All language subtitles for Hightown.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,984 --> 00:00:06,503 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:06,528 --> 00:00:09,005 - Hur smakar jag? - Som ett vĂ„rregn. 3 00:00:09,030 --> 00:00:14,886 Jag undrar om det bara Ă€r vi tvĂ„. 4 00:00:14,911 --> 00:00:16,721 Sabba inte fallet. 5 00:00:16,746 --> 00:00:19,390 Han Ă€r min enda son, men en usel fiskare. 6 00:00:19,415 --> 00:00:24,938 - Jag kollar hur han mĂ„r. - De dödar dig om de fĂ„r veta. 7 00:00:24,963 --> 00:00:31,027 - Ni Ă„klagare vĂ„gar aldrig chansa. - Gör ditt jobb, inspektören. 8 00:00:31,052 --> 00:00:35,615 Med karfentanil behövs det inte mycket. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,767 - Ett... - Jag har en dotter. 10 00:00:41,229 --> 00:00:43,957 Jag kanske ligger lĂ„gt ett tag. 11 00:00:43,982 --> 00:00:46,918 - Vad har du gjort? - Jag Ă€r en mördare. 12 00:00:46,943 --> 00:00:49,070 Är du dĂ€rinne, Junior? 13 00:02:34,425 --> 00:02:37,278 - Hej, tjejen. - Vad fan? Det Ă€r mitt i natten. 14 00:02:37,303 --> 00:02:40,615 - Donna födde barnet i morse. - Grattis. 15 00:02:40,640 --> 00:02:43,451 - FĂ„r jag komma in? - Grabben... 16 00:02:43,476 --> 00:02:46,537 Titta, jag har nĂ„t du gillar. 17 00:02:46,562 --> 00:02:51,317 Vill du ha det? Ja? Nej. SlĂ€pp in mig. 18 00:02:52,610 --> 00:02:55,196 SĂ„ dĂ€r, ja. Underbart. 19 00:02:56,406 --> 00:03:01,302 Jag hĂ€ngde med en kille. Och jag hade inte telefonen med mig. 20 00:03:01,327 --> 00:03:05,598 Jag visste inte. Och Donna sa att jag inte fick komma om jag var hög. 21 00:03:05,623 --> 00:03:08,768 - Visst Ă€r det skitsnack? - Du borde fĂ„ trĂ€ffa ditt barn. 22 00:03:08,793 --> 00:03:12,480 Vad skulle jag göra? Jag hade inte telefonen pĂ„ mig. 23 00:03:12,505 --> 00:03:19,595 Var har du fĂ„tt tag pĂ„ det hĂ€r? Jag fĂ„r bara skit. Det hĂ€r Ă€r sĂ„ bra. 24 00:03:21,014 --> 00:03:25,243 Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? Herregud. 25 00:03:25,268 --> 00:03:30,498 Vilket krĂ€k kommer inte till sjukhuset för att trĂ€ffa sitt barn? 26 00:03:30,523 --> 00:03:33,751 - Helvete. - Det Ă€r ingen fara. 27 00:03:33,776 --> 00:03:37,171 Nej, det Ă€r inte okej. Jag Ă€r en riktig djĂ€vla skitstövel. 28 00:03:37,196 --> 00:03:44,887 - Det Ă€r vad jag Ă€r. Helvete. - Men tĂ€nk sĂ„ hĂ€r... 29 00:03:44,912 --> 00:03:49,767 SpĂ€dbarn Ă€r sĂ„ smĂ„, och nya. 30 00:03:49,792 --> 00:03:54,897 - Allt kommer att bli annorlunda nu. - Tror du det? 31 00:03:54,922 --> 00:03:57,900 Mamma sa alltid att barn Ă€r en vĂ€lsignelse. 32 00:03:57,925 --> 00:04:03,656 Precis, de Ă€r en vĂ€lsignelse. Du fĂ„r ett nytt liv, och kan göra allt rĂ€tt. 33 00:04:03,681 --> 00:04:07,035 Precis, jag ska bli bĂ€ttre. Jag ska bli en bra pappa. 34 00:04:07,060 --> 00:04:09,746 - Absolut. - Hur djĂ€vla svĂ„rt kan det vara? 35 00:04:09,771 --> 00:04:14,417 - Min pappa fixade det. - Och hon Ă€r stor, 4 000 gram. 36 00:04:14,442 --> 00:04:16,919 - Hon blir nog söt, som Donna. - Underbart. 37 00:04:16,944 --> 00:04:20,048 - Vad ska hon heta? - Mackayleigh. Visst Ă€r det fint? 38 00:04:20,073 --> 00:04:26,012 Det Ă€r ett jĂ€ttefint namn. Barn Ă€r en vĂ€lsignelse. Hashtag vĂ€lsignad. 39 00:04:26,037 --> 00:04:29,123 Hashtag vĂ€lsignad. Ja! 40 00:04:56,109 --> 00:04:57,777 Är det han? 41 00:05:06,119 --> 00:05:07,745 Ja. 42 00:05:11,874 --> 00:05:13,584 Grabbar? 43 00:05:15,378 --> 00:05:18,272 Jag vill att ni testar knarket han hade pĂ„ sig. 44 00:05:18,297 --> 00:05:22,301 Skicka det till labbet direkt i morgon bitti. 45 00:05:41,320 --> 00:05:45,591 Jag ljög första dagen vi trĂ€ffades. 46 00:05:45,616 --> 00:05:50,388 Jag hade aldrig sett en död mĂ€nniska förut. 47 00:05:50,413 --> 00:05:56,394 Nu dör folk omkring mig hela tiden. 48 00:05:56,419 --> 00:06:00,815 - Det ingĂ„r i jobbet. - Inte i mitt jobb. 49 00:06:00,840 --> 00:06:03,568 Du ville delta i det hĂ€r. 50 00:06:03,593 --> 00:06:08,097 Du har rĂ€tt. Nu minns jag inte varför. 51 00:06:14,562 --> 00:06:19,609 - Jag vill Ă„ka hem. - Okej. 52 00:06:21,486 --> 00:06:23,571 Jag skjutsar dig. 53 00:07:25,800 --> 00:07:29,887 Min vĂ€n dog i dag. Bjuder du mig pĂ„ en drink? 54 00:07:35,851 --> 00:07:37,536 Det har gĂ„tt tvĂ„ dagar. 55 00:07:37,562 --> 00:07:44,026 Kan nĂ„n av er tala om för mig var Osito Ă€r? 56 00:07:45,236 --> 00:07:47,797 NĂ„n? HallĂ„? 57 00:07:47,822 --> 00:07:53,636 Han har inte varit pĂ„ O'Donnell's eller hos Kathleen. Han Ă€r borta. 58 00:07:53,661 --> 00:07:55,680 Och Kizzle? 59 00:07:55,705 --> 00:07:59,600 Hans mamma har inte sett honom, men det Ă€r visst normalt. 60 00:07:59,625 --> 00:08:03,521 Har ni kollat flyg och bussar? Har de dragit frĂ„n Cape? 61 00:08:03,546 --> 00:08:06,315 - Har ni pressat Kathleen? - Vad fan tror du? 62 00:08:06,340 --> 00:08:10,945 Jag tror att ni Ă€r helt vĂ€rdelösa. Att ni inte kan bearbeta en kĂ€lla. 63 00:08:10,970 --> 00:08:13,281 - SkĂ€mtar du? - Ray. 64 00:08:13,306 --> 00:08:19,328 Vad fan Ă€r det med dig? Du Ă€r en riktig skitstövel. 65 00:08:19,353 --> 00:08:22,248 Frankie och Osito har dödat tre personer - 66 00:08:22,273 --> 00:08:27,086 - mitt huvudvittne Ă€r dött och Osito Ă€r borta. SĂ„ jag fĂ„r vara en skit. 67 00:08:27,111 --> 00:08:30,214 Jag har information. Labbet ringde precis. 68 00:08:30,239 --> 00:08:34,677 Det Junior tog var inte rent. Det var ingen avsiktlig överdos. 69 00:08:34,702 --> 00:08:39,432 Enligt rĂ€ttslĂ€karen var det en gammal hederlig överdos pĂ„ en toalett. 70 00:08:39,457 --> 00:08:43,102 Men de berĂ€ttade en sak till. 71 00:08:43,127 --> 00:08:48,607 Det han tog var en blandning av heroin, laxermedel och karfentanil. 72 00:08:48,633 --> 00:08:52,820 - Det första fallet pĂ„ Cape Cod. - Herre djĂ€vlar. 73 00:08:52,845 --> 00:08:57,950 Ja, precis. Vill du berĂ€tta det för LT? 74 00:08:57,975 --> 00:09:01,354 Jag mĂ„ste göra en sak. 75 00:10:00,204 --> 00:10:02,456 Är du fortfarande arg pĂ„ mig? 76 00:10:10,840 --> 00:10:14,677 BerĂ€tta vad det Ă€r, mi amor. Jag kommer att förstĂ„. 77 00:10:18,097 --> 00:10:20,449 Jag Ă€r trött, Frankie. 78 00:10:20,474 --> 00:10:26,313 Jag Ă€r trött pĂ„ det hĂ€r, pĂ„ att komma hit. 79 00:10:27,481 --> 00:10:31,919 - Jag vet inte hur lĂ€nge jag orkar. - Det Ă€r inte för evigt. 80 00:10:31,944 --> 00:10:39,243 - Nej, bara i 15 Ă„r till. - SĂ„ blir det inte. 81 00:10:40,828 --> 00:10:45,933 - Jag ska lösa det hĂ€r. - Hur dĂ„? 82 00:10:45,958 --> 00:10:51,856 Mina killar skĂ€rpte till sig och tog hand om alltihop. 83 00:10:51,881 --> 00:10:56,177 - Vad betyder det, Frankie? - Du vet bĂ€ttre Ă€n att frĂ„ga sĂ„nt. 84 00:10:58,929 --> 00:11:02,099 Jag mĂ„ste fĂ„ veta att du stöttar mig. 85 00:11:03,225 --> 00:11:07,997 - Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ vĂ„r son. - Jag tĂ€nker bara pĂ„ dig och Frankie. 86 00:11:08,022 --> 00:11:11,500 Jag gör allt det hĂ€r för er tvĂ„, för er framtid. 87 00:11:11,525 --> 00:11:17,756 Jag har ingen framtid, Frankie. Jag jobbar pĂ„ Xavier's. 88 00:11:17,782 --> 00:11:19,784 Skit i Xavier's! 89 00:11:21,619 --> 00:11:25,973 Jag köper det till dig om du vill. Du Ă€r min drottning. 90 00:11:25,998 --> 00:11:29,477 Jag ska ge dig allt du vill ha. 91 00:11:29,502 --> 00:11:33,130 Jag ska ta hand om dig resten av ditt liv. 92 00:11:38,427 --> 00:11:40,930 Hur ska du göra det? 93 00:11:43,557 --> 00:11:46,936 Lova mig att du fortfarande Ă€r min. 94 00:11:48,479 --> 00:11:51,482 Utan dig Ă€r allt det hĂ€r betydelselöst. 95 00:11:53,943 --> 00:11:57,947 Lova mig det, mamita. 96 00:12:04,203 --> 00:12:06,038 Okej. 97 00:12:12,419 --> 00:12:15,231 Frank. Vad gör du, Frankie? 98 00:12:15,256 --> 00:12:20,803 Renee Samantha Segna... 99 00:12:21,887 --> 00:12:23,931 ...vill du gifta dig med mig? 100 00:14:16,835 --> 00:14:23,192 Hej, Kathleen O'Donnell. Du anvĂ€nde inte blinkers dĂ€rborta. 101 00:14:23,217 --> 00:14:26,820 Jag mĂ„ste be dig att stiga ur bilen. 102 00:14:26,845 --> 00:14:28,764 Kom igen. 103 00:14:38,232 --> 00:14:43,028 - Kommer jag att hitta nĂ„t olagligt? - Nej. 104 00:14:53,872 --> 00:14:55,457 SĂ„ vad Ă€r det hĂ€r? 105 00:14:57,793 --> 00:15:04,024 Pappa blir nog inte glad över tio gram heroin i sin BMW. 106 00:15:04,049 --> 00:15:06,819 BerĂ€tta var du fick tag pĂ„ det. 107 00:15:06,844 --> 00:15:13,409 - "Nigga", det dĂ€r Ă€r inte mitt. - AnvĂ€nde hon n-ordet? 108 00:15:13,434 --> 00:15:17,996 - Jag sa "a", inte "er". - UrsĂ€kta mig, dĂ„! 109 00:15:18,022 --> 00:15:20,249 Jag kĂ€nner igen din typ. 110 00:15:20,274 --> 00:15:24,586 Du Ă€r den rika flickan frĂ„n Chatham som jobbar Ă„t en tuff langare. 111 00:15:24,611 --> 00:15:27,423 Du tror att det Ă€r en kul grej. Det Ă€r det inte. 112 00:15:27,448 --> 00:15:32,177 Du fĂ„r ett lĂ„ngt straff, Kathleen. 113 00:15:32,202 --> 00:15:38,142 Är du typ 25 eller 26? Du kommer att vara i vĂ„r Ă„lder nĂ€r du kommer ut. 114 00:15:38,167 --> 00:15:40,044 Herregud. 115 00:15:41,754 --> 00:15:45,858 - Vad vill ni veta? - Var Osito Ă€r. 116 00:15:45,883 --> 00:15:52,698 - Jag vet inte. - Nej! Sluta snacka skit. 117 00:15:52,723 --> 00:15:57,995 Du Ă€r ute pĂ„ sĂ„ djupt vatten att du drunknar just nu. 118 00:15:58,020 --> 00:16:00,873 Han Ă€r din livrĂ€ddare. Prata med honom. 119 00:16:00,898 --> 00:16:03,709 Osito bara stack ifrĂ„n mig. 120 00:16:03,734 --> 00:16:08,422 Han ringde och sa att han skulle Ă„ka hem, men att ingen fick veta. 121 00:16:08,447 --> 00:16:13,302 Han sa inte hej dĂ„, och nu Ă€r hans telefon avstĂ€ngd. 122 00:16:13,327 --> 00:16:16,663 Jag lovar att det Ă€r allt jag vet. 123 00:16:23,587 --> 00:16:27,566 Det Ă€r okej. Du Ă€r jĂ€tteduktig. 124 00:16:27,591 --> 00:16:32,404 - NĂ€mnde Osito ett mord? - Nej, aldrig. 125 00:16:32,429 --> 00:16:36,909 - En drog som heter karfentanil? - Nej. 126 00:16:36,934 --> 00:16:42,206 Vi vill inte sĂ€tta dit dig för det vi hittade i bilen. 127 00:16:42,231 --> 00:16:46,335 Men du mĂ„ste ge oss nĂ„t i utbyte. 128 00:16:46,360 --> 00:16:51,198 Han verkar inte vara nĂ„t jĂ€ttebra pojkvĂ€n. 129 00:16:53,784 --> 00:16:55,452 Okej. 130 00:16:58,997 --> 00:17:02,893 En gĂ„ng tog han med mig till nĂ„n snubbe i New Bedford. 131 00:17:02,918 --> 00:17:05,170 New Bedford? 132 00:17:07,422 --> 00:17:10,651 Kathleen har tjallat pĂ„ Osito. 133 00:17:10,676 --> 00:17:17,449 Han drog till Dominikanska Republiken ungefĂ€r nĂ€r Junior McCarthy dog. 134 00:17:17,474 --> 00:17:19,493 - NĂ„t mer? - Ja. 135 00:17:19,518 --> 00:17:25,833 Jag har information om Frankie och Ositos leverantör i New Bedford. 136 00:17:25,858 --> 00:17:31,713 Wayne Grasa frĂ„n Cape Verde. Han har en hel massa domar. 137 00:17:31,738 --> 00:17:33,757 Karfentanilet kommer nog frĂ„n honom. 138 00:17:33,782 --> 00:17:37,302 Det Ă€r utanför vĂ„rt omrĂ„de, men vi borde bevaka honom. 139 00:17:37,327 --> 00:17:40,639 Vi skickar dit folk för att köpa och avlyssnar honom. 140 00:17:40,664 --> 00:17:44,059 Grasa kan ge oss Frankie och Osito. 141 00:17:44,084 --> 00:17:47,938 Jag ringer Ă„klagaren. Med tanke pĂ„ karfentanilet - 142 00:17:47,963 --> 00:17:51,942 - kan jag nog fĂ„ henne att ge oss en husrannsakningsorder. 143 00:17:51,967 --> 00:17:56,530 En husrannsakan nu? Vi borde inte satsa allt - 144 00:17:56,555 --> 00:17:59,449 - pĂ„ att kanske hitta nĂ„gra gram karfentanil. 145 00:17:59,474 --> 00:18:04,913 Vi har haft tvĂ„ drogrelaterade mord hĂ€r pĂ„ mindre Ă€n en mĂ„nad. 146 00:18:04,938 --> 00:18:07,374 Och ett huvudvittne tog en överdos. 147 00:18:07,399 --> 00:18:10,711 Det skulle vara trevligt med lite positiva rubriker. 148 00:18:10,736 --> 00:18:13,130 Jag ringer Ă„klagaren om husrannsakan. 149 00:18:13,155 --> 00:18:19,745 Vi inkluderar New Bedford-polisen för att visa att vi samarbetar. 150 00:18:27,294 --> 00:18:30,939 Jag vet inte varför vissa klarar det och andra inte. 151 00:18:30,964 --> 00:18:33,525 Kanske ska jag inte förstĂ„ det. 152 00:18:33,550 --> 00:18:40,682 Jag Ă€r bara tacksam över att jag sitter hĂ€r i kvĂ€ll. Tack. 153 00:18:45,020 --> 00:18:50,275 Nu hĂ€lsar vi nykomlingar, som Ă€r pĂ„ sina första 30 dagar, vĂ€lkomna. 154 00:18:51,360 --> 00:18:53,362 NĂ„gra nykomlingar? 155 00:18:57,741 --> 00:19:03,972 Jackie, alkoholist, första dagen igen. NĂ„n gĂ„ng mĂ„ste det ju funka. 156 00:19:03,997 --> 00:19:06,917 VĂ€lkommen, Jackie. 157 00:19:11,838 --> 00:19:14,549 Jag kom ju i tid. 158 00:19:15,634 --> 00:19:21,056 - NĂ€r ska du upp i rĂ€tten? - TvĂ„ veckor. Jag lever pĂ„ lĂ„nad tid. 159 00:19:22,933 --> 00:19:27,663 - Hur mĂ„r du? - Jag mĂ„r fint. 160 00:19:27,688 --> 00:19:34,878 Spela tuff om du vill. Det Ă€r bara ett sĂ€tt att tycka synd om sig sjĂ€lv. 161 00:19:34,903 --> 00:19:39,675 Men vi har ett uttryck hĂ€r: Hellre han Ă€n du. 162 00:19:39,700 --> 00:19:44,096 Det Ă€r ju sjukt. Vad betyder det? 163 00:19:44,121 --> 00:19:48,834 Du fĂ„r inte tillbaka Junior för att du dricker dig till döds. 164 00:19:50,877 --> 00:19:54,464 Det finns bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„ om det stĂ€mmer. 165 00:20:37,674 --> 00:20:39,943 Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Jackie? 166 00:20:39,968 --> 00:20:42,863 Bara underklĂ€der? Klockan Ă€r snart elva. 167 00:20:42,888 --> 00:20:48,477 Hoppa in i duschen, vi mĂ„ste dra snart. Jisses. 168 00:20:51,271 --> 00:20:53,123 Jackie. 169 00:20:53,148 --> 00:20:58,295 GĂ„ in i duschen. Jag stĂ€ller den hĂ€r, och gör lite kaffe. 170 00:20:58,320 --> 00:21:03,742 Jag berĂ€ttade för Linda att du inte hade nĂ„n kostym. 171 00:21:06,870 --> 00:21:10,749 Tack för att ni kom. Jag Ă€r Juniors pappa. 172 00:21:13,126 --> 00:21:15,879 Jag vet inte riktigt vad jag ska sĂ€ga. 173 00:21:18,298 --> 00:21:23,303 Junior var en fin unge. En lycklig unge. 174 00:21:26,723 --> 00:21:28,809 Han Ă€lskade att vara ute med bĂ„ten. 175 00:21:29,893 --> 00:21:36,191 Han blev stressad över saker ibland, men det Ă€r vĂ€l normalt? Jag vet inte. 176 00:21:38,276 --> 00:21:41,279 Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ att hĂ„lla tal. 177 00:21:43,615 --> 00:21:46,827 Jag hoppades att jag skulle slippa hĂ„lla det hĂ€r. 178 00:21:51,748 --> 00:21:53,542 Hopp. 179 00:21:56,962 --> 00:22:01,858 Det Ă€r vĂ€l en del av att vara förĂ€lder? Att aldrig sluta hoppas. 180 00:22:01,883 --> 00:22:06,721 Även om man blir en fĂ„rskalle och en idiot. 181 00:22:09,766 --> 00:22:14,187 Hur kan det vara pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt? 182 00:22:16,606 --> 00:22:18,817 Hur kan man inte hoppas? 183 00:22:24,322 --> 00:22:28,743 FörlĂ„t mig. Tack för att ni kom. 184 00:22:43,383 --> 00:22:48,155 Jag vill inte göra det hĂ€r. Jag vill Ă„ka hem. 185 00:22:48,180 --> 00:22:53,034 Du ska gĂ„ in, Ă€ta en kaka och tala om att du Ă€r ledsen. 186 00:22:53,059 --> 00:22:57,606 Ingen vill göra det hĂ€r, men det Ă€r sĂ„ man gör. Kom nu. 187 00:23:02,819 --> 00:23:07,465 - Vad fan gör hon hĂ€r? - Donna. 188 00:23:07,491 --> 00:23:12,053 Du sa att du skulle hitta honom. Du skulle ta hand om honom. 189 00:23:12,078 --> 00:23:14,806 - Jag Ă€r ledsen. - Det ska du vara. 190 00:23:14,831 --> 00:23:17,684 Hur kan du visa dig hĂ€r? Du borde skĂ€mmas. 191 00:23:17,709 --> 00:23:20,478 Lugn, jag gĂ„r nu. Du kan stanna, men jag gĂ„r. 192 00:23:20,504 --> 00:23:24,090 Försvinn! SlĂ€pp mig. 193 00:23:30,805 --> 00:23:34,910 Hej, Jackie. Kom hit, jag vill prata med dig. 194 00:23:34,935 --> 00:23:38,663 Vad fan gör du hĂ€r? Frossar du i begravningar? 195 00:23:38,688 --> 00:23:43,835 Nej, jag hatar dem. Men man kan lĂ€ra sig nĂ„t av att se vilka som kommer. 196 00:23:43,860 --> 00:23:46,755 - Gjorde du det? - Nej. 197 00:23:46,780 --> 00:23:51,384 - MĂ„r du bra? - Nej, det gör jag inte. 198 00:23:51,409 --> 00:23:54,179 Junior Ă€r död, och alla hatar mig. 199 00:23:54,204 --> 00:23:58,516 Jag försökte hjĂ€lpa till, men allt jag rör vid blir skit. 200 00:23:58,542 --> 00:24:03,021 Lyssna pĂ„ mig. Det var inte ditt fel att Junior dog. 201 00:24:03,046 --> 00:24:06,608 Det hĂ€r Ă€r inte ditt fel. Han hade bara otur. 202 00:24:06,633 --> 00:24:09,736 Och vad fan gör du? Har du tagit Osito Ă€n? 203 00:24:09,761 --> 00:24:12,822 - Nej, han har lĂ€mnat landet. - Helvete. 204 00:24:12,847 --> 00:24:17,827 Men jag har info om leverantören som sĂ„lde knarket som dödade Junior. 205 00:24:17,852 --> 00:24:21,456 Mot bĂ€ttre vetande gör vi en husrannsakan i morgon. 206 00:24:21,481 --> 00:24:25,293 SĂ„ vi gör faktiskt nĂ„t. Okej? 207 00:24:25,318 --> 00:24:29,839 - Jag följer med. - Det fungerar inte sĂ„. 208 00:24:29,864 --> 00:24:32,509 Du vet att jag vet vad jag gör. 209 00:24:32,534 --> 00:24:36,763 Men jag vet inte hur du mĂ„r mentalt, och det gör dig farlig. 210 00:24:36,788 --> 00:24:41,126 Tvinga mig inte att böna och be. Jag blir galen. 211 00:24:45,005 --> 00:24:49,801 Okej. Jag hĂ€mtar dig klockan fem i morgon bitti. 212 00:24:52,762 --> 00:24:57,142 Och Jackie? Drick inte i kvĂ€ll. 213 00:25:20,332 --> 00:25:25,003 Hej. 214 00:25:30,800 --> 00:25:36,031 Jag kan inte sova över i natt. Jag mĂ„ste jobba tidigt i morgon. 215 00:25:36,056 --> 00:25:38,575 Men jag mĂ„ste berĂ€tta en sak för dig. 216 00:25:38,600 --> 00:25:44,456 Jag vill inte paja det vi har, för det Ă€r nĂ„t bra. 217 00:25:44,481 --> 00:25:48,376 Det Ă€r ju bra mellan oss, eller hur? 218 00:25:48,401 --> 00:25:54,841 Men jag mĂ„ste berĂ€tta att jag aldrig kommer att sluta jaga Frankie. 219 00:25:54,866 --> 00:25:57,969 Jag kommer aldrig att ge upp. 220 00:25:57,994 --> 00:26:03,333 Om det Ă€r ett problem Ă€r det dags att sĂ€ga det nu. 221 00:26:04,626 --> 00:26:10,273 Ja... Han Ă€r ju Frankies pappa. 222 00:26:10,298 --> 00:26:16,262 Han har gjort mycket för mig. Jag vet vad han Ă€r. 223 00:26:17,597 --> 00:26:24,896 Och jag vet att du mĂ„ste göra det du mĂ„ste göra. Precis som jag. 224 00:26:58,430 --> 00:27:03,993 - Vad gör du? - Jag vill ta hand om dig. 225 00:27:04,018 --> 00:27:06,855 LĂ„t mig ta hand om dig. 226 00:27:17,198 --> 00:27:20,660 Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll mot mig. 227 00:27:34,466 --> 00:27:37,360 - MĂ„r du bra? - Ja, sluta frĂ„ga. 228 00:27:37,385 --> 00:27:39,529 Okej. DĂ„ slĂ€pper vi hundarna lösa. 229 00:27:39,554 --> 00:27:41,072 God morgon, gĂ€nget. 230 00:27:41,097 --> 00:27:45,368 Ni kan det hĂ€r. Vi gĂ„r in snabbt och hĂ„rt, och sĂ€krar platsen. 231 00:27:45,393 --> 00:27:48,872 Det hĂ€r Ă€r Jackie Quinones frĂ„n fiskpolisen. 232 00:27:48,897 --> 00:27:51,916 Försök undvika att hon blir dödad. 233 00:27:51,941 --> 00:27:55,211 Quinones och Babcock stĂ„r vakt. Mackson tar murbrĂ€ckan. 234 00:27:55,236 --> 00:27:58,381 - Resten av oss gĂ„r in. - Tjejerna fĂ„r vakta dörren. 235 00:27:58,406 --> 00:28:01,843 - Precis. NĂ„gra frĂ„gor? - Nej. 236 00:28:01,868 --> 00:28:06,122 - Är ni redo? DĂ„ kör vi. - Kom igen. 237 00:28:23,306 --> 00:28:27,477 Är ni redo? Vi vĂ€ntar pĂ„ dig, Mike. 238 00:28:39,531 --> 00:28:41,574 Delstatspolis, husrannsakan! 239 00:28:49,499 --> 00:28:52,977 - Visa mig era hĂ€nder! - SlĂ€pp mig! 240 00:28:53,002 --> 00:28:55,505 - Mot vĂ€ggen. - Rör inte min syster, din djĂ€vel! 241 00:28:56,923 --> 00:29:03,596 Visa mig hĂ€nderna, din djĂ€vel! Vi har en husrannsakningsorder. 242 00:29:06,307 --> 00:29:09,410 Kom in, huset Ă€r sĂ€krat. 243 00:29:09,435 --> 00:29:13,540 TĂ€nker ni spara tid och tala om var ni har gömt drogerna? 244 00:29:13,565 --> 00:29:16,918 - Eller mĂ„ste vi hĂ€lla ut flingorna? - Jag skiter i vad ni gör. 245 00:29:16,943 --> 00:29:19,504 - Vem Ă€r du? - Dra Ă„t helvete. 246 00:29:19,529 --> 00:29:21,047 Charmigt... 247 00:29:21,072 --> 00:29:24,676 - BerĂ€tta om karfentanilet, Wayne. - Kar... vad? 248 00:29:24,701 --> 00:29:29,847 NĂ€r vi hittar knarket som dödade Junior McCarthy Ă€r du illa ute. 249 00:29:29,873 --> 00:29:33,518 Vem fan Ă€r Junior McCarthy? 250 00:29:33,543 --> 00:29:38,815 NĂ€r trĂ€ffade du Osito senast? Jag vet. "Vem Ă€r Osito?" 251 00:29:38,840 --> 00:29:42,569 - Titta vad jag hittade. - Har man sett. 252 00:29:42,594 --> 00:29:46,948 Har du tillstĂ„nd för de dĂ€r, Wayne? Precis. Du kan det hĂ€r. 253 00:29:46,973 --> 00:29:51,286 Du kanske kommer pĂ„ nĂ„t att sĂ€ga i hĂ€ktet. 254 00:29:51,311 --> 00:29:54,772 Kom igen, upp med dig. 255 00:29:56,774 --> 00:30:01,921 Lyssna nu. Jag vill verkligen ge er en chans. 256 00:30:01,946 --> 00:30:07,051 Om ni ger mig nĂ„t kanske jag inte ber socialen hĂ€mta er. 257 00:30:07,076 --> 00:30:12,290 LĂ€gg av. Du behöver inte ringa socialen. VĂ„r faster hĂ€mtar oss. 258 00:30:15,001 --> 00:30:17,854 Okej. Ring faster Ruth. 259 00:30:17,879 --> 00:30:21,858 - Ray... Vad fan hĂ€nder? - De Ă€r minderĂ„riga. 260 00:30:21,883 --> 00:30:23,610 Jag kan inte gripa dem. 261 00:30:23,635 --> 00:30:26,154 Hittade ni inte det som dödade Junior? 262 00:30:26,179 --> 00:30:30,033 Vi letar fortfarande. Om de Ă€r smarta har de inget i huset. 263 00:30:30,058 --> 00:30:33,703 SĂ„ ni nöjer er med vapnen? Var alltihop bara skitsnack? 264 00:30:33,728 --> 00:30:36,372 Stora delar av livet Ă€r bara skitsnack. 265 00:30:36,397 --> 00:30:39,359 Herregud. Jag behöver en cigarett. 266 00:30:59,587 --> 00:31:02,190 Delstatspolis! Upp med hĂ€nderna! 267 00:31:02,215 --> 00:31:06,803 Upp med hĂ€nderna! Upp med dem! 268 00:31:09,305 --> 00:31:11,391 Upp med dem! 269 00:31:17,021 --> 00:31:22,944 Skadad polis! Din djĂ€vel. Jag tar hand om henne. Spring! 270 00:31:24,696 --> 00:31:28,366 - DjĂ€vla... - Spring, för fan! 271 00:31:47,927 --> 00:31:52,890 Det hĂ€r Ă€r obehagligt. Har du tittat pĂ„ mig hela natten? 272 00:31:57,353 --> 00:32:01,791 - Jag blev skjuten. - Ja, för fan. 273 00:32:01,816 --> 00:32:05,169 - Snyggt gjort. - Vad? 274 00:32:05,194 --> 00:32:10,967 Han sköt en federal agent. SĂ„ nu har vi honom. 275 00:32:10,992 --> 00:32:17,457 Vi har den dĂ€r djĂ€vla Osito. Det var det bĂ€sta som kunde hĂ€nda. 276 00:32:19,333 --> 00:32:25,314 VarsĂ„god. SĂ„ han klarar sig? 277 00:32:25,339 --> 00:32:30,445 Han blev trĂ€ffad av nĂ„gra skott, men de sĂ€ger att han klarar sig. 278 00:32:30,470 --> 00:32:34,073 Du hade en djĂ€vla tur. Du kunde ha dött. 279 00:32:34,098 --> 00:32:40,413 Jag vet. Och dĂ„ hade du kĂ€nt dig som en riktig skit. 280 00:32:40,438 --> 00:32:45,902 Det hade jag. Helt allvarligt. 281 00:32:47,028 --> 00:32:49,614 - Jag Ă€r glad att du klarade dig. - Jag med. 282 00:32:50,990 --> 00:32:54,969 Jag mĂ„r helt okej. Jag mĂ„r bra. 283 00:32:54,994 --> 00:33:00,141 - För att du fĂ„r smĂ€rtstillande? - Troligtvis. Men det Ă€r okej. 284 00:33:00,166 --> 00:33:05,271 Du har förtjĂ€nat det. Du gjorde bra ifrĂ„n dig. 285 00:33:05,296 --> 00:33:07,440 - För att jag blev skjuten? - Ja. 286 00:33:07,465 --> 00:33:09,192 Och för att du Ă€r en bra polis. 287 00:33:09,217 --> 00:33:13,279 Herregud, Jackie. De ringde mig, jag visste inte. 288 00:33:13,304 --> 00:33:17,016 - MĂ„r du bra? - Ja, jag mĂ„r fint. 289 00:33:18,935 --> 00:33:22,121 - BĂ€r du ansvaret för det hĂ€r? - Ja, sir. 290 00:33:22,146 --> 00:33:24,832 Inspektör Ray Abruzzo, delstatspolisen. 291 00:33:24,857 --> 00:33:28,878 Jag vet inte vad ni hĂ„ller pĂ„ med för fuffens, men vi... 292 00:33:28,903 --> 00:33:32,465 Ed... Jag mĂ„r bra. Det Ă€r ingen fara. 293 00:33:32,490 --> 00:33:39,597 - Hon Ă€r en tuffing, sir. - Det menar du inte, Einstein? 294 00:33:39,622 --> 00:33:44,001 Jag gĂ„r nu. Ta det lugnt, Jackie. Vi hörs snart. 295 00:33:50,007 --> 00:33:52,343 De sa... 296 00:33:54,345 --> 00:33:58,850 De sa att du hade blivit skjuten, och jag visst inte vad jag skulle tro. 297 00:33:59,767 --> 00:34:02,228 TĂ€nker du börja böla? 298 00:34:11,946 --> 00:34:13,322 Ge mig en minut. 299 00:34:17,618 --> 00:34:22,223 Hej, Osito. Du ser bra ut, grabben. 300 00:34:22,248 --> 00:34:27,645 Det var smart att sĂ€ga att du skulle Ă„ka till Dominikanska republiken. 301 00:34:27,670 --> 00:34:29,897 Billigare Ă€n en flygbiljett. 302 00:34:29,922 --> 00:34:35,094 Men nu önskar du nog att du faktiskt hade Ă„kt dit. 303 00:34:37,972 --> 00:34:44,203 Det Ă€r okej, du behöver inte prata just nu. Du ska ju ingenstans. 304 00:34:44,228 --> 00:34:51,444 Jag kommer bara tillbaka senare. Djupa andetag, grabben. 305 00:34:56,449 --> 00:34:59,160 MASSACHUSETTS KRIMINALVÅRDSANSTALT 306 00:35:14,884 --> 00:35:21,098 SĂ€tt dig. Kom hit, nĂ€ra mig. 307 00:35:29,148 --> 00:35:31,317 Hur mĂ„r du, Frankie? 308 00:35:35,613 --> 00:35:40,551 Okej. Skönt att höra. 309 00:35:40,576 --> 00:35:43,496 Jag? Jag mĂ„r fint. 310 00:35:45,289 --> 00:35:48,434 Men jag Ă€r inte hĂ€r för att prata om mig. 311 00:35:48,459 --> 00:35:50,503 Jag vill prata om dig. 312 00:35:51,796 --> 00:35:55,983 Jag Ă€r bara en dum snut, men du Ă€r sjĂ€lva bossen. 313 00:35:56,008 --> 00:36:00,613 Det har du varit sen jag var en fĂ€rsking. Visste du det? 314 00:36:00,638 --> 00:36:04,909 2001, 2002... Minns du den tiden? 315 00:36:04,934 --> 00:36:08,955 Ungarna betalade en dollar grammet för oxikodon. 316 00:36:08,980 --> 00:36:12,708 Sen var tabletterna borta, och alla sköt upp heroin. Varför? 317 00:36:12,733 --> 00:36:18,656 Du kom till Cape för att fĂ„ ett gĂ€ng vita ungar att gĂ„ över till heroin. 318 00:36:20,157 --> 00:36:24,804 Det Ă€r som att sno godis frĂ„n barn. Vissa sĂ€ger att det var mesigt - 319 00:36:24,829 --> 00:36:30,434 - eftersom du inte klarade dig i Dorchester eller var fan du Ă€r ifrĂ„n. 320 00:36:30,459 --> 00:36:34,505 Men det sĂ€ger inte jag. För det hĂ€r var starka grejer. 321 00:36:35,673 --> 00:36:42,321 Men sen började ungarna dö. Och med fentanylet började alla dö. 322 00:36:42,346 --> 00:36:45,866 Och karfentanil Ă€r en djĂ€vla apokalyps. 323 00:36:45,891 --> 00:36:49,812 Men du bryr dig inte. För du Ă€r fortfarande bossen. 324 00:36:54,233 --> 00:36:56,335 Du tĂ€nker för mycket pĂ„ mig. 325 00:36:56,360 --> 00:37:01,924 Det har du rĂ€tt i. Men hatten av för dig, du har lyckats. 326 00:37:01,949 --> 00:37:04,719 Om du inte hade dödat Sherry hade du fortsatt. 327 00:37:04,744 --> 00:37:10,224 Du kunde ha suttit av tiden, och sen Ă„tervĂ€nt till Cape och fortsatt. 328 00:37:10,249 --> 00:37:16,230 Men du mĂ„ste visa att du hade en stor kuk. Du började döda folk - 329 00:37:16,255 --> 00:37:21,986 - och dĂ€rför... kommer jag att sĂ€tta dit dig. 330 00:37:22,011 --> 00:37:28,075 Och Osito sköt en polis, sĂ„ jag ska sĂ€tta dit honom med. 331 00:37:28,100 --> 00:37:31,829 NĂ€r han kan andas sjĂ€lv igen kommer han att berĂ€tta allt. 332 00:37:31,854 --> 00:37:35,441 Att vara sĂ„ nĂ€ra döden förĂ€ndrar folk. 333 00:37:37,485 --> 00:37:39,528 Det var kul att trĂ€ffas, Frankie. 334 00:37:41,489 --> 00:37:44,884 Som ett vĂ„rregn, Ray? 335 00:37:44,909 --> 00:37:49,497 - Vad fan sa du? - Renee. 336 00:37:50,790 --> 00:37:56,253 Hon smakar som ett vĂ„rregn. Eller hur? 337 00:38:08,808 --> 00:38:10,367 Det Ă€r farbror Ray. 338 00:38:10,393 --> 00:38:12,912 - Svara inte. - HallĂ„? 339 00:38:12,937 --> 00:38:16,399 - Är mamma hemma? - Ja. 340 00:38:21,987 --> 00:38:26,008 - Hej. - Hur mĂ„r du? 341 00:38:26,033 --> 00:38:29,470 Bra. Men jag kan inte prata just nu. 342 00:38:29,495 --> 00:38:33,224 Det Ă€r okej. Ska du göra nĂ„t senare? 343 00:38:33,249 --> 00:38:37,378 Jag vet inte Ă€n. 344 00:38:39,171 --> 00:38:42,049 FörlĂ„t, Ray. 345 00:38:47,596 --> 00:38:52,810 Inga problem. Vi hörs snart igen. 346 00:39:06,949 --> 00:39:12,304 - Vad hĂ€nder? - Inte mycket. Velekee vill dig nĂ„t. 347 00:39:12,329 --> 00:39:17,918 - Vad? - Vet inte. Han Ă€r i konferensrummet. 348 00:39:26,844 --> 00:39:30,681 Kom in, inspektör Abruzzo. StĂ€ng dörren. 349 00:39:35,769 --> 00:39:40,983 - Vad handlar det hĂ€r om? - SlĂ„ dig ner, Ray. 350 00:39:46,906 --> 00:39:53,370 - TĂ€nker ni befordra mig? - Jag vill visa dig en sak. 351 00:39:59,293 --> 00:40:00,811 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 352 00:40:00,836 --> 00:40:05,816 Det ser ut som en polis fĂ„r sexuella tjĂ€nster av en kĂ€lla. 353 00:40:05,841 --> 00:40:07,610 Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll mot mig. 354 00:40:07,635 --> 00:40:09,845 Jag har inte... 355 00:40:12,848 --> 00:40:14,975 Var kommer den ifrĂ„n? 356 00:40:16,852 --> 00:40:23,918 Renee Segna ringde mig. Hon berĂ€ttade hur ni trĂ€ffades - 357 00:40:23,943 --> 00:40:27,129 - att du hotade henne med Ă„tal om hon inte samarbetade - 358 00:40:27,154 --> 00:40:31,217 - och att du krĂ€vde att ni skulle ha en sexuell relation. 359 00:40:31,242 --> 00:40:33,552 Hon visste att det var fel. 360 00:40:33,577 --> 00:40:37,848 Hon visste att det var "sjukt", men gick med pĂ„ det. 361 00:40:37,873 --> 00:40:39,642 Det Ă€r skitsnack. 362 00:40:39,667 --> 00:40:44,521 Det blir en internutredning. Tills dess Ă€r du avstĂ€ngd utan lön. 363 00:40:44,547 --> 00:40:48,776 Hon Ă€r vuxen. Och hon Ă€r inte min kĂ€lla lĂ€ngre. 364 00:40:48,801 --> 00:40:51,987 Hon Ă€r mor till Frankie Cuevas barn. Hur tĂ€nkte du? 365 00:40:52,012 --> 00:40:56,742 Det var mitt fall. Jag satte dit Frankie Ă„t er. 366 00:40:56,767 --> 00:41:01,413 Nej. Vi lĂ€gger ner Ă„talet mot Frankie Cuevas. 367 00:41:01,438 --> 00:41:03,582 Vad sa du? 368 00:41:03,607 --> 00:41:09,338 Jag har diskuterat det med kollegor. Det hĂ€r fĂ„r inte komma ut. 369 00:41:09,363 --> 00:41:11,882 SkĂ€mtar du? Han har dödat tre personer. 370 00:41:11,907 --> 00:41:14,885 Har han? Jag har inte sett nĂ„gra bevis. 371 00:41:14,910 --> 00:41:17,346 TĂ€nk dig rubrikerna. 372 00:41:17,371 --> 00:41:21,225 - "MeToo kommer till delstatspolisen". - Helt otroligt. 373 00:41:21,250 --> 00:41:26,230 Fattar du hur mĂ„nga domar som kan vara hotade pĂ„ grund av din idioti? 374 00:41:26,255 --> 00:41:31,135 Hur mĂ„nga fall hjĂ€lpte Sherry Henry dig med? 375 00:41:37,057 --> 00:41:39,643 Det Ă€r dags att gĂ„, Ray. 376 00:42:00,122 --> 00:42:06,270 - Visste du? Jag frĂ„gade om du visste. - Ja, jag visste. 377 00:42:06,295 --> 00:42:08,464 Alla visste. 378 00:42:10,758 --> 00:42:13,135 Det hĂ€r Ă€r ditt eget fel. 379 00:42:24,730 --> 00:42:27,232 Vad fan glor ni pĂ„? 380 00:42:41,789 --> 00:42:45,267 - SlĂ€pp henne. - LĂ„t bli mig, för fan. 381 00:42:45,292 --> 00:42:48,979 Förstörde du mitt liv för den dĂ€r djĂ€vla skithögen? 382 00:42:49,004 --> 00:42:52,566 Han Ă€r far till mitt barn. Vad trodde du? 383 00:42:52,591 --> 00:42:56,070 Är du sĂ„ skadad att du inte kan ta att nĂ„n Ă€r snĂ€ll? 384 00:42:56,095 --> 00:42:57,863 Du utnyttjade mig ocksĂ„. 385 00:42:57,888 --> 00:43:01,950 - Hur fan utnyttjade jag dig? - Det var bara en uppgörelse. 386 00:43:01,975 --> 00:43:04,395 Det vet du ocksĂ„. 387 00:43:09,274 --> 00:43:11,318 Jag Ă€lskade dig. 388 00:43:28,252 --> 00:43:30,396 En svamp gĂ„r in pĂ„ en bar. 389 00:43:30,421 --> 00:43:33,357 Bartendern sĂ€ger: "UrsĂ€kta, vi serverar inte svampar." 390 00:43:33,382 --> 00:43:38,679 - Svampen svarar: "Jag som Ă€r sĂ„ kul. - Herregud. SlĂ€ng den nĂ„gonstans. 391 00:43:40,848 --> 00:43:45,953 Du kanske ska stĂ€da lite nu nĂ€r du Ă€r sjukskriven ett tag. 392 00:43:45,978 --> 00:43:50,290 Tre veckors ledighet. Vad ska jag ta mig till? 393 00:43:50,315 --> 00:43:55,404 - Jag vet, jag ska gĂ„ pĂ„ ett möte. - SĂ„ ska det lĂ„ta. 394 00:43:56,238 --> 00:43:59,950 Varför berĂ€ttade du inte vad du var inblandad i? 395 00:44:01,744 --> 00:44:07,433 Det var inte avsiktligt. Men jag ville inte att du skulle stoppa mig. 396 00:44:07,458 --> 00:44:11,211 Det var bara nĂ„t jag mĂ„ste göra. Jag kan inte förklara det. 397 00:44:12,504 --> 00:44:16,358 Jag vill inte oroa mig för dig lĂ€ngre. Det Ă€r anstrĂ€ngande. 398 00:44:16,383 --> 00:44:22,181 Jag vet. FörlĂ„t. Du behöver inte oroa dig lĂ€ngre. 399 00:44:23,849 --> 00:44:30,147 Linda lagar torsk i helgen. Vill du komma över? 400 00:44:32,107 --> 00:44:36,837 Du vet att jag Ă€lskar torsk. Tack, det blir trevligt. 401 00:44:36,862 --> 00:44:39,465 Linda blir överlycklig. 402 00:44:39,490 --> 00:44:44,344 Kan du ta de hĂ€r? Jag vill inte ha 60 smĂ€rtstillande tabletter hĂ€r. 403 00:44:44,369 --> 00:44:48,056 Vem Ă€r du, och vad har du gjort med min partner? 404 00:44:48,081 --> 00:44:50,000 Jag Ă€r hĂ€r. 405 00:44:53,462 --> 00:44:55,130 Du... 406 00:45:23,784 --> 00:45:25,302 HallĂ„? 407 00:45:25,327 --> 00:45:29,139 Det Ă€r din advokat Phil Hancock. Hur mĂ„r du? 408 00:45:29,164 --> 00:45:31,767 Jag mĂ„r bra. Vad Ă€r det? 409 00:45:31,792 --> 00:45:37,064 Jag har precis fĂ„tt veta att Ă„klagaren lĂ€gger ner Ă„talet mot dig. 410 00:45:37,089 --> 00:45:40,192 - Va? - NĂ„n polis bad om en tjĂ€nst. 411 00:45:40,217 --> 00:45:42,694 Det stĂ„r "i rĂ€ttvisans intresse" - 412 00:45:42,719 --> 00:45:46,198 - vilket betyder att du mĂ„ste ha gjort nĂ„t bra. 413 00:45:46,223 --> 00:45:49,952 Jag antar det. Var det Ray Abruzzo? 414 00:45:49,977 --> 00:45:55,832 En delstatspolis som heter Alan Saintille. 415 00:45:55,858 --> 00:45:58,610 Alain Saintille? Oj. 416 00:46:00,070 --> 00:46:04,091 Vad betyder det? Är jag fri? FĂ„r jag köra bil igen? 417 00:46:04,116 --> 00:46:10,038 - Du Ă€r fri. Ta hand om dig. - Okej, tack. 418 00:46:21,967 --> 00:46:26,029 - Hej. - Hej. 419 00:46:26,054 --> 00:46:30,033 - Hur Ă€r det med axeln? - Okej. Den Ă€r bara lite öm. 420 00:46:30,058 --> 00:46:32,811 Jag letar efter Alan. 421 00:46:33,937 --> 00:46:38,525 - Var Ă€r Ray? - Det kan jag inte prata om. 422 00:46:44,740 --> 00:46:47,426 - Hejsan. - Hej. 423 00:46:47,451 --> 00:46:50,929 Jag ville bara tacka för rattfyllerigrejen. 424 00:46:50,954 --> 00:46:56,810 Du blev ju skjuten. Det var det minsta jag kunde göra. 425 00:46:56,835 --> 00:47:02,357 - SĂ„ var Ă€r Ray? - Det har blivit lite ommöbleringar. 426 00:47:02,382 --> 00:47:07,346 - Vad hĂ€nde? - Det fĂ„r du frĂ„ga honom. 427 00:47:09,056 --> 00:47:14,494 Du bör veta en sak till: Frankie Cuevas blir frislĂ€ppt. 428 00:47:14,519 --> 00:47:20,375 - Va? Hur gick det till? - Det fĂ„r du ocksĂ„ frĂ„ga Ray om. 429 00:47:20,400 --> 00:47:24,921 - Frankie Ă€r ju en mördare. - Det Ă€r komplicerat. 430 00:47:24,947 --> 00:47:27,883 Men ni fortsĂ€tter vĂ€l jobba med fallet? 431 00:47:27,908 --> 00:47:31,495 I en perfekt vĂ€rld. Vi fĂ„r se vad som hĂ€nder. 432 00:47:33,080 --> 00:47:37,459 Jag vill hjĂ€lpa till. 433 00:47:39,211 --> 00:47:44,608 - Hur dĂ„? - Du sa att ni tog in vem som helst. 434 00:47:44,633 --> 00:47:49,388 Sambandsofficer mellan fiskpolisen och narkotikapolisen typ. 435 00:47:52,015 --> 00:47:58,438 Höjdarna har snackat om mĂ„ngfald. Jag kanske kan sĂ€lja in det. 436 00:48:01,817 --> 00:48:03,819 Sjyst. Tack. 437 00:48:07,698 --> 00:48:11,118 - Stackars Ray. - Han kan dra Ă„t helvete. 438 00:48:27,134 --> 00:48:33,181 - Är det nĂ„n som jagar dig? - Ja, kanske. 439 00:48:37,019 --> 00:48:41,690 - Vad gör du hĂ€r? - Jag ville kolla hur du mĂ„dde. 440 00:48:44,276 --> 00:48:46,153 TĂ€nker du slĂ€ppa in mig? 441 00:48:48,822 --> 00:48:50,866 Ja, okej. 442 00:48:58,707 --> 00:49:04,838 - VarsĂ„god, slĂ„ dig ner. - Visst. 443 00:49:14,264 --> 00:49:20,662 - SĂ„... hur mĂ„r du? - Bra. 444 00:49:20,687 --> 00:49:22,230 JasĂ„? 445 00:49:24,483 --> 00:49:27,903 - TĂ€nker du berĂ€tta vad som hĂ€nde? - Nej. 446 00:49:29,863 --> 00:49:33,950 Jag blev skjuten, det Ă€r det minsta du kan göra. 447 00:49:39,873 --> 00:49:44,336 Jag Ă€r avstĂ€ngd pĂ„ grund av en sexuell relation med en kĂ€lla. 448 00:49:45,420 --> 00:49:48,090 Vad har det med Frankie Cuevas att göra? 449 00:49:50,342 --> 00:49:55,180 - Det var hans tjej. - Den sexiga strippan? 450 00:49:56,389 --> 00:50:02,954 - Det trodde jag inte om dig. - Jag Ă€r inte stolt över det. 451 00:50:02,979 --> 00:50:08,376 Till och med jag vet att det Ă€r sjukt. Det finns möten för sĂ„nt. 452 00:50:08,401 --> 00:50:12,072 Anonyma "kan inte hĂ„lla den i byxorna". Vi kan gĂ„ tillsammans. 453 00:50:13,156 --> 00:50:15,575 Jag ska fundera pĂ„ saken. 454 00:50:18,245 --> 00:50:20,472 - Och Frankie? - Vad Ă€r det med honom? 455 00:50:20,497 --> 00:50:26,169 Lugn, grabben. Jag tĂ€nkte bara sĂ€ga att vi borde skjuta honom. 456 00:50:28,755 --> 00:50:33,802 Det borde vi, bra idĂ©. Men nu fĂ„r vi anvĂ€nda ditt vapen. 457 00:50:36,763 --> 00:50:38,598 Ja. 458 00:50:45,188 --> 00:50:47,249 Jag mĂ„ste göra en sak. 459 00:50:47,274 --> 00:50:54,589 - Behöver du skjuts? - Nej, jag hyrde en bil. Som en vuxen. 460 00:50:54,614 --> 00:50:57,509 - Oj, Ă€r det sant? - Ja, visst. 461 00:50:57,534 --> 00:51:02,097 SĂ€g till om du behöver nĂ„t. 462 00:51:02,122 --> 00:51:08,378 Det ordnar sig. Jag har sett poliser klara sig genom vĂ€rre saker. 463 00:51:10,755 --> 00:51:12,507 Ja. 464 00:51:49,336 --> 00:51:53,924 VATTEN OCH GAS 465 00:52:42,055 --> 00:52:46,810 Jag ville bara tala om att Frankie Cuevas blir frigiven i dag. 466 00:52:48,436 --> 00:52:53,984 Jag kan nog hjĂ€lpa dig med, om du samarbetar med mig. 467 00:52:55,151 --> 00:52:57,195 Jag lyssnar. 468 00:53:12,294 --> 00:53:18,883 - Pappa. - Papito. MĂ„r du bra? 469 00:53:24,472 --> 00:53:27,017 Kan du hĂ„lla det hĂ€r Ă„t pappa? 470 00:53:50,665 --> 00:53:53,710 Kom nu, vi mĂ„ste hinna med bussen. 471 00:54:09,559 --> 00:54:12,996 Varför kan vi inte stanna i New Beige, Charmaine? 472 00:54:13,021 --> 00:54:17,067 Och bo hos faster Ruth? Knappast. 473 00:54:18,651 --> 00:54:23,214 Och du hörde vad farbror sa. Folk Ă€r mesar hĂ€r. 474 00:54:23,239 --> 00:54:27,577 Du och jag ska ta över. 475 00:55:06,616 --> 00:55:10,787 Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.