All language subtitles for Crossing Swords s02e08 Sad-iator.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,501 ♪ 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,718 MERRIMAN: You show up, you make shoes, 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,925 you go home. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,545 Why would a cobbler shop 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,511 need a human resources department? 6 00:00:11,512 --> 00:00:14,012 [laughs] You'd be surprised. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,644 [couple whispering] Now, Artie, 8 00:00:16,642 --> 00:00:19,102 it was your idea to use phoenix leather 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,692 for the new line of RKG55s. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,018 Can you tell us why? 11 00:00:23,023 --> 00:00:26,783 Because phoenix leather is sturdy, longlasting, lowcost, 12 00:00:26,777 --> 00:00:28,647 and a phoenix killed my father. 13 00:00:28,654 --> 00:00:31,954 Right. And the downside of using phoenix leather? 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,779 It bursts into flames? 15 00:00:33,784 --> 00:00:36,204 [drum rattling] That's right, best friend Tim! 16 00:00:36,203 --> 00:00:38,793 Let's do some roleplaying. Tim, Fran, 17 00:00:38,789 --> 00:00:41,209 get up here and act like salespeople for once. 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,498 [laughs] 19 00:00:42,501 --> 00:00:44,711 And, uh, try not to make out on the way. 20 00:00:44,711 --> 00:00:47,551 I volunteer to play the customer! Whatever, Dwayne. 21 00:00:47,548 --> 00:00:48,548 Tim, Fran, 22 00:00:48,549 --> 00:00:51,129 you've got a customer whose foot is missing 23 00:00:51,134 --> 00:00:52,854 because your product blew it off. 24 00:00:52,845 --> 00:00:56,055 Now, how are you going to keep this customer loyal? 25 00:00:56,056 --> 00:00:57,516 Give me a free shoe. 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,561 Ah! [glass shatters] 27 00:01:01,645 --> 00:01:05,105 And that's where HR comes in. 28 00:01:05,107 --> 00:01:08,107 ♪ medieval theme playing ♪ 29 00:01:15,284 --> 00:01:16,584 [sighs] 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,407 Do I really have to wear this? 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,292 I'm just following orders. [slap] 32 00:01:20,289 --> 00:01:21,789 Ah! From who? 33 00:01:21,790 --> 00:01:23,330 From me! 34 00:01:23,333 --> 00:01:25,423 I told you to bring me Merriman. 35 00:01:25,419 --> 00:01:27,379 Instead, you murdered my best knight! 36 00:01:27,379 --> 00:01:29,209 If you're gonna stab me in the back, 37 00:01:29,214 --> 00:01:31,974 you're gonna look like a hot little slut doing it. 38 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Great. We agree that I should die. 39 00:01:33,677 --> 00:01:36,047 So, rather than make me go through this songanddance, 40 00:01:36,054 --> 00:01:38,104 just cut out the middleman and kill me now. 41 00:01:38,098 --> 00:01:41,188 [moans] Tell me more about how you should die, 42 00:01:41,185 --> 00:01:44,435 you bad boy. What is wrong with you? 43 00:01:44,438 --> 00:01:45,898 I'm not sure. 44 00:01:45,898 --> 00:01:49,648 Oh, you're just such a delicious piece of ass in that outfit. 45 00:01:49,651 --> 00:01:53,321 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go think about you fighting for your life 46 00:01:53,322 --> 00:01:56,332 while I rub up against a corduroy couch. 47 00:01:57,117 --> 00:01:58,077 [door slams] 48 00:01:58,911 --> 00:02:01,291 Ow! [grunting] Ah! 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,115 [door slam] 50 00:02:05,334 --> 00:02:08,594 [all growling] 51 00:02:09,171 --> 00:02:10,921 The name's Angry Carl. 52 00:02:10,923 --> 00:02:12,343 Nice Gstring. 53 00:02:12,341 --> 00:02:14,931 You here to fight, or are you our entertainment? 54 00:02:14,927 --> 00:02:16,597 I'm just here to die. 55 00:02:16,970 --> 00:02:19,220 Oh god. Well, that took a turn. 56 00:02:19,223 --> 00:02:20,893 Nice bantering with you. 57 00:02:20,891 --> 00:02:24,231 Name' s Nunchuck Johnny. My Christian name is Nuncharles Jonathan. 58 00:02:24,228 --> 00:02:25,228 What are you in for? 59 00:02:25,229 --> 00:02:28,479 I'm Patrick. I killed Sir Midnight Darkness X. 60 00:02:28,482 --> 00:02:31,572 [all gasp] You killed Sir MDX? 61 00:02:31,568 --> 00:02:33,648 But, he's supposed to be unkillable. 62 00:02:33,654 --> 00:02:37,204 You must've used a flaming sword forged in the fires of a volcano. 63 00:02:37,699 --> 00:02:39,119 It was a potato peeler. 64 00:02:39,117 --> 00:02:41,997 You're Patrick the Peeler? Wow! 65 00:02:41,995 --> 00:02:45,115 It's an honor to meet you. You might've heard of me, too. 66 00:02:45,123 --> 00:02:47,543 I'm a slaughtering machine with no peen. 67 00:02:47,543 --> 00:02:50,003 I like to kill, and I'm a little shrill. 68 00:02:50,003 --> 00:02:51,593 The name's Clambo. 69 00:02:51,588 --> 00:02:54,928 [sighs] This spiel always makes me so uncomfortable. 70 00:02:54,925 --> 00:02:58,465 Hey, guys! This kid Patrick's a stonecold knight killer. 71 00:02:58,470 --> 00:03:00,850 All hail Patrick the Peeler! 72 00:03:00,848 --> 00:03:04,058 Uh, no, no, no. Listen, I'd rather not glorify the darkest moment of my life. 73 00:03:04,059 --> 00:03:05,809 ALL: Patrick the Peeler! 74 00:03:05,811 --> 00:03:09,361 Patrick the Peeler! Patrick the Peeler! 75 00:03:09,356 --> 00:03:10,856 [Patrick groans] 76 00:03:10,858 --> 00:03:12,688 ♪ 77 00:03:12,693 --> 00:03:15,403 Girls! Cousin Blossom! I come bearing gifts. 78 00:03:15,404 --> 00:03:17,994 [excited giggling] Brand new hats for today's event. 79 00:03:20,492 --> 00:03:22,792 Oh no, Human Shield! 80 00:03:22,786 --> 00:03:24,786 Your ugly hat blew away! 81 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 Be more careful. You may join us at the arena 82 00:03:27,457 --> 00:03:30,457 after you retrieve Human Being's hat. 83 00:03:30,961 --> 00:03:32,461 ♪ 84 00:03:32,462 --> 00:03:33,512 [growls] 85 00:03:33,505 --> 00:03:36,465 WOMAN: Mr. Maxwell, your 1:00 is here for his interview. 86 00:03:36,466 --> 00:03:38,386 Hello, sir! Here's my resume! 87 00:03:40,888 --> 00:03:44,598 Hm, I don't see any cobbling experience here, but hey. 88 00:03:44,600 --> 00:03:46,980 Yours truly didn't have any HR experience 89 00:03:46,977 --> 00:03:47,977 when he started. 90 00:03:47,978 --> 00:03:50,228 So, tell me about yourself, Mister... 91 00:03:50,230 --> 00:03:51,900 Flier Guy. I lost my job 92 00:03:51,899 --> 00:03:54,479 because the Old King banned printed words. 93 00:03:54,484 --> 00:03:57,284 Sounds like him. What else is going on in the old kingdom? 94 00:03:57,279 --> 00:03:59,109 How are the queen and princess? 95 00:03:59,114 --> 00:04:01,584 Tulip and, uh, Flossom, was it? 96 00:04:01,575 --> 00:04:04,075 Not that I care. Oh, get this! 97 00:04:04,077 --> 00:04:06,997 Tulip exiled to midrange island resort, 98 00:04:06,997 --> 00:04:09,367 Blossom demoted to ladyinwaiting 99 00:04:09,374 --> 00:04:10,964 for Princess Danielle! 100 00:04:10,959 --> 00:04:13,089 Sweet Christ. Tulip must hate that. 101 00:04:13,086 --> 00:04:15,506 And Blossom's pet peeve is poetic comeuppance. 102 00:04:15,506 --> 00:04:17,256 At least they're both safe and sound. 103 00:04:17,257 --> 00:04:19,887 Notnot that I care. But, front page news 104 00:04:19,885 --> 00:04:22,295 is that a squire named Patrick the Peeler 105 00:04:22,304 --> 00:04:24,684 is set to fight in the gladiator pit! 106 00:04:24,681 --> 00:04:26,601 He murdered a knight sent to catch 107 00:04:26,600 --> 00:04:28,480 the rogue King Merriman! 108 00:04:28,477 --> 00:04:31,647 [gasps] Patrick! He'll suffer an agonizing death! 109 00:04:31,647 --> 00:04:34,477 Not that I care! Is this griffin skin? 110 00:04:34,483 --> 00:04:36,403 [screaming] [body thuds] 111 00:04:36,401 --> 00:04:38,111 I need a doctor! [horse whinnies] 112 00:04:38,111 --> 00:04:41,321 [crunch] Ah! A carriage drove over me! 113 00:04:41,323 --> 00:04:43,913 Oh, it's a medical carriage. I'm all good! 114 00:04:43,909 --> 00:04:46,909 ♪ 115 00:04:47,829 --> 00:04:49,579 Can my friend join us for lunch? 116 00:04:49,581 --> 00:04:52,081 Of course, dear. She looks familiar. 117 00:04:52,084 --> 00:04:53,174 What's her name? 118 00:04:53,168 --> 00:04:56,258 Call her Ishmael. Just kidding. Her name's Tina. 119 00:04:56,255 --> 00:04:59,505 Doreen, it's Queen Tulip in a pirate hat. Jesus. 120 00:04:59,508 --> 00:05:01,638 You know I have hat blindness, Glenn. 121 00:05:01,635 --> 00:05:04,345 Oh, no need to bow or bring out the fine china. 122 00:05:04,346 --> 00:05:06,216 Wasn't gonna. Coral, where's Mark? 123 00:05:06,223 --> 00:05:07,393 Dude owes me 20 bucks. 124 00:05:07,391 --> 00:05:08,681 [gasps] 125 00:05:08,684 --> 00:05:11,314 Seven serving four. Look out, babe! 126 00:05:11,311 --> 00:05:13,861 Here comes the heat! Ah! 127 00:05:13,856 --> 00:05:16,146 See that shot, Coral the volleyball? 128 00:05:16,149 --> 00:05:18,149 [sloppy kissing] 129 00:05:18,694 --> 00:05:19,994 Meh, who cares? 130 00:05:19,987 --> 00:05:23,567 Yesterday, I juggled eight candelabras, all lit! 131 00:05:23,574 --> 00:05:25,284 They're probably gonna promote me. 132 00:05:25,284 --> 00:05:27,454 [object clatters] Strange. Something usually 133 00:05:27,452 --> 00:05:29,252 stops the bowl from hitting the ground. 134 00:05:29,246 --> 00:05:31,416 Where's Patrick? Scuttlebutt at work is that 135 00:05:31,415 --> 00:05:34,035 he's been sentenced to fight in the gladiator pit. 136 00:05:34,042 --> 00:05:35,502 Why didn't you say something!? 137 00:05:35,502 --> 00:05:38,632 It's too late! He's probably walking out to fight right now. 138 00:05:38,630 --> 00:05:41,720 I say we just enjoy our dinner and then play 139 00:05:41,717 --> 00:05:43,297 a rousing game of 140 00:05:43,302 --> 00:05:44,302 [door slams] 141 00:05:45,137 --> 00:05:47,177 Solitaire. 142 00:05:47,181 --> 00:05:49,351 ♪ 143 00:05:49,349 --> 00:05:52,059 [crowd cheering] [swords clanging] 144 00:05:52,060 --> 00:05:53,650 [grunting] 145 00:05:57,649 --> 00:05:58,979 OLD KING: You there! 146 00:05:58,984 --> 00:06:02,654 I'm bored! Kill each other in a grisly fashion! 147 00:06:02,654 --> 00:06:04,204 Throw in a slowmotion death or two. 148 00:06:04,198 --> 00:06:06,278 Add some pizazz before I fall asleep. 149 00:06:07,409 --> 00:06:09,289 [crowd cheering] 150 00:06:10,954 --> 00:06:13,464 [Old King snoring] Oh god, 151 00:06:13,457 --> 00:06:15,167 Patrick's next. Oh... 152 00:06:16,543 --> 00:06:19,053 [crowd cheering] [carts squeaking] 153 00:06:20,464 --> 00:06:21,594 [splat] 154 00:06:21,590 --> 00:06:24,970 Oh, dear god. [gagging] 155 00:06:24,968 --> 00:06:27,098 Are you not entertained? 156 00:06:27,095 --> 00:06:28,465 These tickets are not cheap, 157 00:06:28,472 --> 00:06:31,432 so it's important to me that you're entertained! 158 00:06:31,433 --> 00:06:34,313 Sometimes, I just get insecure, you know? 159 00:06:34,311 --> 00:06:36,611 [loud cheering] 160 00:06:36,605 --> 00:06:38,565 Next match is a real doozy. 161 00:06:38,565 --> 00:06:40,315 Six versus one, 162 00:06:40,317 --> 00:06:41,817 but he can certainly hold his own 163 00:06:41,818 --> 00:06:44,278 since he killed the legendary Sir MDX! 164 00:06:44,279 --> 00:06:45,909 [booing] 165 00:06:45,906 --> 00:06:47,316 [indistinct yelling] 166 00:06:47,324 --> 00:06:50,204 Hell yeah! That's my friend you're booing! 167 00:06:50,202 --> 00:06:51,912 [booing continues] 168 00:06:51,912 --> 00:06:53,912 ♪ 169 00:06:56,625 --> 00:06:59,375 ♪ 170 00:06:59,378 --> 00:07:01,628 [gate unlocking, opening] 171 00:07:01,630 --> 00:07:04,260 Your last meal is here. 172 00:07:04,258 --> 00:07:07,008 Hint, it's my pussy... 173 00:07:07,010 --> 00:07:09,390 Just leave it on that bench, and I'll pick at it later. 174 00:07:10,681 --> 00:07:13,771 Listen, idiot! You've been noble to a fault since we met, 175 00:07:13,767 --> 00:07:16,847 and now, that nobility is going to get you killed 176 00:07:16,854 --> 00:07:19,194 if you don't fight. That's the plan. 177 00:07:19,189 --> 00:07:21,439 I killed Sir Midnight Darkness X. 178 00:07:21,441 --> 00:07:24,111 If I killed a fellow knight, I deserve to die, too. 179 00:07:24,111 --> 00:07:25,901 [Danielle sighs] 180 00:07:25,904 --> 00:07:28,574 Oh Christ. Maybe I do need therapy. 181 00:07:28,574 --> 00:07:30,834 [crying] 182 00:07:30,826 --> 00:07:33,196 ♪ 183 00:07:33,203 --> 00:07:35,463 Oh, fuck it. Go ahead and die. 184 00:07:35,455 --> 00:07:37,455 You'll live on forever in my spank bank. 185 00:07:39,418 --> 00:07:40,958 [sighs] 186 00:07:40,961 --> 00:07:43,131 I actually came here to let you know 187 00:07:43,130 --> 00:07:45,090 that Granddad has something... 188 00:07:45,090 --> 00:07:47,510 awful in store for the finale. 189 00:07:47,509 --> 00:07:50,179 So, better hope you're dead before then. 190 00:07:57,144 --> 00:07:58,984 ♪ 191 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 [crowd cheering] Ladies and gents, 192 00:08:00,689 --> 00:08:03,689 please welcome the rest of the gladiators! 193 00:08:03,692 --> 00:08:05,902 [growling, snarling] [crowd cheering] 194 00:08:07,529 --> 00:08:09,659 [popping] Ah! 195 00:08:09,656 --> 00:08:11,026 Woo 196 00:08:11,033 --> 00:08:12,033 Hoo! 197 00:08:12,034 --> 00:08:13,954 Give it up for Nunchuck Johnny! 198 00:08:13,952 --> 00:08:15,662 [grunting] 199 00:08:15,662 --> 00:08:17,502 Clambo! [shrill yell] 200 00:08:17,497 --> 00:08:19,917 The most murderous psycho in the land, 201 00:08:19,917 --> 00:08:21,667 Patrick the Peeler! 202 00:08:21,668 --> 00:08:23,548 Plus miscellaneous gladiators 203 00:08:23,545 --> 00:08:26,215 you don't need to learn the names of. They will not have merch. 204 00:08:26,215 --> 00:08:28,375 Here, take this. [clatters] 205 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Don't need any extra baggage. 206 00:08:30,093 --> 00:08:31,553 I'm going straight to Hell. 207 00:08:31,553 --> 00:08:33,853 Whatever you say, weirdo. 208 00:08:33,847 --> 00:08:36,807 ♪ 209 00:08:36,808 --> 00:08:38,478 [crowd cheering] 210 00:08:38,477 --> 00:08:40,557 Peel those fuckers! Peel 'em! 211 00:08:40,562 --> 00:08:43,822 Now taking bets on how long he'll last and the way he's going to die. 212 00:08:43,815 --> 00:08:46,395 Two minutes tops. Skull caved in with a cudgel. 213 00:08:46,401 --> 00:08:48,651 11 seconds. Suicide by cop. 214 00:08:48,654 --> 00:08:51,874 Um, not cool, you guys. That's our friend Patrick. 215 00:08:51,865 --> 00:08:54,945 Thanks, Commander Highroad. Didn't know you were allergic to money. 216 00:08:54,952 --> 00:08:57,292 10 minutes, eaten alive. 217 00:08:57,287 --> 00:09:00,167 [crowd cheering] 218 00:09:00,165 --> 00:09:02,535 I won't fight back. Just make it quick. 219 00:09:02,543 --> 00:09:04,503 He's faking it! Don't trust him! 220 00:09:04,503 --> 00:09:07,213 Yeah, he lures you in, and then he stabs you in the eye. 221 00:09:07,214 --> 00:09:09,884 Oh, Patrick. I can't bear to look! 222 00:09:09,883 --> 00:09:11,183 Kiss each other! 223 00:09:11,176 --> 00:09:12,966 [cheering] 224 00:09:12,970 --> 00:09:15,600 Patrick! Sign my peeler! 225 00:09:18,016 --> 00:09:18,766 [sighs] 226 00:09:18,767 --> 00:09:20,267 [gladiators gasp] 227 00:09:20,269 --> 00:09:23,899 Uh, go get him, Carl. You go get him, Jonathan. 228 00:09:23,897 --> 00:09:26,017 Ladies first. [grunt] Fuck off! 229 00:09:26,024 --> 00:09:28,074 [crowd cheering] [grunt, straining] 230 00:09:28,068 --> 00:09:29,608 [screams] 231 00:09:29,611 --> 00:09:31,821 [struggling] 232 00:09:31,822 --> 00:09:32,872 [scream] 233 00:09:32,865 --> 00:09:36,075 Look! Patrick the Peeler is so powerful, 234 00:09:36,076 --> 00:09:38,696 he killed two people without even touching them! 235 00:09:38,704 --> 00:09:40,874 No, I didn't! He's a demon! 236 00:09:40,873 --> 00:09:43,923 He's controlling our minds! Don't make eye contact! 237 00:09:43,917 --> 00:09:46,957 Everyone, close your eyes and whistle! 238 00:09:46,962 --> 00:09:50,422 [whistling] 239 00:09:51,592 --> 00:09:53,092 [grunts] [whistling] 240 00:09:53,093 --> 00:09:55,353 [screaming] 241 00:09:55,345 --> 00:09:56,255 Ah! 242 00:09:57,222 --> 00:09:58,222 [gasps] 243 00:09:58,223 --> 00:10:00,233 All my best friends are dead. 244 00:10:01,018 --> 00:10:02,478 [grunts] 245 00:10:02,477 --> 00:10:04,477 [gasps] 246 00:10:05,856 --> 00:10:09,566 Ah! Whose sword do I have to fall on to get a quick death around here? 247 00:10:10,736 --> 00:10:12,316 [cheering] 248 00:10:12,321 --> 00:10:14,621 You've been peeled, motherfuckers! 249 00:10:14,615 --> 00:10:17,275 That was amazing! Encore! 250 00:10:17,284 --> 00:10:20,334 Everyone, take a bow! 251 00:10:20,329 --> 00:10:21,329 [sighs] 252 00:10:21,330 --> 00:10:23,830 ♪ 253 00:10:23,832 --> 00:10:25,462 [struggling] 254 00:10:25,459 --> 00:10:27,419 MERRIMAN: I'll have your fool head on a pike! 255 00:10:27,419 --> 00:10:28,419 Daddy? 256 00:10:28,420 --> 00:10:30,920 [childish noises] 257 00:10:30,923 --> 00:10:33,433 I'll deny you, you punkass bitch! 258 00:10:33,425 --> 00:10:35,425 BLOSSOM [whispers]: Where the fuck have you been? 259 00:10:35,427 --> 00:10:38,557 Danielle made me get a job and look Human Shield in the eye. 260 00:10:38,555 --> 00:10:40,265 Oh, Petal, that's terrible. 261 00:10:40,265 --> 00:10:42,225 I'll have Human Shield drawn and quartered. 262 00:10:42,226 --> 00:10:44,556 No, don't! She's my best friend. 263 00:10:45,437 --> 00:10:46,687 Alright then. 264 00:10:46,688 --> 00:10:48,768 I need to get inside. 265 00:10:48,774 --> 00:10:50,944 This future dead man says my gate code isn't working. 266 00:10:50,943 --> 00:10:53,783 No, Grandpa changed it. Now, it's "Vanessa got dat azz," 267 00:10:53,779 --> 00:10:55,859 and ass is spelled with two Z's. 268 00:10:55,864 --> 00:10:56,874 [gate creaks] 269 00:10:58,116 --> 00:10:59,866 [both groan happily] 270 00:10:59,868 --> 00:11:01,448 Patrick dead? I don't know. 271 00:11:01,453 --> 00:11:04,213 Danielle wouldn't let me go to the executionnn 272 00:11:04,206 --> 00:11:07,836 for no reasonnnn! 273 00:11:07,835 --> 00:11:09,585 We have to save him before it's too late. 274 00:11:09,586 --> 00:11:11,256 To the Merrimanmobile! 275 00:11:11,255 --> 00:11:12,255 ♪ Batmanesque music ♪ 276 00:11:12,256 --> 00:11:13,796 CROWD: Peeler! 277 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 [horse whinnies] 278 00:11:15,259 --> 00:11:18,099 Okay, everybody out. I'll find parking. 279 00:11:18,720 --> 00:11:20,430 This is dad business. 280 00:11:20,430 --> 00:11:22,930 CROWD: Peeler! Peeler! Peeler... 281 00:11:22,933 --> 00:11:25,733 And now, for the grand finale! 282 00:11:25,727 --> 00:11:29,147 Our champion, Patrick the Peeler! 283 00:11:29,147 --> 00:11:32,227 [cheering continues] 284 00:11:32,234 --> 00:11:33,444 [laughing]: Wow! 285 00:11:33,443 --> 00:11:36,533 Patrick's actually doing great. Look at that little tushy. 286 00:11:36,530 --> 00:11:38,410 He gets that from his mother. 287 00:11:38,407 --> 00:11:40,737 And our mystery challenger, 288 00:11:40,742 --> 00:11:43,832 from the top of the endangered species list, 289 00:11:43,829 --> 00:11:45,829 a motherfucking dragon! 290 00:11:45,831 --> 00:11:47,171 ♪ dramatic music ♪ 291 00:11:47,165 --> 00:11:49,535 [stomping] 292 00:11:49,543 --> 00:11:52,383 [rumbling] [snarl] 293 00:11:52,379 --> 00:11:54,379 [stomping] 294 00:11:56,633 --> 00:11:58,013 [growl] 295 00:11:59,136 --> 00:12:00,966 [loud roar] 296 00:12:00,971 --> 00:12:03,811 [crowd screaming] 297 00:12:03,807 --> 00:12:06,937 Oh boy. That is a big fucking bird. Fuck! 298 00:12:06,935 --> 00:12:08,935 ♪ 299 00:12:09,521 --> 00:12:12,071 Oh yeah. This oughta do the trick. 300 00:12:12,065 --> 00:12:12,935 [roar] 301 00:12:15,440 --> 00:12:18,200 CROWD: Peeler! Peeler! Peeler... [dragon growls] 302 00:12:18,197 --> 00:12:21,197 ♪ 303 00:12:23,035 --> 00:12:25,745 [crying, sniffs] 304 00:12:25,746 --> 00:12:28,456 I love you, sweetheart! Don't give up! 305 00:12:28,457 --> 00:12:29,877 [chanting continues] 306 00:12:29,875 --> 00:12:31,915 Oh my god, what am I doing? 307 00:12:31,919 --> 00:12:35,299 I can't give up. I have people who love me. 308 00:12:35,297 --> 00:12:38,507 I won't let my mom watch me die in a Gstring. 309 00:12:38,509 --> 00:12:39,299 [grunts] 310 00:12:40,052 --> 00:12:41,682 [dragon snarls] 311 00:12:43,555 --> 00:12:44,885 [Patrick screaming] 312 00:12:47,893 --> 00:12:49,193 [snarls] 313 00:12:49,186 --> 00:12:50,556 ♪ 314 00:12:50,562 --> 00:12:52,192 [screaming, gasps] 315 00:12:52,189 --> 00:12:53,819 [panting] [stomping] 316 00:12:53,815 --> 00:12:56,435 [growl] [panting] 317 00:12:56,443 --> 00:12:58,903 [screaming] 318 00:12:59,488 --> 00:13:01,488 [inhales] Mm! 319 00:13:01,490 --> 00:13:04,990 I am delighted and disturbed by how good that smells. 320 00:13:04,993 --> 00:13:07,753 Blinkerquartz, give Patrick a fucking teammate! 321 00:13:07,746 --> 00:13:08,786 Mmhmm. 322 00:13:09,540 --> 00:13:11,380 OLD KING: Hm... [nervous laugh] 323 00:13:11,375 --> 00:13:14,335 I have, um, 50 bucks on Patrick. 324 00:13:14,336 --> 00:13:16,416 Ooh! I want some of that action. 325 00:13:16,421 --> 00:13:19,341 $10 trillion on Hat Trick! 326 00:13:19,341 --> 00:13:20,971 [sizzling] [snarl] 327 00:13:20,968 --> 00:13:22,888 Uh... Don't panic, Patrick! 328 00:13:22,886 --> 00:13:24,846 I'm a certified dragon specialist, 329 00:13:24,847 --> 00:13:26,267 and I'm here to help. 330 00:13:26,265 --> 00:13:28,475 [crash, whirring] 331 00:13:30,561 --> 00:13:32,651 [crowd cheering] Don't panic, Patrick! 332 00:13:32,646 --> 00:13:35,566 We're here to save you! [roaring] 333 00:13:35,566 --> 00:13:37,816 Oh shit! It's a motherfucking dragon! 334 00:13:37,818 --> 00:13:41,238 [crowd booing] 335 00:13:41,238 --> 00:13:43,658 Wow, Blossom. They really hate you. 336 00:13:43,657 --> 00:13:46,447 CROWD: Merriman sucks! Merriman sucks! 337 00:13:46,451 --> 00:13:49,581 We're ambivalent about Blossom, but Merriman sucks! 338 00:13:50,122 --> 00:13:52,792 Merriman?! And Blossom?! 339 00:13:52,791 --> 00:13:56,591 Why does she have that poor person costume on? In public? 340 00:13:56,587 --> 00:13:57,917 ♪ 341 00:13:57,921 --> 00:14:01,511 My little crotch fruit returns, eh? 342 00:14:01,508 --> 00:14:04,088 Release the gladiators! 343 00:14:05,220 --> 00:14:06,810 [gladiators yelling] 344 00:14:08,223 --> 00:14:11,643 Say hello to the RKG55! 345 00:14:11,643 --> 00:14:14,353 It's an HR nightmare. [grunts] 346 00:14:14,354 --> 00:14:16,234 [grunting] 347 00:14:16,231 --> 00:14:17,821 [explosions] 348 00:14:19,067 --> 00:14:22,147 [crowd cheering] I need to get up to the old man! 349 00:14:22,154 --> 00:14:24,074 [grunting] 350 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 Where the hell'd you learn that? 351 00:14:25,574 --> 00:14:27,414 Public school. 352 00:14:27,826 --> 00:14:29,786 Ha! [whistling] 353 00:14:29,786 --> 00:14:31,656 Holy shit! [screaming] 354 00:14:32,456 --> 00:14:34,166 [screaming] 355 00:14:36,835 --> 00:14:39,505 ♪ 356 00:14:39,505 --> 00:14:42,125 [both growl] 357 00:14:42,132 --> 00:14:45,052 OLD KING: You stole my crown, sonny boy. 358 00:14:45,052 --> 00:14:46,722 Come get your spanking. 359 00:14:46,720 --> 00:14:48,890 With pleasure. 360 00:14:48,889 --> 00:14:50,559 That came out weird. 361 00:14:50,557 --> 00:14:52,677 I mean I'm about to hurt you, 362 00:14:52,684 --> 00:14:55,064 and you won't be spanking me. 363 00:14:55,062 --> 00:14:57,402 Oh, this is gonna be epic. 364 00:14:57,814 --> 00:15:00,484 [grunt] Back off! [grunt] No! You back off! 365 00:15:00,484 --> 00:15:02,114 [grunt] You back up first! 366 00:15:02,110 --> 00:15:04,360 [grunting] [slapping] 367 00:15:04,363 --> 00:15:05,363 Epic. 368 00:15:05,364 --> 00:15:07,324 ♪ 369 00:15:07,324 --> 00:15:10,044 [struggling] 370 00:15:10,744 --> 00:15:13,794 [straining, groaning] 371 00:15:13,789 --> 00:15:16,209 Cousin! Come back here! 372 00:15:16,208 --> 00:15:17,578 [snarl] 373 00:15:18,877 --> 00:15:20,127 [whimpers] 374 00:15:20,128 --> 00:15:21,758 [snarling] 375 00:15:21,755 --> 00:15:23,375 Get away from him, 376 00:15:23,382 --> 00:15:25,632 you bitch and/or bastard! 377 00:15:25,634 --> 00:15:26,894 [surprised growl] 378 00:15:26,885 --> 00:15:28,885 Mom! What are you doing?! 379 00:15:28,887 --> 00:15:30,007 ♪ 380 00:15:30,013 --> 00:15:32,983 Have you all gone insane?! Get out of here! 381 00:15:32,975 --> 00:15:35,845 Patrick! A mother always protects her baby. 382 00:15:35,853 --> 00:15:37,563 [echoing] Her baby... Her baby... Her baby... 383 00:15:37,563 --> 00:15:38,773 [grunts] 384 00:15:38,772 --> 00:15:40,522 [weak shrieking] 385 00:15:40,524 --> 00:15:41,574 [muffled scream] 386 00:15:41,567 --> 00:15:43,567 [thud] Ah! Whoa! 387 00:15:43,569 --> 00:15:44,859 [panting] 388 00:15:46,321 --> 00:15:47,701 [snarl] 389 00:15:50,075 --> 00:15:53,035 Oh. I knew you looked familiar. 390 00:15:54,162 --> 00:15:56,162 Hey! That's assault! 391 00:15:56,164 --> 00:15:58,294 [wheels rattling] 392 00:15:58,292 --> 00:16:01,132 Have you gone crazy, Patrick? [sniffing] 393 00:16:01,128 --> 00:16:03,458 Blarney, you're the first thing he saw when he hatched! 394 00:16:03,463 --> 00:16:05,473 He thinks you're his mom! 395 00:16:07,467 --> 00:16:08,887 [happy growl] 396 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 [snarling] 397 00:16:16,476 --> 00:16:19,476 [all screaming] 398 00:16:19,479 --> 00:16:22,069 Aw. Guess I'm missing something pretty good. 399 00:16:22,065 --> 00:16:24,395 Blarney! Blarney! And also the other one! 400 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 [crying] I'm so sad! 401 00:16:26,862 --> 00:16:28,532 [sobbing, chewing] 402 00:16:28,530 --> 00:16:31,030 [crying] I'm so rich. 403 00:16:31,033 --> 00:16:33,623 [crying] I'm so... 404 00:16:33,619 --> 00:16:34,949 wet? 405 00:16:34,953 --> 00:16:37,123 [screaming getting louder] 406 00:16:37,915 --> 00:16:38,915 [groans] 407 00:16:40,042 --> 00:16:42,542 On the other hand, all dragons look alike to me. 408 00:16:42,544 --> 00:16:46,224 I've killed us both. Ah! Well, thanks a lot, Patrick! 409 00:16:46,215 --> 00:16:48,465 I was in the prime of my 410 00:16:48,467 --> 00:16:51,427 Oh, who am I kidding? I've been dying to pull the ripcord. 411 00:16:51,428 --> 00:16:53,598 [glugging] 412 00:16:53,597 --> 00:16:55,347 [gasps] That's the answer! 413 00:16:55,349 --> 00:16:57,889 You beautiful, disappointing lush! 414 00:16:57,893 --> 00:16:59,853 Hey! Give me one of your handkerchiefs. 415 00:16:59,853 --> 00:17:02,813 [grunting, mumbling] 416 00:17:02,814 --> 00:17:04,784 Has anyone laughed at this ever? 417 00:17:04,775 --> 00:17:07,065 Not even the smallest child. 418 00:17:07,528 --> 00:17:10,318 I'm gonna blow a hole in this dragon, and we're home free. 419 00:17:10,322 --> 00:17:11,372 No, you're not! 420 00:17:11,365 --> 00:17:14,615 Wasting booze is party foul number one, brother! 421 00:17:14,618 --> 00:17:16,698 [both struggling] This... is... 422 00:17:16,703 --> 00:17:19,543 not... a party! [both yelling] 423 00:17:19,540 --> 00:17:22,040 [groaning, roar] 424 00:17:22,042 --> 00:17:24,502 ♪ 425 00:17:24,503 --> 00:17:26,463 [snarl, growl] 426 00:17:26,463 --> 00:17:27,973 [screaming] Holy shit! 427 00:17:27,965 --> 00:17:29,465 [roar] 428 00:17:30,759 --> 00:17:31,799 What the fuck? 429 00:17:32,386 --> 00:17:34,046 [hiccuping] 430 00:17:34,054 --> 00:17:36,224 [screaming] 431 00:17:36,223 --> 00:17:37,393 [growl] 432 00:17:37,391 --> 00:17:39,391 [groan] 433 00:17:39,893 --> 00:17:41,313 [crowd screaming] 434 00:17:41,311 --> 00:17:43,981 [splattering] 435 00:17:43,981 --> 00:17:46,981 BLARNEY/PATRICK: Ah! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 436 00:17:47,776 --> 00:17:50,316 [gasping] It worked! 437 00:17:50,320 --> 00:17:52,490 We're alive! Oh. 438 00:17:52,489 --> 00:17:55,949 That's the closest I've ever come to giving up on my oath. 439 00:17:55,951 --> 00:17:57,791 I will never tempt fate again. 440 00:17:59,288 --> 00:18:00,908 Not your finest hour. 441 00:18:00,914 --> 00:18:02,294 ♪ 442 00:18:02,291 --> 00:18:03,921 [weak growl] 443 00:18:03,917 --> 00:18:06,087 Are you okay to fly, my friend? 444 00:18:06,086 --> 00:18:08,546 [weak groan] 445 00:18:08,547 --> 00:18:11,677 Yeah, me neither. Come on. There's a great afterparty at the dump. 446 00:18:12,885 --> 00:18:15,385 [grunting, growl] 447 00:18:17,306 --> 00:18:19,846 [grunting] You're dumb! [grunting] 'Fraid not. 448 00:18:19,850 --> 00:18:23,190 You are, and Vanessa agrees, right, baby? 449 00:18:23,187 --> 00:18:25,107 ♪ 450 00:18:25,105 --> 00:18:27,105 Give her back... Everybody! 451 00:18:27,107 --> 00:18:30,647 Your socalled king thinks this children's toy is the queen! 452 00:18:30,652 --> 00:18:33,202 Is this the leader you want? 453 00:18:33,197 --> 00:18:34,987 Say goodbye to your girlfriend. 454 00:18:34,990 --> 00:18:36,950 You'll address her as Mother. 455 00:18:36,950 --> 00:18:38,160 [grunts] 456 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 [screaming] 457 00:18:41,288 --> 00:18:42,578 ♪ dramatic music ♪ 458 00:18:42,581 --> 00:18:44,251 No... 459 00:18:44,249 --> 00:18:45,249 [grunts] 460 00:18:46,960 --> 00:18:50,050 Silly me. Guess that wasn't an exploding one. 461 00:18:50,047 --> 00:18:51,757 [grunting, humming] 462 00:18:53,258 --> 00:18:55,548 Oh, Dad. Jesus... 463 00:18:56,845 --> 00:18:59,515 Your king has wet himself! 464 00:18:59,515 --> 00:19:00,715 You know what to do. 465 00:19:00,724 --> 00:19:03,734 ♪ 466 00:19:04,728 --> 00:19:08,018 Insolent fools! Don't you remember? 467 00:19:08,023 --> 00:19:10,733 I pee, you pee! [grunts] 468 00:19:10,734 --> 00:19:12,074 Twelve years ago, 469 00:19:12,069 --> 00:19:15,529 I made a choice that this man was unfit to lead. 470 00:19:15,531 --> 00:19:17,821 Now, it's your turn to make a choice. 471 00:19:17,824 --> 00:19:20,994 If you disagree with me, you now must pee. 472 00:19:22,204 --> 00:19:25,004 My pants are dry, Your Majesty! 473 00:19:25,457 --> 00:19:28,247 My pants are dry, Your Majesty! 474 00:19:31,088 --> 00:19:33,548 Uhhuh. I spilled beer on my pants, 475 00:19:33,549 --> 00:19:35,129 so it looks like I peed myself, 476 00:19:35,133 --> 00:19:37,973 but I don't want that crazy old king, Your Majesty! 477 00:19:37,970 --> 00:19:39,640 My pants are dry, Your Majesty. 478 00:19:39,638 --> 00:19:42,638 [overlapping refrain] 479 00:19:45,185 --> 00:19:49,015 I have never been so proud to be your king. 480 00:19:49,022 --> 00:19:50,982 Or even proud at all! 481 00:19:50,983 --> 00:19:52,653 I won't let you down, 482 00:19:52,651 --> 00:19:54,781 until the next time I let you down. 483 00:19:55,529 --> 00:19:56,909 [grunts] Ow! Ow! 484 00:19:57,322 --> 00:19:58,622 Oh god. 485 00:19:59,449 --> 00:20:00,949 [grunting] 486 00:20:00,951 --> 00:20:03,291 ♪ 487 00:20:04,246 --> 00:20:06,246 Nice ass, Patrick! 488 00:20:06,874 --> 00:20:07,884 [clang] 489 00:20:07,875 --> 00:20:09,835 [whirring] 490 00:20:10,419 --> 00:20:11,249 [laughs] 491 00:20:11,253 --> 00:20:13,263 ♪ 492 00:20:15,215 --> 00:20:16,215 [growls] 493 00:20:16,216 --> 00:20:17,586 [gasping] 494 00:20:17,593 --> 00:20:21,393 All hail the rightful ruler, King Merriman. 495 00:20:21,388 --> 00:20:24,558 ALL: All hail King Merriman! 496 00:20:24,558 --> 00:20:26,638 Thanks for keeping Crownie safe. 497 00:20:26,643 --> 00:20:28,403 Thanks for coming back to save me. 498 00:20:28,395 --> 00:20:31,185 Ah, I was running errands in the neighborhood anyhow. 499 00:20:31,190 --> 00:20:34,190 I will never let you down again, sire. 500 00:20:34,193 --> 00:20:35,533 OLD KING: Kiss each other! 501 00:20:36,486 --> 00:20:37,776 [sighs] 502 00:20:38,488 --> 00:20:40,778 BLOSSOM: It's over for you hoes! [screaming] 503 00:20:40,782 --> 00:20:42,782 [Blossom cackling] 504 00:20:43,785 --> 00:20:46,535 Danielle's a psycho, but I'll miss her, Broth. 505 00:20:46,538 --> 00:20:49,538 Wherever she is, I hope she's okay. 506 00:20:50,792 --> 00:20:52,292 I hope she's dead. 507 00:20:56,381 --> 00:20:57,591 [crumbling] 508 00:20:57,591 --> 00:21:00,591 ♪ 509 00:21:00,594 --> 00:21:02,554 Oh, fuck my life. 510 00:21:02,554 --> 00:21:05,814 A lifetime of planning, and I was only on the throne for a week. 511 00:21:06,725 --> 00:21:08,265 [crackle] [brakes squeal] 512 00:21:11,313 --> 00:21:12,813 [hissing] 513 00:21:14,441 --> 00:21:16,571 Oy vey. 514 00:21:17,778 --> 00:21:20,778 ♪ 515 00:21:50,811 --> 00:21:53,811 [8bit sounds] 516 00:21:53,814 --> 00:21:55,654 CHILD: That was amazing. 517 00:21:55,649 --> 00:21:57,649 [paper crinkling, monkey ooking, slap] 518 00:21:57,699 --> 00:22:02,249 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.