Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,288 --> 00:00:24,591
Where the Hezmana is that
siren coming from?
2
00:00:24,591 --> 00:00:26,292
Sounds like from the inside of my head.
3
00:00:26,292 --> 00:00:27,961
What the Hezmana is it?
4
00:00:27,961 --> 00:00:30,030
lt's definitely Peacekeeper.
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,231
And don't do that at me.
6
00:00:31,231 --> 00:00:32,065
What?
7
00:00:32,065 --> 00:00:33,900
That... that...
8
00:00:33,900 --> 00:00:34,768
l can't help it.
9
00:00:34,768 --> 00:00:37,737
The sound frequency's doing
something to my eye.
10
00:00:39,739 --> 00:00:41,502
Feels like it's melting my brain.
11
00:00:43,009 --> 00:00:45,211
lt couldn't actually be doing
something to my brain, could it?
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,648
DRDs have located the siren's
point of origin.
13
00:00:48,648 --> 00:00:51,117
Tier seven, rear storage compartment.
14
00:00:51,117 --> 00:00:52,118
Zhaan:
We're there, Pilot.
15
00:00:52,118 --> 00:00:53,820
The DRDs are removing the cover now.
16
00:00:53,820 --> 00:00:56,118
Rygel:
Can't you stop that noise?
17
00:01:06,032 --> 00:01:07,499
Let me see.
18
00:01:40,633 --> 00:01:41,701
Pilot, good work.
19
00:01:41,701 --> 00:01:42,569
You've stopped it.
20
00:01:42,569 --> 00:01:45,004
l have only neutralized
the internal sound.
21
00:01:45,004 --> 00:01:50,110
The device itself is still broadcasting
some kind of signal into deep space
22
00:01:50,110 --> 00:01:52,745
using Moya's hull as a maximizer.
23
00:01:52,745 --> 00:01:54,848
lt's using my skull as a maximizer.
24
00:01:54,848 --> 00:01:56,683
Why am l still twitching?
25
00:01:56,683 --> 00:01:58,451
lt's a Paddac Beacon.
26
00:01:58,451 --> 00:02:01,477
lt starts broadcasting unless it gets a
regular signal from the Control Collar.
27
00:02:02,255 --> 00:02:03,722
Which we removed.
28
00:02:06,626 --> 00:02:08,995
And why didn't you tell us about this?
29
00:02:08,995 --> 00:02:10,997
Well, not all Leviathan
transports have them.
30
00:02:10,997 --> 00:02:12,632
l had no way of knowing.
31
00:02:12,632 --> 00:02:15,760
Look, l'm new to all this escaped
prisoner crap, all right?
32
00:02:19,038 --> 00:02:20,005
Oh, no...
33
00:02:26,412 --> 00:02:28,248
lt won't let DRDs near it.
34
00:02:28,248 --> 00:02:31,718
Pilot:
The external broadcast is
increasing exponentially.
35
00:02:31,718 --> 00:02:34,988
lf there's a Peacekeeper patrol
within a quarter light cycle
36
00:02:34,988 --> 00:02:37,456
they'll know exactly where we are.
37
00:02:39,826 --> 00:02:42,454
Aeryn, can the device be removed?
38
00:02:43,463 --> 00:02:44,760
l'll get it out.
39
00:02:55,808 --> 00:02:57,810
Zhaan:
Pilot, can the device be removed?
40
00:02:57,810 --> 00:03:00,079
l'm running diagnostics now.
41
00:03:00,079 --> 00:03:02,682
Even if it can be removed, it will take time.
42
00:03:02,682 --> 00:03:07,987
Meanwhile, we're broadcasting our position
like a two-headed Tronkan shrill singer.
43
00:03:07,987 --> 00:03:10,557
Look, if we can't remove it, can't
we at least muffle it somehow
44
00:03:10,557 --> 00:03:12,058
lessen the signal strength?
45
00:03:12,058 --> 00:03:14,227
lt is using all of Moya's hull.
46
00:03:14,227 --> 00:03:17,997
John, there is no way to insulate
Moya's entire outer skin.
47
00:03:17,997 --> 00:03:20,099
Pilot, shut down power to this section.
48
00:03:20,099 --> 00:03:22,869
That is Moya's primary neural nexus.
49
00:03:22,869 --> 00:03:25,099
l cannot shut that down.
50
00:03:27,707 --> 00:03:29,004
Water.
51
00:03:30,877 --> 00:03:34,847
Wa... Pilot, this system we're passing
through, the middle planet.
52
00:03:34,847 --> 00:03:36,349
lt's got water, right?
53
00:03:36,349 --> 00:03:39,118
30% surface moisture.
54
00:03:39,118 --> 00:03:42,455
Not so much water as... bog.
55
00:03:42,455 --> 00:03:43,356
Fine, fine. Bog.
56
00:03:43,356 --> 00:03:46,120
We'll use the bog as insulation.
57
00:03:46,793 --> 00:03:49,362
What, and take Moya down on
to the planet's surface?
58
00:03:49,362 --> 00:03:51,698
She can do that, right?
59
00:03:51,698 --> 00:03:52,865
Right?
60
00:03:55,735 --> 00:03:56,903
Pilot?
61
00:03:56,903 --> 00:03:59,739
When Leviathans are young
62
00:03:59,739 --> 00:04:02,675
they often play with a planet's gravity.
63
00:04:02,675 --> 00:04:04,677
See how close they can come.
64
00:04:04,677 --> 00:04:07,547
There's a tale told about an adult male
65
00:04:07,547 --> 00:04:10,216
who once touched down on
a planet's surface...
66
00:04:10,216 --> 00:04:15,188
though, no one knows if it's true or not.
67
00:04:15,188 --> 00:04:16,956
Well, if she can't, she can't.
68
00:04:16,956 --> 00:04:21,586
We can stick our heads between our
legs and kiss our asses good-bye.
69
00:04:24,964 --> 00:04:26,989
lt's a saying.
70
00:04:33,539 --> 00:04:36,406
Wait! Wait! l'm not ready! Oh!
71
00:04:42,015 --> 00:04:45,246
Somebody help tie me down.
72
00:04:47,920 --> 00:04:49,455
Pilot, how is Moya doing?
73
00:04:49,455 --> 00:04:52,992
Atmospheric friction within tolerable limits
74
00:04:52,992 --> 00:04:55,328
but she's starting to feel the gravity.
75
00:04:55,328 --> 00:04:57,563
Definitely feeling the increased weight.
76
00:04:57,563 --> 00:05:00,430
Just put it down in that swamp we targeted.
77
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
Aeryn:
lt's probably not going to matter much.
78
00:05:03,803 --> 00:05:06,673
But you'd better get yourself
in position for ''landing.''
79
00:05:06,673 --> 00:05:08,800
That looks like Earth.
80
00:05:14,580 --> 00:05:16,207
Pilot:
Brace yourselves.
81
00:05:54,520 --> 00:05:56,222
We're down.
82
00:05:56,222 --> 00:05:58,213
Moya has... landed.
83
00:06:00,493 --> 00:06:02,461
Am l the only one seeing this?
84
00:06:03,096 --> 00:06:04,654
We're sinking!
85
00:06:21,614 --> 00:06:23,683
My name is John Crichton, an astronaut.. .
86
00:06:23,683 --> 00:06:27,220
...a radiation wave hit and l got
shot through a wormhole.. .
87
00:06:27,220 --> 00:06:29,389
Now l'm lost in some distant
part of the universe
88
00:06:29,389 --> 00:06:31,023
on a ship-- a living ship
89
00:06:31,023 --> 00:06:33,359
Full of strange alien life-forms.. .
90
00:06:33,359 --> 00:06:34,293
Help me.. .
91
00:06:34,293 --> 00:06:35,795
Listen, please.
92
00:06:35,795 --> 00:06:37,558
ls there anybody out there
who can hear me?
93
00:06:37,797 --> 00:06:41,734
l'm being hunted by an insane
military commander.. .
94
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
...doing everything l can.. .
95
00:06:44,070 --> 00:06:46,061
l'm just looking for a way home.
96
00:07:15,234 --> 00:07:16,602
Pilot, does that mean we've...?
97
00:07:16,602 --> 00:07:18,004
...stopped sinking?
98
00:07:18,004 --> 00:07:21,667
Yes. We're almost completely submerged.
99
00:07:29,215 --> 00:07:30,049
You okay?
100
00:07:30,049 --> 00:07:32,952
Okay? No, l'm not okay.
101
00:07:32,952 --> 00:07:36,122
We're in the mud... under the mud.
102
00:07:36,122 --> 00:07:37,323
Aeryn:
You're Hynerian.
103
00:07:37,323 --> 00:07:39,992
You're aquatic.
What's your problem?
104
00:07:39,992 --> 00:07:42,929
Aquatic-- that's water, not mud.
105
00:07:42,929 --> 00:07:44,997
Mud is mud.
106
00:07:44,997 --> 00:07:46,232
You can't breathe in it.
107
00:07:46,232 --> 00:07:47,667
You can't move in it.
108
00:07:47,667 --> 00:07:48,634
lt holds you.
109
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
lt grabs you.
110
00:07:49,469 --> 00:07:50,603
lt sucks you down.
111
00:07:50,603 --> 00:07:52,004
You want to know about mud?
112
00:07:52,004 --> 00:07:54,131
l know about mud.
113
00:07:54,841 --> 00:07:56,365
Guy knows mud.
114
00:07:56,876 --> 00:07:57,910
And the beacon?
115
00:07:57,910 --> 00:07:58,811
Muffled.
116
00:07:58,811 --> 00:08:01,371
The mud's insulating the transmission.
117
00:08:03,950 --> 00:08:05,551
And how's Moya?
118
00:08:05,551 --> 00:08:07,576
Very scared.
119
00:08:10,556 --> 00:08:13,684
Aeryn:
This beacon was hastily installed.
120
00:08:16,762 --> 00:08:20,266
So, we just cut it out of there and
we can fly off this blasted planet.
121
00:08:20,266 --> 00:08:22,268
l told you, it won't let DRDs near it.
122
00:08:22,268 --> 00:08:24,634
Crichton:
Well, somebody's got to go in there.
123
00:08:28,307 --> 00:08:32,445
Oh, no. You covered me in mud
because l have no say
124
00:08:32,445 --> 00:08:36,616
but in this, l have a say, and l say no.
125
00:08:36,616 --> 00:08:38,914
Get someone else to do your dirty work.
126
00:08:42,054 --> 00:08:43,189
He'll do it.
127
00:08:43,189 --> 00:08:48,327
With apologies but that is Moya's
primary neural nexus.
128
00:08:48,327 --> 00:08:50,963
lt is an intensely sensitive area.
129
00:08:50,963 --> 00:08:52,832
Well, how sensitive is sensitive?
130
00:08:52,832 --> 00:08:55,130
Look, she's just going to
have to endure it.
131
00:08:55,234 --> 00:08:56,802
Could you be a little sensitive?
132
00:08:56,802 --> 00:08:58,871
Can we cut this thing out?
133
00:08:58,871 --> 00:09:01,841
The level of pain will be intolerable.
134
00:09:01,841 --> 00:09:03,468
She may die.
135
00:09:07,013 --> 00:09:09,382
Pilot, is there any kind of anesthetic.
136
00:09:09,382 --> 00:09:12,451
Something we could use to apply
to ease Moya's pain?
137
00:09:12,451 --> 00:09:14,020
An anesthetic?
138
00:09:14,020 --> 00:09:15,788
For a Leviathan?
139
00:09:15,788 --> 00:09:18,757
There is without question no such...
140
00:09:20,860 --> 00:09:21,827
Pilot?
141
00:09:23,062 --> 00:09:24,163
Clorium.
142
00:09:24,163 --> 00:09:25,498
Clorium?
Clorium?
143
00:09:25,498 --> 00:09:26,499
Zhaan:
lt's an element.
144
00:09:26,499 --> 00:09:29,569
lt is one of the six forbidden cargoes.
145
00:09:29,569 --> 00:09:33,869
Leviathans cannot transport it
because it numbs them.
146
00:09:34,206 --> 00:09:35,541
ls there any on board?
147
00:09:35,541 --> 00:09:36,803
Never.
148
00:09:37,843 --> 00:09:39,412
lt's a very common element.
149
00:09:39,412 --> 00:09:40,513
lt's found in many forms.
150
00:09:40,513 --> 00:09:44,216
lt's an atmospherically
induced isotope of twinium.
151
00:09:44,216 --> 00:09:45,979
ls there any out there?
152
00:09:49,755 --> 00:09:52,383
Yo, Aeryn, let's go.
153
00:09:54,060 --> 00:09:54,860
Hey, come on.
154
00:09:54,860 --> 00:09:56,262
This is your chance to flex those big,
155
00:09:56,262 --> 00:09:58,864
Peacekeeper commando muscles
out in the field.
156
00:09:58,864 --> 00:10:01,100
''Peacekeeper commando.''
157
00:10:01,100 --> 00:10:03,068
Yeah, really.
158
00:10:03,269 --> 00:10:05,703
ls there a problem?
159
00:10:06,606 --> 00:10:09,108
Oh, l find and explain
160
00:10:09,108 --> 00:10:12,345
our top-secret tracking device to
a bunch of escaped prisoners
161
00:10:12,345 --> 00:10:14,580
and then lead a mission to destroy it.
162
00:10:14,580 --> 00:10:17,016
Number one, you're not
leading the mission;
163
00:10:17,016 --> 00:10:20,453
Number two, those Peacekeepers
you're so concerned about
164
00:10:20,453 --> 00:10:21,754
they'd kill you right now.
165
00:10:21,754 --> 00:10:22,388
lt was the Peacekeepers...
166
00:10:22,388 --> 00:10:25,091
turned on me for speaking up for you.
167
00:10:25,091 --> 00:10:27,719
l don't know what l was thinking.
168
00:10:28,761 --> 00:10:31,330
Well, back home we call it being stand-up.
169
00:10:31,330 --> 00:10:34,200
Well, l stood up and l no
longer have a home.
170
00:10:34,200 --> 00:10:36,225
Well, join the club.
171
00:10:38,904 --> 00:10:42,642
Hey, does this bother you?
172
00:10:42,642 --> 00:10:45,444
Because it bugs the crap out of me.
173
00:10:45,444 --> 00:10:50,616
So can we go, before we become a
permanent tourist attraction in this bog?
174
00:10:50,616 --> 00:10:54,074
And my eye falls out? Jeez!
175
00:11:21,447 --> 00:11:23,244
Crichton:
lt's kind of like Louisiana.
176
00:11:25,985 --> 00:11:27,612
Or Dagobah.
177
00:11:29,955 --> 00:11:32,788
Dagobah-- where Yoda lives.
178
00:11:33,592 --> 00:11:35,560
Who's Yoda?
179
00:11:36,595 --> 00:11:38,597
Just a little green guy.
180
00:11:38,597 --> 00:11:41,033
Trains warriors.
181
00:11:41,033 --> 00:11:42,830
Oh.
182
00:11:58,617 --> 00:12:01,120
This particle analyzer is defective.
183
00:12:01,120 --> 00:12:03,889
lt's Peacekeeper technology--
you use it.
184
00:12:03,889 --> 00:12:05,791
Techs use them, not infantry.
185
00:12:05,791 --> 00:12:10,626
Pilot said you press this, this and... this.
186
00:12:12,031 --> 00:12:15,990
Well, it's just like a VCR... except easier.
187
00:12:17,136 --> 00:12:18,330
Whoa. Whoa. We got something.
188
00:12:19,171 --> 00:12:20,506
Aeryn:
That's a weak reading.
189
00:12:20,506 --> 00:12:22,975
At that level we'll have to
bring back half the planet.
190
00:12:22,975 --> 00:12:25,773
We need to find a concentrated source.
191
00:12:28,380 --> 00:12:29,847
What's that?
192
00:12:30,883 --> 00:12:32,680
What the hell is that?
193
00:12:36,756 --> 00:12:39,054
Aeryn:
Vehicle! Take cover!
194
00:12:46,966 --> 00:12:49,802
Can we get some light here?
195
00:12:51,971 --> 00:12:52,705
l swear l saw it.
196
00:12:52,705 --> 00:12:55,107
Nile Yunn said he saw it, too--
him and his wife.
197
00:12:55,107 --> 00:12:56,108
Big as two mallac fields.
198
00:12:56,108 --> 00:12:59,211
Came in low over the banja trees like
they was no bigger than jaw picks.
199
00:12:59,211 --> 00:13:02,114
There's hascann and his sons
and the bosk twins!
200
00:13:02,114 --> 00:13:03,877
Let's see what's what.
201
00:13:12,358 --> 00:13:13,859
We need to draw them
away from the ship.
202
00:13:13,859 --> 00:13:15,528
We need clorium.
203
00:13:15,528 --> 00:13:17,630
Aeryn and l will distract them.
204
00:13:17,630 --> 00:13:19,498
You find the clorium
205
00:13:19,498 --> 00:13:21,557
and we'll all meet back at the ship.
206
00:13:30,009 --> 00:13:31,704
Man:
Hey, over here.
207
00:13:38,384 --> 00:13:39,785
Over there!
208
00:13:39,785 --> 00:13:41,053
There he is!
209
00:13:41,053 --> 00:13:43,122
l think l got him!
210
00:14:00,406 --> 00:14:01,600
Pilot, did you send for me?
211
00:14:02,241 --> 00:14:05,177
l have completed tracing
the connection points
212
00:14:05,177 --> 00:14:08,180
between the Peacekeeper beacon
and Moya's neural system.
213
00:14:08,180 --> 00:14:08,914
Yes?
214
00:14:08,914 --> 00:14:12,281
The interlacing is extremely intricate.
215
00:14:14,787 --> 00:14:17,790
Pilot, how did the Peacekeepers ever
get such a device aboard
216
00:14:17,790 --> 00:14:19,625
without you or Moya knowing about it?
217
00:14:19,625 --> 00:14:21,718
Eh... hmm...
218
00:14:23,095 --> 00:14:26,365
When Peacekeepers capture a Leviathan
219
00:14:26,365 --> 00:14:31,537
they immediately administer a
sleep agent-- very potent.
220
00:14:31,537 --> 00:14:37,635
The weak, the old do not survive which,
l suppose, is part of its purpose.
221
00:14:38,878 --> 00:14:42,748
While the Leviathan sleeps the
Control Collar is set in place
222
00:14:42,748 --> 00:14:45,951
and modifications are made in
propulsion and guidance.
223
00:14:45,951 --> 00:14:51,857
l... thought l had discovered
all they had done to Moya.
224
00:14:51,857 --> 00:14:54,291
Obviously, l had not.
225
00:14:55,394 --> 00:14:57,529
Pilot, don't blame yourself.
226
00:14:57,529 --> 00:14:59,365
l'm afraid even with the clorium
227
00:14:59,365 --> 00:15:02,201
there will not be enough time
to complete the separation
228
00:15:02,201 --> 00:15:05,500
before Moya succumbs to her
own intense weight.
229
00:15:47,279 --> 00:15:48,906
Okay, clorium...
230
00:15:57,122 --> 00:15:59,022
Fertilizer?
231
00:16:09,034 --> 00:16:12,834
This stuff could have been made on Earth.
232
00:16:19,445 --> 00:16:23,182
Okay, maybe not.
233
00:16:23,182 --> 00:16:24,083
Crichton!
234
00:16:24,083 --> 00:16:26,285
Shh! yeah, l'm here.
235
00:16:26,285 --> 00:16:27,186
Aeryn:
Where are you?
236
00:16:27,186 --> 00:16:29,154
Where are you guys?
l'm in some kind of barn.
237
00:16:29,154 --> 00:16:29,888
l'm with D'argo.
238
00:16:29,888 --> 00:16:31,123
Fine. You go.
239
00:16:31,123 --> 00:16:34,193
We're half a metra from the ship--
still drawing fire from the locals.
240
00:16:34,193 --> 00:16:35,894
Have you got the clorium yet?
241
00:16:35,894 --> 00:16:36,758
No, not yet.
242
00:16:41,400 --> 00:16:43,891
l'd feel a whole lot better if
we could hook up again.
243
00:16:47,673 --> 00:16:49,174
Where are you guys?
244
00:17:04,923 --> 00:17:06,788
Who's there?
245
00:17:14,867 --> 00:17:16,068
Who are you?
246
00:17:16,068 --> 00:17:18,366
What are you doing around
my mom's stuff?
247
00:17:24,510 --> 00:17:27,411
Don't be afraid.
248
00:17:30,282 --> 00:17:32,307
l'm not going to hurt you.
249
00:17:39,124 --> 00:17:40,921
Where are you from?
250
00:17:41,460 --> 00:17:45,624
Um, l'm from a long... long way away.
251
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
You're from space?
252
00:17:48,901 --> 00:17:51,335
Yeah. l guess l am.
253
00:17:55,674 --> 00:17:57,076
So what's your name?
254
00:17:57,076 --> 00:17:58,277
Fostro.
255
00:17:58,277 --> 00:18:00,837
Well Fostro, my name is John.
256
00:18:02,681 --> 00:18:04,308
Fostro, wait! wait!
257
00:18:05,117 --> 00:18:06,744
Mom! Mom!
258
00:18:17,763 --> 00:18:19,230
lt's not a weapon.
259
00:18:20,599 --> 00:18:22,701
l'm putting it down. Just...
260
00:18:22,701 --> 00:18:24,259
putting it down.
261
00:18:25,370 --> 00:18:26,428
Woman:
Fostro?
262
00:18:27,906 --> 00:18:28,841
ls that your mom?
263
00:18:28,841 --> 00:18:30,638
-Mom!
-No! Fostro, no!
264
00:18:38,417 --> 00:18:39,985
l can't move.
265
00:18:39,985 --> 00:18:40,853
Woman:
Fostro...
266
00:18:40,853 --> 00:18:44,756
l am in the middle of what could be a
very real extraterrestrial event.
267
00:18:44,756 --> 00:18:46,724
This is not the moment for you to...
268
00:18:51,463 --> 00:18:53,158
Why can't l move?
269
00:18:57,369 --> 00:18:59,769
l can't feel my body!
270
00:19:01,840 --> 00:19:04,775
Oh, my Gods.
271
00:19:05,277 --> 00:19:09,543
All my bones are...
272
00:19:12,050 --> 00:19:15,287
l'm going to recover from this, right?
273
00:19:15,287 --> 00:19:16,555
Completely, right?
274
00:19:16,555 --> 00:19:18,523
Fostro, get back.
275
00:19:29,001 --> 00:19:30,335
Not another...
276
00:19:30,335 --> 00:19:31,359
step.
277
00:19:33,539 --> 00:19:35,574
Please, l already told your boy
278
00:19:35,574 --> 00:19:37,098
l'm not here to harm you.
279
00:19:38,210 --> 00:19:40,212
Where are you from?
280
00:19:40,212 --> 00:19:41,713
He's from space.
281
00:19:41,713 --> 00:19:44,682
He must have come down in that thing
you were tracking last night.
282
00:19:45,384 --> 00:19:48,854
My name is John Crichton
283
00:19:48,854 --> 00:19:51,652
and l'm from...
284
00:19:52,624 --> 00:19:55,127
l'm talking to an alien?
285
00:19:55,127 --> 00:19:58,297
You're an alien, and l'm talking to you?
286
00:19:58,297 --> 00:19:59,531
ln my kitchen?
287
00:19:59,531 --> 00:20:01,133
Fostro:
You got to call somebody, Mom.
288
00:20:01,133 --> 00:20:02,668
Go outside. Get in the wheeler.
289
00:20:02,668 --> 00:20:03,802
Get in the wheeler now.
290
00:20:03,802 --> 00:20:05,770
Outside. Now.
291
00:20:05,904 --> 00:20:08,338
Hey, wait, you don't think
we came alone, do you?
292
00:20:09,441 --> 00:20:16,114
lf we wanted to contact some government,
some agency we would have.
293
00:20:16,114 --> 00:20:17,741
We chose you.
294
00:20:25,357 --> 00:20:29,027
lf this is about me climbing around
in the ship's entrails
295
00:20:29,027 --> 00:20:33,065
then you can simply turn 'round and
go back the way you came.
296
00:20:33,065 --> 00:20:35,667
With permission, your eminence.
297
00:20:35,667 --> 00:20:37,002
Yes.
298
00:20:37,002 --> 00:20:38,837
Pilot's done all that he can
299
00:20:38,837 --> 00:20:42,541
but the device won't allow a DRD
or anything metal near it.
300
00:20:42,541 --> 00:20:44,276
We can't wait till the others return.
301
00:20:44,276 --> 00:20:48,280
We have to start the separation
procedure immediately.
302
00:20:48,280 --> 00:20:51,738
And what about the great ship's pain?
303
00:20:54,119 --> 00:20:57,823
Among my sect, l am a ninth-level Pa'u.
304
00:20:57,823 --> 00:21:01,260
A priest of that level can
harbor the power to...
305
00:21:01,260 --> 00:21:03,728
share another being's pain.
306
00:21:04,696 --> 00:21:06,832
lf you are willing to begin the procedure
307
00:21:06,832 --> 00:21:10,632
l'll do all that l can to alleviate
Moya's discomfort.
308
00:21:12,537 --> 00:21:16,942
This... is an awfully big ship.
309
00:21:16,942 --> 00:21:18,910
Don't l know it.
310
00:21:39,431 --> 00:21:42,400
Careful, Peacekeeper.
311
00:21:44,069 --> 00:21:45,570
Peacekeeper.
312
00:21:45,570 --> 00:21:50,030
lf l were still a Peacekeeper, would l be
sitting on this planet next to you?
313
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
lt's been long enough. l say we go.
314
00:21:58,317 --> 00:22:00,052
Not quite yet.
315
00:22:00,052 --> 00:22:01,753
Those hounds are still out there.
316
00:22:01,753 --> 00:22:03,422
They could track us down in a second.
317
00:22:03,422 --> 00:22:06,091
Oh, fine. Let's just perch here
and do nothing then.
318
00:22:06,091 --> 00:22:09,294
Listen, Aeryn, if you have a
problem with my strategy...
319
00:22:09,294 --> 00:22:15,067
Oh, l should have known that this
would be Luxan strategy.
320
00:22:15,067 --> 00:22:17,803
lt's probably why you did so well
against the Grisoldians.
321
00:22:17,803 --> 00:22:19,438
Grisoldians?
322
00:22:19,438 --> 00:22:20,839
What do you know of them?
323
00:22:20,839 --> 00:22:22,808
Oh, everyone knows about that battle.
324
00:22:22,808 --> 00:22:25,944
How the Luxans went screaming
into retreat so fast...
325
00:22:25,944 --> 00:22:30,082
Those monsters murdered thousands
of Luxan women and children.
326
00:22:30,082 --> 00:22:33,285
We had no alternative but to retreat.
327
00:22:33,285 --> 00:22:35,220
We soon took our revenge.
328
00:22:35,220 --> 00:22:39,224
Mmm, and murdered thousands of
their women and children.
329
00:22:39,224 --> 00:22:41,259
We had no alternative to that either.
330
00:22:41,259 --> 00:22:44,626
Mmm, l'm sure the Grisoldians
said the same thing.
331
00:22:48,166 --> 00:22:51,169
Crichton:
l'm here because l need something
332
00:22:51,169 --> 00:22:52,471
something for my ship.
333
00:22:52,471 --> 00:22:54,339
Where is your ship?
334
00:22:54,339 --> 00:22:55,966
lt's not far from here.
335
00:22:57,909 --> 00:23:00,045
There are others like you?
336
00:23:00,045 --> 00:23:02,013
Like me?
337
00:23:03,415 --> 00:23:06,384
Well, there are others, yeah.
338
00:23:07,052 --> 00:23:09,554
My readings flew way off the chart.
339
00:23:09,554 --> 00:23:11,790
The whole town is buzzing about this...
340
00:23:11,790 --> 00:23:15,590
giant something that flew in
low over Kazda's Swamp.
341
00:23:16,128 --> 00:23:18,697
That's where your ship is--
342
00:23:18,697 --> 00:23:20,732
Kazda's Swamp.
343
00:23:20,732 --> 00:23:22,167
Mom, we got to tell.
344
00:23:22,167 --> 00:23:23,435
Fostro!
345
00:23:23,435 --> 00:23:27,105
Look, l understand what a phenomenal
moment this is for you.
346
00:23:27,105 --> 00:23:28,333
Do you?
347
00:23:30,075 --> 00:23:31,510
Can you?
348
00:23:31,510 --> 00:23:36,481
l mean, to you, space travel is
commonplace but to us here...
349
00:23:36,481 --> 00:23:38,383
l mean, in one flash...
350
00:23:38,383 --> 00:23:41,653
You've learned that you're not
alone in the universe.
351
00:23:41,653 --> 00:23:43,488
That interstellar space travel's possible.
352
00:23:43,488 --> 00:23:47,225
That a zillion of your empirical facts
about science, religion are wrong,
353
00:23:47,225 --> 00:23:50,353
or... completely suspect.
354
00:23:53,165 --> 00:23:54,792
l do understand.
355
00:23:57,636 --> 00:24:00,628
l'm not... exactly what you expected, am l?
356
00:24:01,973 --> 00:24:04,743
l always thought that when we
finally made contact--
357
00:24:04,743 --> 00:24:06,378
first contact--
358
00:24:06,378 --> 00:24:09,870
the beings we'd meet would be
so radically different.
359
00:24:10,916 --> 00:24:12,451
You're so much like us.
360
00:24:12,451 --> 00:24:15,420
Yeah, it's a real kick in
the pants, ain't it?
361
00:24:21,593 --> 00:24:25,297
So, have you been... searching long?
362
00:24:25,297 --> 00:24:27,899
Since l was Fostro's age.
363
00:24:27,899 --> 00:24:30,001
My parents bought me a telescope.
364
00:24:30,001 --> 00:24:35,307
l used to look up at the stars
at night and dream about...
365
00:24:35,307 --> 00:24:36,672
this moment.
366
00:24:38,677 --> 00:24:40,338
You said you chose me.
367
00:24:41,813 --> 00:24:44,043
Well, we saw the radio telescopes and...
368
00:24:45,083 --> 00:24:48,211
we figured you might be somebody
who'd understand us, not hurt us.
369
00:24:49,154 --> 00:24:50,621
Hoped you would be.
370
00:24:54,526 --> 00:24:57,256
You have, uh, star charts...
371
00:24:58,763 --> 00:25:00,065
and deep-space photographs?
372
00:25:00,065 --> 00:25:01,191
Yeah.
373
00:25:01,666 --> 00:25:04,236
There's a...
374
00:25:04,236 --> 00:25:07,072
chance l might recognize something--
375
00:25:07,072 --> 00:25:08,573
constellations, galaxies.
376
00:25:08,573 --> 00:25:11,633
l might even get a fix on the
Milky Way maybe even Earth.
377
00:25:12,978 --> 00:25:15,105
Don't you even know where you are?
378
00:25:20,051 --> 00:25:21,887
Are you in position?
379
00:25:21,887 --> 00:25:24,355
Yes, l'm in position.
380
00:25:25,690 --> 00:25:28,360
What is this thing l have to cut with?
381
00:25:28,360 --> 00:25:30,954
Well, you can't use a metal tool.
382
00:25:31,162 --> 00:25:32,998
l found that in D'argo's quarters.
383
00:25:32,998 --> 00:25:34,533
l believe it's made from bone.
384
00:25:34,533 --> 00:25:37,168
oh!
385
00:25:37,168 --> 00:25:39,137
This is a Tokaar knife.
386
00:25:39,137 --> 00:25:42,941
Do you know what ceremony
young Luxan males use this for?
387
00:25:42,941 --> 00:25:44,676
On themselves?
388
00:25:44,676 --> 00:25:47,145
At that... certain age?
389
00:25:47,145 --> 00:25:50,672
Then l suspect that D'argo will
want it back unharmed.
390
00:25:55,120 --> 00:25:56,187
Are you ready?
391
00:25:56,187 --> 00:25:58,655
Yes, l'm ready.
392
00:26:05,697 --> 00:26:08,666
Moya, l will take your pain.
393
00:26:13,939 --> 00:26:15,540
You may begin.
394
00:26:18,143 --> 00:26:19,337
Here goes.
395
00:26:24,583 --> 00:26:27,211
Continue. Rygel, you must continue.
396
00:26:36,728 --> 00:26:39,364
Aeryn:
This place reminds him of home.
397
00:26:39,364 --> 00:26:40,365
D'Argo:
What?
398
00:26:40,365 --> 00:26:41,433
Crichton.
399
00:26:41,433 --> 00:26:45,563
He says that this primordial rock
actually reminds him of his Earth.
400
00:26:46,805 --> 00:26:51,209
No interplanetary travel,
retrograde technology,
401
00:26:51,209 --> 00:26:53,677
fossil fuel-burning ground vehicles.
402
00:26:54,045 --> 00:26:55,747
He is a savage.
403
00:26:55,747 --> 00:26:57,112
Hmm.
404
00:26:59,184 --> 00:27:00,685
Does that bother you?
405
00:27:00,685 --> 00:27:03,984
No. Of course not.
406
00:27:05,023 --> 00:27:08,059
Look, he's had plenty of time to find
the clorium. l'm going back.
407
00:27:08,059 --> 00:27:09,928
Signal me immediately if he's there.
408
00:27:09,928 --> 00:27:12,097
And if he's not there?
409
00:27:12,097 --> 00:27:14,065
l will go find him.
410
00:27:15,400 --> 00:27:16,901
You think l will not?
411
00:27:16,901 --> 00:27:20,302
l think l'll be searching for both
of you in less than an arne.
412
00:27:21,506 --> 00:27:23,141
Fostro, it's almost ready.
413
00:27:23,141 --> 00:27:24,609
But, mom, l'm not hungry.
414
00:27:24,609 --> 00:27:26,941
You haven't had breakfast
and you're going to eat!
415
00:27:31,082 --> 00:27:35,849
So, you, uh... work for
some kind of school?
416
00:27:37,756 --> 00:27:39,424
University?
417
00:27:39,424 --> 00:27:40,525
Military.
418
00:27:40,525 --> 00:27:43,862
They provide most of my funding
what's left of it.
419
00:27:43,862 --> 00:27:47,263
According to them, it's highly
unlikely you even exist.
420
00:27:49,601 --> 00:27:51,102
You're my biggest concern.
421
00:27:51,102 --> 00:27:54,005
l'm not quite sure how they'd treat
you if they knew you were here.
422
00:27:54,005 --> 00:27:57,941
Our military isn't the most
compassionate, tolerant group.
423
00:27:59,511 --> 00:28:01,479
No. Militaries rarely are.
424
00:28:05,583 --> 00:28:07,585
So l'd be a real coup for you?
425
00:28:09,187 --> 00:28:13,091
Walking, talking evidence of
extraterrestrial life?
426
00:28:13,091 --> 00:28:17,095
Yeah, l'd say my funding would
be pretty much set for life.
427
00:28:17,095 --> 00:28:18,392
Fostro?
428
00:28:20,799 --> 00:28:22,667
l made some for you.
429
00:28:22,667 --> 00:28:24,536
Uh, l don't know if you eat.
430
00:28:24,536 --> 00:28:26,438
Don't even know if you're hungry.
431
00:28:26,438 --> 00:28:29,541
Hell, for all l know this stuff could
be horribly toxic for you.
432
00:28:30,308 --> 00:28:31,876
Aah! What was that?
433
00:28:31,876 --> 00:28:34,512
Oh, no, no, no, it's just an analyzer.
434
00:28:34,512 --> 00:28:35,980
lt's a science tool.
435
00:28:35,980 --> 00:28:39,006
lt tells me there's some of what
l need somewhere near here.
436
00:28:44,089 --> 00:28:45,657
lt's in the food?
437
00:28:45,657 --> 00:28:47,420
How can it be in the...?
438
00:28:48,660 --> 00:28:51,062
Look, l'm looking for an
element called clorium.
439
00:28:51,062 --> 00:28:52,363
lt's what l'm looking for
440
00:28:52,363 --> 00:28:55,628
and there's got to be some
somewhere here in this...
441
00:28:59,604 --> 00:29:01,538
What the hell is this?
442
00:29:05,410 --> 00:29:06,411
What is this?
443
00:29:15,286 --> 00:29:20,391
Gee, l'm... l'm sorry.
444
00:29:26,397 --> 00:29:29,734
Look, whatever is in this container...
445
00:29:29,734 --> 00:29:32,225
this is what my ship needs.
446
00:29:40,078 --> 00:29:42,672
lt's the military.
447
00:29:43,848 --> 00:29:45,543
Man:
Lyneea?
448
00:29:48,219 --> 00:29:50,221
Fostro, take him to your room.
449
00:29:50,221 --> 00:29:52,090
-Go!
-But, mom...
450
00:29:52,090 --> 00:29:54,058
-No. You don't have to do...
-Go!
451
00:30:06,805 --> 00:30:09,774
Moya is in intense pain.
452
00:30:15,246 --> 00:30:17,214
Zhaan?
453
00:30:19,250 --> 00:30:22,378
Zhaan! Zhaan!
454
00:30:26,090 --> 00:30:28,581
Pilot, l think Zhaan is...
455
00:30:30,228 --> 00:30:31,718
Pilot?
456
00:30:33,064 --> 00:30:33,962
Pilot?
457
00:30:34,666 --> 00:30:36,463
Pilot!
458
00:30:39,637 --> 00:30:40,672
Wake up!
459
00:30:40,672 --> 00:30:44,130
Wake up you worthless weak
shank of blue flesh!
460
00:30:51,749 --> 00:30:53,216
Pilot:
Are you there?
461
00:30:53,384 --> 00:30:54,385
Are you there?
462
00:30:54,385 --> 00:30:54,986
Pilot?
463
00:30:54,986 --> 00:30:55,920
Anyone there?
464
00:30:55,920 --> 00:30:57,322
Yes, of course, we're here.
465
00:30:57,322 --> 00:31:00,358
l've been screaming my shaltan head off!
466
00:31:04,229 --> 00:31:06,561
Moya is succumbing.
467
00:31:09,500 --> 00:31:12,492
She's collapsing.
468
00:31:27,685 --> 00:31:31,644
You know, when l was your age, l used
to dream of meeting a real, live alien.
469
00:31:33,224 --> 00:31:35,021
Yeah. Me, too.
470
00:31:37,295 --> 00:31:38,263
Your phone's broken?
471
00:31:38,263 --> 00:31:40,865
l dropped it in all the excitement
when we thought...
472
00:31:40,865 --> 00:31:41,900
''Thought'' nothing.
473
00:31:41,900 --> 00:31:43,635
We had confirmation this time.
474
00:31:43,635 --> 00:31:46,571
Mount Versant observatory says
that something definitely
475
00:31:46,571 --> 00:31:49,199
punched through the upper
atmosphere last night.
476
00:31:51,342 --> 00:31:52,644
This means so little to you?
477
00:31:52,644 --> 00:31:54,646
l just remember last year.
478
00:31:54,646 --> 00:31:57,982
Versant declared a definite U.E.O. sighting.
479
00:31:57,982 --> 00:32:00,618
Turned out to be a terrestrial anomaly.
480
00:32:00,618 --> 00:32:01,586
Anomaly?
481
00:32:01,586 --> 00:32:03,154
That's not what you reported earlier.
482
00:32:03,154 --> 00:32:05,356
l just want to be sure.
483
00:32:05,356 --> 00:32:07,959
l need more time to check my data.
484
00:32:07,959 --> 00:32:11,062
There is definitely something
out there, Lyneea.
485
00:32:11,062 --> 00:32:13,164
Civilians have seen it.
486
00:32:13,164 --> 00:32:17,794
This is the day you prove all of us
who doubted you wrong.
487
00:32:18,937 --> 00:32:20,905
l don't understand.
488
00:32:20,905 --> 00:32:24,575
When you first contacted me you were
extremely excited about your readings.
489
00:32:24,575 --> 00:32:26,511
l'm still excited.
490
00:32:26,511 --> 00:32:28,979
No. You're nervous.
491
00:32:40,558 --> 00:32:42,660
lt looks like they're making this
their base of operations.
492
00:32:42,660 --> 00:32:45,363
Well, it's standard procedure
during an actual event
493
00:32:45,363 --> 00:32:47,331
and they know it's real this time.
494
00:32:48,766 --> 00:32:51,769
Commander Ryymax was
asking where you were.
495
00:32:51,769 --> 00:32:54,339
You'd better go out there
or he'll get suspicious.
496
00:32:54,339 --> 00:32:55,473
Does he have to?
497
00:32:55,473 --> 00:32:58,676
You say nothing.
498
00:32:58,676 --> 00:33:00,473
You understand me?
499
00:33:14,659 --> 00:33:15,956
He's not going to...?
500
00:33:19,364 --> 00:33:24,996
Look, there's a very good chance l'm
going to get captured here, right?
501
00:33:26,771 --> 00:33:32,243
Well, before l am l at least need to
let my ship know about this.
502
00:33:32,243 --> 00:33:35,213
But it's only onlux. Just onlux.
503
00:33:35,213 --> 00:33:37,081
lt is what they need.
504
00:33:38,683 --> 00:33:41,151
Here, Aeryn! Here!
505
00:33:42,653 --> 00:33:44,655
What's wrong?
506
00:33:44,655 --> 00:33:46,657
We need to take off immediately.
507
00:33:46,657 --> 00:33:49,994
The ship is collapsing and Pilot is
refusing to follow my commands.
508
00:33:49,994 --> 00:33:50,928
Zhaan.
509
00:33:50,928 --> 00:33:55,333
We've run out of time. We need to
remove the device right now.
510
00:33:55,333 --> 00:33:57,368
lf you do it, you do it without me.
511
00:33:57,368 --> 00:33:59,971
You're the only one small enough. Come on.
512
00:34:07,845 --> 00:34:10,515
Wait outside.
513
00:34:10,515 --> 00:34:11,641
Please.
514
00:34:12,450 --> 00:34:13,747
Let me.
515
00:34:16,487 --> 00:34:19,945
Your greatest fear will come
to pass, Hynerian.
516
00:34:21,125 --> 00:34:24,686
Someday you will die at the
hands of a Peacekeeper.
517
00:34:30,068 --> 00:34:32,303
As though you'll get the chance
518
00:34:32,303 --> 00:34:34,872
before we're all crushed
519
00:34:34,872 --> 00:34:36,863
or l kill the ship myself.
520
00:34:39,877 --> 00:34:41,504
You're afraid.
521
00:34:41,879 --> 00:34:44,109
You're afraid this great ship will die.
522
00:34:46,150 --> 00:34:48,352
l don't know what l'm doing.
523
00:34:48,352 --> 00:34:50,946
l've always had others to do forme.
524
00:34:51,823 --> 00:34:54,223
Even in prison, l...
525
00:34:55,827 --> 00:34:58,125
l don't even know how to hold a tool.
526
00:34:59,630 --> 00:35:03,259
There is great pain in this for
all of us, isn't there?
527
00:35:04,235 --> 00:35:05,536
Come.
528
00:35:05,536 --> 00:35:07,834
We'll face the pain together.
529
00:35:21,119 --> 00:35:22,746
Will he do it?
530
00:35:24,322 --> 00:35:26,691
l believe so.
531
00:35:26,691 --> 00:35:28,359
l have something that'll heal that.
532
00:35:28,359 --> 00:35:29,460
Later.
533
00:35:29,460 --> 00:35:31,095
We deal with the ship first.
534
00:35:31,095 --> 00:35:32,096
Of course.
535
00:35:32,096 --> 00:35:33,898
What's taking him so long?
536
00:35:33,898 --> 00:35:35,066
Give him a moment.
537
00:35:35,066 --> 00:35:39,025
lt's a big responsibility riding on
those not-so-large shoulders.
538
00:35:39,937 --> 00:35:42,373
Are you truly able to take away
the ship's pain?
539
00:35:42,373 --> 00:35:43,840
This entire ship?
540
00:35:44,842 --> 00:35:46,639
l only share the pain.
541
00:35:47,345 --> 00:35:50,882
l'm afraid that Moya still bears
the larger portion.
542
00:35:50,882 --> 00:35:52,917
l don't know how she's doing it.
543
00:35:52,917 --> 00:35:54,942
What about how you're doing it?
544
00:35:57,788 --> 00:35:58,990
Are you laughing at me?
545
00:35:58,990 --> 00:36:03,561
Ah, no, no my dear. l'm not laughing.
546
00:36:03,561 --> 00:36:07,465
You just seemed very briefly
to be concerned for me.
547
00:36:07,465 --> 00:36:11,561
l'm concerned only that you're able to complete
your undertaking to share Moya's pain.
548
00:36:11,936 --> 00:36:13,733
Yes, of course.
549
00:36:19,143 --> 00:36:21,771
We're going to need
biological containment.
550
00:36:22,613 --> 00:36:24,916
No, we haven't trapped anything yet
551
00:36:24,916 --> 00:36:27,544
but l want us to be 100% ready when we do.
552
00:36:28,719 --> 00:36:30,710
Yes, l said when.
553
00:36:32,156 --> 00:36:34,454
A ''wormhole''?
554
00:36:34,992 --> 00:36:36,482
That's what we call it.
555
00:36:37,795 --> 00:36:39,864
Well, l know the phenomenon
you're talking about.
556
00:36:39,864 --> 00:36:41,999
We call it a ''ribbonhole.''
557
00:36:41,999 --> 00:36:45,303
Although, theoretically,
they don't really exist.
558
00:36:45,303 --> 00:36:48,472
Well, they didn't exist for me, either
till l got sucked down one.
559
00:36:48,472 --> 00:36:51,609
So, you don't even know
where your home is?
560
00:36:51,609 --> 00:36:53,277
Crichton:
l have no idea.
561
00:36:53,277 --> 00:36:55,745
You didn't really chose me, did you?
562
00:36:57,782 --> 00:36:59,050
No.
563
00:36:59,050 --> 00:37:03,221
Okay, listen, l've routed this through
the main dishes outside.
564
00:37:03,221 --> 00:37:06,679
lt's as strong as l can get it
and it's very broadband.
565
00:37:12,096 --> 00:37:14,565
Aeryn, D'argo, are you there?
566
00:37:16,300 --> 00:37:18,598
Can you guys read me, Aeryn?
567
00:37:20,705 --> 00:37:22,440
Are you out there, D'argo?
568
00:37:22,440 --> 00:37:23,941
Crichton...
569
00:37:23,941 --> 00:37:26,444
Crichton, is that you?
570
00:37:26,444 --> 00:37:28,746
How is your signal getting through?
571
00:37:28,746 --> 00:37:32,204
Our comms will not penetrate the mud.
572
00:37:32,717 --> 00:37:35,119
Moya is bearing up...
573
00:37:35,119 --> 00:37:37,747
Crichton:
ls this guy more what you were expecting?
574
00:37:55,806 --> 00:37:57,508
Sir, you've got to come, quick!
575
00:37:57,508 --> 00:38:01,512
Now, sir!
576
00:38:01,512 --> 00:38:02,546
Pilot:
Crichton are you...
577
00:38:02,546 --> 00:38:03,513
-Mom!
-Fostro!
578
00:38:04,181 --> 00:38:06,217
Another one!
They've captured another one!
579
00:38:06,217 --> 00:38:07,551
Man:
Restrain him!
580
00:38:45,589 --> 00:38:50,728
Rygel:
Sorry, Moya, but l have to cut fast.
581
00:39:14,418 --> 00:39:15,885
Fostro.
582
00:39:20,157 --> 00:39:21,624
Wrong move.
583
00:39:26,997 --> 00:39:29,567
We found him less than a
half a milon from here.
584
00:39:29,567 --> 00:39:30,735
Look at him.
585
00:39:30,735 --> 00:39:32,870
He's phenomenal.
586
00:39:32,870 --> 00:39:35,606
You and Fostro are going to have to
get out of the area immediately.
587
00:39:35,606 --> 00:39:38,234
lt's no longer safe for you here.
588
00:39:43,781 --> 00:39:44,982
ls he all right?
589
00:39:44,982 --> 00:39:46,150
What kind of ship are you?
590
00:39:46,150 --> 00:39:50,488
That thing on the computer in there and now
this one trying to pull down my barn?
591
00:39:50,488 --> 00:39:53,524
You said you were a scientist
a science ship.
592
00:39:53,524 --> 00:39:55,321
l am a scientist.
593
00:39:55,793 --> 00:39:58,529
My ship is...
594
00:39:58,529 --> 00:40:01,298
it's a prison transport.
595
00:40:01,298 --> 00:40:03,300
Escaped prisoners.
596
00:40:03,300 --> 00:40:04,927
Prisoners?
597
00:40:05,002 --> 00:40:06,170
Yeah.
598
00:40:06,170 --> 00:40:07,171
You...?
599
00:40:07,171 --> 00:40:11,039
No, it's a... galactic misunderstanding.
600
00:40:16,147 --> 00:40:17,314
Here.
601
00:40:17,314 --> 00:40:20,684
Take your precious onlux
and get out of my house.
602
00:40:20,684 --> 00:40:21,819
Go now!
603
00:40:21,819 --> 00:40:23,287
Not without my friend.
604
00:40:23,287 --> 00:40:25,322
Oh, it's too late for him.
605
00:40:25,322 --> 00:40:30,055
He's going to be laid open on an
autopsy table by dawn tomorrow.
606
00:40:31,028 --> 00:40:33,826
That's what l've been trying
to protect you from.
607
00:40:35,399 --> 00:40:37,367
l won't go without him.
608
00:40:40,504 --> 00:40:43,302
''Only if you want to go.''
609
00:40:55,286 --> 00:40:57,621
Get me back. Get me back.
610
00:40:59,356 --> 00:41:01,258
Rygel, get it done in there.
611
00:41:01,258 --> 00:41:04,261
Your encouragement is much appreciated.
612
00:41:06,363 --> 00:41:07,898
lt just started coming up.
613
00:41:07,898 --> 00:41:11,101
l was recalibrating, and all
of a sudden it started...
614
00:41:11,101 --> 00:41:14,071
Wait till you see it, Ryymax.
lt is unbelievable.
615
00:41:14,071 --> 00:41:15,538
Watch. Watch this.
616
00:41:18,809 --> 00:41:19,777
Crichton?
617
00:41:19,777 --> 00:41:22,079
Crichton, is that you?
618
00:41:22,079 --> 00:41:24,215
How is your signal getting through?
619
00:41:24,215 --> 00:41:27,184
Our comms will not penetrate the mud.
620
00:41:29,720 --> 00:41:31,589
Moya is bearing up.
621
00:41:31,589 --> 00:41:36,959
Pa'u Zhaan is helping all she can
but we need the clorium.
622
00:41:39,063 --> 00:41:42,191
Do you have a fix on the
origin of this signal?
623
00:42:31,749 --> 00:42:33,580
Zeta team, move out.
624
00:42:42,960 --> 00:42:44,587
Stay back, boy.
625
00:43:03,914 --> 00:43:05,711
You took your time.
626
00:43:07,418 --> 00:43:10,080
Hey, kid. Want to shake his hand?
627
00:43:10,454 --> 00:43:12,422
Go ahead. He doesn't bite.
628
00:43:24,668 --> 00:43:26,295
See?
629
00:43:50,127 --> 00:43:52,425
Here. This is yours.
630
00:43:53,664 --> 00:43:56,567
Ryymax and his men are off
searching Akon's Field.
631
00:43:56,567 --> 00:43:59,570
lt's in the opposite direction of the swamp.
632
00:43:59,570 --> 00:44:01,265
l wish there was more l could do.
633
00:44:01,872 --> 00:44:06,309
You've altered the perceptions and
beliefs of an entire planet.
634
00:44:06,377 --> 00:44:09,079
Yeah. l guess that's enough for one day.
635
00:44:09,079 --> 00:44:11,081
D'Argo:
Crichton, we must go.
636
00:44:11,081 --> 00:44:14,151
lt will be dark soon.
We may not find our way back.
637
00:44:14,151 --> 00:44:16,244
Keep watching the skies.
638
00:44:17,221 --> 00:44:19,523
That's how you people say good-bye?
639
00:44:19,523 --> 00:44:22,583
What? Your people don't do that?
640
00:44:26,397 --> 00:44:27,564
Fostro:
Good-bye...
641
00:44:27,564 --> 00:44:29,862
D'argo.
642
00:44:37,541 --> 00:44:40,344
You are the luckiest nine-year-old around.
643
00:44:40,344 --> 00:44:45,941
Someday you are going to have a
very singular story to tell.
644
00:44:47,017 --> 00:44:52,319
You can't tell it for a long time,
of course, but someday.
645
00:44:54,024 --> 00:44:55,359
Oh, blast.
646
00:44:55,359 --> 00:44:56,758
Aeryn:
Rygel!
647
00:44:57,961 --> 00:44:59,929
Pilot!
648
00:45:00,864 --> 00:45:03,162
Pierce. Pierce. Pierce.
649
00:45:05,602 --> 00:45:06,904
Crichton:
Aeryn!
650
00:45:06,904 --> 00:45:08,338
Crichton, where are you?!
651
00:45:08,338 --> 00:45:10,307
We're back! D'argo and l are back!
652
00:45:10,307 --> 00:45:12,332
Pilot, prepare for liftoff!
653
00:45:13,677 --> 00:45:14,678
l can't.
654
00:45:14,678 --> 00:45:16,146
What do you mean you can't?!
655
00:45:16,146 --> 00:45:18,482
The pain along the neural
nexus is too great.
656
00:45:18,482 --> 00:45:21,018
l can't get control of Moya's
propulsion systems.
657
00:45:21,018 --> 00:45:22,419
Crichton:
Just hold on. We're coming down.
658
00:45:22,419 --> 00:45:24,046
Hurry, will you?!
659
00:45:34,298 --> 00:45:35,765
Hurry!
660
00:45:49,446 --> 00:45:51,081
lt's done.
661
00:45:51,081 --> 00:45:52,708
lt's done.
662
00:45:52,916 --> 00:45:55,885
Pilot:
The beacon is no longer broadcasting.
663
00:45:56,553 --> 00:45:57,815
l did it.
664
00:45:58,188 --> 00:45:59,348
l did it.
665
00:45:59,490 --> 00:46:01,458
l did it!
666
00:46:01,458 --> 00:46:03,160
Yo Rygel--
667
00:46:03,160 --> 00:46:07,028
start spreading this around,
everywhere you can.
668
00:46:15,272 --> 00:46:16,673
Pilot:
Your attention.
669
00:46:16,673 --> 00:46:17,875
Prepare to liftoff.
670
00:46:17,875 --> 00:46:22,335
As Moya has never done this before
l don't know what to expect.
671
00:46:23,347 --> 00:46:25,178
Oh.
672
00:46:27,117 --> 00:46:29,520
Hmm.
673
00:46:29,520 --> 00:46:31,889
Hmm...
674
00:46:31,889 --> 00:46:33,390
Hmm.
675
00:46:56,613 --> 00:46:57,910
Zhaan...
676
00:46:58,916 --> 00:47:00,543
Zhaan.
677
00:47:00,984 --> 00:47:03,111
lt's done.
678
00:47:05,155 --> 00:47:06,850
Ouch.
679
00:47:10,794 --> 00:47:12,762
Crichton:
Aeryn, let's go.
680
00:47:21,805 --> 00:47:27,937
Oh, oh. Oh, never, ever again.
681
00:47:49,566 --> 00:47:50,968
We're free!
682
00:47:50,968 --> 00:47:52,128
We're going to make it.
683
00:48:44,655 --> 00:48:47,283
Don't tell me you're going
to miss that rock.
684
00:48:49,726 --> 00:48:51,853
No, not that rock.
48431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.