very well
434
00:25:52,559 --> 00:25:55,400
The language I speak is very rhythmic
435
00:25:57,319 --> 00:25:59,319
In fact, you have to ask me that I might
436
00:25:59,439 --> 00:26:02,079
You have to say that's all you know
437
00:26:02,120 --> 00:26:03,040
Then I might say
438
00:26:03,479 --> 00:26:05,959
You should take a test of news broadcasting
439
00:26:06,719 --> 00:26:07,800
Not suitable for dubbing
440
00:26:08,680 --> 00:26:09,439
To articulate clearly
441
00:26:10,359 --> 00:26:11,559
It's like a news broadcast
442
00:26:12,120 --> 00:26:13,680
I think that's quite difficult, too
443
00:26:13,760 --> 00:26:14,599
It's very difficult
444
00:26:14,959 --> 00:26:17,800
But you have to say that as a dubbing,
445
00:26:17,839 --> 00:26:20,959
I don't recommend that you just have such conditions
446
00:26:21,880 --> 00:26:23,959
If you dub, you must first have
447
00:26:23,959 --> 00:26:25,239
You have to understand the play
448
00:26:25,800 --> 00:26:26,880
You have to be able to perform
449
00:26:27,640 --> 00:26:29,319
You want all the words you say
450
00:26:29,920 --> 00:26:31,400
It's all the expression of your heart
451
00:26:31,719 --> 00:26:33,880
That is, what we call words for our hearts
452
00:26:35,359 --> 00:26:38,359
If everything I say is very objective,
453
00:26:38,439 --> 00:26:39,319
Very calm
454
00:26:40,439 --> 00:26:43,559
Then you are not suitable for this job
455
00:26:45,120 --> 00:26:46,400
No matter how beautiful your voice is
456
00:26:48,199 --> 00:26:50,439
All the expressions
457
00:26:51,120 --> 00:26:52,040
Is that we are talking about
458
00:26:52,520 --> 00:26:54,079
Anything with time and space
459
00:26:55,400 --> 00:26:56,559
Will produce rhythm
460
00:26:59,400 --> 00:27:00,079
Prosody
461
00:27:02,000 --> 00:27:02,839
Among them
462
00:27:03,959 --> 00:27:06,040
No matter how nice your voice is,
463
00:27:06,280 --> 00:27:09,120
If you weren't in this movie
464
00:27:09,640 --> 00:27:11,640
Or what we want to talk about
465
00:27:11,680 --> 00:27:13,439
On the rhythm of this thing,
466
00:27:13,760 --> 00:27:14,920
It's all murmur
467
00:27:15,959 --> 00:27:18,479
Nice sound here, it is also a murmur
468
00:27:18,839 --> 00:27:20,439
Because it's not needed like this
469
00:27:20,439 --> 00:27:21,120
Nice to hear
29993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.