All language subtitles for EP11_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 11= 19 00:01:46,720 --> 00:01:47,160 Happy Birthday. 20 00:01:47,360 --> 00:01:47,760 Thanks. 21 00:01:48,240 --> 00:01:49,360 What did you wish for? 22 00:01:50,680 --> 00:01:52,200 I wished for 23 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 a romantic relationship. 24 00:01:58,000 --> 00:01:58,440 So? 25 00:01:58,520 --> 00:02:00,240 So, would you date me? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 A romantic relationship is something voluntary, right? 27 00:02:01,880 --> 00:02:02,640 Yeah, it is. 28 00:02:02,640 --> 00:02:03,560 But I am pressed for time. 29 00:02:03,560 --> 00:02:04,840 I don't have much time left. 30 00:02:04,840 --> 00:02:05,200 You... 31 00:02:06,720 --> 00:02:07,400 Then answer me. 32 00:02:08,960 --> 00:02:10,200 Do you like me or not? 33 00:02:10,600 --> 00:02:11,400 - I... - Make sure you think it over before answering. 34 00:02:21,800 --> 00:02:22,440 Xiaoyu. 35 00:02:22,640 --> 00:02:23,920 You young people 36 00:02:24,320 --> 00:02:25,920 would start a relationship 37 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 as long as there's nothing hateful about the other person. 38 00:02:27,800 --> 00:02:29,400 Then break up when you find the other person unsuitable. 39 00:02:30,040 --> 00:02:30,800 But I can't do that. 40 00:02:31,280 --> 00:02:32,360 For a man my age, 41 00:02:33,240 --> 00:02:34,480 love is a luxury. 42 00:02:34,480 --> 00:02:36,560 I'm lucky if I get it. If not, it's my destiny. 43 00:02:37,160 --> 00:02:38,640 You can't force love, 44 00:02:39,280 --> 00:02:40,080 or experiment with it. 45 00:02:40,560 --> 00:02:42,080 Your short life expectancy is not a reason 46 00:02:42,480 --> 00:02:44,160 to start a romantic relationship with me. 47 00:02:44,640 --> 00:02:45,120 Right? 48 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 I can't give you my love 49 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 just like a gift. 50 00:02:48,760 --> 00:02:49,920 It wouldn't be fair to you, either. 51 00:02:50,080 --> 00:02:51,000 It's not like that. 52 00:02:51,000 --> 00:02:51,600 I just... 53 00:02:51,680 --> 00:02:53,000 I just don't want to die like that. 54 00:02:53,000 --> 00:02:53,960 I'm already 25 years old, 55 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 and yet I haven't dated anyone before. 56 00:02:54,960 --> 00:02:55,720 - Not even once. - Alright. 57 00:02:55,720 --> 00:02:56,400 Then think about my situation. 58 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 I've been alive for 100 years. 59 00:02:57,560 --> 00:02:58,440 I've never been in love, either. 60 00:02:58,480 --> 00:02:59,880 That's because of your health. 61 00:03:00,040 --> 00:03:01,400 My health is good. 62 00:03:01,600 --> 00:03:02,120 You sure? 63 00:03:03,760 --> 00:03:04,840 Fine, let's stop joking. 64 00:03:04,880 --> 00:03:06,040 Then tell me 65 00:03:06,440 --> 00:03:07,520 what have you been doing for the past 80 years? 66 00:03:08,440 --> 00:03:09,120 Studying design. 67 00:03:09,280 --> 00:03:10,080 Running the company. 68 00:03:10,200 --> 00:03:11,080 Traveling around the world. 69 00:03:11,760 --> 00:03:13,520 And reading, writing, painting. 70 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 There are many things I can do. 71 00:03:14,760 --> 00:03:15,280 That sounds miserable. 72 00:03:15,600 --> 00:03:16,240 Am I miserable? 73 00:03:17,800 --> 00:03:19,000 Then tell me, 74 00:03:19,640 --> 00:03:20,440 are you happy with your life? 75 00:03:20,680 --> 00:03:22,000 Yeah. 76 00:03:22,920 --> 00:03:23,520 I have... 77 00:03:24,440 --> 00:03:25,280 I have my master, 78 00:03:25,600 --> 00:03:27,280 Weilan, and my seniors. 79 00:03:27,280 --> 00:03:28,240 They all love me. 80 00:03:28,560 --> 00:03:29,400 And... 81 00:03:31,040 --> 00:03:32,720 And I know you now. 82 00:03:33,280 --> 00:03:34,320 As you just said, 83 00:03:34,960 --> 00:03:35,840 before you met me, 84 00:03:36,160 --> 00:03:37,560 there were many people who loved you. 85 00:03:38,800 --> 00:03:39,680 So do you really think that romantic love 86 00:03:39,680 --> 00:03:41,200 is the only thing that brings happiness? 87 00:03:43,440 --> 00:03:45,040 It doesn't seem so. 88 00:03:45,200 --> 00:03:46,440 Then think about it again. 89 00:03:48,080 --> 00:03:49,360 Do you like me 90 00:03:49,480 --> 00:03:50,280 or just need me? 91 00:03:50,280 --> 00:03:51,080 I need you, 92 00:03:52,560 --> 00:03:53,280 and I like you, too. 93 00:03:53,640 --> 00:03:54,040 How about you? 94 00:03:57,040 --> 00:03:57,960 For me, 95 00:03:58,880 --> 00:04:01,440 the one and only woman I can talk with 96 00:04:01,600 --> 00:04:02,400 is you. 97 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 I have no other choice. 98 00:04:03,680 --> 00:04:04,560 And I have no other points of reference. 99 00:04:04,600 --> 00:04:05,520 In that case, 100 00:04:06,320 --> 00:04:08,360 I'm the only one for you, right? 101 00:04:10,960 --> 00:04:11,360 Right? 102 00:04:11,960 --> 00:04:13,120 If you must put it this way, 103 00:04:13,160 --> 00:04:14,120 then so be it. 104 00:04:21,140 --> 00:04:24,420 ♪Fly in the sky and watch the time♪ 105 00:04:24,580 --> 00:04:27,460 ♪See the clouds' love for the sky♪ 106 00:04:27,700 --> 00:04:30,860 ♪What I can't see is the distance♪ 107 00:04:31,260 --> 00:04:33,660 ♪How far away♪ 108 00:04:33,780 --> 00:04:36,780 ♪But it doesn't want to drift away♪ 109 00:04:37,140 --> 00:04:40,220 ♪And we've never met a few times♪ 110 00:04:40,780 --> 00:04:42,780 ♪But it's as if we have♪ 111 00:04:42,940 --> 00:04:45,540 ♪The same belief♪ 112 00:04:45,940 --> 00:04:47,540 ♪They laughed and said♪ 113 00:04:47,540 --> 00:04:49,780 ♪They had no choice♪ 114 00:04:50,140 --> 00:04:53,180 ♪But the fact is that they don't want to change♪ 115 00:04:56,860 --> 00:04:59,140 ♪The memories you left me♪ 116 00:04:59,820 --> 00:05:02,220 ♪Can fill a century♪ 117 00:05:02,820 --> 00:05:07,660 ♪Enough to cover a light-year distance♪ 118 00:05:08,540 --> 00:05:12,540 ♪The storm we are facing♪ 119 00:05:12,580 --> 00:05:15,780 ♪Happens to cleanse♪ 120 00:05:16,740 --> 00:05:20,100 ♪Our originally weak determination♪ 121 00:05:21,460 --> 00:05:23,740 ♪The confidence you gave me♪ 122 00:05:23,740 --> 00:05:26,900 ♪Carries a promise♪ 123 00:05:27,420 --> 00:05:32,860 ♪Enough to extinguish every second of loneliness♪ 124 00:05:33,220 --> 00:05:36,980 ♪When the clouds during the twilight hours pass overhead♪ 125 00:05:38,320 --> 00:05:38,960 Don't be afraid. 126 00:05:39,800 --> 00:05:40,480 Close your eyes. 127 00:05:40,860 --> 00:05:44,940 ♪The wind will bring them towards you♪ 128 00:05:45,580 --> 00:05:48,220 ♪To hug you for me♪ 129 00:06:06,160 --> 00:06:07,040 I like you. 130 00:06:12,530 --> 00:06:15,500 ♪But it doesn't want to drift away♪ 131 00:06:15,600 --> 00:06:18,460 ♪And we've never met a few times♪ 132 00:06:21,160 --> 00:06:23,160 (Buwenzhong) 133 00:06:23,160 --> 00:06:24,280 Why are you making breakfast today? 134 00:06:24,880 --> 00:06:25,240 Right. 135 00:06:25,280 --> 00:06:26,560 Qian Cheng has a meeting this morning. 136 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 I'll be your driver. 137 00:06:34,200 --> 00:06:34,720 Young Master. 138 00:06:35,000 --> 00:06:35,640 Why didn't you ask me 139 00:06:35,640 --> 00:06:36,520 where Jin Xiaoyu went? 140 00:06:38,040 --> 00:06:38,760 Why do I have to... 141 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 You made this egg, didn't you? 142 00:06:44,680 --> 00:06:45,440 I do feel ashamed. 143 00:06:45,440 --> 00:06:46,400 Don't you think you've let the hen down? 144 00:06:47,080 --> 00:06:48,360 I'll make another one for you. 145 00:06:52,520 --> 00:06:52,840 This... 146 00:06:55,360 --> 00:06:56,080 This is burnt. 147 00:06:56,920 --> 00:06:58,440 But I heated it up with a wok. 148 00:06:58,600 --> 00:07:00,240 Just use a microwave to heat up milk. 149 00:07:00,440 --> 00:07:01,400 This will make the process seem more complicated, 150 00:07:01,480 --> 00:07:02,400 so as to show my sincerity. 151 00:07:03,880 --> 00:07:04,720 Morning, Xiaoyu. 152 00:07:05,320 --> 00:07:05,800 Have a seat. 153 00:07:06,040 --> 00:07:06,800 I'll make you breakfast. 154 00:07:07,080 --> 00:07:08,160 I'll let you try my cooking. 155 00:07:19,120 --> 00:07:19,520 Morning. 156 00:07:20,240 --> 00:07:20,880 Good morning. 157 00:07:24,600 --> 00:07:25,960 So, this is William's handiwork? 158 00:07:26,760 --> 00:07:27,440 I am ashamed of him. 159 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 How's the milk? 160 00:07:30,120 --> 00:07:31,000 A disgrace to the family. 161 00:07:36,320 --> 00:07:36,920 Thank you for your hard work. 162 00:07:37,040 --> 00:07:37,880 I'll let you try my cooking today. 163 00:07:37,880 --> 00:07:38,560 That's great. 164 00:07:38,760 --> 00:07:39,240 Go, go, go. 165 00:07:39,240 --> 00:07:39,680 Okay, okay. You do it. 166 00:07:41,440 --> 00:07:41,880 Young Master. 167 00:07:42,480 --> 00:07:43,360 Looks like she knows what she's doing! 168 00:07:43,440 --> 00:07:44,920 She is definitely good at housework. 169 00:07:45,000 --> 00:07:45,680 Here. 170 00:07:45,760 --> 00:07:46,680 Eat up what you made. 171 00:07:47,280 --> 00:07:48,760 And here, drink up your milk. 172 00:07:49,160 --> 00:07:50,560 I wanted to eat in the living room. 173 00:07:50,800 --> 00:07:51,320 I'll leave you two alone. 174 00:07:51,320 --> 00:07:51,840 No, you don't have to. 175 00:07:51,840 --> 00:07:52,520 You can stay here. 176 00:07:52,520 --> 00:07:53,280 It's okay. 177 00:08:07,080 --> 00:08:07,480 May I... 178 00:08:17,040 --> 00:08:17,640 Is it good? 179 00:08:20,600 --> 00:08:21,120 I like it. 180 00:08:29,960 --> 00:08:31,800 Would you help me make an appointment with Tan Yueran? 181 00:08:32,160 --> 00:08:34,320 Then ask Qian Tu to discuss with her 182 00:08:34,520 --> 00:08:35,360 about the clues. 183 00:08:36,680 --> 00:08:37,640 Who's Qian Tu? 184 00:08:37,640 --> 00:08:39,480 Qian Tu is Qian Cheng's elder brother. 185 00:08:39,640 --> 00:08:40,880 The one who kicked the door that day. 186 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 I thought he was the driver. 187 00:08:43,760 --> 00:08:44,400 No, he's not. 188 00:08:46,440 --> 00:08:47,920 Then, I'll make an appointment with Tan Yueran 189 00:08:47,920 --> 00:08:48,560 and tell you later. 190 00:08:52,520 --> 00:08:55,160 Anyway, just ask Tan Yueran out. 191 00:08:55,560 --> 00:08:56,880 When we finally catch those guys, 192 00:08:57,080 --> 00:08:58,560 we might be able to cure you. 193 00:08:59,640 --> 00:09:00,880 What if you fail to catch them? 194 00:09:03,000 --> 00:09:04,080 If we fail, 195 00:09:06,560 --> 00:09:08,480 I'll financially support your master for the rest of his life. 196 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Thank you for being my master's sugar daddy. 197 00:09:11,440 --> 00:09:12,520 That's not what I meant. I... 198 00:09:12,760 --> 00:09:14,160 You changed your tastes so abruptly. 199 00:09:17,720 --> 00:09:18,360 Come on! 200 00:09:20,240 --> 00:09:21,320 Look at how scared you are. 201 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 You might as well go back to the duty room and hide under the sheets. 202 00:09:23,920 --> 00:09:26,000 Cover yourself up and you'll be safe. 203 00:09:27,040 --> 00:09:27,840 That won't do. 204 00:09:28,280 --> 00:09:29,920 What if Kayako comes? 205 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 I'd better stay with you. 206 00:09:32,000 --> 00:09:32,760 I'm not as scared 207 00:09:32,920 --> 00:09:33,840 when I'm talking to you. 208 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 In our line of work, 209 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 it's best to stay away from those horror films. 210 00:09:39,280 --> 00:09:39,640 Don't be afraid. 211 00:09:40,880 --> 00:09:41,840 When I finish my rounds, 212 00:09:42,160 --> 00:09:43,240 I'll take you back to your duty room. 213 00:09:43,480 --> 00:09:44,040 Uncle You. 214 00:09:44,280 --> 00:09:46,160 So when does your round end? 215 00:09:46,360 --> 00:09:48,880 There is only this cemetery left. 216 00:09:51,080 --> 00:09:51,720 Uncle You. 217 00:09:52,200 --> 00:09:53,840 Can you stay with me tonight 218 00:09:53,840 --> 00:09:55,000 in my duty room? 219 00:09:56,920 --> 00:09:58,520 You're a real coward, aren't you? 220 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 I need to stay in the guards' room. 221 00:10:01,480 --> 00:10:03,280 If something happens during the night, 222 00:10:03,280 --> 00:10:04,080 I have to take care of it. 223 00:10:04,960 --> 00:10:06,480 Do you think the grim reaper 224 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 comes out at night? 225 00:10:08,400 --> 00:10:09,600 People often send the dead here 226 00:10:09,600 --> 00:10:10,720 in the middle of the night. 227 00:10:11,920 --> 00:10:12,520 Uncle You. 228 00:10:12,920 --> 00:10:13,880 What are you talking about? 229 00:10:14,320 --> 00:10:15,240 It's kind of scary. 230 00:10:15,680 --> 00:10:16,600 From now on, 231 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 you should learn from Jin Xiaoyu. 232 00:10:20,080 --> 00:10:20,960 Practice more. 233 00:10:24,400 --> 00:10:24,800 Uncle You. 234 00:10:24,960 --> 00:10:25,600 Wait for me. 235 00:10:26,240 --> 00:10:27,080 No wonder people say 236 00:10:27,160 --> 00:10:29,400 a person is either born cowardly or brave. 237 00:10:30,240 --> 00:10:31,720 Look at Jin Xiaoyu. 238 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 She grew up here 239 00:10:34,640 --> 00:10:36,000 and has never been scared. 240 00:10:36,760 --> 00:10:38,640 Why else would others call her 241 00:10:38,760 --> 00:10:39,880 the Little King of Hell. 242 00:10:40,680 --> 00:10:41,640 Let me tell you. 243 00:10:42,200 --> 00:10:43,000 That girl 244 00:10:43,640 --> 00:10:44,560 is totally a guardian angel. 245 00:10:44,920 --> 00:10:45,280 No. 246 00:10:45,720 --> 00:10:46,680 Master said 247 00:10:47,000 --> 00:10:48,880 Jin Xiaoyu has a positive aura. 248 00:10:49,000 --> 00:10:49,760 Anyway, 249 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 whenever she comes to work, 250 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 I feel especially at ease. 251 00:10:53,400 --> 00:10:54,440 In my mind, she is 252 00:10:54,800 --> 00:10:56,160 just like the Taoist priest, Lam Ching-ying. 253 00:10:58,520 --> 00:10:59,560 You best 254 00:10:59,560 --> 00:11:01,960 quit watching those horror movies as soon as possible. 255 00:11:03,960 --> 00:11:04,880 No, Uncle You. 256 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Why do I feel a little bit cold? 257 00:11:07,080 --> 00:11:08,320 As if it was a gust of evil wind. 258 00:11:08,680 --> 00:11:09,240 Cold? 259 00:11:12,160 --> 00:11:13,200 It's so hot that I'm sweating. 260 00:11:18,080 --> 00:11:18,920 Peed your pants? 261 00:11:19,400 --> 00:11:20,480 I'm being serious. 262 00:11:20,520 --> 00:11:21,480 I'm not kidding. 263 00:11:22,400 --> 00:11:24,080 Can you still go on patrol with me? 264 00:11:25,440 --> 00:11:26,680 I'd better wait for you here. 265 00:11:26,920 --> 00:11:27,960 Go do your round 266 00:11:28,080 --> 00:11:28,960 and hurry back, alright? 267 00:11:29,120 --> 00:11:29,520 Fine. 268 00:11:29,880 --> 00:11:30,640 Stay here and don't go anywhere. 269 00:11:32,240 --> 00:11:33,760 I-I'll stay here. 270 00:11:34,680 --> 00:11:35,920 I'll wait for you here. 271 00:11:36,160 --> 00:11:37,320 Okay, okay. 272 00:11:38,640 --> 00:11:39,600 What a chicken! 273 00:11:46,480 --> 00:11:47,640 Uncle You? 274 00:11:48,080 --> 00:11:49,040 Here I am. 275 00:11:49,400 --> 00:11:51,200 Uncle You, can you talk to me? 276 00:11:52,320 --> 00:11:53,520 Stop bothering me, okay? 277 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 Give me a break. 278 00:11:56,000 --> 00:11:56,680 Uncle You. 279 00:11:56,880 --> 00:11:58,440 Have you ever seen a thief? 280 00:12:00,120 --> 00:12:01,640 I've been working in the funeral home 281 00:12:01,960 --> 00:12:03,640 for more than 20 years as a security guard. 282 00:12:03,920 --> 00:12:05,520 I've never seen a thief before. 283 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 What would thieves steal from us? 284 00:12:09,040 --> 00:12:09,840 Boxes of ashes? 285 00:12:10,400 --> 00:12:11,200 Wreaths? 286 00:12:11,960 --> 00:12:13,120 They can steal corpses. 287 00:12:13,760 --> 00:12:14,520 Just like the movie 288 00:12:15,240 --> 00:12:16,480 "Fight Club". 289 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 Why do you always watch such weird movies? 290 00:12:38,040 --> 00:12:39,160 - Haunted? - Haunted? 291 00:12:41,120 --> 00:12:43,240 Cui fell ill because he got scared. 292 00:12:43,800 --> 00:12:46,920 He's still running a high fever. 293 00:12:47,240 --> 00:12:48,120 What did Uncle You say about this? 294 00:12:49,720 --> 00:12:52,280 Uncle You said when he came out of the cemetery, 295 00:12:52,960 --> 00:12:55,600 he saw Cui lying on the ground having a seizure. 296 00:12:58,920 --> 00:12:59,320 Don't we have 297 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 surveillance footage? 298 00:13:00,520 --> 00:13:02,360 The scariest part is the surveillance footage. 299 00:13:02,840 --> 00:13:03,960 The footage was all black. 300 00:13:04,320 --> 00:13:05,920 We couldn't see anything. 301 00:13:06,840 --> 00:13:07,760 All we could see 302 00:13:07,960 --> 00:13:09,720 was a white figure 303 00:13:10,280 --> 00:13:11,240 following Cui. 304 00:13:13,680 --> 00:13:14,280 Our outdoor security cameras 305 00:13:14,280 --> 00:13:15,440 have all worn out. 306 00:13:16,120 --> 00:13:17,760 We have nothing of value here. 307 00:13:18,160 --> 00:13:19,080 The thief came here in the middle of the night. 308 00:13:19,360 --> 00:13:20,080 He was pretty gutsy. 309 00:13:21,480 --> 00:13:22,360 Let's be serious. 310 00:13:22,800 --> 00:13:23,600 Tonight, 311 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Quanzhan and Quande, you two 312 00:13:26,400 --> 00:13:27,360 must set a good example. 313 00:13:27,560 --> 00:13:27,880 No, no, no. 314 00:13:27,880 --> 00:13:28,560 No problem, Master. 315 00:13:29,120 --> 00:13:30,280 I'll be on duty with Quande tonight. 316 00:13:31,400 --> 00:13:31,760 You... 317 00:13:31,760 --> 00:13:32,560 I... 318 00:13:34,640 --> 00:13:35,400 Everyone has heard about it. 319 00:13:35,640 --> 00:13:36,800 - The news had spread everywhere. - Really? 320 00:13:37,320 --> 00:13:37,840 Xiaoyu. 321 00:13:38,520 --> 00:13:39,720 I heard that a guy in your department 322 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 fell ill because he was so scared. 323 00:13:41,120 --> 00:13:42,040 What happened last night? 324 00:13:42,800 --> 00:13:43,560 You wanna know? 325 00:13:44,360 --> 00:13:45,320 Okay, I'll tell the group leader 326 00:13:45,320 --> 00:13:46,360 to let your group be on duty tonight. 327 00:13:47,160 --> 00:13:47,880 No, no, no. 328 00:13:48,000 --> 00:13:49,040 We're just curious. 329 00:13:49,880 --> 00:13:51,080 I heard that your department 330 00:13:51,080 --> 00:13:52,600 is going to send Quande and Quanzhan on duty tonight. 331 00:13:53,360 --> 00:13:54,280 Well... 332 00:13:54,280 --> 00:13:55,720 Cui is still running a high fever. 333 00:13:55,960 --> 00:13:56,880 He's already in the hospital. 334 00:13:57,520 --> 00:13:58,320 At a time like this, 335 00:13:58,480 --> 00:13:59,640 of course it's up to Quande 336 00:13:59,640 --> 00:14:02,440 and me to quell the chaos. 337 00:14:02,720 --> 00:14:04,240 Yes, exactly. 338 00:14:04,240 --> 00:14:05,440 I'll have you guys know. 339 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 The two of us 340 00:14:07,160 --> 00:14:09,040 will definitely show up 341 00:14:09,040 --> 00:14:10,400 to catch them. 342 00:14:10,680 --> 00:14:12,240 Since something happened to our department, 343 00:14:12,440 --> 00:14:13,240 of course we, as seniors, have the responsibility 344 00:14:13,240 --> 00:14:14,080 to solve the problem. 345 00:14:14,080 --> 00:14:14,760 Right? 346 00:14:14,920 --> 00:14:16,280 - Of course! - Yeah! 347 00:14:16,280 --> 00:14:16,680 Quanzhan. 348 00:14:16,720 --> 00:14:17,520 If you two are on duty together, 349 00:14:17,520 --> 00:14:18,440 that thief will certainly get caught. 350 00:14:19,000 --> 00:14:19,440 Absolutely! 351 00:14:19,440 --> 00:14:21,080 That's a sure thing! 352 00:14:21,400 --> 00:14:22,520 Haven't you heard? 353 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 Double-Quan team. 354 00:14:24,360 --> 00:14:25,280 One can beat three. 355 00:14:25,480 --> 00:14:27,200 Right, you're right! 356 00:14:27,200 --> 00:14:28,160 Look at these little brats. 357 00:14:28,240 --> 00:14:29,440 They are so arrogant. 358 00:14:29,800 --> 00:14:31,640 You should show these idiots what you can do. 359 00:14:32,000 --> 00:14:34,040 If Quanzhan and Quande can handle it, there is no need to bother me. 360 00:14:34,240 --> 00:14:34,760 I'm leaving. 361 00:14:55,600 --> 00:14:56,560 It's just a bottle. 362 00:14:57,960 --> 00:14:59,920 Who threw a mineral water bottle here? 363 00:15:00,040 --> 00:15:00,720 How uneducated! 364 00:15:02,320 --> 00:15:03,480 You should stop ridiculing Cui. 365 00:15:03,800 --> 00:15:05,040 You don't have the guts, either. 366 00:15:05,560 --> 00:15:06,440 If I had known this, I would have asked 367 00:15:06,440 --> 00:15:07,520 the Little King of Hell to team up with me. 368 00:15:07,960 --> 00:15:09,160 She should have been the one doing this. 369 00:15:09,280 --> 00:15:10,520 Then why did you act all brave at that time? 370 00:15:10,680 --> 00:15:11,360 What are you doing? 371 00:15:11,680 --> 00:15:12,320 Throwing the bottle into a trash can. 372 00:15:12,360 --> 00:15:13,240 Hurry back. 373 00:15:37,640 --> 00:15:38,240 Quanzhan! 374 00:15:38,880 --> 00:15:40,040 Quanzhan! Quanzhan! 375 00:15:40,080 --> 00:15:40,640 Quanzhan! 376 00:15:47,280 --> 00:15:48,240 My leg. 377 00:15:48,720 --> 00:15:49,480 Have you heard about it? 378 00:15:49,520 --> 00:15:51,200 The Double-Quan team failed spectacularly. 379 00:15:51,280 --> 00:15:52,520 Both of them are in hospital now. 380 00:15:52,920 --> 00:15:54,360 Wang Quande even broke his leg. 381 00:15:55,080 --> 00:15:55,880 Could it be that 382 00:15:55,880 --> 00:15:57,000 there really are ghosts here? 383 00:15:57,640 --> 00:15:59,040 Two seniors have been attacked. 384 00:15:59,120 --> 00:16:00,160 And you still don't believe it? 385 00:16:00,240 --> 00:16:01,080 Where is the security department? 386 00:16:01,360 --> 00:16:02,040 The security department... 387 00:16:02,320 --> 00:16:03,560 How can you two little brats 388 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 be so ignorant? 389 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 The security department is in charge of patrolling the place. 390 00:16:06,960 --> 00:16:07,840 What you two were talking about 391 00:16:07,920 --> 00:16:09,080 is all superstition. 392 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 It's under the control of Chief Ge. 393 00:16:11,360 --> 00:16:11,840 I say, 394 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 has this ever happened 395 00:16:13,200 --> 00:16:14,040 in the past? 396 00:16:14,680 --> 00:16:15,280 Take a look around. 397 00:16:15,280 --> 00:16:16,400 We work in a funeral home. 398 00:16:16,600 --> 00:16:17,840 You two cowards. 399 00:16:18,520 --> 00:16:20,120 If the Double-Quan team has failed, 400 00:16:20,480 --> 00:16:21,400 what should we do next? 401 00:16:22,480 --> 00:16:23,600 What's the big deal? 402 00:16:23,800 --> 00:16:24,840 We still have Chief Ge. 403 00:16:25,200 --> 00:16:26,360 If Chief Ge fails, 404 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 we still have the Little King of Hell. 405 00:16:27,640 --> 00:16:28,600 Who is the Little King of Hell? 406 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 I didn't think there would be someone more capable than Chief Ge. 407 00:16:30,360 --> 00:16:31,560 Well... 408 00:16:31,960 --> 00:16:32,880 When this person shows up, 409 00:16:32,920 --> 00:16:33,800 you'll know. 410 00:16:34,520 --> 00:16:35,400 Wait, this... 411 00:16:35,960 --> 00:16:36,840 Who is it? 412 00:16:37,960 --> 00:16:39,840 I'll be on duty tomorrow night. 413 00:16:40,160 --> 00:16:40,920 No way. 414 00:16:41,080 --> 00:16:41,840 I'll go with you. 415 00:16:43,280 --> 00:16:44,800 This is a waste of manpower. 416 00:16:45,320 --> 00:16:48,080 I can handle this little problem by myself. 417 00:16:56,600 --> 00:16:57,480 I guess I'm up. 418 00:17:06,840 --> 00:17:08,040 Don't stare at me like that. 419 00:17:08,320 --> 00:17:09,400 You look good from the side. 420 00:17:11,360 --> 00:17:12,160 What did I say? 421 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Being the target of a thief is worse than having your things stolen. 422 00:17:15,960 --> 00:17:17,080 The thief is not afraid of you stealing something from her. 423 00:17:18,360 --> 00:17:19,680 Looking at you won't hurt you, right? 424 00:17:20,160 --> 00:17:20,920 Salute. 425 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 Did you learn that from William? 426 00:17:25,680 --> 00:17:27,200 This is the secret technique 427 00:17:27,200 --> 00:17:28,320 I used a large pot of soup to trade for, okay? 428 00:17:28,560 --> 00:17:29,320 Aren't you gonna fall for it? 429 00:17:29,760 --> 00:17:31,520 Love requires sincerity, you know? 430 00:17:32,440 --> 00:17:33,560 Haven't you heard a saying? 431 00:17:34,000 --> 00:17:35,840 Sincerity will lead to nothing but cheating. 432 00:17:36,120 --> 00:17:38,520 Only by playing love games will you win hearts. 433 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 Let me tell you something. 434 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 When I was young, 435 00:17:44,520 --> 00:17:45,440 not many people 436 00:17:45,680 --> 00:17:47,080 could choose who they loved. 437 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 And women who came outside to work 438 00:17:48,920 --> 00:17:49,560 were rare, too. 439 00:17:49,640 --> 00:17:50,680 But do you know what it was like at that time? 440 00:17:51,000 --> 00:17:52,640 At that time, every couple 441 00:17:52,720 --> 00:17:54,000 grew old together 442 00:17:54,080 --> 00:17:55,240 and stayed with each other forever. 443 00:17:55,560 --> 00:17:56,200 But what is it like now? 444 00:17:56,680 --> 00:17:57,520 Women almost 445 00:17:57,520 --> 00:17:58,760 run half of the whole society. 446 00:17:59,400 --> 00:18:00,880 There are more and more people believing in pick up routines. 447 00:18:01,480 --> 00:18:02,040 How pathetic. 448 00:18:02,240 --> 00:18:03,160 When you are nagging, 449 00:18:03,160 --> 00:18:04,040 you're like an old man. 450 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 I now believe 451 00:18:04,920 --> 00:18:06,040 you're over 100 years old. 452 00:18:06,080 --> 00:18:06,600 I mean it. 453 00:18:07,920 --> 00:18:08,360 So? 454 00:18:10,200 --> 00:18:10,800 You dislike me? 455 00:18:12,880 --> 00:18:13,320 No. 456 00:18:13,840 --> 00:18:14,360 Then it's okay. 457 00:18:14,960 --> 00:18:16,040 But every generation of young people 458 00:18:16,040 --> 00:18:16,840 are not the same. 459 00:18:17,040 --> 00:18:17,920 There are also young people 460 00:18:17,920 --> 00:18:19,320 who are good and positive. 461 00:18:20,440 --> 00:18:21,200 Just like 462 00:18:21,520 --> 00:18:22,160 me. 463 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 I admit 464 00:18:23,880 --> 00:18:24,720 you're an independent woman. 465 00:18:24,840 --> 00:18:26,080 Who are you calling woman? 466 00:18:26,080 --> 00:18:27,280 I'm a fair maiden, okay? 467 00:18:27,400 --> 00:18:27,920 Okay, fair maiden. 468 00:18:27,920 --> 00:18:28,680 - Fair maiden. - Don't you think I'm a fair maiden? 469 00:18:28,880 --> 00:18:29,800 Yes, yes, yes. Don't move. 470 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Then... 471 00:18:33,040 --> 00:18:34,160 Don't you want to consider 472 00:18:34,160 --> 00:18:36,080 accepting such a fair maiden like me? 473 00:18:42,160 --> 00:18:42,760 That's funny. 474 00:18:43,440 --> 00:18:44,640 I tell you, I'll let go of your hand. 475 00:18:46,240 --> 00:18:47,160 If you die, I would. 476 00:18:58,380 --> 00:19:00,860 (Outpatient) 477 00:19:00,860 --> 00:19:02,460 (Prescription Review) 478 00:19:02,480 --> 00:19:03,040 Thank you. 479 00:19:04,280 --> 00:19:05,680 Are you a ghost? 480 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 I heard you're going to catch the ghost. 481 00:19:07,080 --> 00:19:08,000 Of course you heard it. 482 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 Quanzhan, Quande, and Cui 483 00:19:09,680 --> 00:19:10,600 are all staying in this hospital. 484 00:19:10,800 --> 00:19:11,680 Master also got cold feet. 485 00:19:12,320 --> 00:19:13,440 I'm now the only one to go. 486 00:19:14,480 --> 00:19:15,920 Then where is your security department? 487 00:19:16,000 --> 00:19:16,600 Why does it have to be you? 488 00:19:17,000 --> 00:19:18,880 Our security department is totally useless, 489 00:19:19,000 --> 00:19:20,160 except for Uncle You, 490 00:19:20,320 --> 00:19:21,520 the department Chief, and Huang. 491 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 We're not going to catch thieves. So why call them? 492 00:19:23,680 --> 00:19:24,120 They are useless in this regard. 493 00:19:24,760 --> 00:19:25,200 Point taken. 494 00:19:25,560 --> 00:19:26,600 Your place is really quiet. 495 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 There are neither medical disputes nor thieves. 496 00:19:28,520 --> 00:19:30,160 Who dares to come to our place to cause trouble? 497 00:19:30,680 --> 00:19:31,120 No. 498 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 I should say, who has nothing better to do 499 00:19:33,200 --> 00:19:33,920 than coming to our place to cause trouble? 500 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 Except during the Festival of The Hungry Ghosts and Tomb Sweeping Day, 501 00:19:36,920 --> 00:19:37,560 our place 502 00:19:38,120 --> 00:19:39,960 is absolutely quiet. 503 00:19:40,240 --> 00:19:40,960 Stop it. 504 00:19:49,080 --> 00:19:49,520 You go. 505 00:19:51,280 --> 00:19:52,000 I'll go this way. 506 00:19:56,200 --> 00:19:57,440 Xiaoyu! 507 00:19:57,800 --> 00:19:59,280 Why did you catch a fever? 508 00:19:59,280 --> 00:19:59,720 It was... 509 00:20:00,240 --> 00:20:01,600 It was Old Lady White. 510 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 Old Lady White? 511 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 These three guys 512 00:20:05,960 --> 00:20:07,840 are definitely possessed. 513 00:20:08,080 --> 00:20:09,880 You need to find a ghost-hunter to catch that ghost. 514 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 I am the ghost-hunter. 515 00:20:12,000 --> 00:20:13,360 Once I get rid of that ghost, 516 00:20:13,400 --> 00:20:14,440 you guys will surely recover. 517 00:20:14,880 --> 00:20:16,720 Miss, don't be a hero. 518 00:20:17,080 --> 00:20:18,360 This supernatural stuff 519 00:20:18,400 --> 00:20:19,600 is quite troublesome. 520 00:20:20,000 --> 00:20:20,880 If things go wrong, 521 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 you'll get hurt, too. 522 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 That's right. 523 00:20:23,680 --> 00:20:25,680 Even these three strong men ended up in hospital. 524 00:20:26,200 --> 00:20:27,640 You're just a young lady. 525 00:20:29,680 --> 00:20:30,360 Patient No.13. 526 00:20:30,640 --> 00:20:32,280 I thought the doctor told you not to go outside. 527 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 I-I'm not outside. 528 00:20:34,920 --> 00:20:36,240 I'm just in the yard 529 00:20:36,240 --> 00:20:37,000 for exercise. 530 00:20:37,240 --> 00:20:38,760 I just came here to play some chess. 531 00:20:38,840 --> 00:20:39,480 You can't do that. 532 00:20:39,600 --> 00:20:40,680 I must call the chief. 533 00:20:41,280 --> 00:20:42,080 No, no, no. 534 00:20:42,320 --> 00:20:43,040 I'll go. 535 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 I'll go back now. 536 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 I'm leaving now. 537 00:20:53,480 --> 00:20:54,320 Quande. 538 00:20:55,400 --> 00:20:56,080 Xiaoyu. 539 00:20:57,040 --> 00:20:58,680 Quande, your leg is not broken. 540 00:20:58,760 --> 00:20:59,640 It's just a fracture. 541 00:20:59,680 --> 00:21:00,280 Don't be too sad. 542 00:21:00,400 --> 00:21:01,360 You'll be fine after a few days' rest. 543 00:21:01,760 --> 00:21:02,200 Okay. 544 00:21:02,800 --> 00:21:04,800 Quanzhan and Cui. 545 00:21:05,040 --> 00:21:06,480 The problems you two have are purely psychological. 546 00:21:07,840 --> 00:21:08,800 Don't worry. 547 00:21:09,440 --> 00:21:10,680 I will definitely get rid of 548 00:21:10,680 --> 00:21:11,360 that ghost tonight 549 00:21:11,680 --> 00:21:13,840 to avenge you guys. 550 00:21:14,920 --> 00:21:16,960 Go! Go! Go! 551 00:21:31,000 --> 00:21:32,280 Young Master, what are you doing? 552 00:21:34,160 --> 00:21:35,280 I'm looking for inspiration. 553 00:21:35,720 --> 00:21:36,080 What about you? 554 00:21:36,240 --> 00:21:36,800 I came to see you. 555 00:21:37,240 --> 00:21:37,800 What's up? 556 00:21:38,400 --> 00:21:39,480 I'm here to ask you about the collection of The Nine Stages. 557 00:21:39,480 --> 00:21:40,240 When will it be finished? 558 00:21:40,400 --> 00:21:41,240 We need to schedule the photoshoot. 559 00:21:43,960 --> 00:21:44,560 Friday, I think. 560 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 The first three sets will be ready. 561 00:21:46,360 --> 00:21:46,760 Young Master. 562 00:21:46,960 --> 00:21:48,000 You need to hurry up. 563 00:21:48,480 --> 00:21:49,640 Stop indulging in love. 564 00:21:49,880 --> 00:21:50,520 Work needs to take priority. 565 00:21:51,480 --> 00:21:52,120 Creating. 566 00:21:52,960 --> 00:21:54,320 It takes time to create. 567 00:21:56,000 --> 00:21:57,200 It also needs inspiration and... 568 00:21:57,880 --> 00:21:58,800 You want to date Jin Xiaoyu? 569 00:22:01,960 --> 00:22:02,400 You're trying to trick me. 570 00:22:12,000 --> 00:22:12,520 Cheng. 571 00:22:13,200 --> 00:22:15,080 Why do you hate Jin Xiaoyu so much? 572 00:22:16,600 --> 00:22:17,280 I just don't like her. 573 00:22:17,720 --> 00:22:18,760 From what I know about you, 574 00:22:19,720 --> 00:22:21,240 it's hard for you to hate someone. 575 00:22:21,640 --> 00:22:22,400 You can put up with 576 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 such an overbearing girl 577 00:22:24,680 --> 00:22:25,720 like Xue Wanwan. 578 00:22:25,920 --> 00:22:26,880 And even your elder brother. 579 00:22:27,760 --> 00:22:28,560 Your elder brother, Qian Tu, 580 00:22:28,560 --> 00:22:29,680 is always very aggressive. 581 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Yet you're fine with it. 582 00:22:31,560 --> 00:22:32,080 But why... 583 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 I don't get along with her by nature. 584 00:22:34,520 --> 00:22:35,480 By nature? 585 00:22:36,360 --> 00:22:37,000 Really, 586 00:22:37,160 --> 00:22:38,120 you should listen more 587 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 to your own heart 588 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 and figure out what you are confused about and what you need. 589 00:22:41,800 --> 00:22:43,440 Only by doing so can you make yourself better. 590 00:22:43,480 --> 00:22:44,120 Am I right? 591 00:22:45,640 --> 00:22:47,560 What I care about is the photoshoot. 592 00:22:48,120 --> 00:22:49,200 But what I care about 593 00:22:49,600 --> 00:22:51,400 is you, Cheng. 594 00:22:52,760 --> 00:22:54,320 What you care most about is Jin Xiaoyu, isn't it? 595 00:22:55,520 --> 00:22:56,680 Oh, one more thing. 596 00:22:57,200 --> 00:22:58,400 She won't be staying tonight. 597 00:23:03,240 --> 00:23:03,680 Okay. 598 00:23:03,920 --> 00:23:04,760 Didn't she tell you? 599 00:23:04,760 --> 00:23:05,200 She told me. 600 00:23:05,920 --> 00:23:06,760 But she didn't tell you 601 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 that you're on duty today, did she? 602 00:23:27,080 --> 00:23:27,760 Uncle You. 603 00:23:28,880 --> 00:23:31,760 So you've finally decided to handle this yourself, Little King of Hell? 604 00:23:34,120 --> 00:23:36,320 It's been years since something like this happened here. 605 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 But these incidents 606 00:23:38,560 --> 00:23:39,840 don't seem like the work of a ghost. 607 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 You must be careful. 608 00:23:41,560 --> 00:23:42,360 If it's not ghosts, 609 00:23:42,760 --> 00:23:43,480 then what is it? 610 00:23:44,440 --> 00:23:45,920 I think it's the fox spirit 611 00:23:45,920 --> 00:23:48,600 rumored to have appeared in my village when I was little. 612 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 You're so funny. 613 00:23:52,680 --> 00:23:53,440 Be careful! 614 00:23:53,440 --> 00:23:54,280 Take care, Uncle You. 615 00:23:54,720 --> 00:23:55,200 Okay. 616 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 It's not bad if it's a male fox 617 00:23:58,720 --> 00:24:00,320 with a handsome face, long legs, 618 00:24:01,120 --> 00:24:02,360 and a warm smile. 619 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 And it would be perfect if he brought snacks. 620 00:24:09,760 --> 00:24:10,560 Lin Nuoyan. 621 00:24:11,400 --> 00:24:12,360 Why are you here? 622 00:24:13,760 --> 00:24:14,400 Cheng Weilan told me 623 00:24:14,400 --> 00:24:15,640 you'd catch a ghost here tonight. 624 00:24:16,280 --> 00:24:16,840 Look. 625 00:24:17,440 --> 00:24:18,400 I brought snacks 626 00:24:18,920 --> 00:24:19,880 to watch the live show. 627 00:24:28,480 --> 00:24:28,960 Oh, right. 628 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 It's so late. 629 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Why did you suddenly come to look for me? 630 00:24:33,960 --> 00:24:35,360 Just out of curiosity. 631 00:24:36,360 --> 00:24:37,600 The volunteers had a meeting today. 632 00:24:37,960 --> 00:24:39,040 And Cheng Weilan told us 633 00:24:39,960 --> 00:24:41,160 your funeral home was haunted. 634 00:24:41,400 --> 00:24:42,480 She told it in vivid detail. 635 00:24:42,720 --> 00:24:43,880 It sounded very exciting. 636 00:24:45,400 --> 00:24:46,360 I got off work 637 00:24:46,400 --> 00:24:47,480 and didn't have anything to do at night. 638 00:24:48,000 --> 00:24:49,880 I came here mostly to see you. 639 00:24:52,480 --> 00:24:53,120 You came alone? 640 00:24:53,800 --> 00:24:54,560 You sure you can catch the ghost? 641 00:24:55,440 --> 00:24:56,480 There are no ghosts. 642 00:24:57,080 --> 00:24:58,240 I've been living in the dormitory 643 00:24:58,240 --> 00:24:59,320 behind the funeral home since I was a kid. 644 00:24:59,760 --> 00:25:00,840 For as long as I can remember, 645 00:25:01,120 --> 00:25:02,880 it's always been people 646 00:25:03,280 --> 00:25:04,200 to cause trouble. 647 00:25:14,860 --> 00:25:16,380 (Xiaoyu) 648 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 It's already so late. 649 00:25:19,320 --> 00:25:20,160 Why is she still not back? 650 00:25:23,360 --> 00:25:24,280 It's almost ten. 651 00:25:24,480 --> 00:25:26,320 Is Jin Xiaoyu going to sleep at the funeral home today? 652 00:25:27,360 --> 00:25:28,440 Jin Xiaoyu told me 653 00:25:28,520 --> 00:25:29,440 she went to catch a ghost. 654 00:25:29,560 --> 00:25:31,200 She probably hasn't caught the ghost yet, 655 00:25:31,320 --> 00:25:32,080 so she hasn't come back. 656 00:25:32,840 --> 00:25:34,400 Why are you suddenly worried about Jin Xiaoyu? 657 00:25:34,640 --> 00:25:35,520 Who's worried about her? 658 00:25:35,960 --> 00:25:36,800 I'm just worried about the young master. 659 00:25:37,400 --> 00:25:38,120 If she doesn't come back, 660 00:25:38,360 --> 00:25:39,760 the young master will have to sleep in the dormant cabin again. 661 00:25:40,320 --> 00:25:41,160 It's been a long time since I've seen the young master look so lonely, 662 00:25:41,160 --> 00:25:43,080 giving the impression that he's going to die alone. 663 00:25:44,080 --> 00:25:45,080 After hearing what you said, 664 00:25:45,200 --> 00:25:47,160 I do feel he looks like a 100-year-old man. 665 00:25:54,600 --> 00:25:56,960 Why do you have to let me listen to your private conversations? 666 00:25:58,120 --> 00:25:58,560 Good night. 667 00:25:59,000 --> 00:25:59,640 Good night. 668 00:26:04,880 --> 00:26:05,960 Back in the day, there was this incident. 669 00:26:06,200 --> 00:26:07,480 A 90-year-old lady was brought here by her family. 670 00:26:07,680 --> 00:26:08,800 They said she committed suicide. 671 00:26:09,040 --> 00:26:10,000 The medical staff did their best to save her. 672 00:26:10,320 --> 00:26:10,880 But they were unsuccessful. 673 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 I felt that something was wrong about it, 674 00:26:13,320 --> 00:26:14,200 as her family looked quite unnatural. 675 00:26:14,520 --> 00:26:15,440 Later, I found out... 676 00:26:19,400 --> 00:26:21,320 On her body were signs of violence and physical restraint. 677 00:26:26,360 --> 00:26:27,560 In that case, 678 00:26:28,160 --> 00:26:29,360 the reason why her family looked unnatural 679 00:26:29,360 --> 00:26:30,600 was because they didn't want others to know, right? 680 00:26:31,080 --> 00:26:31,920 She was already so old, 681 00:26:31,920 --> 00:26:33,160 and yet she died of this kind of treatment. 682 00:26:34,040 --> 00:26:35,480 She must have been abused at home. 683 00:26:36,000 --> 00:26:36,840 She must have died miserably. 684 00:26:36,840 --> 00:26:37,600 That's right. 685 00:26:37,600 --> 00:26:38,960 Her children were too selfish. 686 00:26:39,080 --> 00:26:40,320 They were afraid of losing face. 687 00:26:40,800 --> 00:26:41,560 And I tell you. 688 00:26:41,880 --> 00:26:43,240 At the farewell ceremony, 689 00:26:43,720 --> 00:26:45,400 while they were taking turns to bid farewell, 690 00:26:45,960 --> 00:26:48,120 the body suddenly opened her eyes! 691 00:26:49,760 --> 00:26:50,360 And then... 692 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 The son took his mother's hand 693 00:26:52,320 --> 00:26:53,560 and took a good look. 694 00:26:53,800 --> 00:26:55,360 Livor mortis had developed on her arm 695 00:26:56,040 --> 00:26:57,120 and it was the word for hatred. 696 00:26:57,520 --> 00:26:59,320 The family got so scared and called the police. 697 00:27:03,680 --> 00:27:04,960 It was that scary? 698 00:27:12,080 --> 00:27:13,120 Her eyes opened 699 00:27:13,120 --> 00:27:14,440 because I didn't stick them properly. 700 00:27:14,920 --> 00:27:15,640 And the word "hatred" 701 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 was also my handiwork. 702 00:27:19,480 --> 00:27:20,720 Her family didn't come after you? 703 00:27:20,720 --> 00:27:22,000 They were all arrested by the police. 704 00:27:22,120 --> 00:27:22,520 Don't worry. 705 00:27:31,840 --> 00:27:32,600 Xiaoyu. 706 00:27:34,160 --> 00:27:34,920 Did you hear that? 707 00:27:38,600 --> 00:27:38,920 Let's go. 708 00:27:39,080 --> 00:27:39,560 Let's go. 709 00:27:48,400 --> 00:27:48,880 What? 710 00:27:49,280 --> 00:27:50,440 You're really not scared at all? 711 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 You think all people are scared of ghosts? 712 00:27:52,560 --> 00:27:54,080 Actually, many people hope that there are ghosts in the world. 713 00:27:55,360 --> 00:27:57,400 Those parents who lost their children. 714 00:27:57,440 --> 00:27:58,200 And those 715 00:27:58,480 --> 00:28:00,080 widows and widowers who lost their loved ones. 716 00:28:01,040 --> 00:28:02,120 When you lose your beloved one, 717 00:28:02,120 --> 00:28:03,040 you'll hope to see ghosts. 718 00:28:04,120 --> 00:28:05,040 That's when you'll realize 719 00:28:05,120 --> 00:28:06,200 there are no ghosts in the world. 720 00:28:06,920 --> 00:28:07,480 Let's check over there. 721 00:28:08,160 --> 00:28:09,280 After hearing what you said, 722 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 I suddenly feel it would be a shame 723 00:28:10,680 --> 00:28:12,240 to not at least encounter a ghost. 724 00:28:12,360 --> 00:28:13,840 That's why you must cherish what you have now. 725 00:28:14,320 --> 00:28:15,080 People can only live once. 726 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 If it's gone, it's gone. 727 00:28:22,760 --> 00:28:23,280 Xiaoyu. 728 00:28:26,240 --> 00:28:26,920 Who is crying? 729 00:28:27,040 --> 00:28:27,440 Come out! 730 00:28:27,520 --> 00:28:28,840 Will the ghost listen to you and come out? 731 00:28:30,280 --> 00:28:30,880 I guess not. 732 00:28:31,280 --> 00:28:31,960 This isn't gonna work. 733 00:28:49,560 --> 00:28:50,080 Stop! 734 00:28:54,520 --> 00:28:55,000 Stop! 735 00:28:59,360 --> 00:28:59,960 Xiaoyu. 736 00:29:00,760 --> 00:29:01,560 It's a living person. 737 00:29:04,320 --> 00:29:05,000 Old lady. 738 00:29:05,600 --> 00:29:07,040 You're so old. 739 00:29:07,600 --> 00:29:09,120 How can you run so fast? 740 00:29:10,200 --> 00:29:11,040 It seems that 741 00:29:11,080 --> 00:29:12,000 there really are no ghosts in this world. 742 00:29:12,240 --> 00:29:12,720 Ma'am. 743 00:29:12,880 --> 00:29:13,920 Have some water first. 744 00:29:14,120 --> 00:29:15,640 It is not safe in this place. 745 00:29:15,640 --> 00:29:16,320 You shouldn't run in here like this. 746 00:29:17,480 --> 00:29:18,600 Where did you come in from? 747 00:29:19,200 --> 00:29:20,520 I came in from the cemetery. 748 00:29:21,720 --> 00:29:23,760 There is an unlocked back door in the cemetery. 749 00:29:24,400 --> 00:29:26,040 I came here at 9 p.m. 750 00:29:26,440 --> 00:29:27,080 The back door? 751 00:29:27,720 --> 00:29:28,800 But that back door 752 00:29:29,000 --> 00:29:30,400 is used by us to transport the bodies 753 00:29:30,400 --> 00:29:31,200 at night. 754 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Is the back door unlocked? 755 00:29:34,120 --> 00:29:35,280 What do you mean by that? 756 00:29:36,040 --> 00:29:38,040 I was on patrol in the yard before midnight. 757 00:29:38,160 --> 00:29:39,040 Then I came back 758 00:29:39,200 --> 00:29:41,040 to the guards' room near the back door at midnight. 759 00:29:41,280 --> 00:29:42,920 She came in at nine. 760 00:29:43,000 --> 00:29:44,160 How could I possibly see her? 761 00:29:44,720 --> 00:29:45,160 Ma'am. 762 00:29:45,640 --> 00:29:47,240 This place is neither safe nor auspicious. 763 00:29:47,480 --> 00:29:48,120 What are you doing here? 764 00:29:48,520 --> 00:29:50,520 My husband is in your cemetery. 765 00:29:50,800 --> 00:29:52,000 I came to see him. 766 00:29:53,120 --> 00:29:54,320 Why don't you come during the day? 767 00:29:55,000 --> 00:29:56,840 I can't get out during the day. 768 00:29:57,280 --> 00:29:57,640 I... 769 00:30:00,080 --> 00:30:00,720 Ma'am. 770 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Tell me the truth. 771 00:30:03,400 --> 00:30:04,840 You're ill 772 00:30:05,280 --> 00:30:06,640 and sneaked out of the hospital, right? 773 00:30:08,840 --> 00:30:09,520 See. 774 00:30:09,960 --> 00:30:11,440 What's on your hand is tape residue 775 00:30:11,440 --> 00:30:12,480 after years of having intravenous drips. 776 00:30:13,760 --> 00:30:14,400 And... 777 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 I can see that you have signs 778 00:30:16,240 --> 00:30:17,800 of minor hair loss. 779 00:30:19,720 --> 00:30:20,840 If I'm not wrong, 780 00:30:22,800 --> 00:30:24,000 you're undergoing chemotherapy, right? 781 00:30:24,760 --> 00:30:26,120 Are you a doctor? 782 00:30:28,040 --> 00:30:28,840 I'm not a doctor. 783 00:30:30,200 --> 00:30:30,800 But I know 784 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 a patient like you 785 00:30:31,880 --> 00:30:33,240 shouldn't take your chances to sneak out of the hospital. 786 00:30:34,080 --> 00:30:34,680 So Ma'am, 787 00:30:34,760 --> 00:30:35,640 which hospital are you getting your treatment from? 788 00:30:35,840 --> 00:30:36,360 It's so late. 789 00:30:36,400 --> 00:30:37,360 How about we bring you back? 790 00:30:37,440 --> 00:30:38,080 It's time for the nurses to make rounds. 791 00:30:39,280 --> 00:30:40,720 I live in 792 00:30:42,320 --> 00:30:42,920 the Second Hospital. 793 00:30:43,240 --> 00:30:43,880 The Second Hospital? 794 00:30:47,800 --> 00:30:48,600 She's nowhere to be found. 795 00:30:49,480 --> 00:30:51,080 How could you lose a VIP patient? 796 00:30:51,520 --> 00:30:52,920 How could you be so irresponsible? 797 00:30:53,560 --> 00:30:55,040 We have searched the bathrooms on all floors. 798 00:30:55,080 --> 00:30:55,840 She's not here. 799 00:30:56,720 --> 00:30:57,160 Fine. 800 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 We can only notify her family. 801 00:30:59,280 --> 00:31:00,760 I'll take charge of communicating with her family when they arrive. 802 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 No matter how they yell at us, 803 00:31:02,720 --> 00:31:03,560 don't talk back! 804 00:31:07,360 --> 00:31:08,320 Jin Xiaoyu. 805 00:31:08,720 --> 00:31:10,160 Where did you find Mrs. Xu? 806 00:31:10,640 --> 00:31:11,720 Well, this question... 807 00:31:12,440 --> 00:31:13,240 I don't know how to put it. 808 00:31:13,280 --> 00:31:14,280 How about you send her back first? 809 00:31:15,080 --> 00:31:15,520 Go upstairs. 810 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 Send her back to the ward. 811 00:31:16,760 --> 00:31:17,440 Mrs. Xu. 812 00:31:20,600 --> 00:31:21,240 Don't you think 813 00:31:21,760 --> 00:31:23,000 it is pathetic 814 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 that a person cannot decide 815 00:31:26,400 --> 00:31:28,280 if they die or live? 816 00:31:29,440 --> 00:31:30,480 I'm so pathetic. 817 00:31:30,520 --> 00:31:31,760 Mrs. Xu, let's go back first. 818 00:31:34,320 --> 00:31:35,640 You saved me! 819 00:31:35,840 --> 00:31:37,240 She is a VIP patient. 820 00:31:37,560 --> 00:31:38,600 If anything happened to her, 821 00:31:38,600 --> 00:31:39,400 I'll definitely be punished. 822 00:31:39,400 --> 00:31:40,280 Everything is fine now. 823 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Then I'll go to work. 824 00:31:54,560 --> 00:31:55,480 You're hiding from people again? 825 00:31:59,760 --> 00:32:00,280 What? 826 00:32:00,440 --> 00:32:01,200 Caught the ghost? 827 00:32:03,160 --> 00:32:04,240 After all, I'm 828 00:32:05,000 --> 00:32:06,120 Master Jin. 829 00:32:07,360 --> 00:32:08,240 What ghost did you catch? 830 00:32:10,000 --> 00:32:11,160 Old Lady White. 831 00:32:11,920 --> 00:32:13,000 Old Lady White? 832 00:32:13,560 --> 00:32:13,880 Tell me the truth. 833 00:32:13,880 --> 00:32:14,760 What happened? 834 00:32:14,840 --> 00:32:15,560 Why are you back so late? 835 00:32:17,920 --> 00:32:19,640 She's an old woman in her seventies 836 00:32:20,120 --> 00:32:21,320 with terminal liver cancer. 837 00:32:21,680 --> 00:32:22,480 She's undergoing chemotherapy. 838 00:32:22,880 --> 00:32:23,600 Do you know? 839 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 Liver cancer is the most painful of all cancers. 840 00:32:26,480 --> 00:32:27,640 Then her daughter and son-in-law 841 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 bought her a lot of supplements 842 00:32:29,320 --> 00:32:30,720 and let her stay in the VIP patient room. 843 00:32:32,200 --> 00:32:33,400 They really care about their mother. 844 00:32:35,160 --> 00:32:36,440 VIP room. 845 00:32:37,360 --> 00:32:39,000 Isn't it good that her children can 846 00:32:39,000 --> 00:32:39,840 treat her so nicely? 847 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 It's a great comfort for this old lady, isn't it? 848 00:32:43,280 --> 00:32:43,760 Is that so? 849 00:32:44,080 --> 00:32:44,800 What's wrong? 850 00:32:45,360 --> 00:32:46,000 Am I wrong? 851 00:32:50,600 --> 00:32:51,280 No, you're not. 852 00:32:52,800 --> 00:32:53,680 Filial piety is a good thing. 853 00:32:57,480 --> 00:32:58,000 It's really good. 854 00:33:00,080 --> 00:33:01,720 Is it really that hard to wash all these clothes? 855 00:33:02,080 --> 00:33:03,000 If you can't do it by hand, 856 00:33:03,000 --> 00:33:03,920 why didn't you wash them in the washing machine? 857 00:33:05,240 --> 00:33:07,120 These are all Mrs. Xu's? 858 00:33:07,760 --> 00:33:09,080 It's none of your business. 859 00:33:09,200 --> 00:33:10,320 Just do as I say. 860 00:33:11,680 --> 00:33:12,440 These as well. 861 00:33:14,880 --> 00:33:15,400 Okay. 862 00:33:22,200 --> 00:33:22,680 Mom. 863 00:33:23,080 --> 00:33:23,960 I brought you 864 00:33:23,960 --> 00:33:25,360 this silk four-piece set this time. 865 00:33:25,880 --> 00:33:27,160 It feels very comfortable. 866 00:33:28,160 --> 00:33:28,720 Okay. 867 00:33:31,360 --> 00:33:32,120 Change these sheets. 868 00:33:33,280 --> 00:33:34,200 Take them. 869 00:33:35,680 --> 00:33:36,520 O-Okay. 870 00:33:39,600 --> 00:33:39,960 Mom. 871 00:33:40,480 --> 00:33:41,760 How did you sleep last night? 872 00:33:41,840 --> 00:33:42,960 If you feel uncomfortable, 873 00:33:43,160 --> 00:33:44,360 just tell me. 874 00:33:44,400 --> 00:33:45,600 I'll go talk to those nurses right away. 875 00:33:45,600 --> 00:33:46,520 I'm good. 876 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 This is a VIP room. 877 00:33:48,920 --> 00:33:50,120 Everything is perfect. 878 00:33:51,840 --> 00:33:52,320 Mom. 879 00:33:52,520 --> 00:33:54,360 My aunt is coming to see you this afternoon. 880 00:33:54,800 --> 00:33:55,880 After you finish the examination, 881 00:33:55,920 --> 00:33:56,760 come back as soon as possible. 882 00:33:57,120 --> 00:33:58,040 Okay. 883 00:33:59,440 --> 00:34:01,240 Zhengchen's aunt also said she would come visit you 884 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 after hearing you were sick. 885 00:34:04,160 --> 00:34:05,360 She's out of town. 886 00:34:05,520 --> 00:34:06,840 It's a long way to get here. 887 00:34:07,080 --> 00:34:07,800 Don't go to all that trouble. 888 00:34:09,320 --> 00:34:10,120 Mom. 889 00:34:10,440 --> 00:34:11,880 Zhengchen is your son-in-law. 890 00:34:12,040 --> 00:34:12,800 You're ill. 891 00:34:12,840 --> 00:34:14,520 Of course his family should come to see you. 892 00:34:14,840 --> 00:34:15,840 His parents can't make it. 893 00:34:15,960 --> 00:34:17,760 It's at least courtesy for his aunt to come over. 894 00:34:18,160 --> 00:34:19,840 Isn't it great to have someone thinking of you? 895 00:34:20,520 --> 00:34:21,000 Great. 896 00:34:21,440 --> 00:34:22,000 Great. 897 00:34:23,440 --> 00:34:24,400 We're finally back. 898 00:34:26,160 --> 00:34:27,080 It feels so good to be back. 899 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 What did I say? 900 00:34:28,520 --> 00:34:29,600 The Double-Quan team is just a joke. 901 00:34:29,960 --> 00:34:31,600 Their department is gonna have no future. 902 00:34:31,720 --> 00:34:33,000 Cui doesn't look like a man at all. 903 00:34:35,600 --> 00:34:36,400 Can you keep it down 904 00:34:36,400 --> 00:34:37,160 when talking behind people's backs? 905 00:34:40,240 --> 00:34:40,800 You... 906 00:34:42,160 --> 00:34:42,960 Quanzhan. 907 00:34:43,160 --> 00:34:44,720 They said I'm not a man. 908 00:34:44,720 --> 00:34:45,360 Go ahead and cry. 909 00:34:45,400 --> 00:34:46,760 You'll look more like a woman if you cry. 910 00:34:47,480 --> 00:34:48,200 You two 911 00:34:48,280 --> 00:34:49,400 are not as good as a woman. 912 00:34:49,720 --> 00:34:50,480 Just move. 913 00:34:53,460 --> 00:34:56,020 (Hall of General Services) 914 00:34:58,600 --> 00:34:59,160 Chief Ge. 915 00:34:59,320 --> 00:35:00,000 Let me help you. 916 00:35:00,720 --> 00:35:02,160 I tend to my flowers with utmost care. 917 00:35:02,240 --> 00:35:03,160 You can't do it. 918 00:35:04,400 --> 00:35:05,080 Lin Nuoyan. 919 00:35:05,280 --> 00:35:06,080 What are you doing here? 920 00:35:06,120 --> 00:35:06,680 Xiaoyu. 921 00:35:06,800 --> 00:35:07,280 Master. 922 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 I came to see you. 923 00:35:14,560 --> 00:35:15,760 Don't you want to help? 924 00:35:16,160 --> 00:35:16,720 Here. 925 00:35:16,800 --> 00:35:17,360 Take it. 926 00:35:19,000 --> 00:35:20,200 Supervise his work, okay? 927 00:35:20,480 --> 00:35:21,160 I have something to do. 928 00:35:21,600 --> 00:35:22,280 You... 929 00:35:23,680 --> 00:35:24,160 I'll do it. 930 00:35:24,680 --> 00:35:25,520 You're screwed. 931 00:35:25,880 --> 00:35:27,320 My master is definitely gonna catch you with a strainer. 932 00:35:27,640 --> 00:35:28,400 Catch me? 933 00:35:29,000 --> 00:35:29,720 I'm not a dumpling. 934 00:35:29,720 --> 00:35:30,480 What is he going to catch me for? 935 00:35:30,960 --> 00:35:32,440 Catching you to be his son-in-law. 936 00:35:32,760 --> 00:35:33,400 Let me tell you. 937 00:35:33,520 --> 00:35:34,400 You're in big trouble. 938 00:35:36,400 --> 00:35:37,280 That's fine. 939 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 If that's true, 940 00:35:39,160 --> 00:35:39,920 I'll come over tomorrow 941 00:35:40,080 --> 00:35:41,680 with my ID card and household register. 942 00:35:42,800 --> 00:35:43,680 Don't scare me. 943 00:35:44,000 --> 00:35:44,600 Leave it to me. 944 00:35:46,200 --> 00:35:47,000 Do you really think these flowers 945 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 were all planted by my master? 946 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 Who else could have planted them? 947 00:35:50,200 --> 00:35:51,320 Of course it's me. 948 00:35:51,800 --> 00:35:53,080 My master merely weeds the grass. 949 00:35:53,360 --> 00:35:53,800 Is that so? 950 00:35:54,840 --> 00:35:55,800 You also know how to plant flowers? 951 00:35:56,760 --> 00:35:57,800 You're a real treasure. 952 00:35:58,200 --> 00:36:00,240 Yeah, I'm too perfect. 953 00:36:00,280 --> 00:36:01,160 That's why I can't live long. 954 00:36:06,040 --> 00:36:06,640 Hey. 955 00:36:06,640 --> 00:36:07,720 I'm just kidding. 956 00:36:08,200 --> 00:36:08,880 Don't take it seriously, okay? 957 00:36:11,560 --> 00:36:11,920 I say. 958 00:36:12,560 --> 00:36:13,400 Even I don't mind. 959 00:36:13,400 --> 00:36:14,120 Why do you mind? 960 00:36:16,920 --> 00:36:18,080 It's exactly because you don't mind 961 00:36:19,600 --> 00:36:20,520 that I'm even more bothered. 962 00:36:25,400 --> 00:36:26,960 I'm still trying to figure out how to cure you. 963 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 I hope you won't give up. 964 00:36:31,840 --> 00:36:32,840 Ever since I was a kid, 965 00:36:33,000 --> 00:36:35,120 I would often hear people tell me 966 00:36:35,440 --> 00:36:36,240 not to give up. 967 00:36:39,520 --> 00:36:40,600 Because they all know that 968 00:36:41,640 --> 00:36:42,960 it's not easy to do so. 969 00:36:44,600 --> 00:36:45,840 Sometimes living with pain 970 00:36:47,400 --> 00:36:48,320 is worse 971 00:36:49,400 --> 00:36:50,120 than death. 972 00:36:53,360 --> 00:36:55,000 What Mrs. Xu said that day 973 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 was also what you've been thinking about, right? 974 00:37:01,440 --> 00:37:02,480 A person cannot even 975 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 decide whether they die or live. 976 00:37:05,720 --> 00:37:07,520 People always say death is a bad thing. 977 00:37:08,840 --> 00:37:10,040 They think that living is a good thing. 978 00:37:10,880 --> 00:37:12,200 But death is death. 979 00:37:13,480 --> 00:37:14,600 Just like living. 980 00:37:16,880 --> 00:37:18,280 Death is a natural thing. 981 00:37:21,200 --> 00:37:22,760 But why do people hate it? 982 00:37:25,720 --> 00:37:26,400 Because... 983 00:37:30,960 --> 00:37:32,280 Because of love and attachment, I guess. 984 00:37:34,320 --> 00:37:36,240 People always want their loved ones 985 00:37:36,840 --> 00:37:37,480 and the things they like 986 00:37:38,080 --> 00:37:39,280 to exist in this world. 987 00:37:41,720 --> 00:37:43,240 I remember when I was in college, 988 00:37:44,160 --> 00:37:45,960 there was a senior whom I particularly respected. 989 00:37:46,720 --> 00:37:48,000 He taught me a lot of things. 990 00:37:49,880 --> 00:37:50,400 But later, 991 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 we were separated because of work. 992 00:37:52,480 --> 00:37:53,640 So we didn't see each other anymore. 993 00:37:54,680 --> 00:37:55,640 But one day, 994 00:37:57,840 --> 00:37:59,320 I got news of his death. 995 00:38:00,560 --> 00:38:01,640 I couldn't accept it. 996 00:38:04,160 --> 00:38:05,240 Although before that 997 00:38:06,200 --> 00:38:07,440 we hadn't connected with each other 998 00:38:07,440 --> 00:38:08,440 or met up, 999 00:38:09,720 --> 00:38:11,000 his existence in the world and non-existence 1000 00:38:13,600 --> 00:38:14,720 are completely different for me. 1001 00:38:15,880 --> 00:38:17,680 You're a researcher. It's not good for you 1002 00:38:17,720 --> 00:38:18,480 to be so sentimental. 1003 00:38:22,880 --> 00:38:24,280 I guess it's because of this, 1004 00:38:25,920 --> 00:38:27,560 my conviction in doing research has become stronger. 1005 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 I think medicine itself 1006 00:38:30,400 --> 00:38:31,280 is a kind of power. 1007 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 As long as the power is strong enough, 1008 00:38:34,800 --> 00:38:35,960 it can change the world. 1009 00:38:37,600 --> 00:38:38,080 That's why 1010 00:38:39,200 --> 00:38:40,400 you must persevere. 1011 00:38:41,000 --> 00:38:41,720 I believe 1012 00:38:42,800 --> 00:38:44,200 I will definitely cure you. 1013 00:38:46,560 --> 00:38:47,000 Okay. 1014 00:38:47,720 --> 00:38:49,240 Since you are so good to me, 1015 00:38:49,600 --> 00:38:51,440 if one day I gave up, 1016 00:38:51,600 --> 00:38:52,720 I'd give you a 20% discount on the condolence money. 1017 00:39:11,680 --> 00:39:13,440 Look at them, they were flirting with each other. 1018 00:39:13,680 --> 00:39:14,480 He even patted her head. 1019 00:39:14,720 --> 00:39:15,640 Disgusting. 1020 00:39:15,880 --> 00:39:17,160 Why did you go to the funeral home? 1021 00:39:17,640 --> 00:39:18,000 Because 1022 00:39:18,000 --> 00:39:19,040 she's been pestering you, 1023 00:39:19,200 --> 00:39:20,000 saying she wants to date you. 1024 00:39:20,280 --> 00:39:21,120 So I'm worried. 1025 00:39:21,720 --> 00:39:22,240 After investigating, 1026 00:39:22,240 --> 00:39:23,800 I found that she has a backup lover, 1027 00:39:24,680 --> 00:39:25,520 that is, this Professor Lin. 1028 00:39:26,240 --> 00:39:27,520 That day when she caught the ghost in the funeral home, 1029 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 it was Professor Lin who accompanied her. 1030 00:39:31,040 --> 00:39:31,480 Qian. 1031 00:39:32,480 --> 00:39:33,200 That's enough. 1032 00:39:33,960 --> 00:39:34,400 Young Master. 1033 00:39:34,720 --> 00:39:36,600 Even though that Professor Lin was with her, 1034 00:39:36,600 --> 00:39:37,640 it's not a big deal, 1035 00:39:37,680 --> 00:39:38,160 right? 1036 00:39:38,480 --> 00:39:40,120 It's fine as long as Jin Xiaoyu comes back home, right? 1037 00:39:40,600 --> 00:39:41,520 Don't you know the law of love? 1038 00:39:41,920 --> 00:39:43,120 If you want to get by, 1039 00:39:43,520 --> 00:39:45,040 you must be happy to be a cuckold. 1040 00:39:45,520 --> 00:39:46,920 Only by sharing girlfriends can we save our planet. 1041 00:40:20,880 --> 00:40:26,920 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 1042 00:40:29,240 --> 00:40:35,000 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 1043 00:40:35,960 --> 00:40:43,000 ♪I don't recognize your delicate face♪ 1044 00:40:44,240 --> 00:40:51,800 ♪You're still young and my hair is still long♪ 1045 00:40:54,080 --> 00:41:01,400 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 1046 00:41:02,440 --> 00:41:07,360 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 1047 00:41:10,520 --> 00:41:16,320 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 1048 00:41:17,040 --> 00:41:25,520 ♪But I don't know what year it is♪ 1049 00:41:26,240 --> 00:41:33,600 ♪I'm too sensitive by nature♪ 1050 00:41:33,800 --> 00:41:41,480 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 1051 00:41:42,280 --> 00:41:45,680 ♪If you're hiding it on purpose♪ 1052 00:41:46,360 --> 00:41:49,600 ♪Why should I try?♪ 1053 00:41:50,440 --> 00:41:58,200 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 1054 00:41:59,320 --> 00:42:06,600 ♪Memories are fading away♪ 1055 00:42:07,080 --> 00:42:14,560 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 1056 00:42:15,320 --> 00:42:18,840 ♪I've been walking slowly♪ 1057 00:42:19,560 --> 00:42:22,840 ♪But you're not catching up♪ 1058 00:42:23,640 --> 00:42:30,840 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1059 00:42:31,000 --> 00:42:36,480 ♪And I'll finish it soon♪ 69256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.