Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 14=
19
00:01:46,060 --> 00:01:48,300
(Qing'ai Group)
20
00:01:55,840 --> 00:01:57,520
Could you stop rubbing your hands
21
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
like a fly?
22
00:01:58,600 --> 00:01:59,480
And why are you
23
00:01:59,680 --> 00:02:00,440
pacing the floor?
24
00:02:03,360 --> 00:02:03,760
What?
25
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
I'm rubbing my hands because you look like
26
00:02:05,040 --> 00:02:05,840
a black-eyed chicken.
27
00:02:06,440 --> 00:02:07,680
You'll greet Yang Xue'er looking like this?
28
00:02:08,240 --> 00:02:10,200
She's here to try on the clothes, not to meet me.
29
00:02:10,680 --> 00:02:14,940
(Xue'er, you are the best!)
Xue'er! Xue'er! Xue'er!
30
00:02:14,940 --> 00:02:17,420
Xue'er! Xue'er! Xue'er!
31
00:02:17,420 --> 00:02:19,820
(Xue'er, you are the best!)
Xue'er! Xue'er! Xue'er!
32
00:02:19,820 --> 00:02:23,460
Xue'er! Xue'er! Xue'er!
33
00:02:32,640 --> 00:02:33,240
Mr. Dao.
34
00:02:33,240 --> 00:02:33,720
Yes?
35
00:02:33,720 --> 00:02:35,120
Yang Xue'er is here. She's on her way up.
36
00:02:35,120 --> 00:02:35,640
Okay.
37
00:02:41,840 --> 00:02:42,320
Young Master.
38
00:02:43,960 --> 00:02:44,640
Sounds like
39
00:02:44,640 --> 00:02:46,040
William is in a sour mood.
40
00:02:46,240 --> 00:02:47,680
If we had him buried right now,
41
00:02:47,800 --> 00:02:48,840
he'd die in peace.
42
00:02:50,520 --> 00:02:51,640
What if Yang Xue'er didn't come?
43
00:02:51,920 --> 00:02:52,880
Then we'd have to ask Mrs. Dao
44
00:02:52,880 --> 00:02:53,840
to invite another celebrity in France.
45
00:02:55,680 --> 00:02:56,640
Alright. Got it.
46
00:03:04,200 --> 00:03:04,920
Nice to meet you, Miss Yang.
47
00:03:05,160 --> 00:03:06,000
Please take a seat.
48
00:03:06,920 --> 00:03:07,600
Xue'er
49
00:03:07,600 --> 00:03:09,120
has a tight schedule today.
50
00:03:09,440 --> 00:03:10,400
Why don't we get right
to checking out the clothes?
51
00:03:11,440 --> 00:03:13,440
This is Dao Ruifeng,
the third generation designer of Qing'ai.
52
00:03:16,520 --> 00:03:18,240
You didn't sleep well last night?
53
00:03:18,400 --> 00:03:20,280
Of course. You don't look like you have makeup on.
54
00:03:20,960 --> 00:03:22,560
After I heard that you'd come today,
55
00:03:22,560 --> 00:03:24,160
I got too excited to sleep last night.
56
00:03:25,400 --> 00:03:26,480
Hope you don't mind.
57
00:03:26,840 --> 00:03:27,640
I didn't put on any makeup
58
00:03:27,640 --> 00:03:29,080
because I wanted you to see
59
00:03:29,280 --> 00:03:31,000
my natural look. Hope you don't mind, either.
60
00:03:31,080 --> 00:03:31,600
Of course not.
61
00:03:33,280 --> 00:03:33,920
Yang Xue'er.
62
00:03:34,960 --> 00:03:35,640
Dao Ruifeng.
63
00:03:36,760 --> 00:03:37,680
Now, let's check out the clothes.
64
00:03:44,440 --> 00:03:46,480
These are the new collections.
65
00:03:48,160 --> 00:03:49,760
Messy, but very pretty.
66
00:03:50,600 --> 00:03:51,520
You are good.
67
00:03:52,480 --> 00:03:53,120
I guess.
68
00:03:57,320 --> 00:03:58,560
This one is prettier.
69
00:04:00,360 --> 00:04:01,640
What's the collection called?
70
00:04:02,640 --> 00:04:04,120
It's called
"The Nine Stages of a Decaying Corpse."
71
00:04:04,360 --> 00:04:05,200
What does that mean?
72
00:04:05,480 --> 00:04:07,600
The theory originated in China
73
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
and was carried forward by Japan later.
74
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
"The Nine Stages" refers to
the sequential decay of a corpse.
75
00:04:15,520 --> 00:04:17,520
Morishige Kinugasa's painting
of The Nine Stages of a Decaying Corpse
76
00:04:17,680 --> 00:04:18,720
is housed
77
00:04:18,760 --> 00:04:20,720
at the Etnografisch Museum in Belgium.
78
00:04:21,080 --> 00:04:24,840
The nine stages are distension,
rupture, exudation of blood,
79
00:04:25,080 --> 00:04:27,040
discoloration and desiccation,
consumption by animals, putrefaction,
80
00:04:27,360 --> 00:04:29,040
bones, dismemberment, and parched to dust.
81
00:04:29,440 --> 00:04:30,040
Hold on.
82
00:04:30,280 --> 00:04:30,840
Any problem?
83
00:04:30,920 --> 00:04:32,480
It sounds so...
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,280
Xue'er.
85
00:04:34,560 --> 00:04:36,080
Don't you think it's strange?
86
00:04:36,440 --> 00:04:37,920
There were so many themes he could choose from,
87
00:04:38,600 --> 00:04:40,640
but he chose the theme of death.
88
00:04:41,000 --> 00:04:42,080
It's so strange.
89
00:04:42,680 --> 00:04:43,940
People say that even the strong will decline over time.
90
00:04:43,960 --> 00:04:45,040
And life is unpredictable,
you never know when death will come.
91
00:04:49,600 --> 00:04:50,320
The painting
of The Nine Stages of a Decaying Corpse
92
00:04:50,560 --> 00:04:52,160
is usually seen in temples.
93
00:04:52,440 --> 00:04:53,960
And it usually portrays a female's cadaver.
94
00:04:54,880 --> 00:04:57,680
It demonstrates the nature of the human form,
especially the female one.
95
00:04:57,920 --> 00:05:00,480
The stunning appearance is just a disguise
96
00:05:00,800 --> 00:05:03,760
and the seductive flesh is no different
from a decaying corpse.
97
00:05:04,640 --> 00:05:06,480
A beauty will eventually grow old and die.
98
00:05:06,920 --> 00:05:08,960
Eventually they'll go through the "Nine Stages"
portrayed in the painting.
99
00:05:09,160 --> 00:05:10,000
But do you think
100
00:05:11,040 --> 00:05:12,240
death can take love away?
101
00:05:14,320 --> 00:05:15,160
Love will never last.
102
00:05:15,320 --> 00:05:16,360
But memories will remain.
103
00:05:16,880 --> 00:05:18,680
We never forget
104
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
those happy moments we experienced.
105
00:05:20,480 --> 00:05:22,600
Such as seeing the person you like, your kisses,
106
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
and the feelings of being in love.
107
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
The flesh will decay,
108
00:05:38,400 --> 00:05:39,040
but love will last
109
00:05:40,680 --> 00:05:41,280
forever.
110
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
Look at the patterns on the dress.
111
00:05:43,120 --> 00:05:44,160
They are messy but beautiful.
112
00:05:45,400 --> 00:05:47,320
Doesn't it feel like you're confronting
113
00:05:47,320 --> 00:05:48,920
the tough love you've had?
114
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
Actually, the things
that are even worse than death
115
00:05:51,840 --> 00:05:55,600
are betrayal, jealousy, and hurting each other.
116
00:05:56,920 --> 00:05:58,160
It also includes negative emotions
117
00:05:59,040 --> 00:06:01,440
such as the fear of death
118
00:06:01,800 --> 00:06:03,320
and the reluctance to accept death.
119
00:06:04,200 --> 00:06:06,280
The designer hopes that you can feel it,
120
00:06:07,480 --> 00:06:08,840
and that you can
121
00:06:09,240 --> 00:06:11,200
see through the ugliness hidden
beneath the beautiful facade.
122
00:06:11,560 --> 00:06:12,800
Yet after seeing the ugliness,
123
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
you still choose to believe in beauty.
124
00:06:16,720 --> 00:06:17,360
Who are you?
125
00:06:17,720 --> 00:06:20,320
I'm Wei... Ruifeng's assistant.
126
00:06:21,320 --> 00:06:22,120
Wei Ruifeng?
127
00:06:23,000 --> 00:06:24,560
Wei Ruifeng. You know?
128
00:06:25,680 --> 00:06:27,000
This is Bai, my assistant.
129
00:06:28,120 --> 00:06:29,360
He's become Crayon Shin-chan.
130
00:06:44,080 --> 00:06:45,160
Your husband was really handsome.
131
00:06:45,640 --> 00:06:46,440
Xiaoyu.
132
00:06:46,680 --> 00:06:47,960
Why are you out here today?
133
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
My blood test results
134
00:06:51,520 --> 00:06:52,320
were pretty good.
135
00:06:52,360 --> 00:06:52,960
Really?
136
00:06:54,440 --> 00:06:54,880
Come sit.
137
00:06:54,880 --> 00:06:56,240
(Late Father He Luwei
Late Mother Xu Nan Joint Grave)
138
00:06:56,240 --> 00:06:57,920
So I got my attending doctor's permission
139
00:06:58,200 --> 00:07:00,480
to come visit my late husband.
140
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
The carer is with me.
141
00:07:03,440 --> 00:07:05,480
And I told my son-in-law about it.
142
00:07:05,920 --> 00:07:07,960
But I didn't tell my daughter.
143
00:07:09,560 --> 00:07:11,440
You do look much better now.
144
00:07:12,320 --> 00:07:12,760
Really?
145
00:07:12,760 --> 00:07:13,280
Yeah.
146
00:07:14,000 --> 00:07:15,640
It could be terminal lucidity.
147
00:07:16,160 --> 00:07:17,440
Don't say that.
148
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
I've thought about it.
149
00:07:20,160 --> 00:07:23,240
I'll donate my organs.
150
00:07:23,520 --> 00:07:25,600
I've signed the consent forms
151
00:07:25,960 --> 00:07:27,120
and written a will
152
00:07:27,400 --> 00:07:28,760
telling my daughter
153
00:07:29,280 --> 00:07:31,400
to help me fulfill my last wish.
154
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Don't worry.
155
00:07:33,240 --> 00:07:34,720
After a body is donated,
156
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
it'll be cremated
157
00:07:36,640 --> 00:07:37,840
after being used for medical teaching.
158
00:07:38,480 --> 00:07:40,400
You can still be buried together
with your late husband.
159
00:07:41,600 --> 00:07:44,160
The donated bodies will be used
for medical education.
160
00:07:44,560 --> 00:07:47,640
The students call the donor bodies
"Silent Mentors."
161
00:07:48,280 --> 00:07:49,440
"Silent Mentors"?
162
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
I've never done anything significant in my life.
163
00:07:56,920 --> 00:07:59,160
I've been taken care of
by my husband and my daughter.
164
00:08:00,080 --> 00:08:02,200
Who would've thought that
165
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
I'd become a "mentor" after I've died?
166
00:08:08,080 --> 00:08:08,800
It's nice.
167
00:08:10,960 --> 00:08:11,680
Xiaoyu.
168
00:08:13,120 --> 00:08:16,920
I read online that euthanasia
is legal in some foreign countries.
169
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
People say suicide is a sin.
170
00:08:22,440 --> 00:08:25,480
But in my case, I don't think
171
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
death is something unpleasant.
172
00:08:28,840 --> 00:08:31,280
One should live well,
173
00:08:31,720 --> 00:08:33,840
and accept death.
174
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
There's no need to be afraid of death.
175
00:08:38,280 --> 00:08:39,000
What do you think?
176
00:08:40,600 --> 00:08:41,360
You are right.
177
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
One should live well
178
00:08:44,520 --> 00:08:45,840
and accept death when it's time.
179
00:08:46,480 --> 00:08:49,520
Hope my late husband hasn't gone far yet.
180
00:08:53,320 --> 00:08:54,640
I'm sure he's waiting for you.
181
00:08:55,480 --> 00:08:56,280
Just take your time.
182
00:08:57,640 --> 00:08:58,120
No rush.
183
00:08:59,420 --> 00:09:03,740
(Late Father He Luwei
Late Mother Xu Nan Joint Grave)
184
00:09:03,840 --> 00:09:05,360
Chief Xiao's community activity
185
00:09:05,400 --> 00:09:06,560
was torture.
186
00:09:06,880 --> 00:09:07,720
I heard
187
00:09:07,720 --> 00:09:09,560
that they arranged over 20 blind dates for you.
188
00:09:09,960 --> 00:09:11,280
The elders were quite fond of you.
189
00:09:11,280 --> 00:09:13,560
I was being nice out of politeness.
190
00:09:13,600 --> 00:09:15,920
I didn't think I would go on
so many fruitless dates.
191
00:09:15,960 --> 00:09:18,200
Since I'm forced
to go on blind dates all the time,
192
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
I've figured out a way of rejecting them.
193
00:09:19,840 --> 00:09:21,080
How?
194
00:09:21,120 --> 00:09:21,760
First,
195
00:09:21,760 --> 00:09:23,360
you talk about your work.
196
00:09:23,440 --> 00:09:24,400
Then tell them about
197
00:09:24,480 --> 00:09:25,880
your crazy interest in idol couples.
198
00:09:25,880 --> 00:09:27,240
After hearing all that,
they would naturally back off.
199
00:09:27,800 --> 00:09:28,760
That easy?
200
00:09:28,760 --> 00:09:29,600
Yeah. Think about it.
201
00:09:29,600 --> 00:09:31,080
You have a busy job
202
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
and you'd spend your spare time
adoring idol couples.
203
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
How could you have time for dating?
204
00:09:35,400 --> 00:09:36,720
- That's a good idea!
- Right?
205
00:09:37,320 --> 00:09:37,920
Have you heard about it?
206
00:09:38,320 --> 00:09:40,120
A miracle happened
in the cancer therapy department.
207
00:09:40,240 --> 00:09:40,920
What miracle?
208
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
The blood test parameters of the old lady
suffering from liver cancer
209
00:09:43,520 --> 00:09:44,720
in the VIP ward No. 3 all appeared normal.
210
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
Really?
211
00:09:46,280 --> 00:09:47,440
The tests wouldn't lie.
212
00:09:48,040 --> 00:09:49,120
Chief Sun of the Oncology Department
213
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
is so ecstatic about it.
214
00:09:53,520 --> 00:09:55,080
Mrs. Xu's blood tests are normal?
215
00:09:57,600 --> 00:09:58,000
Thank you.
216
00:10:02,700 --> 00:10:04,620
(Mucheng City Central Hospital
Test Report of Radioactive Material)
217
00:10:04,920 --> 00:10:05,520
Professor Chen.
218
00:10:06,400 --> 00:10:08,160
You've never heard of this radioactive material?
219
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
To be honest, even my senior,
220
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
an internationally renowned expert,
221
00:10:12,800 --> 00:10:13,760
has never heard of this material,
222
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
let alone me.
223
00:10:16,720 --> 00:10:17,360
How about this,
224
00:10:17,800 --> 00:10:18,440
Professor Chen?
225
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
Could you find someone else for consultation?
226
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Let me talk to some other experts then.
227
00:10:28,480 --> 00:10:29,000
Okay.
228
00:10:29,240 --> 00:10:30,040
I'll get back to you later.
229
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
Don't be depressed.
230
00:10:34,040 --> 00:10:35,480
Though we haven't
231
00:10:35,480 --> 00:10:36,760
found out what it is,
232
00:10:37,040 --> 00:10:38,840
it will contribute to the study
233
00:10:40,320 --> 00:10:41,440
of how it affects the human body.
234
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
This substance affects the release
235
00:10:44,480 --> 00:10:45,440
of dopamine,
236
00:10:45,560 --> 00:10:48,560
causing dopamine dysregulation syndrome.
237
00:10:49,720 --> 00:10:51,920
This syndrome is directly related
238
00:10:52,000 --> 00:10:52,840
to Parkinson's disease,
239
00:10:52,880 --> 00:10:55,360
schizophrenia, and tourette syndrome.
240
00:10:56,240 --> 00:10:57,640
Especially schizophrenia.
241
00:10:58,360 --> 00:10:59,080
That...
242
00:10:59,920 --> 00:11:01,480
That girl named Tan Yueran
243
00:11:01,600 --> 00:11:02,760
suddenly lost her temper.
244
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Does it have something to do with this?
245
00:11:04,520 --> 00:11:05,440
Most likely.
246
00:11:05,840 --> 00:11:07,240
Schizophrenia is the sequela
247
00:11:07,400 --> 00:11:08,440
of taking this pill.
248
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
Thank goodness that you found that girl in time.
249
00:11:11,240 --> 00:11:11,880
Otherwise,
250
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
things could've gotten much worse.
251
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
Schizophrenia.
252
00:11:19,880 --> 00:11:21,080
Even an internationally renowned expert
253
00:11:21,280 --> 00:11:23,080
has never heard of this radioactive material.
254
00:11:23,400 --> 00:11:25,680
Not only that,
overdosing on pills containing such material
255
00:11:25,760 --> 00:11:27,440
(Test Report of Radioactive Material)
can cause hallucination.
256
00:11:28,320 --> 00:11:28,960
Jiang Baiju.
257
00:11:30,080 --> 00:11:31,080
Are you looking
258
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
for this medicine for your disease?
259
00:11:32,400 --> 00:11:33,480
I'm looking for a stone.
260
00:11:35,120 --> 00:11:35,760
A stone?
261
00:11:36,600 --> 00:11:39,240
A radioactive meteorite, to be specific.
262
00:11:46,160 --> 00:11:47,440
Do you know about the Chernobyl disaster?
263
00:11:48,000 --> 00:11:48,440
Yes.
264
00:11:48,760 --> 00:11:50,680
After the release of the radiation material,
265
00:11:50,720 --> 00:11:52,680
the radio contamination caused a great number
266
00:11:52,680 --> 00:11:54,480
of plants and animals to mutate.
267
00:11:55,360 --> 00:11:56,520
For example, a small mouse
268
00:11:56,880 --> 00:11:58,520
could grow to the size of a horse.
269
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
So I've been looking for a type
270
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
of meteorite that can make a small flower
271
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
grow to the size of a basin.
272
00:12:03,280 --> 00:12:04,240
In order to find it,
273
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
I've been paying attention
274
00:12:05,720 --> 00:12:07,000
to the news regarding radioactive materials.
275
00:12:07,800 --> 00:12:08,880
I've even visited many places
276
00:12:08,880 --> 00:12:10,080
that are radioactive.
277
00:12:12,240 --> 00:12:13,640
So how did you know this medicine
278
00:12:13,640 --> 00:12:15,760
(Test Report of Radioactive Material)
contains this particular radioactive material?
279
00:12:17,120 --> 00:12:18,560
Because of the illegal medical treatment case
280
00:12:18,560 --> 00:12:19,600
that happened 20 years ago.
281
00:12:20,080 --> 00:12:21,400
The news at that time
282
00:12:22,000 --> 00:12:23,840
reported that the confiscated medical instruments
283
00:12:23,840 --> 00:12:26,040
contained trace amounts of radioactive substances.
284
00:12:26,200 --> 00:12:28,240
So I did my job and investigated the case.
285
00:12:28,600 --> 00:12:31,200
In the end, I found
that the criminals were still at large.
286
00:12:31,600 --> 00:12:33,000
They cleaned those
287
00:12:33,000 --> 00:12:34,720
medical instruments containing
288
00:12:35,000 --> 00:12:35,760
the radioactive substances
289
00:12:35,760 --> 00:12:36,440
and then sold them off.
290
00:12:38,760 --> 00:12:39,640
Let me guess.
291
00:12:40,320 --> 00:12:41,880
The buyer must be
292
00:12:42,960 --> 00:12:43,760
Zhao Shan's hospital.
293
00:12:43,920 --> 00:12:44,840
It was him.
294
00:12:45,400 --> 00:12:46,120
Through Zhao Shan,
295
00:12:46,120 --> 00:12:47,800
I found his partner Gao Guofu,
296
00:12:48,120 --> 00:12:49,000
that car repairman.
297
00:12:49,400 --> 00:12:50,720
I thought I could find
298
00:12:50,760 --> 00:12:52,160
some leads through him.
299
00:12:52,320 --> 00:12:52,920
But,
300
00:12:53,520 --> 00:12:54,560
he had no fear of death.
301
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
That's how the bus incident happened.
302
00:12:57,360 --> 00:12:57,880
I see.
303
00:12:59,160 --> 00:12:59,560
By the way,
304
00:13:00,400 --> 00:13:02,240
why do you need that meteorite?
305
00:13:04,640 --> 00:13:05,840
Between you and me,
306
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
I want to return to normal.
307
00:13:27,340 --> 00:13:28,680
(Forensic Entomology)
308
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
Forensic Entomology.
309
00:13:30,440 --> 00:13:30,960
What?
310
00:13:31,640 --> 00:13:32,360
You wanna be a forensic pathologist?
311
00:13:32,440 --> 00:13:33,480
Not really.
312
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
But we'd use insects sometimes.
313
00:13:35,280 --> 00:13:36,960
We need to run autopsies
before encoffining the bodies.
314
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
Detective Xu gave me this book.
315
00:13:39,080 --> 00:13:39,840
So I'm going to read it.
316
00:13:41,000 --> 00:13:41,400
I'm impressed.
317
00:13:43,200 --> 00:13:45,500
♪Make a wish♪
318
00:13:45,500 --> 00:13:47,560
♪Tell me you love me♪
319
00:13:47,600 --> 00:13:48,720
It's almost 11 p.m.
320
00:13:48,720 --> 00:13:53,000
♪When we are still young♪
321
00:13:53,000 --> 00:13:53,840
Do you know how to dance?
322
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
Does square dancing count?
323
00:13:57,560 --> 00:13:58,480
Square dancing?
324
00:14:00,920 --> 00:14:02,240
Square dancing
325
00:14:02,240 --> 00:14:04,280
♪Make a wish♪
326
00:14:04,280 --> 00:14:06,200
♪Tell me you love me♪
327
00:14:06,200 --> 00:14:06,800
will do.
328
00:14:08,000 --> 00:14:08,800
Follow my lead.
329
00:14:11,300 --> 00:14:13,580
♪Make a wish♪
330
00:14:13,580 --> 00:14:14,680
♪Tell me you love me♪
331
00:14:14,680 --> 00:14:15,080
Good.
332
00:14:15,880 --> 00:14:16,600
You take a step back, I'll step forward.
333
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
When I take a step forward, you step back.
334
00:14:20,640 --> 00:14:22,620
♪We are together♪
335
00:14:23,020 --> 00:14:25,320
♪We hold back our tears♪
336
00:14:25,320 --> 00:14:29,920
♪We feel sad to say goodbye♪
337
00:14:29,920 --> 00:14:30,560
Find your balance.
338
00:14:30,560 --> 00:14:34,220
♪When the song of spring is sung again♪
339
00:14:34,320 --> 00:14:35,560
Are you aware that you are flirting
340
00:14:35,560 --> 00:14:36,680
with me by doing this?
341
00:14:37,440 --> 00:14:38,000
Am I?
342
00:14:39,440 --> 00:14:40,760
I'm just teaching you how to dance.
343
00:14:41,480 --> 00:14:42,840
You are one being all flirty.
344
00:14:44,260 --> 00:14:49,000
♪When we are still young♪
345
00:14:49,000 --> 00:14:49,560
So,
346
00:14:50,080 --> 00:14:51,280
is the book interesting?
347
00:14:53,040 --> 00:14:55,240
When a body is placed in a confined space,
348
00:14:55,320 --> 00:14:57,800
it'll reduce exposure to insects.
349
00:14:58,280 --> 00:15:00,480
Therefore it will delay
350
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
the body decomposition caused
by sarcosaprophagous insects.
351
00:15:07,960 --> 00:15:08,840
English, please.
352
00:15:10,920 --> 00:15:11,880
If I killed you
353
00:15:11,880 --> 00:15:13,000
and placed you in a plastic bag,
354
00:15:13,000 --> 00:15:13,880
flies wouldn't be easily attracted to you.
355
00:15:15,440 --> 00:15:17,040
These are the most romantic words
356
00:15:17,040 --> 00:15:18,320
I've heard for dozens of years.
357
00:15:18,720 --> 00:15:19,400
Like it?
358
00:15:19,680 --> 00:15:20,320
I do.
359
00:15:22,640 --> 00:15:24,160
You've got good balance.
360
00:15:26,960 --> 00:15:27,880
This song is so nice.
361
00:15:28,160 --> 00:15:28,800
Who's the singer?
362
00:15:28,800 --> 00:15:30,120
♪Tell me you love me♪
363
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
She was the top singer back in my time.
364
00:15:32,000 --> 00:15:35,720
♪We are in each other's arms♪
365
00:15:35,720 --> 00:15:37,960
♪We are together♪
366
00:15:37,960 --> 00:15:40,440
♪We hold back our tears♪
367
00:15:40,440 --> 00:15:45,440
♪We feel sad to say goodbye♪
368
00:15:45,440 --> 00:15:49,840
♪When the song of spring is sung again♪
369
00:15:49,840 --> 00:15:54,400
♪It reminds me of that morning in May♪
370
00:15:54,580 --> 00:15:56,700
♪Don't forget♪
371
00:15:56,700 --> 00:15:59,180
♪Our love♪
372
00:15:59,180 --> 00:16:03,940
♪When we are still young♪
373
00:16:03,940 --> 00:16:06,280
♪Make a wish♪
374
00:16:06,280 --> 00:16:08,500
♪Tell me you love me♪
375
00:16:08,500 --> 00:16:13,260
♪We are in each other's arms♪
376
00:16:13,260 --> 00:16:15,360
♪We are together♪
377
00:16:15,360 --> 00:16:17,960
♪We hold back our tears♪
378
00:16:17,960 --> 00:16:23,020
♪We feel sad to say goodbye♪
379
00:16:23,020 --> 00:16:27,360
♪When the song of spring is sung again♪
380
00:16:27,360 --> 00:16:32,080
♪It reminds me of that morning in May♪
381
00:16:32,080 --> 00:16:34,520
♪Don't forget♪
382
00:16:34,520 --> 00:16:36,620
♪Our love♪
383
00:16:36,620 --> 00:16:41,360
♪When we are still young♪
384
00:16:41,360 --> 00:16:43,740
♪Don't forget♪
385
00:16:43,740 --> 00:16:44,680
♪Our love♪
386
00:16:44,680 --> 00:16:45,280
So,
387
00:16:45,560 --> 00:16:47,080
you were really in love with a singer?
388
00:16:47,280 --> 00:16:48,720
I thought William made it up.
389
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
Chen and I both liked alluring beauties
390
00:16:51,960 --> 00:16:53,120
when we were young.
391
00:16:53,720 --> 00:16:55,840
Alluring beauties? Then what happened?
392
00:16:56,080 --> 00:16:56,840
And then...
393
00:16:59,120 --> 00:16:59,960
One should never
394
00:17:00,200 --> 00:17:01,480
make a resolution he can't fulfill.
395
00:17:02,360 --> 00:17:05,280
Back in those days, I vowed to marry Chen Mansha.
396
00:17:05,560 --> 00:17:06,120
In the end,
397
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
instead of attending her wedding,
398
00:17:08,360 --> 00:17:09,880
I ended up attending her funeral.
399
00:17:11,040 --> 00:17:12,080
Just like the lyrics go,
400
00:17:13,280 --> 00:17:14,320
"When we were young,"
401
00:17:15,720 --> 00:17:17,800
"the breeze in May was ever so lovely."
402
00:17:19,040 --> 00:17:20,360
"I made a wish and I told you I love you."
403
00:17:21,240 --> 00:17:22,000
But in the end,
404
00:17:22,700 --> 00:17:26,480
♪The breeze in May is ever so lovely♪
405
00:17:26,480 --> 00:17:27,520
I fell in love with someone else.
406
00:17:27,520 --> 00:17:29,700
♪Make a wish♪
407
00:17:29,700 --> 00:17:31,980
♪Tell me you love me♪
408
00:17:31,980 --> 00:17:34,360
♪When we are still young♪
409
00:17:34,360 --> 00:17:35,520
If I were the alluring type,
410
00:17:35,760 --> 00:17:36,920
would you have fallen for me already?
411
00:17:37,320 --> 00:17:38,520
You'll get plastic surgery for me?
412
00:17:40,320 --> 00:17:42,000
I'm a natural beauty, okay?
413
00:17:42,920 --> 00:17:43,400
Alright.
414
00:17:44,240 --> 00:17:44,760
Let's continue.
415
00:17:46,200 --> 00:17:46,880
Keep your balance.
416
00:17:48,400 --> 00:17:50,780
♪Tell me you love me♪
417
00:17:50,780 --> 00:17:55,040
♪When we are still young♪
418
00:17:56,080 --> 00:17:57,800
I think you've changed my mind
419
00:17:57,800 --> 00:17:59,360
about living alone forever.
420
00:18:00,880 --> 00:18:03,200
Don't blame me for your short life expectancy.
421
00:18:04,960 --> 00:18:07,080
♪We are together♪
422
00:18:08,240 --> 00:18:09,040
But I didn't say
423
00:18:09,040 --> 00:18:10,640
I'd be your boyfriend.
424
00:18:11,720 --> 00:18:12,200
So
425
00:18:12,680 --> 00:18:14,360
what's your intention of teaching me to dance?
426
00:18:15,080 --> 00:18:16,480
I had no idea you got a bad sense of balance.
427
00:18:17,960 --> 00:18:19,080
Let me try again. I dare you!
428
00:18:19,160 --> 00:18:20,080
What if I won't?
429
00:18:21,680 --> 00:18:23,680
Then I'll practice
430
00:18:23,720 --> 00:18:26,920
"decomposition caused
by sarcosaprophagous insects" on you.
431
00:18:28,240 --> 00:18:31,480
♪When we are still young♪
432
00:18:31,480 --> 00:18:32,280
You've been using
433
00:18:32,920 --> 00:18:35,080
technical terms that I don't understand.
434
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
You think you're pretty impressive huh?
435
00:18:51,760 --> 00:18:53,520
Hey, could you act more like a villain?
436
00:18:53,520 --> 00:18:55,440
I can't focus
if you keep pacing the floor like this.
437
00:18:56,520 --> 00:18:58,560
Listen. Young Master's playing music inside.
438
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
He always plays music when he's sad.
439
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
He also does it when he's happy.
440
00:19:03,400 --> 00:19:04,000
Right?
441
00:19:04,040 --> 00:19:06,160
Rarely did Young Master feel happy before.
442
00:19:06,280 --> 00:19:07,240
He's been in a good mood recently.
443
00:19:08,200 --> 00:19:08,680
Listen.
444
00:19:09,480 --> 00:19:10,200
He's laughing.
445
00:19:10,960 --> 00:19:12,040
I'll end our friendship!
446
00:19:13,760 --> 00:19:15,720
I'm one who comes and goes having
447
00:19:15,760 --> 00:19:16,680
no burdens on my shoulders.
448
00:19:17,000 --> 00:19:18,480
So I don't have any friends.
449
00:19:26,360 --> 00:19:28,120
Look at that evil smile of yours.
450
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
Yang Xue'er
451
00:19:38,720 --> 00:19:40,480
wants to have dinner
with the designer's assistant.
452
00:19:41,200 --> 00:19:41,960
She asked me to make the arrangements.
453
00:19:42,680 --> 00:19:43,280
Hold on.
454
00:19:44,520 --> 00:19:47,000
The show is about to reach the dramatic part.
455
00:19:49,160 --> 00:19:49,840
Oh my!
456
00:19:51,380 --> 00:19:52,280
(Inpatient)
Put that in the back.
457
00:19:52,280 --> 00:19:53,080
Xu Nan.
458
00:19:53,380 --> 00:19:55,760
- On the passenger's seat.
- Don't forget to give me the recipe.
459
00:19:55,800 --> 00:19:57,880
I want to eat what you eat.
460
00:19:57,960 --> 00:19:58,840
Okay, sweetheart.
461
00:19:59,040 --> 00:20:00,720
I'll write it down for you
as soon as I get back home.
462
00:20:01,320 --> 00:20:02,880
Mrs. Xu, congrats on your recovery.
463
00:20:03,000 --> 00:20:04,640
Please take good care of yourself
464
00:20:04,680 --> 00:20:05,600
according to the doctor's orders.
465
00:20:05,640 --> 00:20:06,920
Don't let your guard down.
466
00:20:07,080 --> 00:20:09,320
Thank you for your care, doctor Cheng.
467
00:20:09,560 --> 00:20:10,400
Thank you.
468
00:20:10,840 --> 00:20:11,800
I'm just doing my job.
469
00:20:12,280 --> 00:20:14,480
- Okay. Don't worry.
- You are much younger than me.
470
00:20:14,480 --> 00:20:17,280
- We'll be home soon.
- If I can make it, you can make it.
471
00:20:17,280 --> 00:20:18,040
Never give up.
472
00:20:21,480 --> 00:20:24,120
Don't... Don't forget me.
473
00:20:24,360 --> 00:20:25,680
Let's do video calls when you're free.
474
00:20:28,160 --> 00:20:28,680
Mom.
475
00:20:29,160 --> 00:20:29,800
Let's go home.
476
00:20:30,960 --> 00:20:31,640
Please go back.
477
00:20:34,000 --> 00:20:34,520
Take care.
478
00:20:37,000 --> 00:20:38,320
Mrs. Xu, take care.
479
00:20:49,120 --> 00:20:50,040
Bella,
480
00:20:50,040 --> 00:20:50,900
let's go.
481
00:21:02,960 --> 00:21:03,920
Hello, Xiaoyu.
482
00:21:04,400 --> 00:21:06,280
Something's not right about Mrs. Xu's condition.
483
00:21:07,680 --> 00:21:09,040
Cheng Weilan called me today.
484
00:21:09,080 --> 00:21:10,280
She said Mrs. Xu has recovered
and left the hospital.
485
00:21:10,680 --> 00:21:11,560
I thought it was quite strange,
486
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
and I found this in her ward.
487
00:21:17,040 --> 00:21:18,400
I think this old lady must have taken
488
00:21:18,400 --> 00:21:19,280
the special drug.
489
00:21:19,320 --> 00:21:21,680
Yeah. She had late-stage cancer.
490
00:21:22,000 --> 00:21:24,080
But she somehow fully recovered
and was discharged.
491
00:21:24,280 --> 00:21:25,240
This is not a medical miracle.
492
00:21:25,240 --> 00:21:26,920
It's simply magic.
493
00:21:26,960 --> 00:21:27,680
Go ahead and check it.
494
00:21:27,680 --> 00:21:28,520
See if there's any problem.
495
00:21:28,760 --> 00:21:29,120
Okay.
496
00:21:29,760 --> 00:21:31,400
I'll find out what's going on tonight.
497
00:21:31,480 --> 00:21:33,160
Hope we can hit the jackpot.
498
00:21:35,520 --> 00:21:37,400
Who did this?
499
00:21:38,000 --> 00:21:40,240
Which kid was being naughty
500
00:21:40,280 --> 00:21:41,480
and stole my bird?
501
00:21:41,840 --> 00:21:43,200
Give it back!
502
00:21:43,240 --> 00:21:45,800
Which kid is this naughty?
503
00:21:46,680 --> 00:21:48,320
Listen up, all of you!
504
00:21:48,880 --> 00:21:50,160
Which kid is so naughty?
505
00:23:04,400 --> 00:23:04,960
Time's up.
506
00:23:07,240 --> 00:23:07,840
It's okay.
507
00:23:08,120 --> 00:23:08,760
Five more minutes.
508
00:23:11,760 --> 00:23:12,960
Aren't you a little too old
509
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
to be taking advantages like this?
510
00:23:15,480 --> 00:23:17,760
Every second counts for a successful person.
511
00:23:19,280 --> 00:23:21,520
You are good at flirting.
512
00:23:21,920 --> 00:23:22,440
Of course.
513
00:23:23,720 --> 00:23:24,680
Unlike you,
514
00:23:25,480 --> 00:23:27,080
you've just learned
515
00:23:27,240 --> 00:23:29,840
some cheap lines from William.
516
00:23:34,040 --> 00:23:34,760
How is it?
517
00:23:35,280 --> 00:23:36,000
We hit the jackpot.
518
00:23:53,760 --> 00:23:55,640
Mr. Wang's dog barks all the time!
519
00:23:55,800 --> 00:23:56,720
I'll file a complaint against you tomorrow.
520
00:24:01,360 --> 00:24:02,440
So you are afraid, huh?
521
00:24:36,920 --> 00:24:38,320
Mom, what's wrong?
522
00:24:38,520 --> 00:24:40,480
Kill the manizer! Kill the bad guy!
523
00:24:42,920 --> 00:24:43,760
Mom, what are you doing?
524
00:24:43,840 --> 00:24:44,600
Miss He!
525
00:24:45,240 --> 00:24:45,800
Mom!
526
00:24:46,240 --> 00:24:47,280
Mom! Mom! Mom!
527
00:24:47,520 --> 00:24:48,400
- What happened to you, Mom?
- Open the door!
528
00:24:48,400 --> 00:24:49,680
Kill the manizer! Kill the bad guy!
529
00:24:51,920 --> 00:24:53,120
Miss He.
530
00:24:53,440 --> 00:24:53,920
Mom!
531
00:24:53,960 --> 00:24:54,360
Kill...
532
00:24:54,440 --> 00:24:54,920
Mom!
533
00:24:55,560 --> 00:24:56,400
Kill the bad guy!
534
00:24:56,400 --> 00:24:57,800
- Kill the manizer!
- I'm Meiman, Mom!
535
00:24:58,400 --> 00:24:59,240
Kill the bad guy!
536
00:25:00,280 --> 00:25:01,080
Kill the bad guy!
537
00:25:01,480 --> 00:25:02,640
Kill the manizer!
538
00:25:03,480 --> 00:25:04,880
Kill the manizer!
539
00:25:05,360 --> 00:25:06,480
Kill the bad guy!
540
00:25:08,680 --> 00:25:09,200
Mom!
541
00:25:09,920 --> 00:25:10,400
Mom!
542
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
Mom, what happened to you?
543
00:25:12,080 --> 00:25:12,680
Mom!
544
00:25:16,960 --> 00:25:17,880
Just focus on getting better.
545
00:25:18,640 --> 00:25:19,720
Don't worry about the other things.
546
00:25:21,160 --> 00:25:21,840
Thank you.
547
00:25:23,960 --> 00:25:24,480
Miss He,
548
00:25:25,280 --> 00:25:26,400
could you tell me
549
00:25:26,760 --> 00:25:27,520
where you
550
00:25:28,840 --> 00:25:30,360
got that medicine?
551
00:25:30,680 --> 00:25:32,840
I was so desperate
that I went to the wrong person.
552
00:25:33,880 --> 00:25:35,560
I didn't know things would become like this.
553
00:25:36,560 --> 00:25:37,640
That medicine is illegal.
554
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
Where did you get it?
555
00:25:41,680 --> 00:25:42,800
I met a woman
556
00:25:43,640 --> 00:25:45,200
the other day at the billing counter.
557
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
She told me that her husband
had pancreatic cancer.
558
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
And that he's been taking
this medicine to stay alive.
559
00:25:50,960 --> 00:25:52,120
It was not expensive.
560
00:25:53,200 --> 00:25:54,840
She said it's from Thailand.
561
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
That sounds like a scam.
562
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
How could you fall for that?
563
00:25:59,560 --> 00:26:02,760
You don't understand.
Having a family member with cancer
564
00:26:03,440 --> 00:26:05,240
is like carrying a mountain.
565
00:26:06,640 --> 00:26:07,960
I can't give up on my mom.
566
00:26:08,480 --> 00:26:09,960
I can't let her die.
567
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
My dad passed away half a year ago.
568
00:26:13,800 --> 00:26:14,960
If my mom was gone,
569
00:26:15,840 --> 00:26:17,040
I'd have no family left.
570
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
If I were the one
571
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
who had cancer,
572
00:26:21,560 --> 00:26:23,720
my mom wouldn't give up on me, either.
573
00:26:25,240 --> 00:26:26,360
I understand your feelings.
574
00:26:28,160 --> 00:26:30,760
People always say a mother's love is unconditional,
575
00:26:31,200 --> 00:26:32,040
and a father's love is eternal.
576
00:26:33,160 --> 00:26:34,800
But seldom do people mention the children.
577
00:26:35,760 --> 00:26:37,040
Actually they are just as devoted
578
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
as their parents.
579
00:26:40,160 --> 00:26:42,040
The older you are,
the more you care about your parents.
580
00:26:42,800 --> 00:26:43,920
If your parents are alive, then you feel at home.
581
00:26:44,800 --> 00:26:45,640
Without your parents,
582
00:26:45,880 --> 00:26:46,840
you'll be all by yourself.
583
00:26:47,280 --> 00:26:47,960
True.
584
00:26:48,960 --> 00:26:50,200
I can't live without my mom.
585
00:26:50,960 --> 00:26:53,480
But kids need to grow up.
586
00:26:54,600 --> 00:26:56,440
She is your mom,
but she also needs to live for herself.
587
00:26:57,400 --> 00:27:00,160
Rarely can women live for themselves.
588
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
I work in the funeral home.
589
00:27:03,640 --> 00:27:05,000
I often notice that
590
00:27:05,760 --> 00:27:06,680
people only find out about
591
00:27:07,200 --> 00:27:08,640
a woman's name
592
00:27:08,640 --> 00:27:09,640
on their funerals.
593
00:27:11,200 --> 00:27:13,400
In front of their relatives, friends,
594
00:27:13,560 --> 00:27:14,360
and families,
595
00:27:14,560 --> 00:27:16,280
a woman would take on different titles.
596
00:27:16,600 --> 00:27:17,880
Until on the day of their funerals,
597
00:27:18,040 --> 00:27:19,400
their names are finally
598
00:27:19,400 --> 00:27:20,920
known by those people,
599
00:27:21,560 --> 00:27:22,520
and then forgotten again.
600
00:27:23,880 --> 00:27:24,520
After the ceremony,
601
00:27:24,880 --> 00:27:26,960
they are still grandmas
602
00:27:28,200 --> 00:27:28,800
and aunts.
603
00:27:29,280 --> 00:27:30,440
But that's normal, right?
604
00:27:31,080 --> 00:27:32,160
We can't just
605
00:27:32,520 --> 00:27:33,840
address our relatives by names.
606
00:27:37,040 --> 00:27:38,240
It's the same with everybody.
607
00:27:38,680 --> 00:27:40,120
There's no difference when it comes to men.
608
00:27:40,920 --> 00:27:44,320
They are all grandpas
and uncles to certain people.
609
00:27:45,480 --> 00:27:47,280
Maybe they have a better chance
610
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
to be addressed by their names.
611
00:27:49,760 --> 00:27:52,760
Living in this world is all about compromise.
612
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
There's nothing we can control.
613
00:27:54,360 --> 00:27:55,600
That's why
614
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
we need to communicate with our families
and get their understanding.
615
00:27:58,440 --> 00:27:59,720
Mrs. Xu once said
616
00:28:00,520 --> 00:28:01,880
that it's quite sad
617
00:28:02,000 --> 00:28:02,960
that she couldn't
618
00:28:03,920 --> 00:28:05,240
live on her own terms
619
00:28:06,200 --> 00:28:07,480
or die on her own terms.
620
00:28:23,360 --> 00:28:25,120
I think a short dress fits Xue'er better.
621
00:28:25,520 --> 00:28:26,080
Okay.
622
00:28:26,720 --> 00:28:28,240
We'll take out all the short dresses we have
623
00:28:28,560 --> 00:28:29,440
for Miss Yang to try on.
624
00:28:31,160 --> 00:28:33,040
Xue'er is quite interested in
625
00:28:33,080 --> 00:28:34,160
Mr. Dao Ruifeng's assistant.
626
00:28:34,760 --> 00:28:35,400
She even
627
00:28:36,040 --> 00:28:38,400
asked me to arrange this dinner for her.
628
00:28:38,600 --> 00:28:40,040
It shows how serious she is.
629
00:28:41,480 --> 00:28:42,760
This dinner should be on us.
630
00:28:45,400 --> 00:28:46,720
Xue'er is a strong-minded
631
00:28:47,520 --> 00:28:50,360
and artistic type of girl.
632
00:28:50,920 --> 00:28:52,200
I'm just worried
633
00:28:52,240 --> 00:28:54,000
if her invitation
634
00:28:54,520 --> 00:28:56,800
will cause any inconvenience to Bai?
635
00:28:57,440 --> 00:28:59,040
After all, he's just an assistant,
636
00:28:59,240 --> 00:29:01,800
and Dao Ruifeng is the fashion designer.
637
00:29:02,400 --> 00:29:03,360
I told her
638
00:29:03,400 --> 00:29:05,760
that her interest in the assistant
may embarrass the designer.
639
00:29:05,840 --> 00:29:08,960
This in turn will cause the assistant to suffer.
640
00:29:11,520 --> 00:29:12,520
If she had taken your advice,
641
00:29:13,240 --> 00:29:14,520
she wouldn't have texted me.
642
00:29:16,040 --> 00:29:18,120
Yep. I said no,
643
00:29:18,160 --> 00:29:19,560
so she contacted you directly.
644
00:29:21,000 --> 00:29:22,160
What a stubborn child.
645
00:29:31,840 --> 00:29:32,960
The theme of this collection
is called "The Jade Pond."
646
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
The dresses are more feminine.
647
00:29:35,960 --> 00:29:37,400
Suitable for elegant ladies.
648
00:29:38,040 --> 00:29:39,240
Pick something you like
649
00:29:40,880 --> 00:29:41,440
and I'll give it to you.
650
00:29:42,080 --> 00:29:42,560
Isn't that
651
00:29:43,840 --> 00:29:44,880
too much?
652
00:29:48,600 --> 00:29:49,280
Don't worry about it.
653
00:29:55,200 --> 00:29:55,520
Here you go.
654
00:29:57,480 --> 00:29:58,320
I've made a reservation.
655
00:29:58,960 --> 00:29:59,760
This is the restaurant's information.
656
00:29:59,920 --> 00:30:01,220
(About the Restaurant Specialties)
You can find the dress code on it.
657
00:30:01,220 --> 00:30:02,400
(Dress code: Formal attire is a must)
What kinda restaurant
658
00:30:02,520 --> 00:30:03,560
would have a dress code?
659
00:30:03,840 --> 00:30:04,680
Interesting.
660
00:30:05,400 --> 00:30:06,920
Their family pays particular attention
to formalities.
661
00:30:07,400 --> 00:30:09,120
Having dinner is like going to a feast.
662
00:30:09,560 --> 00:30:11,400
The restaurant usually sends an invitation to customers
and expect them to be dressed formally.
663
00:30:12,000 --> 00:30:12,880
But it shows how much
664
00:30:12,880 --> 00:30:13,960
Yang Xue'er values you.
665
00:30:15,120 --> 00:30:15,920
It shows
666
00:30:16,040 --> 00:30:17,240
she's too demanding.
667
00:30:17,760 --> 00:30:18,360
What if an assistant like me
668
00:30:18,360 --> 00:30:20,240
doesn't have formal wear? Has she thought of that?
669
00:30:20,400 --> 00:30:21,320
A lady like her
670
00:30:21,880 --> 00:30:22,680
wouldn't usually think of that.
671
00:30:28,200 --> 00:30:29,320
3,000 Yuan per person on average?
672
00:30:30,880 --> 00:30:31,920
She won't let me pay for it, right?
673
00:30:32,520 --> 00:30:33,360
I'm just an assistant.
674
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
I can't afford that.
675
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
To assure your safety,
676
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
William and I will go with you.
677
00:30:37,840 --> 00:30:38,440
That's not necessary.
678
00:30:39,000 --> 00:30:39,960
It's not appropriate.
679
00:30:40,560 --> 00:30:42,960
We are your guardians after all.
680
00:30:44,120 --> 00:30:45,760
Don't tell me you'll ask Jin Xiaoyu
to go with you.
681
00:30:47,160 --> 00:30:48,320
It's work. I won't bother her.
682
00:30:49,960 --> 00:30:51,400
(Spring)
Don't you wanna try my tea?
683
00:30:54,780 --> 00:30:56,540
(Spring)
684
00:30:59,920 --> 00:31:00,840
You are on duty today.
685
00:31:01,120 --> 00:31:01,960
Don't forget to sort garbage.
686
00:31:02,560 --> 00:31:04,120
You didn't do it again?
687
00:31:04,640 --> 00:31:07,320
Since it's your job, why would I bother?
688
00:31:08,080 --> 00:31:09,560
You are garbage!
689
00:31:12,820 --> 00:31:13,660
(Spring)
690
00:31:14,000 --> 00:31:14,840
What's this?
691
00:31:15,940 --> 00:31:16,860
(About the Restaurant)
692
00:31:16,860 --> 00:31:18,500
(Dress code)
(Formal attire is a must)
693
00:31:18,640 --> 00:31:20,360
There's dress code in a restaurant?
694
00:31:20,600 --> 00:31:21,320
Funny.
695
00:31:21,560 --> 00:31:23,600
Yang Xue'er invited Young Master for dinner.
696
00:31:24,400 --> 00:31:25,560
Of course she'd pick a nice one.
697
00:31:26,720 --> 00:31:28,040
Yang Xue'er?
698
00:31:29,640 --> 00:31:31,200
The celebrity who just won the prize, right?
699
00:31:31,440 --> 00:31:31,920
Yep.
700
00:31:32,400 --> 00:31:33,800
Why would she invite Jiang Baiju for dinner?
701
00:31:34,240 --> 00:31:35,960
Jiang Baiju always keeps to himself at work.
702
00:31:35,960 --> 00:31:37,080
And he's just
703
00:31:37,080 --> 00:31:38,600
an insignificant assistant in your company.
704
00:31:38,800 --> 00:31:39,880
Insignificant or not,
705
00:31:40,560 --> 00:31:41,720
it's up to Young Master himself.
706
00:31:42,240 --> 00:31:43,120
Who wouldn't want to stand out
707
00:31:43,120 --> 00:31:44,800
in front of a talented and beautiful lady
708
00:31:45,040 --> 00:31:46,120
like Yang Xue'er?
709
00:31:47,040 --> 00:31:47,840
Besides,
710
00:31:48,080 --> 00:31:49,760
(Spring About the Restaurant)
Young Master's charm is quite irresistible.
711
00:31:52,560 --> 00:31:53,600
He didn't tell you?
712
00:31:53,760 --> 00:31:54,800
He'll have dinner with Yang Xue'er
713
00:31:54,920 --> 00:31:56,000
tomorrow at 6:00 p.m.
714
00:31:56,720 --> 00:31:58,640
Look at you! Can't wait to stir up trouble.
715
00:32:00,080 --> 00:32:01,320
Young Master didn't even tell you
716
00:32:01,320 --> 00:32:02,360
that he'd have dinner with a celebrity.
717
00:32:03,520 --> 00:32:04,840
Looks like you aren't that close after all.
718
00:32:05,680 --> 00:32:06,440
If I were you,
719
00:32:06,560 --> 00:32:08,400
I'd go confront him right now
720
00:32:08,560 --> 00:32:09,680
and ask for an explanation.
721
00:32:09,880 --> 00:32:10,760
You know what?
722
00:32:10,960 --> 00:32:12,040
I'm not gonna let you get me.
723
00:32:12,120 --> 00:32:13,560
You'd be thrilled if I went to confront him.
724
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
But a small matter like this,
725
00:32:15,920 --> 00:32:17,320
I don't care.
726
00:32:22,720 --> 00:32:23,880
Hey, you haven't sorted out the garbage!
727
00:32:28,220 --> 00:32:29,260
(Spring)
728
00:32:29,260 --> 00:32:31,180
(Unknown number)
729
00:32:35,720 --> 00:32:36,480
Hello?
730
00:32:36,840 --> 00:32:38,880
I'd like to make a reservation
for the "Louvre" at 6:00 pm.
731
00:32:39,560 --> 00:32:41,720
Miss, please state your membership number.
732
00:32:42,840 --> 00:32:43,680
What membership number?
733
00:32:44,040 --> 00:32:44,800
I'm not a member.
734
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
I'm sorry, Miss.
735
00:32:46,480 --> 00:32:47,720
Our restaurant is for members only.
736
00:32:47,800 --> 00:32:49,360
We don't accept non-member reservations.
737
00:32:49,400 --> 00:32:50,240
Thank you for calling.
738
00:32:50,320 --> 00:32:51,120
Then I...
739
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
What kinda restaurant would be picky about guests?
740
00:33:00,600 --> 00:33:01,320
What if
741
00:33:01,960 --> 00:33:02,880
I humble myself
742
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
and ask Jiang Baiju directly?
743
00:33:04,840 --> 00:33:06,280
No. It'd make me look bad.
744
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
But judging by how excited he looked
745
00:33:09,200 --> 00:33:10,360
when he talked about it,
746
00:33:10,560 --> 00:33:12,440
I'm sure that girl has a crush on Jiang Baiju.
747
00:33:12,920 --> 00:33:14,240
I'm still alive,
748
00:33:14,240 --> 00:33:15,760
yet you've already moved on!
749
00:33:19,280 --> 00:33:20,640
Jiang Baiju.
750
00:33:22,920 --> 00:33:24,240
(Lin Nuoyan Moments)
What a formal and special restaurant!
751
00:33:24,560 --> 00:33:25,800
Thank you, mysterious friend!
752
00:33:30,720 --> 00:33:31,240
I got it!
753
00:33:33,840 --> 00:33:34,440
Careful now.
754
00:33:36,400 --> 00:33:36,920
Let's go.
755
00:33:37,360 --> 00:33:37,840
Okay.
756
00:33:40,040 --> 00:33:41,360
Careful!
757
00:33:41,920 --> 00:33:43,040
Thank you, Lin Nuoyan!
758
00:33:43,480 --> 00:33:44,520
Don't mention it.
759
00:33:45,520 --> 00:33:46,400
I posted
760
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
that on my Moments
761
00:33:47,680 --> 00:33:49,240
just to thank my friend.
762
00:33:49,680 --> 00:33:50,840
I didn't know it'd be useful to you.
763
00:33:51,040 --> 00:33:52,240
What a coincidence!
764
00:33:52,560 --> 00:33:54,000
Alright, the meal is on me today.
765
00:33:55,080 --> 00:33:55,840
Is the food here expensive?
766
00:33:56,840 --> 00:33:57,920
The water is free.
767
00:33:58,240 --> 00:33:59,080
Then water it is.
768
00:33:59,280 --> 00:33:59,720
Let's go.
769
00:34:07,360 --> 00:34:07,800
Thank you.
770
00:34:14,000 --> 00:34:14,640
Xiaoyu.
771
00:34:15,480 --> 00:34:17,000
We made a last-minute reservation,
772
00:34:17,560 --> 00:34:19,120
so only the tables in the dining room
are still available.
773
00:34:20,200 --> 00:34:21,640
I heard you have to call
774
00:34:22,200 --> 00:34:23,560
one week in advance if you want a private room.
775
00:34:23,680 --> 00:34:24,800
One week?
776
00:34:26,560 --> 00:34:27,600
I think here is good enough.
777
00:34:27,800 --> 00:34:28,520
Good to know.
778
00:34:28,800 --> 00:34:29,600
Very nice.
779
00:34:30,240 --> 00:34:31,440
And they only offer
780
00:34:31,680 --> 00:34:32,640
fixed dinner menu
781
00:34:32,920 --> 00:34:34,000
including several pre-selected meals
782
00:34:34,000 --> 00:34:35,160
with different set prices.
783
00:34:36,240 --> 00:34:37,400
I've chosen
784
00:34:38,400 --> 00:34:39,560
the most bang for your buck meal for us.
785
00:34:39,920 --> 00:34:40,680
So today's meal
786
00:34:41,480 --> 00:34:42,240
is on me.
787
00:34:42,320 --> 00:34:43,880
No. I told you I'd pay for it.
788
00:34:44,600 --> 00:34:45,480
Don't you remember that you
789
00:34:45,680 --> 00:34:47,200
gave me a lesson last time?
790
00:34:47,360 --> 00:34:48,400
I should thank you for that.
791
00:34:48,440 --> 00:34:49,320
Don't you remember
792
00:34:49,440 --> 00:34:50,640
that you gave me an incense burner?
793
00:34:50,720 --> 00:34:51,600
We are even.
794
00:34:52,080 --> 00:34:53,120
That incense burner was nothing.
795
00:34:53,400 --> 00:34:54,240
Think of it as a small gift.
796
00:34:55,200 --> 00:34:55,760
Look.
797
00:34:56,200 --> 00:34:57,480
We've known each other for so long,
798
00:34:58,440 --> 00:34:59,560
but we've never
799
00:34:59,560 --> 00:35:00,520
had a meal together.
800
00:35:03,360 --> 00:35:05,080
Mostly because a scientific researcher like me
801
00:35:05,680 --> 00:35:06,880
doesn't have so much money to burn.
802
00:35:07,160 --> 00:35:08,240
No, no, no.
803
00:35:08,560 --> 00:35:09,960
Your talent is not about money,
804
00:35:10,160 --> 00:35:11,520
but your handsome face.
805
00:35:13,320 --> 00:35:13,760
Thank you.
806
00:35:13,920 --> 00:35:14,480
Thanks.
807
00:35:15,520 --> 00:35:16,000
Miss,
808
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
may I help you hang your coat up?
809
00:35:22,640 --> 00:35:23,320
Thank you.
810
00:35:32,840 --> 00:35:36,440
I rarely see you wear something like this.
811
00:35:36,640 --> 00:35:37,280
Do I look good?
812
00:35:39,080 --> 00:35:39,760
Yes.
813
00:35:41,440 --> 00:35:42,760
Actually it's a nightgown.
814
00:35:45,280 --> 00:35:46,080
I'm sorry.
815
00:35:46,200 --> 00:35:47,400
I'm the one who should be sorry.
816
00:35:47,480 --> 00:35:48,120
I don't have a formal dress,
817
00:35:48,120 --> 00:35:49,320
so I had to wear this.
818
00:35:52,880 --> 00:35:53,920
Why don't you
819
00:35:53,920 --> 00:35:55,000
put my jacket on?
820
00:35:55,440 --> 00:35:56,240
It'll make you
821
00:35:56,960 --> 00:35:57,840
feel more comfortable.
822
00:35:57,880 --> 00:35:58,360
Right?
823
00:36:00,840 --> 00:36:01,320
Thank you.
824
00:36:06,880 --> 00:36:08,360
You know, you look like
825
00:36:09,200 --> 00:36:10,720
a movie star when dressing like this.
826
00:36:11,240 --> 00:36:12,760
Really? A movie star?
827
00:36:13,000 --> 00:36:13,720
Yeah.
828
00:36:14,360 --> 00:36:15,600
If you look online, you'll find
829
00:36:15,680 --> 00:36:16,640
the celebrities all dress like this.
830
00:36:17,200 --> 00:36:19,120
Nightgown with a suit jacket, gorgeous.
831
00:36:20,440 --> 00:36:21,080
As a matter of fact,
832
00:36:21,960 --> 00:36:23,560
do you know what's the best dressing tip?
833
00:36:23,800 --> 00:36:24,560
What is it?
834
00:36:24,840 --> 00:36:25,720
Be confident.
835
00:36:27,240 --> 00:36:27,800
What do you mean?
836
00:36:29,360 --> 00:36:31,240
You only dress up for the others to see.
837
00:36:31,640 --> 00:36:32,800
As long as you don't feel awkward,
838
00:36:33,120 --> 00:36:34,160
who cares how the others feel?
839
00:36:34,480 --> 00:36:35,360
That makes sense.
840
00:36:51,920 --> 00:36:52,480
Xiaoyu.
841
00:36:53,840 --> 00:36:55,240
Do you see the door in the back?
842
00:36:55,880 --> 00:36:58,920
I heard it's specially designed for the VVVIP.
843
00:36:58,960 --> 00:36:59,480
What?
844
00:36:59,800 --> 00:37:01,080
VVVIP?
845
00:37:02,280 --> 00:37:02,920
Miss Yang.
846
00:37:08,160 --> 00:37:08,680
Mr. Qian.
847
00:37:09,240 --> 00:37:11,920
Let Assistant Bai sit next to me.
848
00:37:12,480 --> 00:37:13,640
I'm just here to tag along.
849
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
The artists are more important.
850
00:37:22,400 --> 00:37:23,800
Something's wrong here.
851
00:37:24,040 --> 00:37:24,960
Nothing's wrong.
852
00:37:31,920 --> 00:37:33,480
There's a parking lot behind.
853
00:37:33,640 --> 00:37:35,240
You can park the car there
854
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
and come in through the door in the backyard
855
00:37:37,120 --> 00:37:38,080
instead of the front entrance.
856
00:37:38,760 --> 00:37:39,480
That's so cool.
857
00:37:40,040 --> 00:37:41,440
Why don't they just drive them
858
00:37:41,480 --> 00:37:42,560
right into the room, right?
859
00:37:46,440 --> 00:37:46,920
I...
860
00:37:47,640 --> 00:37:48,400
I need to use the washroom.
861
00:37:48,760 --> 00:37:49,200
Alright.
862
00:37:52,720 --> 00:37:54,320
VVVIP.
863
00:37:58,640 --> 00:37:59,760
This is Australian lobster.
864
00:38:00,040 --> 00:38:00,520
Thank you.
865
00:38:02,240 --> 00:38:02,760
Miss Yang,
866
00:38:02,960 --> 00:38:03,880
to Qing'ai.
867
00:38:04,560 --> 00:38:05,160
And our cooperation!
868
00:38:05,640 --> 00:38:06,240
To our cooperation!
869
00:38:06,240 --> 00:38:06,960
Cheers!
870
00:38:11,760 --> 00:38:12,520
- Let's eat.
- Go ahead.
871
00:38:14,360 --> 00:38:14,840
Bai,
872
00:38:15,960 --> 00:38:16,920
what's your full name?
873
00:38:19,160 --> 00:38:19,680
My name
874
00:38:20,520 --> 00:38:21,120
is...
875
00:38:21,680 --> 00:38:22,160
Assistant Bai.
876
00:38:23,280 --> 00:38:24,880
What kinda name is that?
877
00:38:24,880 --> 00:38:25,560
My name is not important.
878
00:38:25,640 --> 00:38:27,840
I'm Mr. Dao Ruifeng's assistant.
879
00:38:28,320 --> 00:38:30,080
Please just call me Assistant Bai.
880
00:38:31,840 --> 00:38:33,080
Your assistant is so loyal to you.
881
00:38:33,680 --> 00:38:34,440
Miss Yang.
882
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
He was actually trained by my grandmother.
883
00:38:37,640 --> 00:38:38,680
He was Mrs. Dao's apprentice?
884
00:38:39,120 --> 00:38:39,520
Yes.
885
00:38:39,640 --> 00:38:40,240
I didn't know that.
886
00:38:41,720 --> 00:38:42,160
Bai.
887
00:38:43,320 --> 00:38:44,440
May I have the honor
888
00:38:44,760 --> 00:38:46,000
to have you design a dress for me?
889
00:38:47,600 --> 00:38:48,640
I'm not a designer.
890
00:38:49,480 --> 00:38:50,200
I don't think I can do it.
891
00:38:50,760 --> 00:38:51,800
But I think you can.
892
00:38:52,040 --> 00:38:52,640
I wanna hire you.
893
00:38:52,920 --> 00:38:53,480
I'm just
894
00:38:53,480 --> 00:38:55,440
a smooth-talking assistant.
895
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
Mr. Ruifeng is the professional here.
896
00:38:58,000 --> 00:38:58,720
So please don't get your hopes up
897
00:38:58,720 --> 00:39:00,040
or have certain imaginations.
898
00:39:00,440 --> 00:39:02,560
It's not my imagination, it's my intuition.
899
00:39:03,200 --> 00:39:04,720
My intuition tells me that you are
900
00:39:04,720 --> 00:39:06,480
much more talented than you let out.
901
00:39:10,000 --> 00:39:10,560
Miss Yang.
902
00:39:11,120 --> 00:39:12,160
Bai is indeed talented,
903
00:39:12,480 --> 00:39:13,880
but he's not ready yet for the real challenge.
904
00:39:14,880 --> 00:39:15,960
Mrs. Dao valued him highly
905
00:39:16,240 --> 00:39:17,720
and trained him for years.
906
00:39:18,200 --> 00:39:19,640
She hoped that he could hone his skills
907
00:39:19,920 --> 00:39:21,320
and become a true artist
908
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
instead of a commercial designer.
909
00:39:23,640 --> 00:39:25,000
That's right, Miss Yang.
910
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
Bai is an artist
who's much more talented than I am.
911
00:39:28,280 --> 00:39:29,760
My grandmother had high hopes for him.
912
00:39:30,080 --> 00:39:31,480
It'll be great if you can model for him
913
00:39:31,520 --> 00:39:33,840
when he makes his debut.
914
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
Would you be interested, Miss Yang?
915
00:39:35,520 --> 00:39:36,600
As long as you invite me.
916
00:39:38,000 --> 00:39:38,920
Then how about this year?
917
00:39:39,200 --> 00:39:40,520
I happen to have some
918
00:39:40,520 --> 00:39:41,720
unreleased designs to show you.
919
00:39:43,520 --> 00:39:45,480
To show me only?
920
00:39:46,360 --> 00:39:46,800
No...
921
00:39:50,960 --> 00:39:51,840
Why not?
922
00:39:51,880 --> 00:39:52,320
Okay.
923
00:39:52,920 --> 00:39:54,320
Then I'll look forward to your
924
00:39:54,840 --> 00:39:55,640
secret designs.
925
00:39:56,480 --> 00:39:56,880
Here.
926
00:39:58,160 --> 00:39:58,680
Cheers!
927
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
- Cheers!
- Cheers!
928
00:40:35,720 --> 00:40:41,760
♪For a moment, it's like a long time ago♪
929
00:40:43,920 --> 00:40:49,680
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
930
00:40:50,640 --> 00:40:57,680
♪I don't recognize your delicate face♪
931
00:40:58,920 --> 00:41:06,480
♪You're still young and my hair is still long♪
932
00:41:08,760 --> 00:41:16,080
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
933
00:41:17,120 --> 00:41:22,040
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
934
00:41:25,200 --> 00:41:31,000
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
935
00:41:31,720 --> 00:41:40,200
♪But I don't know what year it is♪
936
00:41:40,920 --> 00:41:48,280
♪I'm too sensitive by nature♪
937
00:41:48,480 --> 00:41:56,160
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
938
00:41:56,960 --> 00:42:00,360
♪If you're hiding it on purpose♪
939
00:42:01,040 --> 00:42:04,280
♪Why should I try?♪
940
00:42:05,120 --> 00:42:12,880
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
941
00:42:14,000 --> 00:42:21,280
♪Memories are fading away♪
942
00:42:21,760 --> 00:42:29,240
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
943
00:42:30,000 --> 00:42:33,520
♪I've been walking slowly♪
944
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
♪But you're not catching up♪
945
00:42:38,320 --> 00:42:45,520
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
946
00:42:45,680 --> 00:42:51,160
♪And I'll finish it soon♪
63549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.