All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) S01E44 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 Heavenly Sword Dragon Slaying Saber 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,100 Episode 44 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 How comes it is you? 4 00:00:48,160 --> 00:00:49,260 Why are you following me? 5 00:00:50,240 --> 00:00:51,540 Do you want to attack behind my back? 6 00:00:52,180 --> 00:00:53,180 Bully me? 7 00:00:53,180 --> 00:00:55,180 Insult me? 8 00:00:57,320 --> 00:01:00,620 I wanted to forget about you and wandered in the world. 9 00:01:01,200 --> 00:01:04,360 But when I heard that you were going to marry Zhang Wuji, 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 My heart really hurt. 11 00:01:06,500 --> 00:01:08,860 I cannot help but want to see you again. 12 00:01:09,880 --> 00:01:10,940 Don't mention the name of "Zhang Wuji"in the front of me again! 13 00:01:12,140 --> 00:01:13,600 I hid in the Hou State. 14 00:01:13,940 --> 00:01:14,940 Don't mention Hou State to me! 15 00:01:16,420 --> 00:01:17,420 Zhirou 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,260 I saw you leave with so much sadness 17 00:01:23,660 --> 00:01:25,380 so I followed you far behind. 18 00:01:26,535 --> 00:01:29,065 I am just worry that you will do something stupid. 19 00:01:29,065 --> 00:01:32,435 I knew that Zhang Wuji was not reliable. But I have never imagined 20 00:01:32,980 --> 00:01:35,280 that he would escape with that evil bitch in the middle of the wedding. 21 00:01:35,760 --> 00:01:38,200 Say no more! Say no more! 22 00:01:38,200 --> 00:01:41,300 Say no more! Are you deaf? Say no more! Say no more! 23 00:01:41,300 --> 00:01:42,000 Shut up! 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 Zhirou, please listen to me! 25 00:01:43,800 --> 00:01:46,800 Zhirou, I didn't mean to remind you of the pain and embarrass you. 26 00:01:47,260 --> 00:01:48,780 I only want you to understand 27 00:01:49,515 --> 00:01:51,875 that the shame that Zhang Wuju put upon you, 28 00:01:52,535 --> 00:01:55,025 I would make him suffer 10 times worse. 29 00:02:01,555 --> 00:02:03,125 Leave now 30 00:02:03,575 --> 00:02:04,575 before I change my mind. 31 00:02:04,775 --> 00:02:06,635 Zhirou, I beg you. 32 00:02:07,715 --> 00:02:10,455 Please let me stay with you to take care of you and protect you, 33 00:02:10,975 --> 00:02:11,975 ok? 34 00:02:14,635 --> 00:02:15,635 You? 35 00:02:16,075 --> 00:02:17,315 Want to protect me? 36 00:02:18,235 --> 00:02:20,115 I know that I am no match to Zhang Wuji. 37 00:02:20,835 --> 00:02:24,500 But it is not too late to revenge even with the delay of 10 years. 38 00:02:24,500 --> 00:02:26,700 From now one, I will do my best. 39 00:02:27,155 --> 00:02:28,515 As long as I can revenge for you, 40 00:02:29,885 --> 00:02:32,125 I am willing to spend my whole life on it. 41 00:02:32,435 --> 00:02:33,885 Don't overestimate yourself. 42 00:02:35,105 --> 00:02:38,275 Not in this lifetime for you! With your potential, 43 00:02:39,055 --> 00:02:42,200 it's impossible for you to compete with Zhang Wuji in 10 lifetime! 44 00:02:42,935 --> 00:02:43,935 Zhirou! 45 00:02:45,745 --> 00:02:46,745 Do you want to die? 46 00:02:47,465 --> 00:02:50,475 Zhirou, I know that I am incapable to 47 00:02:50,475 --> 00:02:51,925 revenge for you. 48 00:02:52,575 --> 00:02:55,615 and also incapable to take care of you. 49 00:02:56,425 --> 00:02:59,285 I can stay besides you to serve you as a servant 50 00:03:00,195 --> 00:03:01,195 and do whatever I can. 51 00:03:02,525 --> 00:03:06,300 If you feel that I am not even qualified to be your servant, 52 00:03:06,435 --> 00:03:07,845 you can just kill me. 53 00:03:15,165 --> 00:03:17,300 If it makes you feel better by killing me, 54 00:03:18,125 --> 00:03:19,965 it will fulfill my wish. 55 00:03:20,755 --> 00:03:23,700 Anyway, I only want to live well and be happy. 56 00:03:25,785 --> 00:03:26,925 My useless life, 57 00:03:31,575 --> 00:03:32,575 you can take it anytime. 58 00:03:56,725 --> 00:03:57,895 Zhang Wuji! 59 00:03:58,305 --> 00:03:59,305 What are you doing? 60 00:04:03,235 --> 00:04:06,075 Don't just wait there for the meal. Come to help me. 61 00:04:07,265 --> 00:04:08,435 Zhang Wuji! 62 00:04:27,635 --> 00:04:28,635 This is for you! 63 00:04:29,015 --> 00:04:30,065 Hairpin? 64 00:04:31,715 --> 00:04:34,815 Put it on for me since I am roasting the chicken now. 65 00:05:16,665 --> 00:05:19,985 Leader Zhang's skill on weaving the hair is really good. 66 00:05:21,415 --> 00:05:22,645 Practice makes perfection. 67 00:05:25,365 --> 00:05:26,505 Zhou Zhiruo. 68 00:05:35,715 --> 00:05:37,375 It was my mom. 69 00:05:38,095 --> 00:05:40,525 She used to make fun of me. 70 00:05:41,225 --> 00:05:42,755 She saw me really become good at it. 71 00:05:43,305 --> 00:05:45,925 So she ask me to comb her hair everyday. 72 00:05:48,185 --> 00:05:49,185 Back then. 73 00:05:50,825 --> 00:05:54,065 we live on an isolated island. 74 00:05:54,065 --> 00:05:57,095 My mom still tried her best to make herself look good. 75 00:05:58,405 --> 00:06:00,935 Your mom must be very pretty. 76 00:06:03,800 --> 00:06:06,000 You are as pretty as my mom. 77 00:06:33,075 --> 00:06:34,075 Min Min! 78 00:06:34,505 --> 00:06:35,505 Min Min! 79 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 Min Min! 80 00:06:47,135 --> 00:06:48,135 Chief is back! 81 00:06:50,135 --> 00:06:51,135 Welcome back, Chief! 82 00:06:54,015 --> 00:06:58,400 You finally are back, Chief! We are all worried about you! 83 00:06:59,245 --> 00:07:00,555 I was not sure who just arrived. 84 00:07:01,825 --> 00:07:03,745 So it was the wife of the Ming Cult Leader. 85 00:07:04,095 --> 00:07:06,900 And Song Qingshu, who is expelled by Wudang Sect. 86 00:07:07,975 --> 00:07:10,395 I almost forget 87 00:07:11,100 --> 00:07:13,145 You are not yet the wife of the Ming Cult Leader. 88 00:07:13,865 --> 00:07:17,195 You were abandoned by Zhang Wuji during the wedding! 89 00:07:18,955 --> 00:07:22,115 That Zhao Min is much prettier than you. 90 00:07:22,375 --> 00:07:23,755 She is also a princess, 91 00:07:24,155 --> 00:07:26,300 a royal. 92 00:07:26,300 --> 00:07:27,385 Sister Ding! 93 00:07:27,385 --> 00:07:30,000 Master has said long time ago that Zhang Wuji was a pervert. 94 00:07:30,000 --> 00:07:31,900 You would not listen and still want to marry him. 95 00:07:31,985 --> 00:07:36,000 Now you not only bring shame upon yourself but also damage the reputation of the Emei Sect. 96 00:07:36,555 --> 00:07:38,200 He is the one who withdraws from the marriage. 97 00:07:38,295 --> 00:07:40,000 He is the unrighteous one who betrays me. 98 00:07:40,285 --> 00:07:42,200 I did not ruin the reputation of Emei Sect! 99 00:07:42,200 --> 00:07:43,295 Stop arguing! 100 00:07:43,295 --> 00:07:47,300 It is ok that you come back alone. Why do you bring back this rascal from Wudang Sect? 101 00:07:51,735 --> 00:07:55,900 I know! You must have affairs with this useless rascal 102 00:07:56,825 --> 00:07:58,195 so you were abandoned by Zhang Wuji! 103 00:08:00,425 --> 00:08:01,425 Let me tell you 104 00:08:02,495 --> 00:08:05,805 Emei Sect is not the place for you two dirt bags! Get out of here now! 105 00:08:07,425 --> 00:08:10,115 Sister Ding! Sister Zhou is the Emei Chief now. 106 00:08:10,995 --> 00:08:11,995 You cannot ask her to leave. 107 00:08:12,935 --> 00:08:13,935 What Chief? 108 00:08:14,715 --> 00:08:17,745 She knows very well that our master really hated Zhang Wuji while she was alive. 109 00:08:18,585 --> 00:08:20,165 But she completely ignored master's instructions 110 00:08:20,765 --> 00:08:22,935 and continued to have shameless relationship with that pervert. 111 00:08:23,735 --> 00:08:26,795 How can this kind shameless and evil person 112 00:08:26,795 --> 00:08:28,715 to become the Emei Sect Chief? 113 00:08:29,925 --> 00:08:31,785 Give me your Chief Iron Ring! 114 00:08:32,205 --> 00:08:35,455 And get out of here right now! 115 00:08:36,385 --> 00:08:38,735 It's people like you that bring the shame to Emei Sect! 116 00:08:39,855 --> 00:08:41,115 You are not qualified 117 00:08:41,794 --> 00:08:43,224 to get this Iron Ring! 118 00:08:56,300 --> 00:08:56,800 Elder sister! 119 00:09:08,000 --> 00:09:10,485 With this kind bad martial art, how dare are you to act wildly on the Emei Mountain? 120 00:09:11,115 --> 00:09:12,565 Today I will clean our Sect! 121 00:09:14,025 --> 00:09:15,900 Chief! Chief! Please spare her! 122 00:09:15,925 --> 00:09:17,200 You have no place to say anything! 123 00:09:20,275 --> 00:09:21,275 Let me ask you, 124 00:09:22,005 --> 00:09:24,015 Am I the Chief of the Emei Sect? 125 00:09:25,065 --> 00:09:28,300 Forgive me, Chief! Forgive me, Chief! 126 00:09:28,600 --> 00:09:34,500 What else are you good at besides causing trouble for me with your elder status? 127 00:09:34,595 --> 00:09:38,600 I am wrong! Won't do it again, Chief! 128 00:09:38,600 --> 00:09:41,900 I know you always do not want me to be the Chief of our Sect. 129 00:09:42,015 --> 00:09:43,725 But do you think you are qualified for it 130 00:09:44,205 --> 00:09:45,875 with your low level martial art? 131 00:09:47,265 --> 00:09:48,995 When the Golden Flower Old Lady wanted to kill everybody, 132 00:09:50,005 --> 00:09:52,000 who was the one took the poison to save everybody? 133 00:09:52,385 --> 00:09:53,385 Was that you? 134 00:09:54,305 --> 00:09:55,200 I... 135 00:09:55,200 --> 00:09:57,225 My marriage with Zhang Wuji 136 00:09:57,225 --> 00:09:59,045 was destroyed because of his betrayal. 137 00:09:59,705 --> 00:10:00,985 As a disciple of Emei Sect, 138 00:10:01,735 --> 00:10:05,000 you are the first one to spread the rumor! What is your intention? 139 00:10:07,035 --> 00:10:09,125 And you also said that I had affairs with Song Qingshu 140 00:10:09,915 --> 00:10:12,575 so Zhang Wuji abandoned me. 141 00:10:12,575 --> 00:10:13,685 You spread the vicious rumors like that. 142 00:10:14,435 --> 00:10:15,515 Today I will kill you! 143 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Chief! 144 00:10:18,545 --> 00:10:19,855 I will never do that again, Chief! 145 00:10:20,465 --> 00:10:23,745 Please give me one more chance! Spare me, Chief! 146 00:10:23,745 --> 00:10:25,725 I will never dare to do something like that, Chief! 147 00:10:27,075 --> 00:10:28,075 I beg you, Chief! 148 00:10:29,155 --> 00:10:31,405 Bitch is like a dog that needs to be disciplined. 149 00:10:32,885 --> 00:10:36,365 Song Qingshu is my honor guest. You will be against me if anyone of you dare to 150 00:10:37,125 --> 00:10:38,345 be not respective to him! 151 00:10:39,865 --> 00:10:41,375 We follow Chief's order! 152 00:10:57,955 --> 00:10:58,955 You are awake. 153 00:11:04,185 --> 00:11:05,185 Slow down. 154 00:11:06,155 --> 00:11:07,800 Are we in the city? 155 00:11:07,800 --> 00:11:09,900 You will feel better after you drink this medicine. 156 00:11:13,015 --> 00:11:14,015 Be careful, it is hot. 157 00:11:18,675 --> 00:11:20,185 Is the medicine too bitter? 158 00:11:21,195 --> 00:11:23,755 My heart seems to jump even faster. 159 00:11:40,935 --> 00:11:42,435 From now on, 160 00:11:42,775 --> 00:11:44,765 Song Qingshu is one of the Emei Sect disciples. 161 00:11:45,485 --> 00:11:46,805 Anybody has problem with that? 162 00:11:52,515 --> 00:11:55,045 Dear master, today I accept Song Qingshu as 163 00:11:55,045 --> 00:11:57,165 one of the Emei Sect disciples. 164 00:11:57,645 --> 00:12:00,165 I will definitely fulfill your wish 165 00:12:00,165 --> 00:12:01,495 to make Emei Sect great again. 166 00:12:02,065 --> 00:12:04,855 If I disobey this oath, I will not be a human. 167 00:12:19,605 --> 00:12:22,400 How is it? Can I be saved or not? 168 00:12:22,835 --> 00:12:26,145 Since the accident in Smart Snake Island, your injury is never recovered. 169 00:12:26,255 --> 00:12:27,835 You did not give yourself time to heal. 170 00:12:28,465 --> 00:12:29,935 Your body is already overloaded. 171 00:12:30,655 --> 00:12:34,145 The claw that Zhiruo hit you the other day was incredibly poisonous. 172 00:12:34,495 --> 00:12:37,200 It combines with the original sickness in your body. 173 00:12:37,285 --> 00:12:40,435 But I did not know the details and used the Nine Yang Divine Skill to heal you. 174 00:12:40,915 --> 00:12:43,775 It is very possible to speed up the cold poison to circulate around your body 175 00:12:43,845 --> 00:12:44,875 and spread into your heart and lungs. 176 00:12:45,695 --> 00:12:47,195 That' s the reason why you feel so bad. 177 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 You don't need to explain so much to me. 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,195 I only want to know 179 00:12:52,105 --> 00:12:53,805 can I be saved or not? 180 00:12:56,465 --> 00:12:57,465 It's all my fault. 181 00:12:58,245 --> 00:13:01,000 I should let you rest and recover more before we start the trip again. 182 00:13:01,355 --> 00:13:02,665 Is it really that serious? 183 00:13:04,875 --> 00:13:06,900 Am I going to die? 184 00:13:07,325 --> 00:13:08,325 No, you won't. 185 00:13:08,675 --> 00:13:09,925 But you have to listen to me 186 00:13:10,665 --> 00:13:11,905 and not to travel and get exhausted. 187 00:13:12,785 --> 00:13:14,115 Otherwise, even gods cannot save you. 188 00:13:16,485 --> 00:13:17,655 Your godfather is at the Shaolin Temple. 189 00:13:18,295 --> 00:13:20,000 My godfather is at Shaolin Temple? 190 00:13:20,400 --> 00:13:21,785 Don't delay anymore for me.. 191 00:13:21,785 --> 00:13:23,755 You need to rush to Shaolin to rescue your godfather! 192 00:13:27,135 --> 00:13:30,155 Is it Cheng Kun try to trick us again so 193 00:13:30,155 --> 00:13:32,375 we will become the enemies with Shaolin? 194 00:13:32,775 --> 00:13:35,815 When I left Hou state and wanted to head back to Da-Du to accept the death penalty 195 00:13:36,205 --> 00:13:38,555 to clear my father's name. 196 00:13:38,875 --> 00:13:42,025 I also thought about to make a plan for the Royal Prince 197 00:13:42,145 --> 00:13:43,905 to make the Emperor give up the position. 198 00:13:43,905 --> 00:13:47,115 So the Royal Prince can take over and reorganize the government and make the country peaceful. 199 00:13:47,755 --> 00:13:51,700 But everything I saw on the way makes me realize that 200 00:13:52,505 --> 00:13:55,895 the time of the Mongolian era is over. People confidence on the government has crumbled. 201 00:13:56,215 --> 00:14:01,500 It's not something that I, my dad, or the Royal Prince cab change. 202 00:14:02,055 --> 00:14:04,515 In the end, I decided to go to the temple 203 00:14:04,515 --> 00:14:09,200 my mom used to stay to clam down and think about what's next. 204 00:14:11,895 --> 00:14:14,405 But on my way back to the temple, 205 00:14:14,965 --> 00:14:18,245 I encountered several monks who were doing bad things. 206 00:14:18,285 --> 00:14:20,600 Speak! Who sent you! Speak now! 207 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 Speak now! Who sent you! 208 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Are you going to tell us? 209 00:14:27,600 --> 00:14:28,500 Speak! 210 00:14:29,100 --> 00:14:30,625 I recognized that monk was 211 00:14:30,625 --> 00:14:32,755 the spy I sent to Shaolin 212 00:14:33,085 --> 00:14:34,515 to obtain information. 213 00:14:45,500 --> 00:14:47,525 Here, have some water! 214 00:14:50,125 --> 00:14:56,500 I will die without regret now by reeving the care from you, the princess. 215 00:15:02,945 --> 00:15:07,300 Hair.. Xie Xun is at Shaolin. 216 00:15:22,705 --> 00:15:24,235 I am sorry. 217 00:15:24,635 --> 00:15:26,835 I am too selfish. 218 00:15:27,285 --> 00:15:29,885 I want you to be next to me all the time. 219 00:15:31,195 --> 00:15:32,315 But i have become your burden. 220 00:15:37,015 --> 00:15:40,000 No more delay. Go to rescue your godfather quickly. 221 00:16:02,625 --> 00:16:04,155 Disciples pay respect to the Chief! 222 00:16:08,495 --> 00:16:11,425 It is great when people know their mistakes and correct those. 223 00:16:11,735 --> 00:16:13,405 Ding Minjun! Receive order! 224 00:16:14,685 --> 00:16:18,900 I order you take Bei Jinyi to go to the war zone to rescue the orphans and take them back here to live. 225 00:16:19,245 --> 00:16:21,215 So they can become the next generations of the Emei Sect disciples. 226 00:16:21,765 --> 00:16:23,700 Accomplish the mission to make up the mistakes you made before! 227 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Yes, understand! 228 00:16:25,135 --> 00:16:26,675 Thank you for forgiving me, Chief! 229 00:16:27,885 --> 00:16:28,885 Jingxuan! 230 00:16:29,325 --> 00:16:30,385 Here! 231 00:16:30,825 --> 00:16:34,265 You take this letter and give it to the Four Elders of the Beggar's Clan. 232 00:16:34,505 --> 00:16:37,515 Propose to work with them so we can plan to gain the control of the world. 233 00:16:37,875 --> 00:16:38,905 Understand! 234 00:16:41,785 --> 00:16:45,145 From now on, I will teach you martial art in person. 235 00:16:45,235 --> 00:16:48,355 I will test your progress on schedule. If you fail the test, 236 00:16:48,355 --> 00:16:50,045 I will punish you severely! 237 00:16:51,915 --> 00:16:53,800 Emei Sect is not a place for useless person. 238 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Everyone of you needs not to think about being lazy. 239 00:16:59,000 --> 00:17:02,300 I want everyone of you to acquire honor for Emei Sect and 240 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 proud to be part of Emei Sect! 241 00:17:07,875 --> 00:17:09,200 Do you understand? 242 00:17:11,200 --> 00:17:15,200 Acquire honor for Emei Sect and proud to be part of Emei Sect! 243 00:17:17,415 --> 00:17:18,415 Repeat 10 times! 244 00:17:18,415 --> 00:17:22,400 Acquire honor for Emei Sect and proud to be part of Emei Sect! 245 00:17:22,400 --> 00:17:26,400 Acquire honor for Emei Sect and proud to be part of Emei Sect! 246 00:17:26,400 --> 00:17:30,255 Acquire honor for Emei Sect and proud to be part of Emei Sect! 247 00:17:30,255 --> 00:17:31,745 Let me accompany you out of the city. 248 00:17:34,245 --> 00:17:35,245 No need. 249 00:17:35,505 --> 00:17:37,865 You stay here and rest well. 250 00:17:40,145 --> 00:17:41,145 I will do what you say. 251 00:17:45,305 --> 00:17:46,935 You have to be careful. 252 00:17:47,405 --> 00:17:48,595 You too. 253 00:17:49,295 --> 00:17:51,800 I have asked the owner of the hotel to take care of you. 254 00:17:52,585 --> 00:17:54,905 Remember to take the medicine on time. 255 00:18:05,885 --> 00:18:09,155 Once we say good bye today, 256 00:18:09,155 --> 00:18:11,805 I don't know if we can meet again. 257 00:18:12,235 --> 00:18:13,280 Don't be silly. 258 00:18:14,865 --> 00:18:15,955 Promise me. 259 00:18:16,965 --> 00:18:18,125 Take care of your injury. 260 00:18:18,745 --> 00:18:19,855 Wait for me to return. 261 00:18:26,645 --> 00:18:28,015 There is another thing 262 00:18:28,645 --> 00:18:30,485 I am still worry about. 263 00:18:30,975 --> 00:18:33,895 The truth of the murder on the Smart Snake Island is not clear. 264 00:18:34,455 --> 00:18:37,015 Even though you said that you believed me, 265 00:18:37,235 --> 00:18:40,285 you still have many questions. 266 00:18:41,645 --> 00:18:42,645 I am not willing! 267 00:18:42,985 --> 00:18:44,485 I am really not willing! 268 00:18:46,945 --> 00:18:48,900 If I died just like this, 269 00:18:49,285 --> 00:18:52,165 the truth would never be found. 270 00:18:54,035 --> 00:18:55,575 I really want to become a fairy 271 00:18:56,545 --> 00:18:57,725 to turn back the time. 272 00:18:58,375 --> 00:19:00,725 So I can witness what happened on the Smart Snake Island. 273 00:19:01,835 --> 00:19:06,400 I always see myself as a very smart and sharp person. 274 00:19:06,645 --> 00:19:10,700 But I still don't understand how I could let people steal my Ten Fragrance Melt Tender Powder 275 00:19:11,245 --> 00:19:12,245 without knowing anything. 276 00:19:12,595 --> 00:19:13,595 I believe you! 277 00:19:15,145 --> 00:19:16,335 I really believe you! 278 00:19:17,035 --> 00:19:18,655 I would still believe you 279 00:19:19,855 --> 00:19:21,085 if I can never find the truth. 280 00:19:32,745 --> 00:19:33,745 I'm sorry. 281 00:19:34,775 --> 00:19:36,800 I have been saying so many useless things and let you.. 282 00:19:38,400 --> 00:19:44,515 I will never change for you in this life. 283 00:19:44,515 --> 00:19:49,000 Even it means that I waste my whole life. 284 00:19:52,000 --> 00:19:57,000 We will never separate until we get old. 285 00:19:57,000 --> 00:20:02,000 You are the only one I miss to the bones. 286 00:20:08,775 --> 00:20:09,775 Promise me. 287 00:20:09,995 --> 00:20:10,995 Calm down and rest. 288 00:20:11,555 --> 00:20:12,555 Take care of your injury. 289 00:20:14,405 --> 00:20:16,400 I will be back. 290 00:20:17,505 --> 00:20:18,505 I promise you. 291 00:20:26,605 --> 00:20:27,605 Zhiruo! 292 00:20:27,775 --> 00:20:28,865 you ask for me? 293 00:20:29,525 --> 00:20:30,875 What did you call me? 294 00:20:34,305 --> 00:20:35,305 Chief! 295 00:20:35,385 --> 00:20:37,875 What can I do for you? 296 00:20:38,705 --> 00:20:40,125 Forward to talk! 297 00:20:44,835 --> 00:20:48,115 Here are the kungfu manuals of Heart Destroy Palm and Nine Ying Skeleton Claws. 298 00:20:48,715 --> 00:20:50,385 Take those back and study them hard. 299 00:21:13,745 --> 00:21:14,975 How did you learn such poisonous martial arts? 300 00:21:15,775 --> 00:21:17,145 You don't need to know. 301 00:21:17,695 --> 00:21:19,485 Just follow my orders. 302 00:21:21,885 --> 00:21:24,075 His Ming Cult can fight over the world with the government. 303 00:21:24,665 --> 00:21:27,305 We Emei Sect surely can do the same thing. 304 00:21:27,305 --> 00:21:28,535 If Zhang Wuji gain the control of the world, 305 00:21:28,865 --> 00:21:31,855 Wudang will become the top leader of the martial art world. 306 00:21:32,015 --> 00:21:33,035 What would happen to us, Emei Sect? 307 00:21:33,485 --> 00:21:36,835 How can I face my master who passed away? 308 00:21:37,665 --> 00:21:38,665 Zhiruo 309 00:21:39,805 --> 00:21:41,455 Chief, please allow me to speak frankly. 310 00:21:41,775 --> 00:21:43,785 Compared to other big Sects, 311 00:21:43,785 --> 00:21:45,800 we really don't have enough strength. 312 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 So we have to catch up as soon as possible! 313 00:21:51,435 --> 00:21:54,455 You practice these martial arts not only for me 314 00:21:54,455 --> 00:21:55,935 but also for yourself. 315 00:21:56,575 --> 00:21:58,715 Think about those people who look down at you, 316 00:22:00,135 --> 00:22:01,135 your grandmaster, 317 00:22:01,465 --> 00:22:04,465 your dad and all your kungfu uncles. 318 00:22:05,595 --> 00:22:07,525 Don't you want them to see a 319 00:22:07,635 --> 00:22:09,775 whole new Song Qingshu? 320 00:22:13,855 --> 00:22:16,895 My dad and grandmaster have never looked down on me. 321 00:22:16,895 --> 00:22:19,000 I am the one who disappoints them 322 00:22:20,455 --> 00:22:22,025 and cannot achieve what they expect for me. 323 00:22:24,095 --> 00:22:25,735 Don't lie to yourself and other people. 324 00:22:26,285 --> 00:22:29,215 Zhang Sanfeng only cares about Zhang Wuji. 325 00:22:29,215 --> 00:22:32,515 There is no space for you, Song Qingshu. If you want to gain my respect, 326 00:22:33,055 --> 00:22:34,785 do as I say! 327 00:22:46,575 --> 00:22:47,575 That! 328 00:22:47,795 --> 00:22:50,705 Give me that! Ok! 329 00:22:50,705 --> 00:22:53,275 You are back! - Move faster! 330 00:22:53,275 --> 00:22:54,455 Ok! Faster! 331 00:22:54,835 --> 00:22:56,635 Put this up there. -Ok! Ok! 332 00:22:57,575 --> 00:23:00,105 Dig more here! Understand! 333 00:23:00,105 --> 00:23:01,025 Hello, madam, 334 00:23:01,025 --> 00:23:03,285 is there any work that I can do for you? 335 00:23:04,105 --> 00:23:06,355 My family's farm was taken away by local bad people. 336 00:23:06,355 --> 00:23:07,965 I am broke now. 337 00:23:08,345 --> 00:23:11,245 I have nothing but lots of strength. 338 00:23:11,245 --> 00:23:12,715 I will do anything as long as I can have enough food to eat. 339 00:23:13,565 --> 00:23:16,445 I don't need any helper here. 340 00:23:16,485 --> 00:23:19,075 But I have heard from the monks passed by 341 00:23:19,075 --> 00:23:21,615 saying that Shaolin needs helper for miscellaneous works. 342 00:23:21,615 --> 00:23:22,845 You can go there to check. 343 00:23:24,035 --> 00:23:26,545 But i have heard that they would not let the strangers go into the temple. 344 00:23:26,545 --> 00:23:29,525 Indeed, they have many rules recently. 345 00:23:29,525 --> 00:23:31,515 It is hard to get in and out there. 346 00:23:31,985 --> 00:23:33,075 Young fellow, 347 00:23:33,405 --> 00:23:36,305 you look like a nice guy so I will help you. 348 00:23:36,755 --> 00:23:39,815 I usually will send firewood and produces to Shaolin Temple. 349 00:23:39,815 --> 00:23:42,105 I can take you with me to go in there. 350 00:23:43,485 --> 00:23:44,485 Great! 351 00:23:44,565 --> 00:23:45,715 Thank you, madam! 352 00:25:37,725 --> 00:25:40,545 Yuanzhen is ordered by the abbot 353 00:25:40,545 --> 00:25:42,695 to come here to greet you three kungfu uncles. 354 00:25:44,625 --> 00:25:47,775 I also some words that I need to tell the prisoner. 355 00:25:47,965 --> 00:25:50,785 Kongjian monk had great personality and martial art 356 00:25:50,885 --> 00:25:53,485 and was the favorite of three of us. 357 00:25:53,485 --> 00:25:58,000 We originally expected him to spread the Shaolin martial art. 358 00:25:58,000 --> 00:26:02,700 Unfortunately, he was killed by this bastard. 359 00:26:02,700 --> 00:26:06,535 This person deserves to die. We should just kill him. 360 00:26:06,535 --> 00:26:09,105 Why go through so many troubles 361 00:26:09,105 --> 00:26:10,445 and interrupt our practice? 362 00:26:11,465 --> 00:26:12,855 Grand kungfu uncle, you are right. 363 00:26:13,605 --> 00:26:16,435 That's because the Abbot told me that 364 00:26:16,435 --> 00:26:18,935 my masterwas murdered by this bastard. 365 00:26:19,215 --> 00:26:22,500 However, my master's martial art was excellent. 366 00:26:23,505 --> 00:26:26,655 It's impossible for this bastard to murder my master all by himself. 367 00:26:27,325 --> 00:26:29,945 That's the reason why we imprison him here 368 00:26:30,115 --> 00:26:33,175 and request you three to guard him. 369 00:26:33,455 --> 00:26:37,600 First, it can lure his commodores come to rescue him 370 00:26:37,700 --> 00:26:42,685 so we can kill all the people who murdered my master all together. 371 00:26:42,685 --> 00:26:43,685 Second, 372 00:26:43,705 --> 00:26:45,425 to force him to tell us where the Dragon Saber is 373 00:26:45,875 --> 00:26:47,875 so it will not fall into the hands of other Sects 374 00:26:48,255 --> 00:26:50,665 and steal the title of King of the Martial Art World, 375 00:26:51,255 --> 00:26:53,875 which will damage our sect's hundreds years of the reputation. 376 00:26:54,985 --> 00:26:56,535 Go ahead to talk to him. 377 00:27:00,015 --> 00:27:01,015 Xie Xun! 378 00:27:01,305 --> 00:27:03,600 Have you considered clearly? 379 00:27:04,365 --> 00:27:06,100 Tell me right now 380 00:27:06,215 --> 00:27:09,155 where the Dragon Saber is. 381 00:27:09,155 --> 00:27:10,155 If you tell me now, 382 00:27:10,285 --> 00:27:12,725 I will release you and let you leave here immediately. 383 00:27:13,065 --> 00:27:14,065 Yuanzhen, 384 00:27:14,695 --> 00:27:17,735 we monks should not tell lies. 385 00:27:17,735 --> 00:27:19,700 Why are you lying to him? 386 00:27:19,700 --> 00:27:21,255 Are you really going to release him 387 00:27:21,605 --> 00:27:23,935 if he tells you where the Dragon Saber is? 388 00:27:26,575 --> 00:27:27,805 Grand kungfu uncles please understand. 389 00:27:28,685 --> 00:27:32,100 Even though it is important to revenge the death of my master, 390 00:27:32,400 --> 00:27:37,200 it is even more important to maintain the reputation of our sect. 391 00:27:37,365 --> 00:27:40,335 As soon as he tells us where the Saber is, 392 00:27:40,335 --> 00:27:41,775 once we get the saber, 393 00:27:42,085 --> 00:27:43,415 we will release him. 394 00:27:43,985 --> 00:27:47,035 I will go to find him three years later 395 00:27:47,035 --> 00:27:48,995 and revenge for my master. 396 00:27:49,935 --> 00:27:51,605 Do as you say then. 397 00:27:51,995 --> 00:27:55,015 Keep the promise is the most important thing in the martial art world. 398 00:27:55,015 --> 00:27:57,675 We, Shalin disciples, need to keep our promises 399 00:27:57,675 --> 00:27:59,725 even to the very bad people. 400 00:28:00,155 --> 00:28:02,855 I appreciate your advice, grand kingfu uncle. 401 00:28:03,325 --> 00:28:04,325 Xie Xun! 402 00:28:05,775 --> 00:28:09,105 Have you heard what my kungfu uncles said? 403 00:28:09,715 --> 00:28:11,245 Cheng Kun! 404 00:28:12,245 --> 00:28:13,245 Xie Xun, 405 00:28:13,455 --> 00:28:14,495 we are both old. 406 00:28:15,045 --> 00:28:17,500 You don't really need to be stuck 407 00:28:17,800 --> 00:28:19,605 with all the things in the past. 408 00:28:20,135 --> 00:28:21,135 Twenty more years later, 409 00:28:21,515 --> 00:28:23,085 we both will be dead. 410 00:28:23,745 --> 00:28:26,700 I did something wrong to you before 411 00:28:27,615 --> 00:28:28,965 but I also treated you pretty well sometime. 412 00:28:30,125 --> 00:28:32,955 Let's forget all the things before. 413 00:28:35,865 --> 00:28:36,975 You should tell me immediately 414 00:28:37,605 --> 00:28:40,435 where the Dragon Saber is. 415 00:28:41,595 --> 00:28:42,595 I don't know. 416 00:28:44,065 --> 00:28:45,065 Ok! 417 00:28:45,325 --> 00:28:47,695 I will give you more time to think about it. 418 00:28:48,605 --> 00:28:51,485 Three days later, if you still don't tell me, 419 00:28:51,925 --> 00:28:53,245 I will punish you! 420 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 Who? 421 00:29:51,595 --> 00:29:54,665 Your martial art was very peculiar and complicated. 422 00:29:54,665 --> 00:29:57,985 You moves are very versatile. What kind of martial art is that? 423 00:30:00,485 --> 00:30:02,400 Thank you for the compliments! 424 00:30:02,400 --> 00:30:06,475 The martial art I just used including Nine Yang Divine Skill, Heaven and Earth Great Shift, 425 00:30:06,475 --> 00:30:07,475 Tai-Chi Fist, 426 00:30:07,485 --> 00:30:08,695 and Holy Fire Command Moves. 427 00:30:09,175 --> 00:30:11,635 Which sect do you belong to? 428 00:30:12,045 --> 00:30:14,985 I am the Ming Cult Leader, Zhang Wuji 429 00:30:15,135 --> 00:30:16,565 pay my respect to you three! 430 00:30:17,215 --> 00:30:21,200 I thought what kind of high martial artist just arrived. 431 00:30:22,275 --> 00:30:24,895 So it is the big devil from the evil cult. 432 00:30:25,445 --> 00:30:28,935 Three of us has hidden away for decades. 433 00:30:29,205 --> 00:30:32,045 It is really our luck to 434 00:30:32,185 --> 00:30:34,265 meet Zhang Leader. 435 00:30:34,735 --> 00:30:38,700 May I ask what your purpose is to be here? 436 00:30:39,055 --> 00:30:41,865 The reason why I am here tonight is that 437 00:30:41,865 --> 00:30:44,545 I hope to fix the relationship between Shaolin and Ming Cult 438 00:30:44,545 --> 00:30:47,415 and take my godfather, Xie Xun, back home with me. 439 00:30:47,735 --> 00:30:50,045 Mr. Zhang, my name is Du'e. 440 00:30:50,815 --> 00:30:53,835 This brother of mine with white face is Dujie . 441 00:30:53,835 --> 00:30:57,205 That other one with dark face is Dunan . 442 00:30:57,445 --> 00:31:00,555 If you think that the hate and revenge in the past decades 443 00:31:00,555 --> 00:31:02,745 can be treated as misunderstanding, 444 00:31:03,325 --> 00:31:06,305 you are really way too young and naive. 445 00:31:06,305 --> 00:31:09,365 Elder Du'e, I have nothing against your sect. 446 00:31:09,885 --> 00:31:11,655 The person who killed Kongjian 447 00:31:12,055 --> 00:31:15,065 was the Golden Haired Lion King, Xie Xun, from your cult. 448 00:31:15,065 --> 00:31:17,635 Besides, your former cult leader, Yang Dingtian, 449 00:31:17,635 --> 00:31:21,300 took away one of Du'e's eyes. 450 00:31:21,300 --> 00:31:23,265 Leader Zhang, 451 00:31:23,295 --> 00:31:29,000 who else can seek the revenge besides you? 452 00:31:29,065 --> 00:31:30,500 I am not going to push away the responsibility. 453 00:31:30,500 --> 00:31:33,000 I will carry the burden of all the sins and crimes. 454 00:31:33,500 --> 00:31:36,245 But there are many unspeakable reasons why my godfather injured holy monk Kongjian. 455 00:31:36,625 --> 00:31:39,175 I want to beg for your forgiveness. 456 00:31:39,335 --> 00:31:41,545 How dare you to ask favors for Xie Xun! 457 00:31:41,805 --> 00:31:43,645 Come to receive your death penalty! 458 00:32:12,795 --> 00:32:15,535 Three old monks! I am stuck here tonight 459 00:32:15,535 --> 00:32:18,375 and I might die here but it is not worth talking about that as a real man. 460 00:32:18,715 --> 00:32:21,425 But I have one thing that I need to explain to you. 461 00:32:21,795 --> 00:32:24,235 Yuanzhen's real name before he became a monk was Cheng Kun. 462 00:32:24,235 --> 00:32:27,025 His nickname was Hunyuan Thunderbolt Hand and he was my godfather's master. 463 00:32:32,445 --> 00:32:35,585 Cheng Kun's kungfu sister was also the wife of our former leader, Yang Dingtian. 464 00:32:35,905 --> 00:32:37,355 She had an affair with Cheng Kun. 465 00:32:37,665 --> 00:32:40,325 Leader Yang died from the internal injuries once he knew about that. 466 00:32:40,565 --> 00:32:43,165 And his wife also committed suicide due to the shame. 467 00:32:43,645 --> 00:32:45,815 Cheng Kun was so mad and wanted to seek revenge on the Ming Cult 468 00:32:45,815 --> 00:32:48,455 so he pretended that he was drunk and raped my godfather's wife. 469 00:32:48,455 --> 00:32:50,100 In addition, he also killed all the 13 members of my godfather's family. 470 00:32:50,100 --> 00:32:52,615 My godfather was so angry that he killed random martial artists in order to make 471 00:32:52,955 --> 00:32:53,955 Cheng Kun to appear. 472 00:32:54,335 --> 00:32:57,405 However, Cheng Kun had already become the disciple of monk Kongjian. 473 00:32:57,405 --> 00:32:59,395 He tricked monk Kongjian to receive 13 hits from my godfather 474 00:32:59,395 --> 00:33:01,155 but he never appeared. 475 00:33:01,755 --> 00:33:04,775 In the end, the holy monk Kongjian also died in regret. 476 00:33:05,505 --> 00:33:06,505 Du'e, 477 00:33:06,935 --> 00:33:09,255 I don't know what kind of problems you had with Leader Yang. 478 00:33:09,565 --> 00:33:12,135 But I believe that somebody had to be in the middle trying to make it worse. 479 00:33:12,365 --> 00:33:14,035 It is most likely Cheng Kun. 480 00:33:14,475 --> 00:33:17,145 Du'e, please think carefully to see if that's true. 481 00:33:17,415 --> 00:33:19,955 Cheng Kun was indeed involved with 482 00:33:20,095 --> 00:33:22,915 the problems I had with Yang Dingtian. 483 00:33:23,265 --> 00:33:25,785 And later he wanted to become my disciple. 484 00:33:26,135 --> 00:33:29,335 But I have never taken the disciple 485 00:33:29,915 --> 00:33:32,715 so I recommended him to be the disciple of Kongjian. 486 00:33:32,885 --> 00:33:33,885 In other words, 487 00:33:35,495 --> 00:33:37,015 he had already planned everything. 488 00:33:53,325 --> 00:33:54,325 Bastard Cheng Kun! 489 00:33:54,605 --> 00:33:56,095 Come out to face me and debate! 490 00:33:56,635 --> 00:33:57,685 Do you want to kill me so I could not tell the truth? 491 00:33:58,255 --> 00:33:59,705 Was that Yuanzhen? 492 00:34:00,085 --> 00:34:01,785 It was him. 493 00:34:02,145 --> 00:34:04,455 If he did not do anything wrong, 494 00:34:04,725 --> 00:34:06,300 he would not need to attack from behind. 495 00:34:06,600 --> 00:34:11,045 Three elders, please let me meet my godfather! Maybe he will know more about Cheng Kun's evil plan! 496 00:34:13,034 --> 00:34:15,899 Amituofo! 497 00:34:18,525 --> 00:34:19,525 Godfather! 498 00:34:20,435 --> 00:34:21,435 Wuji! 499 00:34:22,525 --> 00:34:23,525 Godfather! 500 00:34:24,094 --> 00:34:25,099 You are here! 501 00:34:26,100 --> 00:34:28,500 Sorry that I am late so you have been suffering bad! 502 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 Not bad! Not bad! 503 00:34:30,500 --> 00:34:31,945 Godfather, 504 00:34:31,945 --> 00:34:34,500 this is not a place to stay too long. Let's leave now. Come! 505 00:34:34,574 --> 00:34:35,574 Wuji! 506 00:34:36,574 --> 00:34:37,664 I am not leaving. 507 00:34:38,995 --> 00:34:39,995 You'd better go. 508 00:34:44,145 --> 00:34:45,145 Godfather! 509 00:34:45,465 --> 00:34:48,199 I have already learned all the great martial arts so I can deal with them. 510 00:34:48,199 --> 00:34:50,199 You don't have to worry that you will become my burden. 511 00:34:50,485 --> 00:34:53,355 The biggest sin I have committed in my life 512 00:34:55,344 --> 00:34:56,514 is that I killed monk Kongjian. 513 00:34:57,805 --> 00:34:58,805 For so many years, 514 00:34:59,835 --> 00:35:03,005 I have been tormented by my own conscience 515 00:35:03,005 --> 00:35:04,005 and cannot let it go. 516 00:35:05,465 --> 00:35:06,465 Now actually it is good 517 00:35:09,355 --> 00:35:12,100 that I am imprisoned in Shaolin. 518 00:35:12,715 --> 00:35:14,075 It is really destiny. 519 00:35:15,685 --> 00:35:16,685 You should go. 520 00:35:17,745 --> 00:35:20,315 You accidentally killed monk Kongjian due to the manipulation of the 521 00:35:20,315 --> 00:35:21,455 bastard, Cheng Kun. 522 00:35:22,785 --> 00:35:23,785 Besides, godfather, 523 00:35:23,885 --> 00:35:26,100 you haven't revenge the death of your family. 524 00:35:26,100 --> 00:35:29,100 Are you really willing to be killed by him like this? 525 00:35:29,675 --> 00:35:32,855 I have been stuck here for more than one month. 526 00:35:34,665 --> 00:35:38,500 I have heard the singing of Buddha's instructions by three holy monks everyday. 527 00:35:39,125 --> 00:35:43,200 I can also hear the sounds the bell and drum from the temple in the morning and at the night. 528 00:35:43,975 --> 00:35:45,675 Think about my past. 529 00:35:47,485 --> 00:35:48,795 All the bad things I have done. 530 00:35:49,435 --> 00:35:50,595 All the people I have killed 531 00:35:51,375 --> 00:35:53,375 are much more than Cheng Kun. 532 00:35:55,125 --> 00:35:56,125 And both my hands 533 00:35:57,315 --> 00:36:00,005 are covered by the blood of my victims. 534 00:36:01,015 --> 00:36:02,395 I could not pay back the debt if I died one hundred time. 535 00:36:04,115 --> 00:36:05,115 So, 536 00:36:05,475 --> 00:36:08,100 I am not going to leave. 537 00:36:09,215 --> 00:36:10,345 You'd better leave now. 538 00:36:10,735 --> 00:36:11,735 Godfather, 539 00:36:12,035 --> 00:36:15,465 you have already recognized your mistakes. You can make it up by doing more good things from now on. 540 00:36:15,645 --> 00:36:17,400 Come, let's go. 541 00:36:17,400 --> 00:36:19,045 Wuji! - Godfather! 542 00:36:19,045 --> 00:36:21,205 I witnessed my parents were forced to commit suicide back then. 543 00:36:21,785 --> 00:36:23,925 I was weak and cowardice so I could not save them. 544 00:36:24,485 --> 00:36:27,205 Now I am capable so I have to protect you! 545 00:36:27,205 --> 00:36:29,995 I will never let anybody bully! Godfather, let's leave! 546 00:36:29,995 --> 00:36:30,900 Wuji! 547 00:36:31,505 --> 00:36:33,455 I deserve it even 548 00:36:33,455 --> 00:36:35,745 people try to bully me. 549 00:36:36,925 --> 00:36:39,015 Don't you want to see me 550 00:36:39,755 --> 00:36:42,775 pay for my sin and live the rest of my life peacefully? 551 00:36:45,795 --> 00:36:46,795 Godfather, 552 00:36:47,275 --> 00:36:48,495 why are you doing this? 553 00:36:49,475 --> 00:36:53,400 Cheng Kun is a trickster. I cannot witness you being manipulated by him without doing anything. 554 00:36:54,645 --> 00:36:55,645 Wuji! 555 00:36:56,505 --> 00:36:59,675 Leader Zhang, you should not force your godfather 556 00:36:59,675 --> 00:37:02,005 if he does not want to leave. 557 00:37:03,425 --> 00:37:05,900 Remember what I am telling you. 558 00:37:05,925 --> 00:37:08,505 You need to be like your dad and 559 00:37:08,505 --> 00:37:11,915 become a open minded righteous man. 560 00:37:14,525 --> 00:37:16,800 Don't be like me, ok? 561 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Leave now. 562 00:37:28,825 --> 00:37:29,825 Godfather! 563 00:37:30,355 --> 00:37:31,815 My parents are already gone. 564 00:37:33,435 --> 00:37:35,485 You are my only family in this world. 565 00:37:52,395 --> 00:37:55,285 I will die in the front of you if you don't leave now! 566 00:37:57,155 --> 00:37:58,155 Godfather! 567 00:37:59,905 --> 00:38:02,055 Don't die! 568 00:38:02,055 --> 00:38:04,055 I will not live if you want to die! 569 00:38:06,265 --> 00:38:09,615 I beg you not to abandon me again, please? 570 00:38:12,025 --> 00:38:13,305 I beg you! 571 00:38:39,245 --> 00:38:40,245 Leave. 572 00:38:45,385 --> 00:38:46,865 Godfather. 573 00:38:47,505 --> 00:38:48,505 Leave! 574 00:38:49,675 --> 00:38:50,675 Godfather! 575 00:38:50,675 --> 00:38:51,600 Leave!! 576 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Amituofo! 577 00:39:04,600 --> 00:39:05,600 Amituofo! 578 00:40:14,365 --> 00:40:18,700 Wish Wuji have a safe life. 579 00:40:29,475 --> 00:40:34,000 Three holy monks, please let me godfather go since you have known the evil plans of Cheng Kun. 580 00:40:34,465 --> 00:40:38,300 We will explain to the Abbot about Yuanzhen. 581 00:40:38,825 --> 00:40:41,355 However, this is related with the reputation of our Sect. 582 00:40:41,665 --> 00:40:44,065 I cannot just trust your one-sided story 583 00:40:44,065 --> 00:40:46,725 about who is right and who is wrong. 584 00:40:47,315 --> 00:40:50,355 We three brothers are under the orders 585 00:40:50,355 --> 00:40:52,515 by the Abbot to guard Xie Xun. 586 00:40:52,615 --> 00:40:54,915 We have sworn the oath that 587 00:40:55,085 --> 00:40:58,045 we will not let Xie Xun escape. 588 00:40:58,045 --> 00:41:06,100 Please understand since this matter is related with hundred years of our sect's reputation. 589 00:41:06,115 --> 00:41:08,135 Leader Zhang wants to rescue Xie Xun. 590 00:41:08,135 --> 00:41:10,095 You can come to try again anytime. 591 00:41:10,135 --> 00:41:13,800 AS long as you can defeat our "Vajra Evil Subduing Ring", 592 00:41:13,800 --> 00:41:17,600 you can leave with your godfather immediately. 593 00:41:17,600 --> 00:41:22,215 You can ask more helpers to come to fight us either in round robin or all come up at once. 594 00:41:22,625 --> 00:41:24,775 Only three of us will be here to deal with you. 595 00:41:24,775 --> 00:41:27,785 Before you come back again, 596 00:41:27,785 --> 00:41:30,165 three of us will protect Xie Xun 597 00:41:30,165 --> 00:41:33,105 and will not allow Yuanzhen to harm him at all. 598 00:41:36,105 --> 00:41:37,575 Thank you, three holy monks! 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.