Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,879 --> 00:00:22,039
CORRECTIONAL FACILITY
2
00:00:36,600 --> 00:00:39,119
Pitbull, be careful.
3
00:00:39,200 --> 00:00:41,520
It's not like it used to be out here.
4
00:00:43,200 --> 00:00:45,439
May the Madonna go with you.
5
00:01:45,200 --> 00:01:46,359
Ciro!
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,920
Is it really you?
7
00:01:50,718 --> 00:01:51,959
Let's go.
8
00:02:05,120 --> 00:02:11,000
GOMORRA
9
00:03:41,438 --> 00:03:43,799
We got something important to tell you.
10
00:03:45,960 --> 00:03:50,000
Genny stole the Levantes' shipment,
that's all people are talking about.
11
00:03:50,079 --> 00:03:52,639
He's building up again.
12
00:03:54,560 --> 00:03:57,120
Do you know what that means?
13
00:03:57,199 --> 00:03:58,639
If Gennaro comes back,
14
00:03:59,319 --> 00:04:01,998
his first whim will be to have our heads.
15
00:04:11,800 --> 00:04:14,960
If that's true,
it'd take a weight off my back.
16
00:04:44,480 --> 00:04:47,480
Pretty Eyes, you're not welcome here.
17
00:04:47,560 --> 00:04:50,480
I gotta speak to Gennaro Savastano,
it's important.
18
00:05:05,480 --> 00:05:06,519
Good morning.
19
00:05:08,838 --> 00:05:10,079
Don Genna'...
20
00:05:11,360 --> 00:05:14,040
They said no one could steal
the Levantes' shipment,
21
00:05:14,120 --> 00:05:18,199
but you gave proof
of what everybody was waiting for.
22
00:05:28,480 --> 00:05:31,920
When I came to you,
you didn't welcome me.
23
00:05:32,000 --> 00:05:34,319
We're desperate
24
00:05:34,399 --> 00:05:37,678
and without this shipment
things will get worse.
25
00:05:38,639 --> 00:05:42,558
You know what I'm risking
being here, but I decided.
26
00:05:43,680 --> 00:05:47,079
If you still want me, I'm on your side.
27
00:05:49,079 --> 00:05:51,519
You gotta deserve it.
28
00:05:51,600 --> 00:05:55,079
Anything for you, Don Genna',
I'm at your disposal.
29
00:05:58,838 --> 00:06:00,439
Goodbye.
30
00:06:13,278 --> 00:06:15,358
You really trust him?
31
00:06:16,959 --> 00:06:19,439
We're his only hope.
32
00:07:10,199 --> 00:07:11,798
Sit down.
33
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
Know what we thought?
34
00:07:15,838 --> 00:07:20,158
That maybe Gennaro didn't steal
the shipment, but he bought it.
35
00:07:20,800 --> 00:07:24,399
So the Gentleman earned twice:
with us and with him.
36
00:07:24,480 --> 00:07:26,120
You're accusing me.
37
00:07:26,199 --> 00:07:28,798
The load was in my hands,
I've lost millions.
38
00:07:31,160 --> 00:07:33,480
Who says Gennaro
didn't give you the money?
39
00:07:38,399 --> 00:07:42,119
My track record says so,
not to mention the fact
40
00:07:42,199 --> 00:07:45,199
that no one has pointed a gun
at your head yet.
41
00:07:45,278 --> 00:07:47,158
There's only one truth.
42
00:07:48,480 --> 00:07:52,519
You let them steal the shipment
and now Gennaro is stronger.
43
00:07:56,480 --> 00:07:57,519
So?
44
00:08:01,240 --> 00:08:04,839
This is a huge problem, for everyone.
45
00:08:06,560 --> 00:08:09,040
You gotta help us to kill him.
46
00:08:10,439 --> 00:08:12,838
You can't pull back.
47
00:08:47,600 --> 00:08:49,759
What's going on, Vince'?
48
00:08:52,600 --> 00:08:56,519
When our son died you swore
you'd always tell me the truth.
49
00:09:01,558 --> 00:09:03,879
I have to honor a debt.
50
00:09:03,960 --> 00:09:06,840
I sided with them
against Gennaro Savastano.
51
00:09:08,200 --> 00:09:10,480
This is something too big,
52
00:09:10,558 --> 00:09:14,278
it's not worth the debt we have
and that doesn't concern us.
53
00:09:15,480 --> 00:09:19,159
Our name concerns us.
54
00:09:19,960 --> 00:09:23,519
Right, you gave your word...
55
00:09:25,038 --> 00:09:27,479
and you're the Gentleman.
56
00:09:28,038 --> 00:09:30,519
I've heard this song before.
57
00:09:32,480 --> 00:09:34,519
You should have said no.
58
00:09:35,639 --> 00:09:37,558
Forget about pride.
59
00:09:39,080 --> 00:09:41,919
We'll pay our debt like we always have.
60
00:09:43,120 --> 00:09:45,480
The Gentleman does not pull back.
61
00:09:45,558 --> 00:09:48,759
I won't let them
put their feet on my head.
62
00:09:52,558 --> 00:09:56,558
And let's hope the Gentleman
has decided well for all of us.
63
00:10:08,440 --> 00:10:12,919
The Gentleman gave his word, he sided
with the Levantes against Gennaro.
64
00:10:13,000 --> 00:10:16,440
We get a month's pay
and a shipment by the end of the month.
65
00:10:16,519 --> 00:10:19,558
Lil Monk, what Gennaro did was serious.
66
00:10:19,639 --> 00:10:21,519
We pay the price more than anyone.
67
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
We gotta stay loyal.
68
00:10:24,080 --> 00:10:28,399
- After that we'll all be stronger.
- Really?
69
00:10:28,480 --> 00:10:31,080
We gotta stay chained up like dogs?
70
00:10:32,879 --> 00:10:35,599
And if Gennaro wants
to sell us his stuff?
71
00:10:38,879 --> 00:10:40,798
- What do we tell him?
- Tell him no.
72
00:10:40,879 --> 00:10:42,078
Why?
73
00:10:42,519 --> 00:10:45,558
If you get it from Gennaro,
you pay twice.
74
00:10:45,639 --> 00:10:48,198
Once to him and once to us.
75
00:10:49,038 --> 00:10:52,198
Lil Monk, that pretty woman
they put in your bed
76
00:10:52,278 --> 00:10:53,999
has turned you inside out.
77
00:10:54,320 --> 00:10:58,200
If we stay with you
maybe we're picking the wrong side.
78
00:10:58,678 --> 00:11:00,918
I'm doing what's best for everyone.
79
00:11:03,480 --> 00:11:07,320
Lil Monk, I've never
taken charity from anyone.
80
00:11:09,519 --> 00:11:11,119
Tell that to your bosses.
81
00:11:16,440 --> 00:11:17,600
Goodbye.
82
00:11:53,399 --> 00:11:54,798
Good evening.
83
00:11:59,720 --> 00:12:01,879
Don't move, asshole.
84
00:12:28,120 --> 00:12:30,360
From the Gentleman.
85
00:12:30,759 --> 00:12:33,278
This is how you end up
if you deal with Savastano.
86
00:12:39,000 --> 00:12:41,919
They killed Pretty Eyes in his own turf.
87
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
He was one of the Gentleman's men.
88
00:12:45,080 --> 00:12:47,600
You're right: they're killing each other.
89
00:12:51,120 --> 00:12:52,879
It's still not enough.
90
00:12:53,639 --> 00:12:56,158
The time's come to make our move.
91
00:13:13,519 --> 00:13:14,558
Handsome!
92
00:13:17,440 --> 00:13:19,639
Don't you think about me anymore?
93
00:13:21,158 --> 00:13:23,078
How you doing?
94
00:13:25,200 --> 00:13:26,919
You're so handsome.
95
00:13:50,759 --> 00:13:54,399
Your brother won't have him in the house,
so you come here on Saturdays.
96
00:13:56,918 --> 00:13:59,438
My mom had a dog too.
97
00:14:00,360 --> 00:14:04,039
She always said
they're loyal, intelligent creatures.
98
00:14:08,678 --> 00:14:10,839
And what's Lil Monk like?
99
00:14:12,080 --> 00:14:14,399
More loyal or more intelligent?
100
00:14:16,399 --> 00:14:18,558
We gotta make him see reason.
101
00:14:18,918 --> 00:14:21,399
I'll speak to him tonight, I swear.
102
00:14:24,759 --> 00:14:26,038
Tonight...
103
00:14:37,798 --> 00:14:40,759
You're not going anywhere tonight.
104
00:14:58,600 --> 00:15:00,879
Are you Enzo Blue Blood?
105
00:15:03,360 --> 00:15:05,120
Who wants to know?
106
00:15:05,200 --> 00:15:07,320
Someone who wants to see you.
107
00:15:13,678 --> 00:15:15,558
But I don't want to see anyone.
108
00:15:16,639 --> 00:15:18,999
Then this person is right,
109
00:15:19,080 --> 00:15:22,519
that night, on that boat,
you're the one who died.
110
00:15:33,080 --> 00:15:37,000
Tell Gennaro that he has
to come and get what he wants,
111
00:15:37,080 --> 00:15:39,000
I'll be waiting.
112
00:15:39,080 --> 00:15:42,399
It wasn't Gennaro Savastano
who sent me.
113
00:17:08,400 --> 00:17:11,200
My place in hell wasn't ready yet.
114
00:17:23,200 --> 00:17:26,119
I saw you die on that boat.
115
00:17:37,160 --> 00:17:39,279
Are you alive or are you dead?
116
00:17:46,400 --> 00:17:48,240
Are you alive or are you dead?
117
00:17:50,519 --> 00:17:52,038
I'm alive,
118
00:17:53,640 --> 00:17:55,960
but only now that I see you.
119
00:17:57,038 --> 00:17:59,878
Though you still haven't decided
who you wanna be.
120
00:18:03,278 --> 00:18:05,398
I wanna be like you.
121
00:18:13,759 --> 00:18:15,558
Then you gotta die too.
122
00:18:23,680 --> 00:18:25,599
That's what I want.
123
00:18:48,240 --> 00:18:50,359
Toni', gimme a cigarette.
124
00:18:53,519 --> 00:18:55,199
Take it easy with the wine.
125
00:18:56,519 --> 00:18:57,679
It's good.
126
00:19:08,278 --> 00:19:09,719
Thank you.
127
00:19:21,880 --> 00:19:23,480
I'd like to say a couple of words.
128
00:19:27,400 --> 00:19:31,079
After all the mourning
that broke all our hearts,
129
00:19:33,558 --> 00:19:35,838
today the Levantes are celebrating.
130
00:19:37,880 --> 00:19:40,559
We welcome Federico into our family.
131
00:19:41,720 --> 00:19:44,119
For us he's a new brother
132
00:19:44,200 --> 00:19:46,720
and he joins his life with Grazia's
in front of God.
133
00:19:49,038 --> 00:19:51,919
Grazie', if Mamma and Papa
were here with us,
134
00:19:53,118 --> 00:19:54,838
they'd be proud of you.
135
00:19:59,519 --> 00:20:02,638
Federi', now and for ever
this will be your family.
136
00:20:03,000 --> 00:20:04,720
Congratulations!
137
00:20:06,318 --> 00:20:07,919
May they be all sons!
138
00:20:26,358 --> 00:20:28,719
I'm going for a smoke, will you join me?
139
00:20:28,798 --> 00:20:30,999
- No, it seems rude.
- Come on.
140
00:20:32,480 --> 00:20:34,319
Humor me.
141
00:20:38,960 --> 00:20:42,799
- Where are you going?
- Let them get some air!
142
00:20:42,880 --> 00:20:45,160
You're like a watchdog.
143
00:20:52,798 --> 00:20:56,759
Will you quit throwing bread?
It's a sin against God.
144
00:21:02,400 --> 00:21:05,079
- You cold?
- No.
145
00:21:14,480 --> 00:21:15,880
Listen...
146
00:21:19,200 --> 00:21:23,000
- Why don't we just go?
- What? They're here for us.
147
00:21:26,880 --> 00:21:30,400
This isn't to celebrate us,
it's a business meeting.
148
00:21:31,240 --> 00:21:33,119
and the deal's already been made.
149
00:21:34,720 --> 00:21:37,079
I want to be alone with you.
150
00:22:36,240 --> 00:22:37,400
No!
151
00:23:23,038 --> 00:23:24,398
Stop!
152
00:23:27,720 --> 00:23:29,880
- Stop.
- Leave me alone!
153
00:23:29,960 --> 00:23:32,039
- Listen to me.
- Keep away!
154
00:23:32,118 --> 00:23:34,398
- Listen to me!
- You're hurting me.
155
00:23:34,480 --> 00:23:35,920
Come here.
156
00:23:36,000 --> 00:23:38,160
I did it to protect you.
157
00:23:40,038 --> 00:23:43,838
They only gave me this one chance
to save your life.
158
00:23:44,880 --> 00:23:46,319
You hear me?
159
00:23:51,798 --> 00:23:53,519
Stay with me.
160
00:23:55,118 --> 00:23:57,278
Away from everything and everyone.
161
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
You can make a life for yourself.
162
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
Our life.
163
00:24:11,519 --> 00:24:13,398
Only ours.
164
00:24:16,759 --> 00:24:18,878
Are you serious?
165
00:24:23,078 --> 00:24:25,078
Did you really believe it?
166
00:24:26,318 --> 00:24:29,878
You're the same as every other man
I've met in my life.
167
00:24:32,838 --> 00:24:35,159
At the first chance,
I would've killed you.
168
00:24:37,240 --> 00:24:39,839
To finally feel free.
169
00:24:42,759 --> 00:24:44,919
You gross me out.
170
00:25:33,038 --> 00:25:34,838
TP CONSULTANCY
171
00:25:42,558 --> 00:25:44,558
- Hi, Tizia'.
- Hi, Genna'.
172
00:25:45,400 --> 00:25:46,799
How are you?
173
00:25:48,480 --> 00:25:49,559
Good.
174
00:25:51,759 --> 00:25:55,838
- Any news about the consortium?
- No, it's still stalled.
175
00:25:56,358 --> 00:25:59,719
But I keep Azzurra updated,
it's her signature on the paperwork.
176
00:26:00,880 --> 00:26:02,960
Good, keep her informed.
177
00:26:03,759 --> 00:26:07,838
The judges must think
I'm not making any moves.
178
00:26:07,920 --> 00:26:09,039
Whereas?
179
00:26:10,118 --> 00:26:12,199
Whereas we're moving.
180
00:26:14,480 --> 00:26:17,359
How much money can we get
out of the consortium?
181
00:26:17,920 --> 00:26:21,079
I need to do an estimate...
ten mill I think.
182
00:26:22,400 --> 00:26:24,240
I need it right now.
183
00:26:26,920 --> 00:26:29,319
- Make some calls.
- All right.
184
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Counting on it.
185
00:27:32,640 --> 00:27:35,039
Well? See how nice it is?
186
00:27:39,558 --> 00:27:42,598
The bedrooms are up there,
on the first floor.
187
00:27:43,720 --> 00:27:46,000
There are two rooms.
188
00:27:46,078 --> 00:27:48,638
There's a nice room
for you and your wife
189
00:27:48,720 --> 00:27:50,400
and another one for the boy.
190
00:27:52,160 --> 00:27:55,279
There's a terrific kitchen
with lots of light.
191
00:27:56,400 --> 00:27:59,440
You can put a nice table
in front of the window.
192
00:27:59,519 --> 00:28:01,439
There's a terrace with a view.
193
00:28:02,200 --> 00:28:04,079
And there's a fireplace too.
194
00:28:04,838 --> 00:28:08,078
Look at the living room,
it's full of light.
195
00:28:09,880 --> 00:28:12,720
You could put a sofa there,
196
00:28:12,798 --> 00:28:16,479
then we can put a rug,
a nice table with chairs.
197
00:28:17,720 --> 00:28:20,559
Look how big the TV is.
198
00:28:22,318 --> 00:28:24,038
Well?
199
00:28:24,118 --> 00:28:25,999
Do you like it?
200
00:28:26,078 --> 00:28:27,878
It's exactly what I wanted.
201
00:28:33,598 --> 00:28:35,759
We're pleased you like the house.
202
00:28:38,118 --> 00:28:41,679
But it's a pity
that we're moving so far away.
203
00:28:43,240 --> 00:28:45,799
It's a pity and a risk for you.
204
00:28:45,880 --> 00:28:47,119
And for the boy.
205
00:28:50,278 --> 00:28:52,439
We killed the Levantes
in their own home,
206
00:28:54,038 --> 00:28:56,239
betrayed by an ally of theirs.
207
00:28:57,358 --> 00:28:58,798
You know what that means?
208
00:28:59,759 --> 00:29:02,598
Gennaro Savastano
can reach anywhere he wants.
209
00:29:07,000 --> 00:29:08,880
And you with me.
210
00:29:12,000 --> 00:29:14,759
There's still one thing left to do
before we're free.
211
00:29:29,200 --> 00:29:32,799
- My dear Don Vincenzo!
- It's a great pleasure to see you.
212
00:29:32,880 --> 00:29:36,039
- This year we outdid ourselves.
- You do that every year.
213
00:29:36,880 --> 00:29:39,200
You've spoiled me.
214
00:29:39,278 --> 00:29:41,999
If we may, it's complimentary.
215
00:29:42,440 --> 00:29:46,000
Then on Sunday make a nice offering
to the souls in purgatory.
216
00:29:46,078 --> 00:29:48,318
You'll be served with all our heart.
217
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Thank you, Don Vince'.
218
00:29:50,480 --> 00:29:52,880
- Have a nice day.
- Stay well.
219
00:29:53,798 --> 00:29:55,199
Good morning.
220
00:30:57,240 --> 00:30:59,079
May I?
221
00:31:33,759 --> 00:31:36,479
Signora Avitabile,
there's a parcel for you.
222
00:31:38,240 --> 00:31:40,920
I'll be right back, sweetie,
keep playing.
223
00:32:41,598 --> 00:32:44,519
Why'd you bring us to this shithole?
224
00:33:02,759 --> 00:33:04,318
Is it you?
225
00:33:13,440 --> 00:33:16,039
I've felt alone all my life.
226
00:33:18,038 --> 00:33:20,598
But now I look you in the eye
and I realize.
227
00:33:22,640 --> 00:33:25,960
I'm not alone, I've got you.
228
00:33:29,960 --> 00:33:33,240
The guy I used to call my brother
is now my enemy.
229
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
Gennaro's got so many soldiers, huh?
230
00:33:41,038 --> 00:33:42,999
But he's got no companions.
231
00:33:43,078 --> 00:33:45,199
This is our strength.
232
00:33:48,440 --> 00:33:52,880
Each of us has a good reason
to bring this situation to an end.
233
00:33:57,038 --> 00:33:58,318
I'm with you.
234
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
I'm with you, Ciro.
235
00:34:10,320 --> 00:34:12,039
I'm with you.
236
00:34:44,719 --> 00:34:46,759
What did I tell you?
237
00:34:51,000 --> 00:34:54,360
Now that I'm back, if anyone
doesn't agree, speak up.
238
00:35:01,800 --> 00:35:03,159
Good.
239
00:35:05,920 --> 00:35:08,719
I'll explain how things'll be
from now on.
240
00:35:08,800 --> 00:35:11,559
The cocaine
will be handed over to you,
241
00:35:11,639 --> 00:35:13,599
the spots gotta get working again.
242
00:35:13,679 --> 00:35:16,719
You still give me the same cut,
no increase.
243
00:35:16,800 --> 00:35:21,000
The system goes back how it was and
the earnings are the same for everybody.
244
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
All right?
245
00:35:26,400 --> 00:35:28,800
There's only one more matter
to figure out.
246
00:35:30,719 --> 00:35:32,679
There's nothing to figure out.
247
00:35:35,800 --> 00:35:38,599
Only one person
deserves Pretty Eyes turf.
248
00:35:56,400 --> 00:35:57,840
Lil Monk.
249
00:36:06,119 --> 00:36:08,199
Maybe many of you already know me,
250
00:36:10,400 --> 00:36:13,639
but today I speak to you
businessman to businessman.
251
00:36:13,719 --> 00:36:17,518
Like you, I know how hard it is
to turn a business
252
00:36:17,599 --> 00:36:20,119
into a highlight for our territory.
253
00:36:20,199 --> 00:36:23,438
Get to the point, Don Genna'.
Whaddaya want from us?
254
00:36:25,880 --> 00:36:28,599
To acquire part of your business.
255
00:36:28,679 --> 00:36:31,838
We need investment
to increase quality.
256
00:36:34,320 --> 00:36:37,920
In those bags there's
a million euros for each of you.
257
00:36:40,559 --> 00:36:42,639
Whadda we gotta do in return?
258
00:36:42,719 --> 00:36:45,199
Use your poor-quality material
259
00:36:45,280 --> 00:36:49,639
and hire people off the books
that you sell jobs to?
260
00:36:50,559 --> 00:36:52,559
I'm not my father.
261
00:36:55,360 --> 00:36:59,840
He destroyed businesses
he took over, I don't.
262
00:37:00,679 --> 00:37:05,358
I'll only want a share of your business
equal to the sum I invested.
263
00:37:05,440 --> 00:37:08,280
So we can help you launder dirty money.
264
00:37:09,559 --> 00:37:13,679
All money is dirty,
it makes men do the worst things.
265
00:38:33,400 --> 00:38:35,039
So?
266
00:38:35,119 --> 00:38:37,199
The courier brought a package.
267
00:39:16,760 --> 00:39:18,599
I've always told you...
268
00:39:19,480 --> 00:39:22,079
I can knot a tie better.
269
00:39:24,480 --> 00:39:26,079
Light of my life.
270
00:39:35,440 --> 00:39:37,639
The undertakers have arrived.
271
00:39:53,480 --> 00:39:56,840
Gennaro Savastano's got
a wife and kid, right?
272
00:40:15,320 --> 00:40:17,079
Let's go home!
273
00:40:24,039 --> 00:40:25,398
Bye, Francesco.
274
00:40:26,518 --> 00:40:29,998
- Is Pietro still inside?
- No, he went out with my colleague.
275
00:40:30,079 --> 00:40:32,518
I'll go and check if you like.
276
00:40:32,599 --> 00:40:34,358
Never mind.
277
00:40:49,960 --> 00:40:51,760
Have you seen my son?
278
00:40:51,840 --> 00:40:54,280
Take a look down there
in the changing room.
279
00:40:56,480 --> 00:40:57,719
Pietro?
280
00:42:42,920 --> 00:42:44,360
Good evening, Raffae'.
281
00:42:44,440 --> 00:42:46,760
- All good, King?
- All good.
282
00:42:48,199 --> 00:42:49,679
Open it.
283
00:43:06,920 --> 00:43:09,480
Don Gennaro always keeps his word.
284
00:43:09,559 --> 00:43:13,358
Tell Don Gennaro we missed
the Savastanos a lot.
285
00:43:19,518 --> 00:43:20,759
Shut up!
286
00:43:20,840 --> 00:43:23,000
- Put the gun down!
- Who are you?
287
00:43:23,079 --> 00:43:24,878
I don't know you.
288
00:43:52,518 --> 00:43:54,398
This can't be,
289
00:43:55,320 --> 00:43:57,079
you're dead.
290
00:43:58,000 --> 00:43:59,920
Whaddaya want from us?
291
00:44:00,840 --> 00:44:02,559
I don't want anything from you,
292
00:44:03,079 --> 00:44:05,958
I just wanna
send a message to Gennaro.
293
00:44:10,559 --> 00:44:13,119
I needed one from Ponticelli
and one from Scampia.
294
00:45:01,559 --> 00:45:07,119
THE IMMORTAL IS BACK
295
00:45:39,360 --> 00:45:41,559
IN THE NEXT EPISODE
21064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.