All language subtitles for Hightown.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,984 --> 00:00:06,503
Detta har hÀnt...
2
00:00:06,528 --> 00:00:09,005
- Hur smakar jag?
- Som ett vÄrregn.
3
00:00:09,030 --> 00:00:14,886
Jag undrar om det bara Àr vi tvÄ.
4
00:00:14,911 --> 00:00:16,721
Sabba inte fallet.
5
00:00:16,746 --> 00:00:19,390
Han Àr min enda son,
men en usel fiskare.
6
00:00:19,415 --> 00:00:24,938
- Jag kollar hur han mÄr.
- De dödar dig om de fÄr veta.
7
00:00:24,963 --> 00:00:31,027
- Ni Äklagare vÄgar aldrig chansa.
- Gör ditt jobb, inspektören.
8
00:00:31,052 --> 00:00:35,615
Med karfentanil
behövs det inte mycket.
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,767
- Ett...
- Jag har en dotter.
10
00:00:41,229 --> 00:00:43,957
Jag kanske ligger lÄgt ett tag.
11
00:00:43,982 --> 00:00:46,918
- Vad har du gjort?
- Jag Àr en mördare.
12
00:00:46,943 --> 00:00:49,070
Ăr du dĂ€rinne, Junior?
13
00:02:34,425 --> 00:02:37,278
- Hej, tjejen.
- Vad fan? Det Àr mitt i natten.
14
00:02:37,303 --> 00:02:40,615
- Donna födde barnet i morse.
- Grattis.
15
00:02:40,640 --> 00:02:43,451
- FÄr jag komma in?
- Grabben...
16
00:02:43,476 --> 00:02:46,537
Titta, jag har nÄt du gillar.
17
00:02:46,562 --> 00:02:51,317
Vill du ha det?
Ja? Nej. SlÀpp in mig.
18
00:02:52,610 --> 00:02:55,196
SÄ dÀr, ja. Underbart.
19
00:02:56,406 --> 00:03:01,302
Jag hÀngde med en kille.
Och jag hade inte telefonen med mig.
20
00:03:01,327 --> 00:03:05,598
Jag visste inte. Och Donna sa att jag
inte fick komma om jag var hög.
21
00:03:05,623 --> 00:03:08,768
- Visst Àr det skitsnack?
- Du borde fÄ trÀffa ditt barn.
22
00:03:08,793 --> 00:03:12,480
Vad skulle jag göra?
Jag hade inte telefonen pÄ mig.
23
00:03:12,505 --> 00:03:19,595
Var har du fÄtt tag pÄ det hÀr?
Jag fÄr bara skit. Det hÀr Àr sÄ bra.
24
00:03:21,014 --> 00:03:25,243
Vad Àr det för fel pÄ mig? Herregud.
25
00:03:25,268 --> 00:03:30,498
Vilket krÀk kommer inte till
sjukhuset för att trÀffa sitt barn?
26
00:03:30,523 --> 00:03:33,751
- Helvete.
- Det Àr ingen fara.
27
00:03:33,776 --> 00:03:37,171
Nej, det Àr inte okej.
Jag Àr en riktig djÀvla skitstövel.
28
00:03:37,196 --> 00:03:44,887
- Det Àr vad jag Àr. Helvete.
- Men tÀnk sÄ hÀr...
29
00:03:44,912 --> 00:03:49,767
SpÀdbarn Àr sÄ smÄ, och nya.
30
00:03:49,792 --> 00:03:54,897
- Allt kommer att bli annorlunda nu.
- Tror du det?
31
00:03:54,922 --> 00:03:57,900
Mamma sa alltid
att barn Àr en vÀlsignelse.
32
00:03:57,925 --> 00:04:03,656
Precis, de Àr en vÀlsignelse. Du fÄr
ett nytt liv, och kan göra allt rÀtt.
33
00:04:03,681 --> 00:04:07,035
Precis, jag ska bli bÀttre.
Jag ska bli en bra pappa.
34
00:04:07,060 --> 00:04:09,746
- Absolut.
- Hur djÀvla svÄrt kan det vara?
35
00:04:09,771 --> 00:04:14,417
- Min pappa fixade det.
- Och hon Àr stor, 4 000 gram.
36
00:04:14,442 --> 00:04:16,919
- Hon blir nog söt, som Donna.
- Underbart.
37
00:04:16,944 --> 00:04:20,048
- Vad ska hon heta?
- Mackayleigh. Visst Àr det fint?
38
00:04:20,073 --> 00:04:26,012
Det Àr ett jÀttefint namn. Barn Àr
en vÀlsignelse. Hashtag vÀlsignad.
39
00:04:26,037 --> 00:04:29,123
Hashtag vÀlsignad. Ja!
40
00:04:56,109 --> 00:04:57,777
Ăr det han?
41
00:05:06,119 --> 00:05:07,745
Ja.
42
00:05:11,874 --> 00:05:13,584
Grabbar?
43
00:05:15,378 --> 00:05:18,272
Jag vill att ni testar
knarket han hade pÄ sig.
44
00:05:18,297 --> 00:05:22,301
Skicka det till labbet direkt
i morgon bitti.
45
00:05:41,320 --> 00:05:45,591
Jag ljög första dagen vi trÀffades.
46
00:05:45,616 --> 00:05:50,388
Jag hade aldrig sett
en död mÀnniska förut.
47
00:05:50,413 --> 00:05:56,394
Nu dör folk omkring mig hela tiden.
48
00:05:56,419 --> 00:06:00,815
- Det ingÄr i jobbet.
- Inte i mitt jobb.
49
00:06:00,840 --> 00:06:03,568
Du ville delta i det hÀr.
50
00:06:03,593 --> 00:06:08,097
Du har rÀtt.
Nu minns jag inte varför.
51
00:06:14,562 --> 00:06:19,609
- Jag vill Äka hem.
- Okej.
52
00:06:21,486 --> 00:06:23,571
Jag skjutsar dig.
53
00:07:25,800 --> 00:07:29,887
Min vÀn dog i dag.
Bjuder du mig pÄ en drink?
54
00:07:35,851 --> 00:07:37,536
Det har gÄtt tvÄ dagar.
55
00:07:37,562 --> 00:07:44,026
Kan nÄn av er tala om för mig
var Osito Àr?
56
00:07:45,236 --> 00:07:47,797
NÄn? HallÄ?
57
00:07:47,822 --> 00:07:53,636
Han har inte varit pÄ O'Donnell's
eller hos Kathleen. Han Àr borta.
58
00:07:53,661 --> 00:07:55,680
Och Kizzle?
59
00:07:55,705 --> 00:07:59,600
Hans mamma har inte sett honom,
men det Àr visst normalt.
60
00:07:59,625 --> 00:08:03,521
Har ni kollat flyg och bussar?
Har de dragit frÄn Cape?
61
00:08:03,546 --> 00:08:06,315
- Har ni pressat Kathleen?
- Vad fan tror du?
62
00:08:06,340 --> 00:08:10,945
Jag tror att ni Àr helt vÀrdelösa.
Att ni inte kan bearbeta en kÀlla.
63
00:08:10,970 --> 00:08:13,281
- SkÀmtar du?
- Ray.
64
00:08:13,306 --> 00:08:19,328
Vad fan Àr det med dig?
Du Àr en riktig skitstövel.
65
00:08:19,353 --> 00:08:22,248
Frankie och Osito har dödat
tre personer -
66
00:08:22,273 --> 00:08:27,086
- mitt huvudvittne Àr dött och Osito
Àr borta. SÄ jag fÄr vara en skit.
67
00:08:27,111 --> 00:08:30,214
Jag har information.
Labbet ringde precis.
68
00:08:30,239 --> 00:08:34,677
Det Junior tog var inte rent.
Det var ingen avsiktlig överdos.
69
00:08:34,702 --> 00:08:39,432
Enligt rÀttslÀkaren var det en gammal
hederlig överdos pÄ en toalett.
70
00:08:39,457 --> 00:08:43,102
Men de berÀttade en sak till.
71
00:08:43,127 --> 00:08:48,607
Det han tog var en blandning av
heroin, laxermedel och karfentanil.
72
00:08:48,633 --> 00:08:52,820
- Det första fallet pÄ Cape Cod.
- Herre djÀvlar.
73
00:08:52,845 --> 00:08:57,950
Ja, precis.
Vill du berÀtta det för LT?
74
00:08:57,975 --> 00:09:01,354
Jag mÄste göra en sak.
75
00:10:00,204 --> 00:10:02,456
Ăr du fortfarande arg pĂ„ mig?
76
00:10:10,840 --> 00:10:14,677
BerÀtta vad det Àr, mi amor.
Jag kommer att förstÄ.
77
00:10:18,097 --> 00:10:20,449
Jag Àr trött, Frankie.
78
00:10:20,474 --> 00:10:26,313
Jag Àr trött pÄ det hÀr,
pÄ att komma hit.
79
00:10:27,481 --> 00:10:31,919
- Jag vet inte hur lÀnge jag orkar.
- Det Àr inte för evigt.
80
00:10:31,944 --> 00:10:39,243
- Nej, bara i 15 Är till.
- SĂ„ blir det inte.
81
00:10:40,828 --> 00:10:45,933
- Jag ska lösa det hÀr.
- Hur dÄ?
82
00:10:45,958 --> 00:10:51,856
Mina killar skÀrpte till sig
och tog hand om alltihop.
83
00:10:51,881 --> 00:10:56,177
- Vad betyder det, Frankie?
- Du vet bÀttre Àn att frÄga sÄnt.
84
00:10:58,929 --> 00:11:02,099
Jag mÄste fÄ veta att du stöttar mig.
85
00:11:03,225 --> 00:11:07,997
- Jag mÄste tÀnka pÄ vÄr son.
- Jag tÀnker bara pÄ dig och Frankie.
86
00:11:08,022 --> 00:11:11,500
Jag gör allt det hÀr för er tvÄ,
för er framtid.
87
00:11:11,525 --> 00:11:17,756
Jag har ingen framtid, Frankie.
Jag jobbar pÄ Xavier's.
88
00:11:17,782 --> 00:11:19,784
Skit i Xavier's!
89
00:11:21,619 --> 00:11:25,973
Jag köper det till dig om du vill.
Du Àr min drottning.
90
00:11:25,998 --> 00:11:29,477
Jag ska ge dig allt du vill ha.
91
00:11:29,502 --> 00:11:33,130
Jag ska ta hand om dig
resten av ditt liv.
92
00:11:38,427 --> 00:11:40,930
Hur ska du göra det?
93
00:11:43,557 --> 00:11:46,936
Lova mig att du fortfarande Àr min.
94
00:11:48,479 --> 00:11:51,482
Utan dig
Àr allt det hÀr betydelselöst.
95
00:11:53,943 --> 00:11:57,947
Lova mig det, mamita.
96
00:12:04,203 --> 00:12:06,038
Okej.
97
00:12:12,419 --> 00:12:15,231
Frank. Vad gör du, Frankie?
98
00:12:15,256 --> 00:12:20,803
Renee Samantha Segna...
99
00:12:21,887 --> 00:12:23,931
...vill du gifta dig med mig?
100
00:14:16,835 --> 00:14:23,192
Hej, Kathleen O'Donnell.
Du anvÀnde inte blinkers dÀrborta.
101
00:14:23,217 --> 00:14:26,820
Jag mÄste be dig att stiga ur bilen.
102
00:14:26,845 --> 00:14:28,764
Kom igen.
103
00:14:38,232 --> 00:14:43,028
- Kommer jag att hitta nÄt olagligt?
- Nej.
104
00:14:53,872 --> 00:14:55,457
SÄ vad Àr det hÀr?
105
00:14:57,793 --> 00:15:04,024
Pappa blir nog inte glad
över tio gram heroin i sin BMW.
106
00:15:04,049 --> 00:15:06,819
BerÀtta var du fick tag pÄ det.
107
00:15:06,844 --> 00:15:13,409
- "Nigga", det dÀr Àr inte mitt.
- AnvÀnde hon n-ordet?
108
00:15:13,434 --> 00:15:17,996
- Jag sa "a", inte "er".
- UrsÀkta mig, dÄ!
109
00:15:18,022 --> 00:15:20,249
Jag kÀnner igen din typ.
110
00:15:20,274 --> 00:15:24,586
Du Àr den rika flickan frÄn Chatham
som jobbar Ät en tuff langare.
111
00:15:24,611 --> 00:15:27,423
Du tror att det Àr en kul grej.
Det Àr det inte.
112
00:15:27,448 --> 00:15:32,177
Du fÄr ett lÄngt straff, Kathleen.
113
00:15:32,202 --> 00:15:38,142
Ăr du typ 25 eller 26? Du kommer att
vara i vÄr Älder nÀr du kommer ut.
114
00:15:38,167 --> 00:15:40,044
Herregud.
115
00:15:41,754 --> 00:15:45,858
- Vad vill ni veta?
- Var Osito Àr.
116
00:15:45,883 --> 00:15:52,698
- Jag vet inte.
- Nej! Sluta snacka skit.
117
00:15:52,723 --> 00:15:57,995
Du Àr ute pÄ sÄ djupt vatten
att du drunknar just nu.
118
00:15:58,020 --> 00:16:00,873
Han Àr din livrÀddare.
Prata med honom.
119
00:16:00,898 --> 00:16:03,709
Osito bara stack ifrÄn mig.
120
00:16:03,734 --> 00:16:08,422
Han ringde och sa att han skulle
Äka hem, men att ingen fick veta.
121
00:16:08,447 --> 00:16:13,302
Han sa inte hej dÄ,
och nu Àr hans telefon avstÀngd.
122
00:16:13,327 --> 00:16:16,663
Jag lovar att det Àr allt jag vet.
123
00:16:23,587 --> 00:16:27,566
Det Àr okej. Du Àr jÀtteduktig.
124
00:16:27,591 --> 00:16:32,404
- NĂ€mnde Osito ett mord?
- Nej, aldrig.
125
00:16:32,429 --> 00:16:36,909
- En drog som heter karfentanil?
- Nej.
126
00:16:36,934 --> 00:16:42,206
Vi vill inte sÀtta dit dig
för det vi hittade i bilen.
127
00:16:42,231 --> 00:16:46,335
Men du mÄste ge oss nÄt i utbyte.
128
00:16:46,360 --> 00:16:51,198
Han verkar inte vara
nÄt jÀttebra pojkvÀn.
129
00:16:53,784 --> 00:16:55,452
Okej.
130
00:16:58,997 --> 00:17:02,893
En gÄng tog han med mig
till nÄn snubbe i New Bedford.
131
00:17:02,918 --> 00:17:05,170
New Bedford?
132
00:17:07,422 --> 00:17:10,651
Kathleen har tjallat pÄ Osito.
133
00:17:10,676 --> 00:17:17,449
Han drog till Dominikanska Republiken
ungefÀr nÀr Junior McCarthy dog.
134
00:17:17,474 --> 00:17:19,493
- NÄt mer?
- Ja.
135
00:17:19,518 --> 00:17:25,833
Jag har information om Frankie
och Ositos leverantör i New Bedford.
136
00:17:25,858 --> 00:17:31,713
Wayne Grasa frÄn Cape Verde.
Han har en hel massa domar.
137
00:17:31,738 --> 00:17:33,757
Karfentanilet kommer nog
frÄn honom.
138
00:17:33,782 --> 00:17:37,302
Det Àr utanför vÄrt omrÄde,
men vi borde bevaka honom.
139
00:17:37,327 --> 00:17:40,639
Vi skickar dit folk för att köpa
och avlyssnar honom.
140
00:17:40,664 --> 00:17:44,059
Grasa kan ge oss Frankie och Osito.
141
00:17:44,084 --> 00:17:47,938
Jag ringer Äklagaren.
Med tanke pÄ karfentanilet -
142
00:17:47,963 --> 00:17:51,942
- kan jag nog fÄ henne att ge oss
en husrannsakningsorder.
143
00:17:51,967 --> 00:17:56,530
En husrannsakan nu?
Vi borde inte satsa allt -
144
00:17:56,555 --> 00:17:59,449
- pÄ att kanske hitta
nÄgra gram karfentanil.
145
00:17:59,474 --> 00:18:04,913
Vi har haft tvÄ drogrelaterade mord
hÀr pÄ mindre Àn en mÄnad.
146
00:18:04,938 --> 00:18:07,374
Och ett huvudvittne tog en överdos.
147
00:18:07,399 --> 00:18:10,711
Det skulle vara trevligt
med lite positiva rubriker.
148
00:18:10,736 --> 00:18:13,130
Jag ringer Äklagaren om husrannsakan.
149
00:18:13,155 --> 00:18:19,745
Vi inkluderar New Bedford-polisen
för att visa att vi samarbetar.
150
00:18:27,294 --> 00:18:30,939
Jag vet inte varför vissa klarar det
och andra inte.
151
00:18:30,964 --> 00:18:33,525
Kanske ska jag inte förstÄ det.
152
00:18:33,550 --> 00:18:40,682
Jag Àr bara tacksam över
att jag sitter hÀr i kvÀll. Tack.
153
00:18:45,020 --> 00:18:50,275
Nu hÀlsar vi nykomlingar, som Àr
pÄ sina första 30 dagar, vÀlkomna.
154
00:18:51,360 --> 00:18:53,362
NÄgra nykomlingar?
155
00:18:57,741 --> 00:19:03,972
Jackie, alkoholist, första dagen
igen. NÄn gÄng mÄste det ju funka.
156
00:19:03,997 --> 00:19:06,917
VĂ€lkommen, Jackie.
157
00:19:11,838 --> 00:19:14,549
Jag kom ju i tid.
158
00:19:15,634 --> 00:19:21,056
- NÀr ska du upp i rÀtten?
- TvÄ veckor. Jag lever pÄ lÄnad tid.
159
00:19:22,933 --> 00:19:27,663
- Hur mÄr du?
- Jag mÄr fint.
160
00:19:27,688 --> 00:19:34,878
Spela tuff om du vill. Det Àr bara
ett sÀtt att tycka synd om sig sjÀlv.
161
00:19:34,903 --> 00:19:39,675
Men vi har ett uttryck hÀr:
Hellre han Àn du.
162
00:19:39,700 --> 00:19:44,096
Det Àr ju sjukt. Vad betyder det?
163
00:19:44,121 --> 00:19:48,834
Du fÄr inte tillbaka Junior
för att du dricker dig till döds.
164
00:19:50,877 --> 00:19:54,464
Det finns bara ett sÀtt
att ta reda pÄ om det stÀmmer.
165
00:20:37,674 --> 00:20:39,943
Vad hÄller du pÄ med, Jackie?
166
00:20:39,968 --> 00:20:42,863
Bara underklÀder?
Klockan Àr snart elva.
167
00:20:42,888 --> 00:20:48,477
Hoppa in i duschen,
vi mÄste dra snart. Jisses.
168
00:20:51,271 --> 00:20:53,123
Jackie.
169
00:20:53,148 --> 00:20:58,295
GÄ in i duschen. Jag stÀller
den hÀr, och gör lite kaffe.
170
00:20:58,320 --> 00:21:03,742
Jag berÀttade för Linda
att du inte hade nÄn kostym.
171
00:21:06,870 --> 00:21:10,749
Tack för att ni kom.
Jag Àr Juniors pappa.
172
00:21:13,126 --> 00:21:15,879
Jag vet inte riktigt
vad jag ska sÀga.
173
00:21:18,298 --> 00:21:23,303
Junior var en fin unge.
En lycklig unge.
174
00:21:26,723 --> 00:21:28,809
Han Àlskade att vara ute med bÄten.
175
00:21:29,893 --> 00:21:36,191
Han blev stressad över saker ibland,
men det Àr vÀl normalt? Jag vet inte.
176
00:21:38,276 --> 00:21:41,279
Jag Àr inte sÄ bra pÄ att hÄlla tal.
177
00:21:43,615 --> 00:21:46,827
Jag hoppades
att jag skulle slippa hÄlla det hÀr.
178
00:21:51,748 --> 00:21:53,542
Hopp.
179
00:21:56,962 --> 00:22:01,858
Det Àr vÀl en del av att vara
förÀlder? Att aldrig sluta hoppas.
180
00:22:01,883 --> 00:22:06,721
Ăven om man blir
en fÄrskalle och en idiot.
181
00:22:09,766 --> 00:22:14,187
Hur kan det vara pÄ nÄt annat sÀtt?
182
00:22:16,606 --> 00:22:18,817
Hur kan man inte hoppas?
183
00:22:24,322 --> 00:22:28,743
FörlÄt mig. Tack för att ni kom.
184
00:22:43,383 --> 00:22:48,155
Jag vill inte göra det hÀr.
Jag vill Äka hem.
185
00:22:48,180 --> 00:22:53,034
Du ska gÄ in, Àta en kaka
och tala om att du Àr ledsen.
186
00:22:53,059 --> 00:22:57,606
Ingen vill göra det hÀr,
men det Àr sÄ man gör. Kom nu.
187
00:23:02,819 --> 00:23:07,465
- Vad fan gör hon hÀr?
- Donna.
188
00:23:07,491 --> 00:23:12,053
Du sa att du skulle hitta honom.
Du skulle ta hand om honom.
189
00:23:12,078 --> 00:23:14,806
- Jag Àr ledsen.
- Det ska du vara.
190
00:23:14,831 --> 00:23:17,684
Hur kan du visa dig hÀr?
Du borde skÀmmas.
191
00:23:17,709 --> 00:23:20,478
Lugn, jag gÄr nu.
Du kan stanna, men jag gÄr.
192
00:23:20,504 --> 00:23:24,090
Försvinn! SlÀpp mig.
193
00:23:30,805 --> 00:23:34,910
Hej, Jackie. Kom hit,
jag vill prata med dig.
194
00:23:34,935 --> 00:23:38,663
Vad fan gör du hÀr?
Frossar du i begravningar?
195
00:23:38,688 --> 00:23:43,835
Nej, jag hatar dem. Men man kan lÀra
sig nÄt av att se vilka som kommer.
196
00:23:43,860 --> 00:23:46,755
- Gjorde du det?
- Nej.
197
00:23:46,780 --> 00:23:51,384
- MÄr du bra?
- Nej, det gör jag inte.
198
00:23:51,409 --> 00:23:54,179
Junior Àr död, och alla hatar mig.
199
00:23:54,204 --> 00:23:58,516
Jag försökte hjÀlpa till,
men allt jag rör vid blir skit.
200
00:23:58,542 --> 00:24:03,021
Lyssna pÄ mig.
Det var inte ditt fel att Junior dog.
201
00:24:03,046 --> 00:24:06,608
Det hÀr Àr inte ditt fel.
Han hade bara otur.
202
00:24:06,633 --> 00:24:09,736
Och vad fan gör du?
Har du tagit Osito Àn?
203
00:24:09,761 --> 00:24:12,822
- Nej, han har lÀmnat landet.
- Helvete.
204
00:24:12,847 --> 00:24:17,827
Men jag har info om leverantören
som sÄlde knarket som dödade Junior.
205
00:24:17,852 --> 00:24:21,456
Mot bÀttre vetande gör vi
en husrannsakan i morgon.
206
00:24:21,481 --> 00:24:25,293
SÄ vi gör faktiskt nÄt. Okej?
207
00:24:25,318 --> 00:24:29,839
- Jag följer med.
- Det fungerar inte sÄ.
208
00:24:29,864 --> 00:24:32,509
Du vet att jag vet vad jag gör.
209
00:24:32,534 --> 00:24:36,763
Men jag vet inte hur du mÄr mentalt,
och det gör dig farlig.
210
00:24:36,788 --> 00:24:41,126
Tvinga mig inte att böna och be.
Jag blir galen.
211
00:24:45,005 --> 00:24:49,801
Okej. Jag hÀmtar dig klockan fem
i morgon bitti.
212
00:24:52,762 --> 00:24:57,142
Och Jackie? Drick inte i kvÀll.
213
00:25:20,332 --> 00:25:25,003
Hej.
214
00:25:30,800 --> 00:25:36,031
Jag kan inte sova över i natt.
Jag mÄste jobba tidigt i morgon.
215
00:25:36,056 --> 00:25:38,575
Men jag mÄste berÀtta en sak för dig.
216
00:25:38,600 --> 00:25:44,456
Jag vill inte paja det vi har,
för det Àr nÄt bra.
217
00:25:44,481 --> 00:25:48,376
Det Àr ju bra mellan oss, eller hur?
218
00:25:48,401 --> 00:25:54,841
Men jag mÄste berÀtta att jag aldrig
kommer att sluta jaga Frankie.
219
00:25:54,866 --> 00:25:57,969
Jag kommer aldrig att ge upp.
220
00:25:57,994 --> 00:26:03,333
Om det Àr ett problem
Àr det dags att sÀga det nu.
221
00:26:04,626 --> 00:26:10,273
Ja... Han Àr ju Frankies pappa.
222
00:26:10,298 --> 00:26:16,262
Han har gjort mycket för mig.
Jag vet vad han Àr.
223
00:26:17,597 --> 00:26:24,896
Och jag vet att du mÄste göra
det du mÄste göra. Precis som jag.
224
00:26:58,430 --> 00:27:03,993
- Vad gör du?
- Jag vill ta hand om dig.
225
00:27:04,018 --> 00:27:06,855
LÄt mig ta hand om dig.
226
00:27:17,198 --> 00:27:20,660
Du Àr sÄ snÀll mot mig.
227
00:27:34,466 --> 00:27:37,360
- MÄr du bra?
- Ja, sluta frÄga.
228
00:27:37,385 --> 00:27:39,529
Okej. DÄ slÀpper vi hundarna lösa.
229
00:27:39,554 --> 00:27:41,072
God morgon, gÀnget.
230
00:27:41,097 --> 00:27:45,368
Ni kan det hÀr. Vi gÄr in snabbt
och hÄrt, och sÀkrar platsen.
231
00:27:45,393 --> 00:27:48,872
Det hÀr Àr Jackie Quinones
frÄn fiskpolisen.
232
00:27:48,897 --> 00:27:51,916
Försök undvika
att hon blir dödad.
233
00:27:51,941 --> 00:27:55,211
Quinones och Babcock stÄr vakt.
Mackson tar murbrÀckan.
234
00:27:55,236 --> 00:27:58,381
- Resten av oss gÄr in.
- Tjejerna fÄr vakta dörren.
235
00:27:58,406 --> 00:28:01,843
- Precis. NÄgra frÄgor?
- Nej.
236
00:28:01,868 --> 00:28:06,122
- Ăr ni redo? DĂ„ kör vi.
- Kom igen.
237
00:28:23,306 --> 00:28:27,477
Ăr ni redo? Vi vĂ€ntar pĂ„ dig, Mike.
238
00:28:39,531 --> 00:28:41,574
Delstatspolis, husrannsakan!
239
00:28:49,499 --> 00:28:52,977
- Visa mig era hÀnder!
- SlÀpp mig!
240
00:28:53,002 --> 00:28:55,505
- Mot vÀggen.
- Rör inte min syster, din djÀvel!
241
00:28:56,923 --> 00:29:03,596
Visa mig hÀnderna, din djÀvel!
Vi har en husrannsakningsorder.
242
00:29:06,307 --> 00:29:09,410
Kom in, huset Àr sÀkrat.
243
00:29:09,435 --> 00:29:13,540
TĂ€nker ni spara tid och tala om
var ni har gömt drogerna?
244
00:29:13,565 --> 00:29:16,918
- Eller mÄste vi hÀlla ut flingorna?
- Jag skiter i vad ni gör.
245
00:29:16,943 --> 00:29:19,504
- Vem Àr du?
- Dra Ät helvete.
246
00:29:19,529 --> 00:29:21,047
Charmigt...
247
00:29:21,072 --> 00:29:24,676
- BerÀtta om karfentanilet, Wayne.
- Kar... vad?
248
00:29:24,701 --> 00:29:29,847
NÀr vi hittar knarket som dödade
Junior McCarthy Àr du illa ute.
249
00:29:29,873 --> 00:29:33,518
Vem fan Àr Junior McCarthy?
250
00:29:33,543 --> 00:29:38,815
NÀr trÀffade du Osito senast?
Jag vet. "Vem Àr Osito?"
251
00:29:38,840 --> 00:29:42,569
- Titta vad jag hittade.
- Har man sett.
252
00:29:42,594 --> 00:29:46,948
Har du tillstÄnd för de dÀr, Wayne?
Precis. Du kan det hÀr.
253
00:29:46,973 --> 00:29:51,286
Du kanske kommer pÄ nÄt att sÀga
i hÀktet.
254
00:29:51,311 --> 00:29:54,772
Kom igen, upp med dig.
255
00:29:56,774 --> 00:30:01,921
Lyssna nu.
Jag vill verkligen ge er en chans.
256
00:30:01,946 --> 00:30:07,051
Om ni ger mig nÄt kanske jag
inte ber socialen hÀmta er.
257
00:30:07,076 --> 00:30:12,290
LÀgg av. Du behöver inte ringa
socialen. VÄr faster hÀmtar oss.
258
00:30:15,001 --> 00:30:17,854
Okej. Ring faster Ruth.
259
00:30:17,879 --> 00:30:21,858
- Ray... Vad fan hÀnder?
- De Àr minderÄriga.
260
00:30:21,883 --> 00:30:23,610
Jag kan inte gripa dem.
261
00:30:23,635 --> 00:30:26,154
Hittade ni inte
det som dödade Junior?
262
00:30:26,179 --> 00:30:30,033
Vi letar fortfarande.
Om de Àr smarta har de inget i huset.
263
00:30:30,058 --> 00:30:33,703
SÄ ni nöjer er med vapnen?
Var alltihop bara skitsnack?
264
00:30:33,728 --> 00:30:36,372
Stora delar av livet Àr
bara skitsnack.
265
00:30:36,397 --> 00:30:39,359
Herregud. Jag behöver en cigarett.
266
00:30:59,587 --> 00:31:02,190
Delstatspolis! Upp med hÀnderna!
267
00:31:02,215 --> 00:31:06,803
Upp med hÀnderna! Upp med dem!
268
00:31:09,305 --> 00:31:11,391
Upp med dem!
269
00:31:17,021 --> 00:31:22,944
Skadad polis! Din djÀvel.
Jag tar hand om henne. Spring!
270
00:31:24,696 --> 00:31:28,366
- DjÀvla...
- Spring, för fan!
271
00:31:47,927 --> 00:31:52,890
Det hÀr Àr obehagligt.
Har du tittat pÄ mig hela natten?
272
00:31:57,353 --> 00:32:01,791
- Jag blev skjuten.
- Ja, för fan.
273
00:32:01,816 --> 00:32:05,169
- Snyggt gjort.
- Vad?
274
00:32:05,194 --> 00:32:10,967
Han sköt en federal agent.
SĂ„ nu har vi honom.
275
00:32:10,992 --> 00:32:17,457
Vi har den dÀr djÀvla Osito.
Det var det bÀsta som kunde hÀnda.
276
00:32:19,333 --> 00:32:25,314
VarsÄgod. SÄ han klarar sig?
277
00:32:25,339 --> 00:32:30,445
Han blev trÀffad av nÄgra skott,
men de sÀger att han klarar sig.
278
00:32:30,470 --> 00:32:34,073
Du hade en djÀvla tur.
Du kunde ha dött.
279
00:32:34,098 --> 00:32:40,413
Jag vet. Och dÄ hade du kÀnt dig
som en riktig skit.
280
00:32:40,438 --> 00:32:45,902
Det hade jag. Helt allvarligt.
281
00:32:47,028 --> 00:32:49,614
- Jag Àr glad att du klarade dig.
- Jag med.
282
00:32:50,990 --> 00:32:54,969
Jag mÄr helt okej. Jag mÄr bra.
283
00:32:54,994 --> 00:33:00,141
- För att du fÄr smÀrtstillande?
- Troligtvis. Men det Àr okej.
284
00:33:00,166 --> 00:33:05,271
Du har förtjÀnat det.
Du gjorde bra ifrÄn dig.
285
00:33:05,296 --> 00:33:07,440
- För att jag blev skjuten?
- Ja.
286
00:33:07,465 --> 00:33:09,192
Och för att du Àr en bra polis.
287
00:33:09,217 --> 00:33:13,279
Herregud, Jackie.
De ringde mig, jag visste inte.
288
00:33:13,304 --> 00:33:17,016
- MÄr du bra?
- Ja, jag mÄr fint.
289
00:33:18,935 --> 00:33:22,121
- BÀr du ansvaret för det hÀr?
- Ja, sir.
290
00:33:22,146 --> 00:33:24,832
Inspektör Ray Abruzzo,
delstatspolisen.
291
00:33:24,857 --> 00:33:28,878
Jag vet inte vad ni hÄller pÄ med
för fuffens, men vi...
292
00:33:28,903 --> 00:33:32,465
Ed... Jag mÄr bra. Det Àr ingen fara.
293
00:33:32,490 --> 00:33:39,597
- Hon Àr en tuffing, sir.
- Det menar du inte, Einstein?
294
00:33:39,622 --> 00:33:44,001
Jag gÄr nu. Ta det lugnt, Jackie.
Vi hörs snart.
295
00:33:50,007 --> 00:33:52,343
De sa...
296
00:33:54,345 --> 00:33:58,850
De sa att du hade blivit skjuten, och
jag visst inte vad jag skulle tro.
297
00:33:59,767 --> 00:34:02,228
TÀnker du börja böla?
298
00:34:11,946 --> 00:34:13,322
Ge mig en minut.
299
00:34:17,618 --> 00:34:22,223
Hej, Osito. Du ser bra ut, grabben.
300
00:34:22,248 --> 00:34:27,645
Det var smart att sÀga att du skulle
Äka till Dominikanska republiken.
301
00:34:27,670 --> 00:34:29,897
Billigare Àn en flygbiljett.
302
00:34:29,922 --> 00:34:35,094
Men nu önskar du nog
att du faktiskt hade Äkt dit.
303
00:34:37,972 --> 00:34:44,203
Det Àr okej, du behöver inte prata
just nu. Du ska ju ingenstans.
304
00:34:44,228 --> 00:34:51,444
Jag kommer bara tillbaka senare.
Djupa andetag, grabben.
305
00:34:56,449 --> 00:34:59,160
MASSACHUSETTS
KRIMINALVĂ
RDSANSTALT
306
00:35:14,884 --> 00:35:21,098
SÀtt dig. Kom hit, nÀra mig.
307
00:35:29,148 --> 00:35:31,317
Hur mÄr du, Frankie?
308
00:35:35,613 --> 00:35:40,551
Okej. Skönt att höra.
309
00:35:40,576 --> 00:35:43,496
Jag? Jag mÄr fint.
310
00:35:45,289 --> 00:35:48,434
Men jag Àr inte hÀr
för att prata om mig.
311
00:35:48,459 --> 00:35:50,503
Jag vill prata om dig.
312
00:35:51,796 --> 00:35:55,983
Jag Àr bara en dum snut,
men du Àr sjÀlva bossen.
313
00:35:56,008 --> 00:36:00,613
Det har du varit sen jag var
en fÀrsking. Visste du det?
314
00:36:00,638 --> 00:36:04,909
2001, 2002... Minns du den tiden?
315
00:36:04,934 --> 00:36:08,955
Ungarna betalade en dollar grammet
för oxikodon.
316
00:36:08,980 --> 00:36:12,708
Sen var tabletterna borta,
och alla sköt upp heroin. Varför?
317
00:36:12,733 --> 00:36:18,656
Du kom till Cape för att fÄ ett gÀng
vita ungar att gÄ över till heroin.
318
00:36:20,157 --> 00:36:24,804
Det Àr som att sno godis frÄn barn.
Vissa sÀger att det var mesigt -
319
00:36:24,829 --> 00:36:30,434
- eftersom du inte klarade dig i
Dorchester eller var fan du Àr ifrÄn.
320
00:36:30,459 --> 00:36:34,505
Men det sÀger inte jag.
För det hÀr var starka grejer.
321
00:36:35,673 --> 00:36:42,321
Men sen började ungarna dö.
Och med fentanylet började alla dö.
322
00:36:42,346 --> 00:36:45,866
Och karfentanil Àr
en djÀvla apokalyps.
323
00:36:45,891 --> 00:36:49,812
Men du bryr dig inte.
För du Àr fortfarande bossen.
324
00:36:54,233 --> 00:36:56,335
Du tÀnker för mycket pÄ mig.
325
00:36:56,360 --> 00:37:01,924
Det har du rÀtt i. Men hatten av
för dig, du har lyckats.
326
00:37:01,949 --> 00:37:04,719
Om du inte hade dödat Sherry
hade du fortsatt.
327
00:37:04,744 --> 00:37:10,224
Du kunde ha suttit av tiden, och
sen ÄtervÀnt till Cape och fortsatt.
328
00:37:10,249 --> 00:37:16,230
Men du mÄste visa att du hade
en stor kuk. Du började döda folk -
329
00:37:16,255 --> 00:37:21,986
- och dÀrför...
kommer jag att sÀtta dit dig.
330
00:37:22,011 --> 00:37:28,075
Och Osito sköt en polis,
sÄ jag ska sÀtta dit honom med.
331
00:37:28,100 --> 00:37:31,829
NÀr han kan andas sjÀlv igen
kommer han att berÀtta allt.
332
00:37:31,854 --> 00:37:35,441
Att vara sÄ nÀra döden
förÀndrar folk.
333
00:37:37,485 --> 00:37:39,528
Det var kul att trÀffas, Frankie.
334
00:37:41,489 --> 00:37:44,884
Som ett vÄrregn, Ray?
335
00:37:44,909 --> 00:37:49,497
- Vad fan sa du?
- Renee.
336
00:37:50,790 --> 00:37:56,253
Hon smakar som ett vÄrregn.
Eller hur?
337
00:38:08,808 --> 00:38:10,367
Det Àr farbror Ray.
338
00:38:10,393 --> 00:38:12,912
- Svara inte.
- HallÄ?
339
00:38:12,937 --> 00:38:16,399
- Ăr mamma hemma?
- Ja.
340
00:38:21,987 --> 00:38:26,008
- Hej.
- Hur mÄr du?
341
00:38:26,033 --> 00:38:29,470
Bra. Men jag kan inte prata just nu.
342
00:38:29,495 --> 00:38:33,224
Det Àr okej. Ska du göra nÄt senare?
343
00:38:33,249 --> 00:38:37,378
Jag vet inte Àn.
344
00:38:39,171 --> 00:38:42,049
FörlÄt, Ray.
345
00:38:47,596 --> 00:38:52,810
Inga problem. Vi hörs snart igen.
346
00:39:06,949 --> 00:39:12,304
- Vad hÀnder?
- Inte mycket. Velekee vill dig nÄt.
347
00:39:12,329 --> 00:39:17,918
- Vad?
- Vet inte. Han Àr i konferensrummet.
348
00:39:26,844 --> 00:39:30,681
Kom in, inspektör Abruzzo.
StÀng dörren.
349
00:39:35,769 --> 00:39:40,983
- Vad handlar det hÀr om?
- SlÄ dig ner, Ray.
350
00:39:46,906 --> 00:39:53,370
- TĂ€nker ni befordra mig?
- Jag vill visa dig en sak.
351
00:39:59,293 --> 00:40:00,811
Vad fan Àr det hÀr?
352
00:40:00,836 --> 00:40:05,816
Det ser ut som en polis fÄr
sexuella tjÀnster av en kÀlla.
353
00:40:05,841 --> 00:40:07,610
Du Àr sÄ snÀll mot mig.
354
00:40:07,635 --> 00:40:09,845
Jag har inte...
355
00:40:12,848 --> 00:40:14,975
Var kommer den ifrÄn?
356
00:40:16,852 --> 00:40:23,918
Renee Segna ringde mig.
Hon berÀttade hur ni trÀffades -
357
00:40:23,943 --> 00:40:27,129
- att du hotade henne med Ätal
om hon inte samarbetade -
358
00:40:27,154 --> 00:40:31,217
- och att du krÀvde
att ni skulle ha en sexuell relation.
359
00:40:31,242 --> 00:40:33,552
Hon visste att det var fel.
360
00:40:33,577 --> 00:40:37,848
Hon visste att det var "sjukt",
men gick med pÄ det.
361
00:40:37,873 --> 00:40:39,642
Det Àr skitsnack.
362
00:40:39,667 --> 00:40:44,521
Det blir en internutredning.
Tills dess Àr du avstÀngd utan lön.
363
00:40:44,547 --> 00:40:48,776
Hon Àr vuxen.
Och hon Àr inte min kÀlla lÀngre.
364
00:40:48,801 --> 00:40:51,987
Hon Àr mor till Frankie Cuevas barn.
Hur tÀnkte du?
365
00:40:52,012 --> 00:40:56,742
Det var mitt fall.
Jag satte dit Frankie Ät er.
366
00:40:56,767 --> 00:41:01,413
Nej. Vi lÀgger ner Ätalet
mot Frankie Cuevas.
367
00:41:01,438 --> 00:41:03,582
Vad sa du?
368
00:41:03,607 --> 00:41:09,338
Jag har diskuterat det med kollegor.
Det hÀr fÄr inte komma ut.
369
00:41:09,363 --> 00:41:11,882
SkÀmtar du?
Han har dödat tre personer.
370
00:41:11,907 --> 00:41:14,885
Har han?
Jag har inte sett nÄgra bevis.
371
00:41:14,910 --> 00:41:17,346
TĂ€nk dig rubrikerna.
372
00:41:17,371 --> 00:41:21,225
- "MeToo kommer till delstatspolisen".
- Helt otroligt.
373
00:41:21,250 --> 00:41:26,230
Fattar du hur mÄnga domar som kan
vara hotade pÄ grund av din idioti?
374
00:41:26,255 --> 00:41:31,135
Hur mÄnga fall
hjÀlpte Sherry Henry dig med?
375
00:41:37,057 --> 00:41:39,643
Det Àr dags att gÄ, Ray.
376
00:42:00,122 --> 00:42:06,270
- Visste du? Jag frÄgade om du visste.
- Ja, jag visste.
377
00:42:06,295 --> 00:42:08,464
Alla visste.
378
00:42:10,758 --> 00:42:13,135
Det hÀr Àr ditt eget fel.
379
00:42:24,730 --> 00:42:27,232
Vad fan glor ni pÄ?
380
00:42:41,789 --> 00:42:45,267
- SlÀpp henne.
- LÄt bli mig, för fan.
381
00:42:45,292 --> 00:42:48,979
Förstörde du mitt liv
för den dÀr djÀvla skithögen?
382
00:42:49,004 --> 00:42:52,566
Han Àr far till mitt barn.
Vad trodde du?
383
00:42:52,591 --> 00:42:56,070
Ăr du sĂ„ skadad
att du inte kan ta att nÄn Àr snÀll?
384
00:42:56,095 --> 00:42:57,863
Du utnyttjade mig ocksÄ.
385
00:42:57,888 --> 00:43:01,950
- Hur fan utnyttjade jag dig?
- Det var bara en uppgörelse.
386
00:43:01,975 --> 00:43:04,395
Det vet du ocksÄ.
387
00:43:09,274 --> 00:43:11,318
Jag Àlskade dig.
388
00:43:28,252 --> 00:43:30,396
En svamp gÄr in pÄ en bar.
389
00:43:30,421 --> 00:43:33,357
Bartendern sÀger: "UrsÀkta,
vi serverar inte svampar."
390
00:43:33,382 --> 00:43:38,679
- Svampen svarar: "Jag som Àr sÄ kul.
- Herregud. SlÀng den nÄgonstans.
391
00:43:40,848 --> 00:43:45,953
Du kanske ska stÀda lite
nu nÀr du Àr sjukskriven ett tag.
392
00:43:45,978 --> 00:43:50,290
Tre veckors ledighet.
Vad ska jag ta mig till?
393
00:43:50,315 --> 00:43:55,404
- Jag vet, jag ska gÄ pÄ ett möte.
- SÄ ska det lÄta.
394
00:43:56,238 --> 00:43:59,950
Varför berÀttade du inte
vad du var inblandad i?
395
00:44:01,744 --> 00:44:07,433
Det var inte avsiktligt. Men jag
ville inte att du skulle stoppa mig.
396
00:44:07,458 --> 00:44:11,211
Det var bara nÄt jag mÄste göra.
Jag kan inte förklara det.
397
00:44:12,504 --> 00:44:16,358
Jag vill inte oroa mig för dig
lÀngre. Det Àr anstrÀngande.
398
00:44:16,383 --> 00:44:22,181
Jag vet. FörlÄt.
Du behöver inte oroa dig lÀngre.
399
00:44:23,849 --> 00:44:30,147
Linda lagar torsk i helgen.
Vill du komma över?
400
00:44:32,107 --> 00:44:36,837
Du vet att jag Àlskar torsk.
Tack, det blir trevligt.
401
00:44:36,862 --> 00:44:39,465
Linda blir överlycklig.
402
00:44:39,490 --> 00:44:44,344
Kan du ta de hÀr? Jag vill inte ha
60 smÀrtstillande tabletter hÀr.
403
00:44:44,369 --> 00:44:48,056
Vem Àr du,
och vad har du gjort med min partner?
404
00:44:48,081 --> 00:44:50,000
Jag Àr hÀr.
405
00:44:53,462 --> 00:44:55,130
Du...
406
00:45:23,784 --> 00:45:25,302
HallÄ?
407
00:45:25,327 --> 00:45:29,139
Det Àr din advokat Phil Hancock.
Hur mÄr du?
408
00:45:29,164 --> 00:45:31,767
Jag mÄr bra. Vad Àr det?
409
00:45:31,792 --> 00:45:37,064
Jag har precis fÄtt veta att
Äklagaren lÀgger ner Ätalet mot dig.
410
00:45:37,089 --> 00:45:40,192
- Va?
- NÄn polis bad om en tjÀnst.
411
00:45:40,217 --> 00:45:42,694
Det stÄr "i rÀttvisans intresse" -
412
00:45:42,719 --> 00:45:46,198
- vilket betyder
att du mÄste ha gjort nÄt bra.
413
00:45:46,223 --> 00:45:49,952
Jag antar det. Var det Ray Abruzzo?
414
00:45:49,977 --> 00:45:55,832
En delstatspolis
som heter Alan Saintille.
415
00:45:55,858 --> 00:45:58,610
Alain Saintille? Oj.
416
00:46:00,070 --> 00:46:04,091
Vad betyder det?
Ăr jag fri? FĂ„r jag köra bil igen?
417
00:46:04,116 --> 00:46:10,038
- Du Àr fri. Ta hand om dig.
- Okej, tack.
418
00:46:21,967 --> 00:46:26,029
- Hej.
- Hej.
419
00:46:26,054 --> 00:46:30,033
- Hur Àr det med axeln?
- Okej. Den Àr bara lite öm.
420
00:46:30,058 --> 00:46:32,811
Jag letar efter Alan.
421
00:46:33,937 --> 00:46:38,525
- Var Àr Ray?
- Det kan jag inte prata om.
422
00:46:44,740 --> 00:46:47,426
- Hejsan.
- Hej.
423
00:46:47,451 --> 00:46:50,929
Jag ville bara tacka
för rattfyllerigrejen.
424
00:46:50,954 --> 00:46:56,810
Du blev ju skjuten.
Det var det minsta jag kunde göra.
425
00:46:56,835 --> 00:47:02,357
- SÄ var Àr Ray?
- Det har blivit lite ommöbleringar.
426
00:47:02,382 --> 00:47:07,346
- Vad hÀnde?
- Det fÄr du frÄga honom.
427
00:47:09,056 --> 00:47:14,494
Du bör veta en sak till:
Frankie Cuevas blir frislÀppt.
428
00:47:14,519 --> 00:47:20,375
- Va? Hur gick det till?
- Det fÄr du ocksÄ frÄga Ray om.
429
00:47:20,400 --> 00:47:24,921
- Frankie Àr ju en mördare.
- Det Àr komplicerat.
430
00:47:24,947 --> 00:47:27,883
Men ni fortsÀtter vÀl jobba
med fallet?
431
00:47:27,908 --> 00:47:31,495
I en perfekt vÀrld.
Vi fÄr se vad som hÀnder.
432
00:47:33,080 --> 00:47:37,459
Jag vill hjÀlpa till.
433
00:47:39,211 --> 00:47:44,608
- Hur dÄ?
- Du sa att ni tog in vem som helst.
434
00:47:44,633 --> 00:47:49,388
Sambandsofficer mellan fiskpolisen
och narkotikapolisen typ.
435
00:47:52,015 --> 00:47:58,438
Höjdarna har snackat om mÄngfald.
Jag kanske kan sÀlja in det.
436
00:48:01,817 --> 00:48:03,819
Sjyst. Tack.
437
00:48:07,698 --> 00:48:11,118
- Stackars Ray.
- Han kan dra Ät helvete.
438
00:48:27,134 --> 00:48:33,181
- Ăr det nĂ„n som jagar dig?
- Ja, kanske.
439
00:48:37,019 --> 00:48:41,690
- Vad gör du hÀr?
- Jag ville kolla hur du mÄdde.
440
00:48:44,276 --> 00:48:46,153
TÀnker du slÀppa in mig?
441
00:48:48,822 --> 00:48:50,866
Ja, okej.
442
00:48:58,707 --> 00:49:04,838
- VarsÄgod, slÄ dig ner.
- Visst.
443
00:49:14,264 --> 00:49:20,662
- SÄ... hur mÄr du?
- Bra.
444
00:49:20,687 --> 00:49:22,230
JasÄ?
445
00:49:24,483 --> 00:49:27,903
- TÀnker du berÀtta vad som hÀnde?
- Nej.
446
00:49:29,863 --> 00:49:33,950
Jag blev skjuten,
det Àr det minsta du kan göra.
447
00:49:39,873 --> 00:49:44,336
Jag Àr avstÀngd pÄ grund av
en sexuell relation med en kÀlla.
448
00:49:45,420 --> 00:49:48,090
Vad har det
med Frankie Cuevas att göra?
449
00:49:50,342 --> 00:49:55,180
- Det var hans tjej.
- Den sexiga strippan?
450
00:49:56,389 --> 00:50:02,954
- Det trodde jag inte om dig.
- Jag Àr inte stolt över det.
451
00:50:02,979 --> 00:50:08,376
Till och med jag vet att det
Àr sjukt. Det finns möten för sÄnt.
452
00:50:08,401 --> 00:50:12,072
Anonyma "kan inte hÄlla den
i byxorna". Vi kan gÄ tillsammans.
453
00:50:13,156 --> 00:50:15,575
Jag ska fundera pÄ saken.
454
00:50:18,245 --> 00:50:20,472
- Och Frankie?
- Vad Àr det med honom?
455
00:50:20,497 --> 00:50:26,169
Lugn, grabben. Jag tÀnkte bara sÀga
att vi borde skjuta honom.
456
00:50:28,755 --> 00:50:33,802
Det borde vi, bra idé.
Men nu fÄr vi anvÀnda ditt vapen.
457
00:50:36,763 --> 00:50:38,598
Ja.
458
00:50:45,188 --> 00:50:47,249
Jag mÄste göra en sak.
459
00:50:47,274 --> 00:50:54,589
- Behöver du skjuts?
- Nej, jag hyrde en bil. Som en vuxen.
460
00:50:54,614 --> 00:50:57,509
- Oj, Àr det sant?
- Ja, visst.
461
00:50:57,534 --> 00:51:02,097
SÀg till om du behöver nÄt.
462
00:51:02,122 --> 00:51:08,378
Det ordnar sig. Jag har sett poliser
klara sig genom vÀrre saker.
463
00:51:10,755 --> 00:51:12,507
Ja.
464
00:51:49,336 --> 00:51:53,924
VATTEN OCH GAS
465
00:52:42,055 --> 00:52:46,810
Jag ville bara tala om att
Frankie Cuevas blir frigiven i dag.
466
00:52:48,436 --> 00:52:53,984
Jag kan nog hjÀlpa dig med,
om du samarbetar med mig.
467
00:52:55,151 --> 00:52:57,195
Jag lyssnar.
468
00:53:12,294 --> 00:53:18,883
- Pappa.
- Papito. MÄr du bra?
469
00:53:24,472 --> 00:53:27,017
Kan du hÄlla det hÀr Ät pappa?
470
00:53:50,665 --> 00:53:53,710
Kom nu, vi mÄste hinna med bussen.
471
00:54:09,559 --> 00:54:12,996
Varför kan vi inte stanna
i New Beige, Charmaine?
472
00:54:13,021 --> 00:54:17,067
Och bo hos faster Ruth? Knappast.
473
00:54:18,651 --> 00:54:23,214
Och du hörde vad farbror sa.
Folk Àr mesar hÀr.
474
00:54:23,239 --> 00:54:27,577
Du och jag ska ta över.
475
00:55:06,616 --> 00:55:10,787
Text: Pernilla Hallgren
www.sdimedia.com
39646