Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,362 --> 00:00:14,042
The Australian Outback.
2
00:00:16,042 --> 00:00:18,803
This has been our home
for 80,000 years.
3
00:00:21,242 --> 00:00:24,082
White miners stripped
our land of opals
4
00:00:24,123 --> 00:00:26,362
and left behind
a maze of tunnels.
5
00:00:27,643 --> 00:00:31,843
Blackfellas tell stories of
monsters living down below.
6
00:00:31,882 --> 00:00:34,243
Most dismiss them
as myths and legends.
7
00:00:52,762 --> 00:00:53,923
But I know different.
8
00:00:56,003 --> 00:00:57,523
The monsters are real.
9
00:01:37,802 --> 00:01:40,483
They've been here for centuries.
10
00:01:40,522 --> 00:01:43,162
And they'd finally found
the perfect place to live.
11
00:02:12,682 --> 00:02:16,043
Hey, newcomer. If you're gonna
live here, let's be clear.
12
00:02:16,082 --> 00:02:17,802
You work...
13
00:02:17,842 --> 00:02:19,203
..us.
14
00:02:24,763 --> 00:02:26,723
There's a blood hunter
on my trail.
15
00:02:26,763 --> 00:02:29,043
Deal with it.
16
00:03:02,842 --> 00:03:06,122
Some heroes stand against them,
the blood hunters.
17
00:03:06,163 --> 00:03:09,643
Blackfellas dedicated
to killing these monsters.
18
00:03:09,682 --> 00:03:11,723
But they haven't been seen
in a long time.
19
00:03:19,402 --> 00:03:21,043
But this isn't a story
about a hero.
20
00:03:21,082 --> 00:03:23,203
- What was that?
- Don't know. Must've been a roo.
21
00:03:23,242 --> 00:03:25,763
Told you that
roo bar'd be handy.
22
00:03:27,522 --> 00:03:28,723
What you drawing there?
23
00:03:28,763 --> 00:03:30,402
History presentation today.
24
00:03:30,443 --> 00:03:32,122
- No!
- It's so boring.
25
00:03:32,163 --> 00:03:34,402
They want me to do my paper
on Australia Day.
26
00:03:34,442 --> 00:03:36,843
Hey, look, true history
happenin' right here.
27
00:03:36,883 --> 00:03:38,323
Yeah, well, hope
she's tied properly.
28
00:03:38,362 --> 00:03:40,163
- Help me!
- Hang on. Let's check.
29
00:03:40,203 --> 00:03:42,002
Whoo-hoo-hoo-hoo!
30
00:03:45,082 --> 00:03:46,483
Yeah, she right.
31
00:03:52,562 --> 00:03:54,362
Oh! Ohh!
32
00:03:56,962 --> 00:03:58,643
I can't take this anymore.
33
00:04:13,522 --> 00:04:16,163
You know, Neeks, we should just
kill them where we find them.
34
00:04:17,362 --> 00:04:18,603
You won't let me go down.
35
00:04:18,643 --> 00:04:20,442
This is the only way
I can track 'em.
36
00:04:21,523 --> 00:04:25,483
Yeah, alright.
Let her suck on that dust.
37
00:04:25,523 --> 00:04:26,923
Come on. We need
to get ready.
38
00:04:26,963 --> 00:04:29,242
Nah. Just wait.
39
00:04:50,082 --> 00:04:52,723
Dirty old cow. You could've
put some bloody undies on.
40
00:04:55,002 --> 00:04:57,843
Why are you doing this to me?
41
00:04:57,882 --> 00:05:00,603
Please! Help me, please!
42
00:05:00,642 --> 00:05:04,322
Hey! One more word outta you
and I'll put that right...
43
00:05:04,362 --> 00:05:06,362
Hey, Tyson, don't kill it.
44
00:05:06,403 --> 00:05:08,122
Yeah, yeah, I know.
45
00:05:08,163 --> 00:05:09,562
She should shut
her hole, though.
46
00:05:10,963 --> 00:05:13,043
Hey!
47
00:05:13,083 --> 00:05:16,963
Neeks, look, opal.
That's gonna get us new hubcaps.
48
00:05:17,002 --> 00:05:19,682
I can get you all
the opals you want!
49
00:05:19,723 --> 00:05:21,483
Ah, shut up!
50
00:05:23,322 --> 00:05:25,562
You wait!
51
00:05:25,603 --> 00:05:29,322
I'm gonna kill
all you blackfellas!
52
00:05:29,362 --> 00:05:31,362
You're an ugly one.
53
00:05:40,882 --> 00:05:43,163
Hey, how's that map
lookin'? Which way this time?
54
00:05:43,202 --> 00:05:44,682
I bet you that opal
she went east.
55
00:05:44,723 --> 00:05:46,603
Nah. West.
56
00:05:50,643 --> 00:05:54,242
Whoo-hoo-hoo-hoo! Bouzzz!
57
00:05:54,283 --> 00:05:56,762
Take that,
ya blood-suckin' bastards!
58
00:05:56,802 --> 00:05:58,762
Ya messin' with
the master blaster now!
59
00:05:58,802 --> 00:06:01,603
Go! Go! Gahhhh... Yah!
60
00:06:03,043 --> 00:06:04,362
Whoa! Whoa!
61
00:06:12,083 --> 00:06:13,298
Headin' out to community
62
00:06:13,322 --> 00:06:15,802
to sell this opal
to Black Elvis.
63
00:06:15,843 --> 00:06:18,043
You need to check
if that was a roo you hit.
64
00:06:18,082 --> 00:06:20,362
Yeah, yeah, later.
65
00:06:22,562 --> 00:06:23,643
Tyson!
66
00:06:26,762 --> 00:06:28,723
Can't you just pull up
like a normal person?
67
00:06:28,762 --> 00:06:29,802
Just for once.
68
00:06:29,843 --> 00:06:31,483
Hey, gate to gate.
69
00:06:31,523 --> 00:06:33,523
You're the one humbugging me
saying you'll be late.
70
00:06:33,562 --> 00:06:35,963
I am late.
I got no sleep last night.
71
00:06:36,002 --> 00:06:38,043
Ohh, hero's life, Neeks.
72
00:06:38,082 --> 00:06:40,403
I didn't choose it.
It chose me.
73
00:06:40,442 --> 00:06:42,362
Hmm.
74
00:06:42,403 --> 00:06:44,283
Not gonna
help my history report.
75
00:06:44,322 --> 00:06:46,923
Ohhh! Bossy little thing.
76
00:06:49,843 --> 00:06:51,562
Hey! Lunch!
77
00:06:51,603 --> 00:06:53,122
Hey!
78
00:06:53,163 --> 00:06:55,242
Trained ya good, didn't I?
79
00:06:55,283 --> 00:06:56,923
Hey, eyes to the ground, Neeks.
80
00:07:05,802 --> 00:07:08,682
And the convicts built
all the roads and buildings.
81
00:07:08,723 --> 00:07:12,963
That's why my dad says the
convicts were heroes, not crims.
82
00:07:19,442 --> 00:07:20,643
Shanika.
83
00:07:20,682 --> 00:07:22,122
You're up.
84
00:07:32,322 --> 00:07:34,043
You wanna call it Australia Day?
85
00:07:35,242 --> 00:07:36,843
Well, we call it Invasion Day.
86
00:07:36,882 --> 00:07:40,002
This is the true history
of Australia.
87
00:07:40,043 --> 00:07:42,002
Not your convicts.
88
00:07:42,043 --> 00:07:44,002
Or your roads.
89
00:07:44,043 --> 00:07:45,802
This is before them.
90
00:07:45,843 --> 00:07:49,483
My people lived happily,
looked after the land.
91
00:07:50,643 --> 00:07:53,403
Tyson says there was just
an occasional punch-up.
92
00:07:53,442 --> 00:07:55,163
But it was all cool.
93
00:07:56,963 --> 00:07:58,723
And then they came.
94
00:08:01,882 --> 00:08:05,083
They claimed our land because
they reckoned nobody lived here,
95
00:08:05,122 --> 00:08:06,483
but that was a straight-up lie.
96
00:08:06,523 --> 00:08:08,882
They came over here
with their weapons,
97
00:08:08,923 --> 00:08:11,723
not just guns
and vials of smallpox.
98
00:08:11,762 --> 00:08:14,682
that had secret creatures
on the bottom of that ship
99
00:08:14,723 --> 00:08:19,322
that would rip and kill
and tear our mob apart.
100
00:08:19,362 --> 00:08:21,043
There was 11 of them.
101
00:08:21,082 --> 00:08:22,963
What were they?
102
00:08:23,002 --> 00:08:24,362
Vampires.
103
00:08:25,562 --> 00:08:27,298
That attack on the shores
of the Sydney harbour
104
00:08:27,322 --> 00:08:29,283
was the first of many.
105
00:08:29,322 --> 00:08:31,043
And the beginning of this war.
106
00:08:31,082 --> 00:08:33,562
They quickly became addicted
to the blackfella blood
107
00:08:33,602 --> 00:08:35,482
and they couldn't get enough.
108
00:08:35,523 --> 00:08:37,243
But that was always
the British plan.
109
00:08:38,482 --> 00:08:42,363
They went all over Australia,
stalking us from the shadows.
110
00:08:42,403 --> 00:08:45,163
But our mob are
still standing strong
111
00:08:45,202 --> 00:08:46,763
and still fighting today.
112
00:08:46,802 --> 00:08:48,163
Hmm.
113
00:08:48,202 --> 00:08:50,202
She's drunk,
just like the rest of them.
114
00:08:50,243 --> 00:08:51,643
Hey! Hey! Hey! Shanika!
115
00:09:30,763 --> 00:09:32,243
Must've been a big roo.
116
00:09:33,802 --> 00:09:34,802
Look here.
117
00:09:39,243 --> 00:09:40,643
Ah, this is crap.
118
00:09:40,682 --> 00:09:42,562
You blind?
119
00:09:42,602 --> 00:09:44,043
That's solid.
120
00:09:44,082 --> 00:09:46,482
Give you $500 for it.
121
00:09:46,523 --> 00:09:47,722
$600 at least, brah.
122
00:09:47,763 --> 00:09:49,602
I could be in town talking to
123
00:09:49,643 --> 00:09:51,082
any one of those
whitefella dealers,
124
00:09:51,123 --> 00:09:53,363
but I'm here supporting
black business.
125
00:09:53,403 --> 00:09:55,283
- Coralee, sis.
- What?
126
00:09:55,322 --> 00:09:57,283
Bring over $550.
127
00:09:57,322 --> 00:09:59,003
How much?
128
00:09:59,043 --> 00:10:00,562
$550.
129
00:10:05,322 --> 00:10:07,082
Thank you, bub.
130
00:10:07,123 --> 00:10:09,562
Try not to come round here
wasting our water, ya know?
131
00:10:09,602 --> 00:10:10,643
Love you.
132
00:10:10,682 --> 00:10:11,682
Yeah.
133
00:10:17,123 --> 00:10:18,482
Chuck in that doll there too.
134
00:10:25,283 --> 00:10:27,243
Shanika too old
for dolls, or what?
135
00:10:27,283 --> 00:10:29,682
Nah, she right. Here.
136
00:10:29,722 --> 00:10:31,482
For Froggy.
Tell him we're square now.
137
00:11:00,923 --> 00:11:02,123
Heya.
138
00:11:02,163 --> 00:11:04,003
Hey.
139
00:11:04,043 --> 00:11:06,722
- Hey, Aunty Maria.
- Had some action, eh?
140
00:11:08,243 --> 00:11:10,682
Yeah, last night we got
a real crusty old one.
141
00:11:10,722 --> 00:11:12,802
Maybe next time
you might wanna wash
142
00:11:12,842 --> 00:11:14,562
your vampire blood off
somewhere else.
143
00:11:14,602 --> 00:11:17,883
Hey. I've been keeping
this mob safe, haven't I?
144
00:11:17,923 --> 00:11:20,363
When's the last time you saw
a vamp on the community here?
145
00:11:20,403 --> 00:11:22,643
Traps are clear, we got 'em
on the run.
146
00:11:22,682 --> 00:11:24,842
Big shot here, eh?
147
00:11:24,883 --> 00:11:28,123
Oh, you right there,
my daughter?
148
00:11:28,163 --> 00:11:29,763
Yeah, Dad. I got this.
149
00:11:32,043 --> 00:11:33,722
Shanika beep mapping
the tunnels there.
150
00:11:33,763 --> 00:11:35,643
Good little sidekick that one.
151
00:11:35,682 --> 00:11:37,403
Oh, be careful about
teaching Shanika
152
00:11:37,442 --> 00:11:38,722
about your blood hunting.
153
00:11:38,763 --> 00:11:40,602
I'm not a blood hunter.
154
00:11:40,643 --> 00:11:42,202
You hunt vampires, don't ya?
155
00:11:42,243 --> 00:11:43,923
Hey, I hunt vampires my own way.
156
00:11:43,962 --> 00:11:45,523
You wanna keep your voice down.
157
00:11:45,562 --> 00:11:47,842
This mob got enough
to worry about here.
158
00:11:47,883 --> 00:11:50,082
Just do your job
and don't bring it here.
159
00:11:50,123 --> 00:11:51,763
That's our deal.
160
00:11:51,802 --> 00:11:53,243
Copy that.
161
00:12:45,682 --> 00:12:47,043
Ahh.
162
00:12:47,082 --> 00:12:48,722
Ahh.
163
00:13:34,123 --> 00:13:36,003
Nah!
164
00:13:37,962 --> 00:13:39,682
That's alright.
Don't worry about it.
165
00:13:45,842 --> 00:13:47,283
You got the rego, didn't you?
166
00:13:47,322 --> 00:13:48,883
Yeah. I already wrote it down.
167
00:13:48,923 --> 00:13:50,379
- Which way did he go?
- I don't know.
168
00:13:50,403 --> 00:13:53,082
- Why would I know that?
- See all the holes out here?
169
00:13:53,123 --> 00:13:55,123
Could be one of those
for all we know.
170
00:13:55,163 --> 00:13:57,243
Have you thought about
the paperwork on this?
171
00:14:28,722 --> 00:14:31,123
Oi, you mob!
172
00:14:31,163 --> 00:14:33,562
Look there, them big holes
will gobble you up.
173
00:14:34,523 --> 00:14:36,163
Home time now.
174
00:14:37,442 --> 00:14:38,962
Keep your eyes down.
175
00:14:42,842 --> 00:14:45,082
You pushed me!
You pushed me!
176
00:15:10,163 --> 00:15:13,082
Here you go, babe. Right.
177
00:15:13,123 --> 00:15:15,722
Tyson, I need vegetables.
178
00:15:15,763 --> 00:15:17,499
Yeah, there's vegetables
in the fried rice there.
179
00:15:17,523 --> 00:15:19,243
Look! Peas, carrots...
180
00:15:19,283 --> 00:15:21,019
- Whatever the hell that's...
- They're this big!
181
00:15:21,043 --> 00:15:23,082
- Oh!
- We don't even need this much.
182
00:15:23,123 --> 00:15:25,442
You got money left for
my school lunch tomorrow?
183
00:15:25,482 --> 00:15:27,658
Here I am celebrating a win,
you got nothin' but complaints.
184
00:15:27,682 --> 00:15:29,682
You're turning into
a proper little teenager now.
185
00:15:29,722 --> 00:15:31,442
I need a proper sleep.
186
00:15:31,482 --> 00:15:33,682
I need proper veggies
and I need to study.
187
00:15:33,722 --> 00:15:35,283
Oh, jeez, anything else?
188
00:15:35,322 --> 00:15:36,923
Yes. You promised me
a pony.
189
00:15:36,962 --> 00:15:39,283
Oh! I'll round ya up a couple
of donkeys in the morning.
190
00:15:42,403 --> 00:15:43,923
Top pocket.
191
00:16:06,243 --> 00:16:08,003
Don't know why we bother anyway.
192
00:16:08,043 --> 00:16:10,082
There hasn't been a sucker
on the bus for ages.
193
00:16:10,123 --> 00:16:12,442
Yeah, well, this is our job -
pest control.
194
00:16:12,482 --> 00:16:14,202
Got to protect the community.
195
00:16:14,243 --> 00:16:16,043
Our blackfella blood's
like crack to them.
196
00:16:17,442 --> 00:16:19,562
Hey. Hey! Hey!
You're spillin' that in there.
197
00:16:19,602 --> 00:16:21,802
- I just cleaned up.
- Don't look clean.
198
00:16:21,842 --> 00:16:24,003
I cleaned it
at Black Elvis's joint.
199
00:16:24,043 --> 00:16:27,043
Here, look.
I got you something.
200
00:16:29,482 --> 00:16:30,962
For doing your big presentation.
201
00:16:32,763 --> 00:16:34,202
Use her for target practice.
202
00:16:36,643 --> 00:16:38,363
I told 'em about vampires.
203
00:16:38,403 --> 00:16:40,082
What?
204
00:16:40,123 --> 00:16:41,562
It's true history.
205
00:16:41,602 --> 00:16:44,082
How many times have I told you?
You can't tell people.
206
00:16:44,123 --> 00:16:46,043
All they do is panic,
get in the way.
207
00:16:46,082 --> 00:16:47,499
Well, they didn't
believe me, anyway.
208
00:16:47,523 --> 00:16:49,283
Yeah, you wanna hope
they didn't.
209
00:16:49,322 --> 00:16:51,682
You know what?
I'm taking this back.
210
00:16:51,722 --> 00:16:53,123
No!
211
00:16:53,163 --> 00:16:55,962
What? No. No.
You wrecked it. You wrecked it.
212
00:16:56,003 --> 00:16:57,643
Beautiful moment
and you wrecked it.
213
00:17:04,282 --> 00:17:06,123
Here. We're on.
214
00:17:26,722 --> 00:17:28,643
Come on.
215
00:17:31,883 --> 00:17:34,042
Yeah. Show us your fangs.
216
00:17:34,083 --> 00:17:35,883
There won't be any.
217
00:17:37,643 --> 00:17:39,123
What's it gonna be?
218
00:17:39,163 --> 00:17:42,323
Is it the hogs or the man?
219
00:17:59,682 --> 00:18:02,002
- Can we go now?
- Nuh!
220
00:18:02,042 --> 00:18:03,363
One more stop.
221
00:18:24,682 --> 00:18:26,442
Alrighty.
222
00:18:27,883 --> 00:18:29,803
Quick check inside,
make sure there's no suckers,
223
00:18:29,843 --> 00:18:31,923
- Then straight home.
- I need sleep.
224
00:18:31,962 --> 00:18:34,002
Just do your homework.
225
00:18:34,042 --> 00:18:35,643
20 minutes, tops.
226
00:18:35,682 --> 00:18:38,042
Hero's life, Neeks.
227
00:18:40,242 --> 00:18:42,202
This is the hero's life?
228
00:18:57,403 --> 00:18:59,682
Tyson!
229
00:19:01,242 --> 00:19:02,803
Right.
230
00:19:24,323 --> 00:19:26,643
Hey, ya old bastard.
231
00:19:26,682 --> 00:19:28,962
Hey! Look out!
232
00:19:29,002 --> 00:19:30,923
Guard up! Guard up! Guard up!
233
00:19:42,202 --> 00:19:45,163
Ladies, nothing sadder
than an empty glass
234
00:19:45,202 --> 00:19:47,282
in front of an empty chair.
235
00:19:47,323 --> 00:19:50,403
How are ya going?
Yeah, you good? You good?
236
00:19:50,442 --> 00:19:51,802
Ahhh!
237
00:19:54,643 --> 00:19:56,042
How are we doin'?
238
00:19:57,282 --> 00:19:59,843
Tyson Walker,
Opal City welcome party.
239
00:19:59,883 --> 00:20:02,363
Welcome, welcome, welcome.
240
00:20:03,762 --> 00:20:05,282
Thank you, my dear.
241
00:20:06,242 --> 00:20:08,442
To us!
242
00:20:08,482 --> 00:20:11,843
There. There we go. There we go.
You know you love it.
243
00:20:14,603 --> 00:20:16,042
Ahhh.
244
00:20:38,923 --> 00:20:40,643
Just gonna have a joom.
245
00:20:40,682 --> 00:20:43,843
Yeah, hang on,
I'm nearly done. Save me half!
246
00:21:04,883 --> 00:21:07,522
Grab that other basket, El.
247
00:21:07,563 --> 00:21:09,242
Did you save me half?
248
00:21:13,403 --> 00:21:14,843
Elvis?
249
00:21:26,242 --> 00:21:27,202
El...
250
00:21:27,242 --> 00:21:28,682
Elvis!
251
00:21:28,722 --> 00:21:31,403
Oh! Elvis!
252
00:21:32,603 --> 00:21:34,123
No!
253
00:21:41,603 --> 00:21:44,282
And I was like,
"Brahs, you put a finger on her,
254
00:21:44,323 --> 00:21:46,403
I'm gonna have to put
some fingers on you."
255
00:21:46,442 --> 00:21:48,202
And I just grabbed him
like this here
256
00:21:48,242 --> 00:21:50,442
and bop, bop, bop, dropped him.
257
00:21:52,163 --> 00:21:54,843
Got plenty more
stories like that.
258
00:21:54,883 --> 00:21:58,883
Ellie, you should come
join us. Rep your nation.
259
00:21:58,923 --> 00:22:00,363
I'm working, dick.
260
00:22:02,042 --> 00:22:03,603
Mm-hm.
261
00:22:03,643 --> 00:22:06,002
So, uh, what brings you
to Opal City?
262
00:22:06,042 --> 00:22:07,522
A modelling assignment?
263
00:22:16,403 --> 00:22:17,962
So the whole tunnel's
built underground
264
00:22:18,002 --> 00:22:19,323
because of the heat, you see.
265
00:22:19,363 --> 00:22:21,163
Is that why
this bar's underground?
266
00:22:21,202 --> 00:22:22,803
Uh-huh. Then there's
the isolation
267
00:22:22,843 --> 00:22:24,803
Hundreds of miles
from the nearest town.
268
00:22:24,843 --> 00:22:28,403
But when you see that flash
of colour, it's all worth it.
269
00:22:28,442 --> 00:22:30,722
Did ya tell her you shoot
kangaroos for a living?
270
00:22:33,802 --> 00:22:35,923
Oh, my God,
the strippers are here!
271
00:22:37,923 --> 00:22:38,923
Getting over.
272
00:22:40,682 --> 00:22:42,042
What, not even a dance, Sarge?
273
00:22:42,083 --> 00:22:44,282
Go fuck yourself, Walker.
274
00:22:44,323 --> 00:22:46,363
Mate! The cheek I get
from the strippers these days.
275
00:22:46,403 --> 00:22:47,762
Yeah, thanks, mate.
276
00:22:47,802 --> 00:22:50,442
We've got an abandoned truck
on the highway. No-one n it.
277
00:22:50,482 --> 00:22:51,923
You hear anything about it?
278
00:22:51,962 --> 00:22:53,802
Have you asked around?
279
00:23:05,282 --> 00:23:06,883
Hey, Tyson, what are you doing?
280
00:23:06,923 --> 00:23:08,123
Tyson!
281
00:23:10,923 --> 00:23:12,482
Hello, Kitty cat.
282
00:23:12,522 --> 00:23:14,323
You don't get to
call me that anymore.
283
00:23:14,363 --> 00:23:16,643
Come on.
We're still friends.
284
00:23:18,563 --> 00:23:20,323
I'm taking them opal hunting.
285
00:23:20,363 --> 00:23:21,883
Who's Sporty Spice here?
286
00:23:21,923 --> 00:23:24,323
This is Alma.
She's my new housemate.
287
00:23:24,363 --> 00:23:26,123
She'll be working nights
at the clinic.
288
00:23:26,163 --> 00:23:27,563
Maybe I do need a health check.
289
00:23:27,603 --> 00:23:30,202
Tyson Walker, you need
more than a check-up.
290
00:23:30,242 --> 00:23:31,843
You know what I need, do you?
291
00:23:33,002 --> 00:23:34,643
- G'day, I'm Tyson.
- Alma.
292
00:23:34,682 --> 00:23:36,722
- Alma, where are you from, Alma?
- Melbourne.
293
00:23:36,762 --> 00:23:39,002
I should give you
a Welcome to Country, then.
294
00:23:39,042 --> 00:23:40,482
I think your welcome's
been warm.
295
00:23:40,522 --> 00:23:42,163
- Oh!
- Hey!
296
00:23:42,202 --> 00:23:45,002
Get out of here! Go on! Go!
297
00:23:46,482 --> 00:23:48,282
Bloody miners.
298
00:23:51,563 --> 00:23:53,083
He used the same
bloody line on me.
299
00:23:53,123 --> 00:23:54,843
Yeah. "Welcome to Opal City."
300
00:23:54,883 --> 00:23:57,163
Yeah, You'll get used to it.
301
00:24:01,962 --> 00:24:03,442
See ya, Bob.
302
00:27:02,722 --> 00:27:04,442
Hey, Neeks.
303
00:27:05,403 --> 00:27:06,482
Neeks!
304
00:27:06,522 --> 00:27:07,883
Hmm?
305
00:27:07,923 --> 00:27:12,762
What's the difference
between a racist and a vampire?
306
00:27:13,962 --> 00:27:14,923
What?
307
00:27:14,962 --> 00:27:17,323
One got a really small brain.
308
00:27:26,163 --> 00:27:27,762
Hey, Neeks.
309
00:27:28,962 --> 00:27:30,163
Shanika!
310
00:27:30,202 --> 00:27:31,242
What?
311
00:27:32,682 --> 00:27:34,202
How come you never call me Dad?
312
00:27:35,682 --> 00:27:37,282
What?
313
00:27:37,323 --> 00:27:39,563
Just try it, like, once.
314
00:27:40,522 --> 00:27:41,923
No.
315
00:27:43,802 --> 00:27:47,962
Just say, "Hey. Hey, Dad.
You're deadly."
316
00:27:48,002 --> 00:27:49,522
Nuh.
317
00:27:49,563 --> 00:27:51,042
"Love you, Dad."
318
00:27:56,242 --> 00:27:57,883
Well...
319
00:27:59,163 --> 00:28:00,603
...call me Mum, then.
320
00:28:16,363 --> 00:28:19,843
Hey. Hey, hey, hey, hey.
Hey. Hey. Hey, calm down.
321
00:28:19,883 --> 00:28:23,202
Calm down. Hey. Hey.
322
00:28:23,242 --> 00:28:25,123
It's me.
323
00:28:25,163 --> 00:28:26,682
Chill out.
324
00:28:28,083 --> 00:28:29,522
I saw it again.
325
00:28:31,403 --> 00:28:33,883
Oh, it's gone now. I'm here.
326
00:28:33,923 --> 00:28:35,682
Everything's alright, right?
327
00:29:15,563 --> 00:29:16,962
Tyson, wake up.
328
00:29:17,002 --> 00:29:18,682
Tyson!
329
00:29:23,962 --> 00:29:26,722
You need to take me to school.
330
00:29:32,083 --> 00:29:33,682
Tyson!
331
00:29:37,403 --> 00:29:38,643
Huh!
332
00:29:38,682 --> 00:29:40,282
Tyson, you're such a...
333
00:30:26,163 --> 00:30:29,603
Your presentation
was ridiculous, Shanika.
334
00:30:31,442 --> 00:30:33,802
- Not so smart anymore.
- Piss off!
335
00:30:33,843 --> 00:30:35,282
Are all blackfellas dumb?
336
00:30:35,323 --> 00:30:36,802
Lucky white people
came to save youse.
337
00:30:36,843 --> 00:30:38,442
Darryl, stop it!
338
00:30:38,482 --> 00:30:40,699
- Keep going and I'll smash you!
- Didn't save your mum, but.
339
00:30:40,722 --> 00:30:41,802
Shanika!
340
00:30:52,442 --> 00:30:53,883
Ohhh!
341
00:30:57,603 --> 00:30:59,202
Come on, Dusty Princess.
342
00:30:59,242 --> 00:31:00,923
You got this, old girl.
343
00:31:02,123 --> 00:31:04,962
Yeah. And then round the outer.
344
00:31:05,923 --> 00:31:07,883
And that's it. Now let him go!
345
00:31:09,522 --> 00:31:11,123
Oh, no. Nah. Come on!
346
00:31:11,163 --> 00:31:13,002
No, no, slower. Faster, you...
347
00:31:13,042 --> 00:31:15,019
Aussie Jack
by a nose to young Werther...
348
00:31:16,603 --> 00:31:18,883
Useless bloody horse!
349
00:31:28,323 --> 00:31:29,442
Beer, thanks, bud.
350
00:31:31,643 --> 00:31:34,363
Hell, and a whisky chaser.
Why not?
351
00:31:34,403 --> 00:31:35,923
Might get hit by a bus tomorrow.
352
00:31:35,962 --> 00:31:38,202
What, like that truckie
on the highway?
353
00:31:39,442 --> 00:31:40,643
What truckie?
354
00:31:40,682 --> 00:31:42,883
One the cops are looking for.
355
00:31:42,923 --> 00:31:46,282
Found the truck empty on the
minefields yesterday morning.
356
00:31:46,323 --> 00:31:49,403
No body.
They reckon a hit and run.
357
00:31:49,442 --> 00:31:52,242
The bloke that hit him probably
threw him down a mine shaft.
358
00:31:52,282 --> 00:31:56,563
If this town knows anything,
it's how to hide a body.
359
00:32:09,883 --> 00:32:12,002
Hey, Tyson. Dickhead.
360
00:33:06,083 --> 00:33:09,242
Ah, fuck.
361
00:33:17,603 --> 00:33:19,962
Come on!
362
00:33:55,002 --> 00:33:56,843
Oh, fuck!
363
00:33:57,923 --> 00:33:59,242
Blood hunters.
364
00:34:05,403 --> 00:34:07,002
Tyson is your dad?
365
00:34:07,042 --> 00:34:09,003
No. He's my legal guardian.
366
00:34:09,043 --> 00:34:11,123
He'd be out hunting roos,
workin'.
367
00:34:11,163 --> 00:34:12,722
We also rang
the other number listed.
368
00:34:12,762 --> 00:34:14,603
What other number?
369
00:34:15,762 --> 00:34:17,242
Aunty Kitty?
370
00:34:17,282 --> 00:34:18,563
Kitty Sinclair.
371
00:34:19,802 --> 00:34:21,362
Are you a guardian too?
372
00:34:21,402 --> 00:34:22,963
No.
373
00:34:23,003 --> 00:34:26,242
I'm Tyson's ex-partner,
but I'm here for Shanika.
374
00:34:27,603 --> 00:34:30,483
We're very concerned about
the violence she's exhibiting.
375
00:34:30,523 --> 00:34:32,922
She attempted to seriously
assault one of her peers.
376
00:34:32,963 --> 00:34:34,202
He insulted my mum.
377
00:34:35,802 --> 00:34:37,643
Sounds like you've got a bully
378
00:34:37,682 --> 00:34:40,523
using a young girl's grief
to get a reaction.
379
00:34:40,563 --> 00:34:43,003
I hope you called
the other parents too.
380
00:34:43,043 --> 00:34:45,882
The thing is Shanika
was on her last warning.
381
00:34:45,922 --> 00:34:47,882
And her behaviour is escalating.
382
00:34:47,922 --> 00:34:49,202
Bullshit.
383
00:34:49,242 --> 00:34:50,722
Shanika.
384
00:34:51,882 --> 00:34:53,402
I'd like to speak with Tyson.
385
00:34:53,443 --> 00:34:55,163
He's busy.
386
00:34:55,202 --> 00:34:58,123
We understand things going on
in life outside of school
387
00:34:58,163 --> 00:34:59,802
that affects our behaviour.
388
00:34:59,842 --> 00:35:03,963
Sometimes, it can be hard
to talk about those things.
389
00:35:04,003 --> 00:35:06,402
Shanika's right.
This is bullshit.
390
00:35:06,443 --> 00:35:09,123
When you bring that
other kid in, call us.
391
00:35:09,163 --> 00:35:11,443
Unfortunately,
we can't have Shanika
392
00:35:11,483 --> 00:35:12,963
on school grounds at the moment.
393
00:35:13,003 --> 00:35:14,322
I'm suspended?
394
00:35:15,722 --> 00:35:17,539
I've also had to alert
Child Protection Services.
395
00:35:17,563 --> 00:35:18,523
What?!
396
00:35:18,563 --> 00:35:20,003
Piss off.
397
00:35:20,043 --> 00:35:21,842
I'd like Tyson to meet with me
398
00:35:21,882 --> 00:35:24,123
before this escalates further.
399
00:35:43,963 --> 00:35:45,483
You know how to answer
your phone?
400
00:35:45,523 --> 00:35:46,762
Yeah. What did I do
this time?
401
00:35:46,802 --> 00:35:48,402
Black Elvis is missing.
402
00:35:48,443 --> 00:35:50,922
Coralee said he was
dragged away by spirits.
403
00:35:53,362 --> 00:35:54,842
What?
404
00:35:54,882 --> 00:35:56,922
I think a blood hunter is here.
405
00:35:56,963 --> 00:35:58,563
A real one.
I found his gear.
406
00:35:58,603 --> 00:36:00,083
Do you know who?
407
00:36:00,123 --> 00:36:02,123
Nah. I haven't spoken
to those mob in 10 years.
408
00:36:02,163 --> 00:36:05,043
This is bad, Tyson.
409
00:36:05,083 --> 00:36:07,123
If an actual blood hunter
is here,
410
00:36:07,163 --> 00:36:08,722
then something bad's happened.
411
00:36:10,202 --> 00:36:12,282
I think it's that missing
truck driver. That's him.
412
00:36:12,322 --> 00:36:14,603
You gotta find him.
413
00:36:14,643 --> 00:36:16,458
- Nah, he's gone down there.
- Then you gotta go down...
414
00:36:16,483 --> 00:36:18,242
I won't go down there.
You know that.
415
00:36:18,282 --> 00:36:19,762
I do pest control.
I'm not crazy.
416
00:36:19,802 --> 00:36:21,523
Our mob are being killed, Tyson.
417
00:36:21,563 --> 00:36:22,922
You gotta find this bloke.
418
00:36:24,682 --> 00:36:26,282
Hey, Kitty cat!
419
00:36:26,322 --> 00:36:28,282
Don't "Kitty cat" me, dickhead.
I need a word.
420
00:36:29,882 --> 00:36:31,563
Aunty Maria.
421
00:36:31,603 --> 00:36:33,322
I'll leave youse mob to it.
422
00:36:45,402 --> 00:36:46,922
If you're after
a reconciliation,
423
00:36:46,963 --> 00:36:48,563
then now's not the time.
424
00:36:48,603 --> 00:36:50,818
If you bothered answering your
phone, you'd know about school.
425
00:36:50,842 --> 00:36:53,163
Why is everyone calling me
today? What happened at school?
426
00:36:53,202 --> 00:36:55,202
- She got kicked out.
- Oh, what?!
427
00:36:55,242 --> 00:36:57,483
This girl's got
a good brain in her head.
428
00:36:57,523 --> 00:36:59,722
And you're leading her astray
like some two-bit cowboy.
429
00:36:59,762 --> 00:37:01,603
Hey, my bits are good.
Solid, even.
430
00:37:01,643 --> 00:37:05,083
Well, Mr Solid, you can deal
with Child Protection Services
431
00:37:05,123 --> 00:37:07,083
because they've now
been alerted.
432
00:37:07,123 --> 00:37:08,722
And once they got
their eye on you...
433
00:37:08,762 --> 00:37:11,242
I got no time for this, Kitty.
I got things to do!
434
00:37:11,282 --> 00:37:12,778
Like watching roos
and getting pissed?!
435
00:37:12,802 --> 00:37:14,443
You're all she's got.
436
00:37:14,483 --> 00:37:16,882
Yes. I'm her legal guardian.
I'll deal with it.
437
00:37:16,922 --> 00:37:18,362
You had your chance.
438
00:37:25,242 --> 00:37:27,322
- Bye, Auntie Kitty.
- See ya, bub.
439
00:37:32,603 --> 00:37:33,882
Jerk!
440
00:37:35,402 --> 00:37:37,523
You two still act
like you're married up.
441
00:37:37,563 --> 00:37:39,003
Yeah. She wishes.
442
00:37:40,282 --> 00:37:42,123
I don't wanna go
with Child Protection.
443
00:37:42,163 --> 00:37:43,802
I wanna stay here, with you.
444
00:37:43,842 --> 00:37:45,402
Who gives a shit
about Child Protection?
445
00:37:45,443 --> 00:37:46,882
I got bigger problems.
446
00:37:46,922 --> 00:37:49,043
- What?
- Get your fighting face on.
447
00:37:49,083 --> 00:37:51,202
- For real?
- For real.
448
00:38:00,282 --> 00:38:01,922
But vamps never go
into the community.
449
00:38:01,963 --> 00:38:03,563
Yeah, I know.
450
00:38:03,603 --> 00:38:05,722
Look, we've trained
for this, right?
451
00:38:05,762 --> 00:38:08,003
So we just deal with it
and things go back to normal.
452
00:38:08,043 --> 00:38:10,123
Hero's life, Neeks, remember?
453
00:38:11,762 --> 00:38:13,083
Tyson, you're a dick.
454
00:38:13,123 --> 00:38:15,362
Yeah, well, you're annoying.
Stop punching kids.
455
00:38:18,443 --> 00:38:20,242
- Weapons.
- Yep.
456
00:38:21,443 --> 00:38:22,922
Alright,
eyes to the ground, Neeks.
457
00:38:22,963 --> 00:38:25,922
Any suckers gonna
take us two on, they'd be crazy.
458
00:38:52,043 --> 00:38:54,362
Nah, just a couple
of cowboys there.
459
00:38:56,443 --> 00:38:59,003
- Hang on.
- What's going on?
460
00:39:02,603 --> 00:39:04,402
Look at 'em all.
They're all suckers.
461
00:39:07,882 --> 00:39:10,443
- We can't take that many.
- It's alright. We just need one.
462
00:39:11,963 --> 00:39:13,523
Yeah, look at this
463
00:39:13,563 --> 00:39:16,322
colonisin', blood-suckin',
no-arse bastard.
464
00:39:17,282 --> 00:39:19,603
Yeah! Come on,
you little cockroach.
465
00:39:20,802 --> 00:39:22,443
Yeah, go on.
Get in there.
466
00:39:24,083 --> 00:39:25,722
Right. We're on.
467
00:39:25,762 --> 00:39:27,282
Eyes to the ground.
468
00:39:42,123 --> 00:39:43,563
- Argh!
- Go, go, go!
469
00:40:02,842 --> 00:40:04,722
Oh, shit!
470
00:40:19,802 --> 00:40:22,563
What's going on?
What are you all doing here?
471
00:40:22,603 --> 00:40:24,083
Hey!
472
00:40:25,682 --> 00:40:26,802
Oh!
473
00:40:38,083 --> 00:40:39,762
Tyson!
474
00:40:43,202 --> 00:40:45,202
Hey! Eyes to the ground!
475
00:40:45,242 --> 00:40:46,722
Neeks!
476
00:41:07,963 --> 00:41:09,922
Shanika!
32779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.