All language subtitles for Gomorrah S05E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,879 --> 00:00:22,039 CORRECTIONAL FACILITY 2 00:00:36,600 --> 00:00:39,119 Pitbull, be careful. 3 00:00:39,200 --> 00:00:41,520 It's not like it used to be out here. 4 00:00:43,200 --> 00:00:45,439 May the Madonna go with you. 5 00:01:45,200 --> 00:01:46,359 Ciro! 6 00:01:48,000 --> 00:01:49,920 Is it really you? 7 00:01:50,718 --> 00:01:51,959 Let's go. 8 00:02:05,120 --> 00:02:11,000 GOMORRA 9 00:03:41,438 --> 00:03:43,799 We got something important to tell you. 10 00:03:45,960 --> 00:03:50,000 Genny stole the Levantes' shipment, that's all people are talking about. 11 00:03:50,079 --> 00:03:52,639 He's building up again. 12 00:03:54,560 --> 00:03:57,120 Do you know what that means? 13 00:03:57,199 --> 00:03:58,639 If Gennaro comes back, 14 00:03:59,319 --> 00:04:01,998 his first whim will be to have our heads. 15 00:04:11,800 --> 00:04:14,960 If that's true, it'd take a weight off my back. 16 00:04:44,480 --> 00:04:47,480 Pretty Eyes, you're not welcome here. 17 00:04:47,560 --> 00:04:50,480 I gotta speak to Gennaro Savastano, it's important. 18 00:05:05,480 --> 00:05:06,519 Good morning. 19 00:05:08,838 --> 00:05:10,079 Don Genna'... 20 00:05:11,360 --> 00:05:14,040 They said no one could steal the Levantes' shipment, 21 00:05:14,120 --> 00:05:18,199 but you gave proof of what everybody was waiting for. 22 00:05:28,480 --> 00:05:31,920 When I came to you, you didn't welcome me. 23 00:05:32,000 --> 00:05:34,319 We're desperate 24 00:05:34,399 --> 00:05:37,678 and without this shipment things will get worse. 25 00:05:38,639 --> 00:05:42,558 You know what I'm risking being here, but I decided. 26 00:05:43,680 --> 00:05:47,079 If you still want me, I'm on your side. 27 00:05:49,079 --> 00:05:51,519 You gotta deserve it. 28 00:05:51,600 --> 00:05:55,079 Anything for you, Don Genna', I'm at your disposal. 29 00:05:58,838 --> 00:06:00,439 Goodbye. 30 00:06:13,278 --> 00:06:15,358 You really trust him? 31 00:06:16,959 --> 00:06:19,439 We're his only hope. 32 00:07:10,199 --> 00:07:11,798 Sit down. 33 00:07:12,600 --> 00:07:14,600 Know what we thought? 34 00:07:15,838 --> 00:07:20,158 That maybe Gennaro didn't steal the shipment, but he bought it. 35 00:07:20,800 --> 00:07:24,399 So the Gentleman earned twice: with us and with him. 36 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 You're accusing me. 37 00:07:26,199 --> 00:07:28,798 The load was in my hands, I've lost millions. 38 00:07:31,160 --> 00:07:33,480 Who says Gennaro didn't give you the money? 39 00:07:38,399 --> 00:07:42,119 My track record says so, not to mention the fact 40 00:07:42,199 --> 00:07:45,199 that no one has pointed a gun at your head yet. 41 00:07:45,278 --> 00:07:47,158 There's only one truth. 42 00:07:48,480 --> 00:07:52,519 You let them steal the shipment and now Gennaro is stronger. 43 00:07:56,480 --> 00:07:57,519 So? 44 00:08:01,240 --> 00:08:04,839 This is a huge problem, for everyone. 45 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 You gotta help us to kill him. 46 00:08:10,439 --> 00:08:12,838 You can't pull back. 47 00:08:47,600 --> 00:08:49,759 What's going on, Vince'? 48 00:08:52,600 --> 00:08:56,519 When our son died you swore you'd always tell me the truth. 49 00:09:01,558 --> 00:09:03,879 I have to honor a debt. 50 00:09:03,960 --> 00:09:06,840 I sided with them against Gennaro Savastano. 51 00:09:08,200 --> 00:09:10,480 This is something too big, 52 00:09:10,558 --> 00:09:14,278 it's not worth the debt we have and that doesn't concern us. 53 00:09:15,480 --> 00:09:19,159 Our name concerns us. 54 00:09:19,960 --> 00:09:23,519 Right, you gave your word... 55 00:09:25,038 --> 00:09:27,479 and you're the Gentleman. 56 00:09:28,038 --> 00:09:30,519 I've heard this song before. 57 00:09:32,480 --> 00:09:34,519 You should have said no. 58 00:09:35,639 --> 00:09:37,558 Forget about pride. 59 00:09:39,080 --> 00:09:41,919 We'll pay our debt like we always have. 60 00:09:43,120 --> 00:09:45,480 The Gentleman does not pull back. 61 00:09:45,558 --> 00:09:48,759 I won't let them put their feet on my head. 62 00:09:52,558 --> 00:09:56,558 And let's hope the Gentleman has decided well for all of us. 63 00:10:08,440 --> 00:10:12,919 The Gentleman gave his word, he sided with the Levantes against Gennaro. 64 00:10:13,000 --> 00:10:16,440 We get a month's pay and a shipment by the end of the month. 65 00:10:16,519 --> 00:10:19,558 Lil Monk, what Gennaro did was serious. 66 00:10:19,639 --> 00:10:21,519 We pay the price more than anyone. 67 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 We gotta stay loyal. 68 00:10:24,080 --> 00:10:28,399 - After that we'll all be stronger. - Really? 69 00:10:28,480 --> 00:10:31,080 We gotta stay chained up like dogs? 70 00:10:32,879 --> 00:10:35,599 And if Gennaro wants to sell us his stuff? 71 00:10:38,879 --> 00:10:40,798 - What do we tell him? - Tell him no. 72 00:10:40,879 --> 00:10:42,078 Why? 73 00:10:42,519 --> 00:10:45,558 If you get it from Gennaro, you pay twice. 74 00:10:45,639 --> 00:10:48,198 Once to him and once to us. 75 00:10:49,038 --> 00:10:52,198 Lil Monk, that pretty woman they put in your bed 76 00:10:52,278 --> 00:10:53,999 has turned you inside out. 77 00:10:54,320 --> 00:10:58,200 If we stay with you maybe we're picking the wrong side. 78 00:10:58,678 --> 00:11:00,918 I'm doing what's best for everyone. 79 00:11:03,480 --> 00:11:07,320 Lil Monk, I've never taken charity from anyone. 80 00:11:09,519 --> 00:11:11,119 Tell that to your bosses. 81 00:11:16,440 --> 00:11:17,600 Goodbye. 82 00:11:53,399 --> 00:11:54,798 Good evening. 83 00:11:59,720 --> 00:12:01,879 Don't move, asshole. 84 00:12:28,120 --> 00:12:30,360 From the Gentleman. 85 00:12:30,759 --> 00:12:33,278 This is how you end up if you deal with Savastano. 86 00:12:39,000 --> 00:12:41,919 They killed Pretty Eyes in his own turf. 87 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 He was one of the Gentleman's men. 88 00:12:45,080 --> 00:12:47,600 You're right: they're killing each other. 89 00:12:51,120 --> 00:12:52,879 It's still not enough. 90 00:12:53,639 --> 00:12:56,158 The time's come to make our move. 91 00:13:13,519 --> 00:13:14,558 Handsome! 92 00:13:17,440 --> 00:13:19,639 Don't you think about me anymore? 93 00:13:21,158 --> 00:13:23,078 How you doing? 94 00:13:25,200 --> 00:13:26,919 You're so handsome. 95 00:13:50,759 --> 00:13:54,399 Your brother won't have him in the house, so you come here on Saturdays. 96 00:13:56,918 --> 00:13:59,438 My mom had a dog too. 97 00:14:00,360 --> 00:14:04,039 She always said they're loyal, intelligent creatures. 98 00:14:08,678 --> 00:14:10,839 And what's Lil Monk like? 99 00:14:12,080 --> 00:14:14,399 More loyal or more intelligent? 100 00:14:16,399 --> 00:14:18,558 We gotta make him see reason. 101 00:14:18,918 --> 00:14:21,399 I'll speak to him tonight, I swear. 102 00:14:24,759 --> 00:14:26,038 Tonight... 103 00:14:37,798 --> 00:14:40,759 You're not going anywhere tonight. 104 00:14:58,600 --> 00:15:00,879 Are you Enzo Blue Blood? 105 00:15:03,360 --> 00:15:05,120 Who wants to know? 106 00:15:05,200 --> 00:15:07,320 Someone who wants to see you. 107 00:15:13,678 --> 00:15:15,558 But I don't want to see anyone. 108 00:15:16,639 --> 00:15:18,999 Then this person is right, 109 00:15:19,080 --> 00:15:22,519 that night, on that boat, you're the one who died. 110 00:15:33,080 --> 00:15:37,000 Tell Gennaro that he has to come and get what he wants, 111 00:15:37,080 --> 00:15:39,000 I'll be waiting. 112 00:15:39,080 --> 00:15:42,399 It wasn't Gennaro Savastano who sent me. 113 00:17:08,400 --> 00:17:11,200 My place in hell wasn't ready yet. 114 00:17:23,200 --> 00:17:26,119 I saw you die on that boat. 115 00:17:37,160 --> 00:17:39,279 Are you alive or are you dead? 116 00:17:46,400 --> 00:17:48,240 Are you alive or are you dead? 117 00:17:50,519 --> 00:17:52,038 I'm alive, 118 00:17:53,640 --> 00:17:55,960 but only now that I see you. 119 00:17:57,038 --> 00:17:59,878 Though you still haven't decided who you wanna be. 120 00:18:03,278 --> 00:18:05,398 I wanna be like you. 121 00:18:13,759 --> 00:18:15,558 Then you gotta die too. 122 00:18:23,680 --> 00:18:25,599 That's what I want. 123 00:18:48,240 --> 00:18:50,359 Toni', gimme a cigarette. 124 00:18:53,519 --> 00:18:55,199 Take it easy with the wine. 125 00:18:56,519 --> 00:18:57,679 It's good. 126 00:19:08,278 --> 00:19:09,719 Thank you. 127 00:19:21,880 --> 00:19:23,480 I'd like to say a couple of words. 128 00:19:27,400 --> 00:19:31,079 After all the mourning that broke all our hearts, 129 00:19:33,558 --> 00:19:35,838 today the Levantes are celebrating. 130 00:19:37,880 --> 00:19:40,559 We welcome Federico into our family. 131 00:19:41,720 --> 00:19:44,119 For us he's a new brother 132 00:19:44,200 --> 00:19:46,720 and he joins his life with Grazia's in front of God. 133 00:19:49,038 --> 00:19:51,919 Grazie', if Mamma and Papa were here with us, 134 00:19:53,118 --> 00:19:54,838 they'd be proud of you. 135 00:19:59,519 --> 00:20:02,638 Federi', now and for ever this will be your family. 136 00:20:03,000 --> 00:20:04,720 Congratulations! 137 00:20:06,318 --> 00:20:07,919 May they be all sons! 138 00:20:26,358 --> 00:20:28,719 I'm going for a smoke, will you join me? 139 00:20:28,798 --> 00:20:30,999 - No, it seems rude. - Come on. 140 00:20:32,480 --> 00:20:34,319 Humor me. 141 00:20:38,960 --> 00:20:42,799 - Where are you going? - Let them get some air! 142 00:20:42,880 --> 00:20:45,160 You're like a watchdog. 143 00:20:52,798 --> 00:20:56,759 Will you quit throwing bread? It's a sin against God. 144 00:21:02,400 --> 00:21:05,079 - You cold? - No. 145 00:21:14,480 --> 00:21:15,880 Listen... 146 00:21:19,200 --> 00:21:23,000 - Why don't we just go? - What? They're here for us. 147 00:21:26,880 --> 00:21:30,400 This isn't to celebrate us, it's a business meeting. 148 00:21:31,240 --> 00:21:33,119 and the deal's already been made. 149 00:21:34,720 --> 00:21:37,079 I want to be alone with you. 150 00:22:36,240 --> 00:22:37,400 No! 151 00:23:23,038 --> 00:23:24,398 Stop! 152 00:23:27,720 --> 00:23:29,880 - Stop. - Leave me alone! 153 00:23:29,960 --> 00:23:32,039 - Listen to me. - Keep away! 154 00:23:32,118 --> 00:23:34,398 - Listen to me! - You're hurting me. 155 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 Come here. 156 00:23:36,000 --> 00:23:38,160 I did it to protect you. 157 00:23:40,038 --> 00:23:43,838 They only gave me this one chance to save your life. 158 00:23:44,880 --> 00:23:46,319 You hear me? 159 00:23:51,798 --> 00:23:53,519 Stay with me. 160 00:23:55,118 --> 00:23:57,278 Away from everything and everyone. 161 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 You can make a life for yourself. 162 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 Our life. 163 00:24:11,519 --> 00:24:13,398 Only ours. 164 00:24:16,759 --> 00:24:18,878 Are you serious? 165 00:24:23,078 --> 00:24:25,078 Did you really believe it? 166 00:24:26,318 --> 00:24:29,878 You're the same as every other man I've met in my life. 167 00:24:32,838 --> 00:24:35,159 At the first chance, I would've killed you. 168 00:24:37,240 --> 00:24:39,839 To finally feel free. 169 00:24:42,759 --> 00:24:44,919 You gross me out. 170 00:25:33,038 --> 00:25:34,838 TP CONSULTANCY 171 00:25:42,558 --> 00:25:44,558 - Hi, Tizia'. - Hi, Genna'. 172 00:25:45,400 --> 00:25:46,799 How are you? 173 00:25:48,480 --> 00:25:49,559 Good. 174 00:25:51,759 --> 00:25:55,838 - Any news about the consortium? - No, it's still stalled. 175 00:25:56,358 --> 00:25:59,719 But I keep Azzurra updated, it's her signature on the paperwork. 176 00:26:00,880 --> 00:26:02,960 Good, keep her informed. 177 00:26:03,759 --> 00:26:07,838 The judges must think I'm not making any moves. 178 00:26:07,920 --> 00:26:09,039 Whereas? 179 00:26:10,118 --> 00:26:12,199 Whereas we're moving. 180 00:26:14,480 --> 00:26:17,359 How much money can we get out of the consortium? 181 00:26:17,920 --> 00:26:21,079 I need to do an estimate... ten mill I think. 182 00:26:22,400 --> 00:26:24,240 I need it right now. 183 00:26:26,920 --> 00:26:29,319 - Make some calls. - All right. 184 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Counting on it. 185 00:27:32,640 --> 00:27:35,039 Well? See how nice it is? 186 00:27:39,558 --> 00:27:42,598 The bedrooms are up there, on the first floor. 187 00:27:43,720 --> 00:27:46,000 There are two rooms. 188 00:27:46,078 --> 00:27:48,638 There's a nice room for you and your wife 189 00:27:48,720 --> 00:27:50,400 and another one for the boy. 190 00:27:52,160 --> 00:27:55,279 There's a terrific kitchen with lots of light. 191 00:27:56,400 --> 00:27:59,440 You can put a nice table in front of the window. 192 00:27:59,519 --> 00:28:01,439 There's a terrace with a view. 193 00:28:02,200 --> 00:28:04,079 And there's a fireplace too. 194 00:28:04,838 --> 00:28:08,078 Look at the living room, it's full of light. 195 00:28:09,880 --> 00:28:12,720 You could put a sofa there, 196 00:28:12,798 --> 00:28:16,479 then we can put a rug, a nice table with chairs. 197 00:28:17,720 --> 00:28:20,559 Look how big the TV is. 198 00:28:22,318 --> 00:28:24,038 Well? 199 00:28:24,118 --> 00:28:25,999 Do you like it? 200 00:28:26,078 --> 00:28:27,878 It's exactly what I wanted. 201 00:28:33,598 --> 00:28:35,759 We're pleased you like the house. 202 00:28:38,118 --> 00:28:41,679 But it's a pity that we're moving so far away. 203 00:28:43,240 --> 00:28:45,799 It's a pity and a risk for you. 204 00:28:45,880 --> 00:28:47,119 And for the boy. 205 00:28:50,278 --> 00:28:52,439 We killed the Levantes in their own home, 206 00:28:54,038 --> 00:28:56,239 betrayed by an ally of theirs. 207 00:28:57,358 --> 00:28:58,798 You know what that means? 208 00:28:59,759 --> 00:29:02,598 Gennaro Savastano can reach anywhere he wants. 209 00:29:07,000 --> 00:29:08,880 And you with me. 210 00:29:12,000 --> 00:29:14,759 There's still one thing left to do before we're free. 211 00:29:29,200 --> 00:29:32,799 - My dear Don Vincenzo! - It's a great pleasure to see you. 212 00:29:32,880 --> 00:29:36,039 - This year we outdid ourselves. - You do that every year. 213 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 You've spoiled me. 214 00:29:39,278 --> 00:29:41,999 If we may, it's complimentary. 215 00:29:42,440 --> 00:29:46,000 Then on Sunday make a nice offering to the souls in purgatory. 216 00:29:46,078 --> 00:29:48,318 You'll be served with all our heart. 217 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Thank you, Don Vince'. 218 00:29:50,480 --> 00:29:52,880 - Have a nice day. - Stay well. 219 00:29:53,798 --> 00:29:55,199 Good morning. 220 00:30:57,240 --> 00:30:59,079 May I? 221 00:31:33,759 --> 00:31:36,479 Signora Avitabile, there's a parcel for you. 222 00:31:38,240 --> 00:31:40,920 I'll be right back, sweetie, keep playing. 223 00:32:41,598 --> 00:32:44,519 Why'd you bring us to this shithole? 224 00:33:02,759 --> 00:33:04,318 Is it you? 225 00:33:13,440 --> 00:33:16,039 I've felt alone all my life. 226 00:33:18,038 --> 00:33:20,598 But now I look you in the eye and I realize. 227 00:33:22,640 --> 00:33:25,960 I'm not alone, I've got you. 228 00:33:29,960 --> 00:33:33,240 The guy I used to call my brother is now my enemy. 229 00:33:34,880 --> 00:33:37,440 Gennaro's got so many soldiers, huh? 230 00:33:41,038 --> 00:33:42,999 But he's got no companions. 231 00:33:43,078 --> 00:33:45,199 This is our strength. 232 00:33:48,440 --> 00:33:52,880 Each of us has a good reason to bring this situation to an end. 233 00:33:57,038 --> 00:33:58,318 I'm with you. 234 00:34:04,200 --> 00:34:06,000 I'm with you, Ciro. 235 00:34:10,320 --> 00:34:12,039 I'm with you. 236 00:34:44,719 --> 00:34:46,759 What did I tell you? 237 00:34:51,000 --> 00:34:54,360 Now that I'm back, if anyone doesn't agree, speak up. 238 00:35:01,800 --> 00:35:03,159 Good. 239 00:35:05,920 --> 00:35:08,719 I'll explain how things'll be from now on. 240 00:35:08,800 --> 00:35:11,559 The cocaine will be handed over to you, 241 00:35:11,639 --> 00:35:13,599 the spots gotta get working again. 242 00:35:13,679 --> 00:35:16,719 You still give me the same cut, no increase. 243 00:35:16,800 --> 00:35:21,000 The system goes back how it was and the earnings are the same for everybody. 244 00:35:21,480 --> 00:35:22,800 All right? 245 00:35:26,400 --> 00:35:28,800 There's only one more matter to figure out. 246 00:35:30,719 --> 00:35:32,679 There's nothing to figure out. 247 00:35:35,800 --> 00:35:38,599 Only one person deserves Pretty Eyes turf. 248 00:35:56,400 --> 00:35:57,840 Lil Monk. 249 00:36:06,119 --> 00:36:08,199 Maybe many of you already know me, 250 00:36:10,400 --> 00:36:13,639 but today I speak to you businessman to businessman. 251 00:36:13,719 --> 00:36:17,518 Like you, I know how hard it is to turn a business 252 00:36:17,599 --> 00:36:20,119 into a highlight for our territory. 253 00:36:20,199 --> 00:36:23,438 Get to the point, Don Genna'. Whaddaya want from us? 254 00:36:25,880 --> 00:36:28,599 To acquire part of your business. 255 00:36:28,679 --> 00:36:31,838 We need investment to increase quality. 256 00:36:34,320 --> 00:36:37,920 In those bags there's a million euros for each of you. 257 00:36:40,559 --> 00:36:42,639 Whadda we gotta do in return? 258 00:36:42,719 --> 00:36:45,199 Use your poor-quality material 259 00:36:45,280 --> 00:36:49,639 and hire people off the books that you sell jobs to? 260 00:36:50,559 --> 00:36:52,559 I'm not my father. 261 00:36:55,360 --> 00:36:59,840 He destroyed businesses he took over, I don't. 262 00:37:00,679 --> 00:37:05,358 I'll only want a share of your business equal to the sum I invested. 263 00:37:05,440 --> 00:37:08,280 So we can help you launder dirty money. 264 00:37:09,559 --> 00:37:13,679 All money is dirty, it makes men do the worst things. 265 00:38:33,400 --> 00:38:35,039 So? 266 00:38:35,119 --> 00:38:37,199 The courier brought a package. 267 00:39:16,760 --> 00:39:18,599 I've always told you... 268 00:39:19,480 --> 00:39:22,079 I can knot a tie better. 269 00:39:24,480 --> 00:39:26,079 Light of my life. 270 00:39:35,440 --> 00:39:37,639 The undertakers have arrived. 271 00:39:53,480 --> 00:39:56,840 Gennaro Savastano's got a wife and kid, right? 272 00:40:15,320 --> 00:40:17,079 Let's go home! 273 00:40:24,039 --> 00:40:25,398 Bye, Francesco. 274 00:40:26,518 --> 00:40:29,998 - Is Pietro still inside? - No, he went out with my colleague. 275 00:40:30,079 --> 00:40:32,518 I'll go and check if you like. 276 00:40:32,599 --> 00:40:34,358 Never mind. 277 00:40:49,960 --> 00:40:51,760 Have you seen my son? 278 00:40:51,840 --> 00:40:54,280 Take a look down there in the changing room. 279 00:40:56,480 --> 00:40:57,719 Pietro? 280 00:42:42,920 --> 00:42:44,360 Good evening, Raffae'. 281 00:42:44,440 --> 00:42:46,760 - All good, King? - All good. 282 00:42:48,199 --> 00:42:49,679 Open it. 283 00:43:06,920 --> 00:43:09,480 Don Gennaro always keeps his word. 284 00:43:09,559 --> 00:43:13,358 Tell Don Gennaro we missed the Savastanos a lot. 285 00:43:19,518 --> 00:43:20,759 Shut up! 286 00:43:20,840 --> 00:43:23,000 - Put the gun down! - Who are you? 287 00:43:23,079 --> 00:43:24,878 I don't know you. 288 00:43:52,518 --> 00:43:54,398 This can't be, 289 00:43:55,320 --> 00:43:57,079 you're dead. 290 00:43:58,000 --> 00:43:59,920 Whaddaya want from us? 291 00:44:00,840 --> 00:44:02,559 I don't want anything from you, 292 00:44:03,079 --> 00:44:05,958 I just wanna send a message to Gennaro. 293 00:44:10,559 --> 00:44:13,119 I needed one from Ponticelli and one from Scampia. 294 00:45:01,559 --> 00:45:07,119 THE IMMORTAL IS BACK 295 00:45:39,360 --> 00:45:41,559 IN THE NEXT EPISODE 21064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.