All language subtitles for Crossing Swords s02e07 Nothin, Usurp With U.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,001 ♪ 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,962 [squeaking] 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,382 [flapping] 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,470 Ooh, new flags! Vexillology is my hobby. 5 00:00:08,467 --> 00:00:11,047 Oh, this is bad, Broth. Really bad. 6 00:00:11,053 --> 00:00:13,643 I'm with you, man. Asymmetry is so last season. 7 00:00:13,639 --> 00:00:16,639 And royal blue? Really? A little on the nose. 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,272 Wait, no. What's happening? 9 00:00:18,268 --> 00:00:21,228 The Old King hijacked the throne... [laughs] Jacked it. 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,860 ...and he's completely nuts! [laughs] Nuts. 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,446 I'm sorry. I pathologically can't take things seriously. 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 II'm sure everything will be just fine. 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,485 You there! Jews! 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,911 Show your tits or get off my lawn! 15 00:00:34,910 --> 00:00:36,450 [clothes flapping] BROTH: Woo! 16 00:00:36,453 --> 00:00:38,833 Patrick, do what he says, or we won't get the beads. 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,830 Ah! [Patrick grunts] 18 00:00:41,375 --> 00:00:42,455 [sighs] 19 00:00:42,459 --> 00:00:45,459 ♪ medieval theme playing ♪ 20 00:00:49,132 --> 00:00:50,262 Fools! 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,425 ♪ 22 00:00:54,429 --> 00:00:57,599 Behold, your rightful king! 23 00:00:57,599 --> 00:01:00,849 [applause, cheering] 24 00:01:02,521 --> 00:01:04,021 Fuck... 25 00:01:04,022 --> 00:01:06,322 Why does your exgirlfriend's grandpa get to be king? 26 00:01:06,316 --> 00:01:08,356 When is it my turn? I wanna be king! 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,650 [sighs] The Old King was always supposed to be the king, 28 00:01:10,654 --> 00:01:12,164 but Merriman overthrew him. 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,195 Now, the Old King's back, which is bad. 30 00:01:14,199 --> 00:01:16,409 That's all you need to know, Broth. It's bad. 31 00:01:16,410 --> 00:01:18,750 I am living for this family drama. 32 00:01:18,745 --> 00:01:21,745 I'm honored to be back on the throne. 33 00:01:21,748 --> 00:01:24,748 I plan to restore this kingdom to greatness. 34 00:01:24,751 --> 00:01:27,881 He seems cool. Uhhuh. Give it a second. 35 00:01:27,880 --> 00:01:30,420 And as your ruler, I'd like to talk about 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,804 the new declarat 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 [dripping] 38 00:01:33,802 --> 00:01:35,052 Ew... 39 00:01:35,053 --> 00:01:36,643 [crowd gasping, murmuring] 40 00:01:38,056 --> 00:01:41,556 I hereby declare that if the king parentheses me 41 00:01:41,560 --> 00:01:44,310 pees himself, everyone who sees it 42 00:01:44,313 --> 00:01:46,573 parentheses youmust also pee! 43 00:01:46,565 --> 00:01:48,315 [murmuring] 44 00:01:48,317 --> 00:01:49,777 Under penalty of death! 45 00:01:49,776 --> 00:01:51,146 [gasping] 46 00:01:51,153 --> 00:01:52,573 And there it is. 47 00:01:55,324 --> 00:01:57,914 I can't go. I'm pee shy! Is he gonna kill me? 48 00:01:57,910 --> 00:01:59,620 The other king never made me piss my pants! 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,040 I didn't think I'd ever say this, 50 00:02:01,038 --> 00:02:04,078 but this kingdom is in trouble without Merriman on the throne. 51 00:02:04,082 --> 00:02:06,462 Ah, hell yeah! I love a good "Patrick saves the day" scheme. 52 00:02:06,460 --> 00:02:09,250 Let's get Merriman back. What's the plan? There's no plan! 53 00:02:09,254 --> 00:02:12,634 I'm just a squire! Regime change is not my department. 54 00:02:12,633 --> 00:02:13,763 [urinating] 55 00:02:13,759 --> 00:02:16,929 [sighs] The sound of your voice is like a waterfall. 56 00:02:16,929 --> 00:02:19,389 Oh! Yeah. Oh... 57 00:02:19,389 --> 00:02:21,519 ♪ 58 00:02:21,517 --> 00:02:24,437 [groans] From public school to this. 59 00:02:24,436 --> 00:02:26,516 Kind of a lateral move. 60 00:02:26,522 --> 00:02:29,532 Oh! A man who appreciates fine cuisine. 61 00:02:29,525 --> 00:02:32,485 I've always thought that "ladle" is a sexy word. 62 00:02:32,486 --> 00:02:34,946 Ladleladleladleladleladleladleladle. [nervous laugh] 63 00:02:34,947 --> 00:02:37,157 Mom! What the hell are you doing? 64 00:02:37,157 --> 00:02:39,867 I'm obviously seducing this guard, so we can get out of here. 65 00:02:39,868 --> 00:02:43,328 It won't work, ma'am. All of us assigned to your watch are eunuchs. 66 00:02:43,330 --> 00:02:45,500 Oh. Is scissoring off the table? 67 00:02:45,499 --> 00:02:46,999 Please don't say scissor. 68 00:02:47,000 --> 00:02:50,420 I noticed your tunic is still dry. PATRICK: Yyes, sir! 69 00:02:50,420 --> 00:02:53,300 I, um, don't know how to pee on command... 70 00:02:53,298 --> 00:02:55,298 Well, if you want to be a knight, 71 00:02:55,300 --> 00:02:58,760 you need to learn how to do a lot of useless stuff on command. 72 00:02:58,762 --> 00:03:02,142 ♪ Useless stuff! ♪ 73 00:03:02,140 --> 00:03:04,890 Kings are going to order you to do a lot of stupid shit. 74 00:03:04,893 --> 00:03:07,733 As long as you're doing that stupid shit with your boys, 75 00:03:07,729 --> 00:03:09,359 it's all worth it. 76 00:03:09,356 --> 00:03:10,896 The brotherhood. Sir, 77 00:03:10,899 --> 00:03:12,899 the brotherhood's all I've ever wanted. 78 00:03:12,901 --> 00:03:14,701 Good, good to hear. 79 00:03:14,695 --> 00:03:15,855 Now, piss your pants! 80 00:03:15,863 --> 00:03:18,283 Ah! Ah. Ah... [urinating] 81 00:03:18,282 --> 00:03:19,372 Good man. 82 00:03:19,950 --> 00:03:21,540 [clears throat] 83 00:03:21,535 --> 00:03:24,115 As you may know, my grandfather 84 00:03:24,121 --> 00:03:28,041 has appointed me to be his top royal advisor. 85 00:03:28,041 --> 00:03:30,251 Are we having taquitos for dinner? 86 00:03:30,252 --> 00:03:32,842 Taquitos are my top royal advisor. 87 00:03:32,838 --> 00:03:35,508 Uh, rright... Which is why 88 00:03:35,507 --> 00:03:37,837 I wanted to talkito 89 00:03:37,843 --> 00:03:40,803 about a new policy that we are working on. 90 00:03:40,804 --> 00:03:43,774 I'm bored. When do we watch the sweaty gladiators 91 00:03:43,765 --> 00:03:46,015 stab each other in the neck? [laughs] 92 00:03:46,018 --> 00:03:48,558 Oh, excellent joke, Your Majesty. 93 00:03:48,562 --> 00:03:52,482 Nno, thethe gladiator fights stopped long ago for being too barbaric. 94 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 The safety of our subjects is of the utmost importance. 95 00:03:55,944 --> 00:03:57,994 Thethe loyal subjects, that is. 96 00:03:57,988 --> 00:04:00,028 ♪ dramatic sting ♪ 97 00:04:00,032 --> 00:04:01,412 Pretty sure she wants to kill me. 98 00:04:01,408 --> 00:04:04,578 So, I have recruited someone very special. 99 00:04:04,578 --> 00:04:07,918 Please welcome my new head of security. 100 00:04:08,665 --> 00:04:11,335 [screaming] Sir Midnight Darkness X! 101 00:04:11,335 --> 00:04:13,585 [airhorn blares] [crowd cheering] 102 00:04:13,587 --> 00:04:17,417 Sixfoottwelve! 450 pounds! 103 00:04:17,424 --> 00:04:21,224 335 confirmed kills! 104 00:04:21,220 --> 00:04:24,930 Even his two mothers, one of whom he calls Carol, 105 00:04:24,932 --> 00:04:27,272 quake in terror at the sound 106 00:04:27,267 --> 00:04:29,187 of his approaching footsteps. [stomping, clanking] 107 00:04:29,186 --> 00:04:30,596 BROTH: Holy shit! 108 00:04:30,604 --> 00:04:33,194 It's really him! Fucking legendary! 109 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 ♪ 110 00:04:35,526 --> 00:04:38,446 Why did you have that? It's my mom's lucky bra. 111 00:04:38,445 --> 00:04:41,485 She said to only use it in case of an emergency. 112 00:04:41,490 --> 00:04:44,620 He will ensure that anyone who challenges the throne 113 00:04:44,618 --> 00:04:47,538 will be dealt with accordingly. 114 00:04:47,538 --> 00:04:50,038 Enough chitchat. New Bungles. [honking] 115 00:04:50,040 --> 00:04:51,790 Dance! [Blarney laughing] 116 00:04:51,792 --> 00:04:54,292 Blarney? You're working here? 117 00:04:54,294 --> 00:04:56,304 I'm the new court jester! 118 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 We're coworkers now, dingleberry! 119 00:04:59,550 --> 00:05:01,300 ♪ 120 00:05:01,301 --> 00:05:04,431 Patrick, your ex is walking over. Mmhmm. Yeah. I can see her. 121 00:05:04,429 --> 00:05:07,519 Don't worry. I'll be right here the whole time. I got your back. 122 00:05:07,516 --> 00:05:09,556 Fuck off, Broth. Bye, Patrick! 123 00:05:09,560 --> 00:05:11,690 Patrick, walk with me. 124 00:05:12,938 --> 00:05:15,858 Danielle... Princess Danielle, cretin. 125 00:05:15,858 --> 00:05:17,648 I should execute you on the spot. 126 00:05:17,651 --> 00:05:19,491 You ruined years of planning, 127 00:05:19,486 --> 00:05:21,736 killed my mother, and nearly killed me! 128 00:05:21,738 --> 00:05:24,528 How does it feel knowing I finally won? 129 00:05:24,533 --> 00:05:27,203 Uh, bad? Well, it makes me horny. 130 00:05:27,202 --> 00:05:29,662 Something about your crushed little spirits 131 00:05:29,663 --> 00:05:31,623 brings my panties to a boil. 132 00:05:31,623 --> 00:05:34,593 So, I won't kill you. [sighs] That's a relief. 133 00:05:34,585 --> 00:05:38,125 On one condition. Tell me where Merriman is. 134 00:05:38,130 --> 00:05:40,670 Where's Merriman? [nervous laugh] 135 00:05:40,674 --> 00:05:43,554 Ask me something easier like where's the wind? 136 00:05:43,552 --> 00:05:45,052 ♪ film noir jazz ♪ 137 00:05:45,053 --> 00:05:48,273 The man's a ghost. He's everywhere and nowhere at all. 138 00:05:48,265 --> 00:05:51,055 You could drop in the middle of the Serengeti, and 48 hours later, 139 00:05:51,059 --> 00:05:52,979 he'd pop up in the middle of your bathtub, 140 00:05:52,978 --> 00:05:54,898 ready to shave your legs. 141 00:05:54,897 --> 00:05:56,397 ♪ music ends ♪ 142 00:05:56,398 --> 00:05:59,648 Well, that was... colorful. 143 00:05:59,651 --> 00:06:02,611 Look, my regime will never be seen as legitimate 144 00:06:02,613 --> 00:06:05,493 until Merriman is under my control. I need him back. 145 00:06:05,490 --> 00:06:08,450 [awkwardly]: I don't know... where... he is? 146 00:06:08,452 --> 00:06:12,082 Wow. I should absolutely kill you. 147 00:06:12,080 --> 00:06:15,580 Mm, but then again, the panties thing. 148 00:06:15,584 --> 00:06:16,844 Hm... 149 00:06:16,835 --> 00:06:19,545 Maybe a little manual labor will loosen your tongue. 150 00:06:19,546 --> 00:06:23,086 Report to the soup kitchen tomorrow for peeling duty. 151 00:06:23,091 --> 00:06:24,641 [groans] 152 00:06:24,635 --> 00:06:27,005 ♪ 153 00:06:27,012 --> 00:06:29,392 [weights clanking, panting] 154 00:06:29,389 --> 00:06:31,519 Your stories are fascinating! 155 00:06:31,517 --> 00:06:33,097 Not at all boring. 156 00:06:33,101 --> 00:06:36,731 Tell me more about this ska band. Yeah, it was great 157 00:06:36,730 --> 00:06:38,440 before Skanky Hank bailed. 158 00:06:38,440 --> 00:06:40,070 We were almost signed, man. [keys jingling] 159 00:06:40,067 --> 00:06:43,737 You just need to do some visualization. Close your eyes. 160 00:06:43,737 --> 00:06:47,447 Ah! TULIP: Now, imagine signing the contract. 161 00:06:47,449 --> 00:06:50,369 Skanky Hank isn't there. He just got syphilis. 162 00:06:50,369 --> 00:06:52,619 Are all those zeros for you? 163 00:06:52,621 --> 00:06:54,461 Yes, yes! They are! 164 00:06:54,456 --> 00:06:56,536 I wouldn't sign that contract yet. 165 00:06:57,292 --> 00:06:59,552 Ow! What the hell? 166 00:06:59,545 --> 00:07:02,755 [sighs] Tulip, you are obviously too dangerous to keep in this dungeon. 167 00:07:02,756 --> 00:07:05,006 [fake dismay]: Oh no, for the love of Christ! 168 00:07:05,008 --> 00:07:07,508 Don't put me in the other dungeon! 169 00:07:07,511 --> 00:07:10,221 Your sex dungeon? Oh no, that would be impossible. 170 00:07:10,222 --> 00:07:12,722 I'm having it converted into a children's literacy center. 171 00:07:12,724 --> 00:07:15,064 [real dismay]: No! Literate children 172 00:07:15,060 --> 00:07:17,060 talk back twice as hard! Oh... 173 00:07:17,062 --> 00:07:19,822 You will be exiled to a midrange island resort. 174 00:07:19,815 --> 00:07:23,065 Three and a half out of five stars. Still under remodel. 175 00:07:23,068 --> 00:07:24,648 [screaming] 176 00:07:24,653 --> 00:07:28,033 The mediocrity is worse than if it were just bad! 177 00:07:28,031 --> 00:07:29,741 My god, you're so dramatic. 178 00:07:29,741 --> 00:07:31,991 Tropical island? I'll pack my things. 179 00:07:31,994 --> 00:07:34,544 Oh no. [laughs] You're not going. 180 00:07:34,538 --> 00:07:37,458 No, no. I have a much more suitable punishment for you. 181 00:07:37,457 --> 00:07:39,917 Ho, ho! You're gonna kill me? 182 00:07:39,918 --> 00:07:42,498 Fuck! You! I'll shank you, bitch! 183 00:07:42,504 --> 00:07:44,634 Attica! Attica! 184 00:07:44,631 --> 00:07:46,011 [laughs] Oh no, 185 00:07:46,008 --> 00:07:47,798 I'm not going to kill you. 186 00:07:47,801 --> 00:07:50,641 Some fates are worse than death. [gate opening] 187 00:07:51,138 --> 00:07:53,098 [struggling] Oh, Blossom! 188 00:07:53,098 --> 00:07:54,598 ♪ 189 00:07:54,600 --> 00:07:57,440 [quiet snoring] 190 00:07:58,687 --> 00:07:59,897 [rustling leaves] 191 00:07:59,897 --> 00:08:02,897 ♪ 192 00:08:06,153 --> 00:08:07,653 [whispered yell] Patrick! Ah! 193 00:08:07,654 --> 00:08:08,494 ♪ 194 00:08:12,159 --> 00:08:15,329 [loud whisper] Patrick, hey. It's the king. Merriman. 195 00:08:15,329 --> 00:08:17,249 We used to work together, remember? 196 00:08:17,247 --> 00:08:18,957 I wore this. [whispering] What are you doing? 197 00:08:18,957 --> 00:08:21,457 You're the most wanted man in the kingdom! If anyone sees you here, 198 00:08:21,460 --> 00:08:23,380 we're both dead. I can't leave until I hear 199 00:08:23,378 --> 00:08:25,208 your "Patrick saves the day" scheme. 200 00:08:25,214 --> 00:08:28,384 Why does everyone think I have a plan for this? 201 00:08:28,383 --> 00:08:31,973 Don't yell at me. I don't have anywhere else to go... 202 00:08:31,970 --> 00:08:34,100 I'm sorry. I really am glad you're okay. 203 00:08:34,097 --> 00:08:36,137 Everything's crazy with your dad in charge. 204 00:08:36,141 --> 00:08:38,481 Yeah! I know! That's why I overthrew him! 205 00:08:38,477 --> 00:08:41,477 I mean, he made 69 the only legal sexual position! 206 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 It's like trying to eat ice cream while someone else 207 00:08:43,482 --> 00:08:45,072 is shoving ice cream in your butt! 208 00:08:45,067 --> 00:08:48,197 You don't get to enjoy the ice cream, Patrick! 209 00:08:48,195 --> 00:08:50,815 And I'm starving. No one will give me food. 210 00:08:50,822 --> 00:08:53,532 You need money to buy food. No one will give me money, either! 211 00:08:53,534 --> 00:08:55,874 Go get a job, so they'll give you money, 212 00:08:55,869 --> 00:08:58,369 then buy food. Food will give you energy 213 00:08:58,372 --> 00:09:01,212 to go back to your job to earn more money to buy more food. 214 00:09:01,208 --> 00:09:03,588 Ah... It's the perfect cycle. 215 00:09:03,585 --> 00:09:06,705 Just make sure to save some for taxes to give to the king. 216 00:09:06,713 --> 00:09:09,553 What? I work all day to give my money to some asshole 217 00:09:09,550 --> 00:09:11,800 just because he was born to the right dad? 218 00:09:11,802 --> 00:09:15,352 This cycle is flawed! Do other people know how fucked up this all is? 219 00:09:15,347 --> 00:09:18,517 Nope. You're the first person to ever figure it out. 220 00:09:18,517 --> 00:09:19,767 ♪ 221 00:09:19,768 --> 00:09:21,348 Here's some food and clean clothes. 222 00:09:21,353 --> 00:09:23,563 Follow the river south to the village by the woods. 223 00:09:23,564 --> 00:09:26,484 We used to vacation there when I was little. It's a good place to lay low. 224 00:09:26,483 --> 00:09:29,953 Hold onto this for me. You're the only one I can trust to take care of him. 225 00:09:29,945 --> 00:09:31,695 Him? Goodbye, Crownie. 226 00:09:31,697 --> 00:09:34,317 [highpitched] Goodbye, Merriman. I will miss you. 227 00:09:34,324 --> 00:09:35,874 [crying] 228 00:09:35,868 --> 00:09:38,248 [normal] Oh, Crownie. Don't cry. 229 00:09:38,245 --> 00:09:39,495 ♪ romantic music ♪ 230 00:09:39,496 --> 00:09:43,166 ♪ You've always been atop my head ♪ 231 00:09:43,166 --> 00:09:46,796 ♪ And I'll adore you till I'm dead ♪ 232 00:09:46,795 --> 00:09:49,915 [affected voice] ♪ As I sit above the mind ♪ 233 00:09:49,923 --> 00:09:53,343 ♪ Of a man I find so fine ♪ 234 00:09:53,343 --> 00:09:55,643 [duet] ♪ Oh, together we ♪ 235 00:09:55,637 --> 00:09:57,597 ♪ Will always be ♪ 236 00:09:57,598 --> 00:10:01,188 ♪ Two of a ♪ 237 00:10:01,185 --> 00:10:03,305 ♪ Kind... ♪ 238 00:10:03,312 --> 00:10:05,812 How did youNever mind. Just go. Now. 239 00:10:05,814 --> 00:10:07,484 You know who they're sending after you? 240 00:10:07,482 --> 00:10:09,442 Sir Midnight Darkness X. 241 00:10:09,443 --> 00:10:11,613 Oh, I'm so scared... 242 00:10:11,612 --> 00:10:13,952 Fuck off, Patrick! I'm built like a tank. 243 00:10:17,618 --> 00:10:19,408 [rustling] Hm? 244 00:10:19,411 --> 00:10:20,661 Oh! 245 00:10:20,662 --> 00:10:23,372 A hobo took my money. [Patrick grumbles] 246 00:10:23,874 --> 00:10:26,294 [Glenn laughing] Patrick! 247 00:10:26,293 --> 00:10:28,633 Hi, hon! What are you two doing here? 248 00:10:28,629 --> 00:10:31,299 Your mother heard about a fancy new place in this shitty village. 249 00:10:31,298 --> 00:10:34,008 Turns out, there's a meal between breakfast and lunch. 250 00:10:34,009 --> 00:10:36,679 It's called blunch, and the champagne 251 00:10:36,678 --> 00:10:38,308 has orange juice in it! 252 00:10:38,305 --> 00:10:40,715 Can you believe it? All hail the new 253 00:10:40,724 --> 00:10:43,524 slash old king. [grunts] 254 00:10:44,186 --> 00:10:46,226 Nice chat, you two. Hope you're walking home. 255 00:10:46,230 --> 00:10:47,480 Blunch, blunch, blunch! 256 00:10:47,481 --> 00:10:50,071 ♪ 257 00:10:50,067 --> 00:10:51,147 [laughs] 258 00:10:53,403 --> 00:10:56,783 [piping] [mice squeaking] 259 00:10:56,782 --> 00:10:59,332 Hey, little bro! Did you hear the kingdom instituted 260 00:10:59,326 --> 00:11:01,326 mandatory Taco Tuesday! 261 00:11:01,328 --> 00:11:04,788 I'm making queso! Come on by! We're hosting! 262 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 Wow. Free healthcare, 263 00:11:06,500 --> 00:11:08,460 governmentenforced family fun? 264 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Maybe the Old King has his shit together after all. 265 00:11:10,671 --> 00:11:11,881 [laughs] 266 00:11:12,214 --> 00:11:15,134 Hi! I'm Patrick. I'm here for peeling duty. 267 00:11:15,133 --> 00:11:17,433 I'm really excited to make a difference here. 268 00:11:17,427 --> 00:11:19,927 You know, peeling vegetables for homeless people is 269 00:11:19,930 --> 00:11:22,470 Vegetables for homeless people? 270 00:11:22,474 --> 00:11:25,024 Nah. You've been assigned 271 00:11:25,018 --> 00:11:27,268 to peel vegetable homeless people. 272 00:11:27,938 --> 00:11:29,018 I'm sorry, what? 273 00:11:29,022 --> 00:11:32,032 The needy gotta eat. It's the perfect cycle. 274 00:11:32,025 --> 00:11:34,565 You're peeling comatose homeless people 275 00:11:34,570 --> 00:11:36,700 to serve to other homeless people? 276 00:11:36,697 --> 00:11:38,947 It's not that bad. 277 00:11:38,949 --> 00:11:40,739 If you don't think about it. 278 00:11:40,742 --> 00:11:43,792 That doesn't make any sense! Why would you peel them?! 279 00:11:43,787 --> 00:11:45,407 The husk is mostly dirt. 280 00:11:45,414 --> 00:11:48,294 Look, these orders are coming from the king directly, kid. 281 00:11:48,292 --> 00:11:51,422 It's either do your job or get beheaded. GORBY: Hey, Patrick! 282 00:11:51,420 --> 00:11:53,460 Don't worry. They're like lobsters. 283 00:11:53,463 --> 00:11:56,183 I've heard they don't feel a thing. They do scream though. 284 00:11:56,175 --> 00:11:57,755 [slice] [scream] 285 00:11:57,759 --> 00:11:59,339 Ah! 286 00:11:59,344 --> 00:12:01,184 Ah! 287 00:12:01,180 --> 00:12:04,350 ♪ 288 00:12:04,349 --> 00:12:05,769 [creak, crash] 289 00:12:05,767 --> 00:12:07,097 Ah! 290 00:12:08,687 --> 00:12:10,727 [piping] Oh! 291 00:12:12,774 --> 00:12:14,654 Queso is just melted cheese! 292 00:12:14,651 --> 00:12:16,991 Queso makes a house a home! 293 00:12:19,281 --> 00:12:22,281 ♪ tropical music ♪ 294 00:12:23,952 --> 00:12:26,332 [sips, spits] 295 00:12:26,330 --> 00:12:28,210 Well rum?! 296 00:12:28,207 --> 00:12:29,827 [struggling] [creaking] 297 00:12:29,833 --> 00:12:32,383 It won't stop between upright and totally flat. 298 00:12:32,377 --> 00:12:34,047 What kind of bullshit... 299 00:12:34,046 --> 00:12:35,876 [grunting] [smash] 300 00:12:36,632 --> 00:12:40,012 Oh, fine! This is just fine! Fine! 301 00:12:45,807 --> 00:12:49,347 Goddamn threeandahalfstar resort! 302 00:12:49,353 --> 00:12:50,603 ♪ 303 00:12:50,604 --> 00:12:52,904 I'd love to introduce the three of you 304 00:12:52,898 --> 00:12:54,858 to our new ladyinwaiting. 305 00:12:54,858 --> 00:12:56,738 Come on in, cousin! 306 00:12:56,735 --> 00:12:58,235 Welcome, Blossom. 307 00:12:58,237 --> 00:13:00,527 I believe you already know the other girls. 308 00:13:00,531 --> 00:13:02,371 Get out of the way, Human Shield! 309 00:13:02,366 --> 00:13:05,656 Hey! She's a person, not a job description. 310 00:13:05,661 --> 00:13:09,461 Henceforth, Human Shield will be known as Human Being. 311 00:13:09,456 --> 00:13:11,876 [gagging] My name's Meredith. 312 00:13:11,875 --> 00:13:13,285 BOTH: No one cares. 313 00:13:13,293 --> 00:13:16,133 Now, I've created a new job for you, Blossom. 314 00:13:16,129 --> 00:13:17,879 "Morale facilitator." 315 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 I'm a fucking cheerleader? 316 00:13:19,591 --> 00:13:22,471 Let's practice, shall we? Blossom, say something nice 317 00:13:22,469 --> 00:13:24,969 about Human Being's new flower crown. 318 00:13:25,973 --> 00:13:29,143 [gritted teeth] It doesn't look like fat shit. 319 00:13:29,142 --> 00:13:31,272 DANIELLE: Surely, you can do better than that. 320 00:13:31,270 --> 00:13:32,690 OLD KING: Kiss each other! 321 00:13:33,480 --> 00:13:35,020 [blinking] 322 00:13:36,483 --> 00:13:37,783 [both moaning] 323 00:13:37,776 --> 00:13:39,606 No! Stop. That won't be necessary. 324 00:13:39,611 --> 00:13:42,411 You're right. Kill each other! 325 00:13:42,406 --> 00:13:45,696 In the gladiator pit! [maniacal laughter] 326 00:13:45,701 --> 00:13:47,081 Danielle! 327 00:13:47,077 --> 00:13:49,957 You sent me to peel homeless people?! 328 00:13:49,955 --> 00:13:51,455 That'll be all for now. 329 00:13:54,668 --> 00:13:56,958 Chopping up poor people as food 330 00:13:56,962 --> 00:13:59,092 doesn't strike you as psychotic? 331 00:13:59,089 --> 00:14:02,629 Well, the Old King's original plan was way more horrifying! 332 00:14:02,634 --> 00:14:05,264 I'm softening that man's worst instincts. 333 00:14:05,262 --> 00:14:07,852 You know Merriman would be better for this kingdom! 334 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 I'd be better for the kingdom, 335 00:14:09,808 --> 00:14:11,348 but I can't replace the Old King 336 00:14:11,351 --> 00:14:13,441 until Merriman is locked up or dead! 337 00:14:13,437 --> 00:14:15,807 Which you. Could. Help. With. 338 00:14:15,814 --> 00:14:18,734 But you're being a total little bitch about it. Oi! 339 00:14:18,734 --> 00:14:21,744 [stomping, clanking] 340 00:14:21,737 --> 00:14:24,237 ♪ 341 00:14:24,239 --> 00:14:26,449 Your order is to bring me Merriman. 342 00:14:26,450 --> 00:14:28,370 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: Dead or alive? 343 00:14:28,368 --> 00:14:29,788 Oh! Surprise me. 344 00:14:30,454 --> 00:14:31,874 Ow! 345 00:14:31,872 --> 00:14:33,462 [clanking] 346 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 Right. I've gotta go jill off. 347 00:14:36,919 --> 00:14:39,339 This sexual tension between us is killing me. 348 00:14:42,299 --> 00:14:45,799 Man, I wish I had one of those plans everyone thinks I have. 349 00:14:45,802 --> 00:14:47,472 [horse neighing] 350 00:14:47,471 --> 00:14:49,391 [clanking] 351 00:14:50,974 --> 00:14:52,854 [whinny, galloping] 352 00:14:53,310 --> 00:14:54,850 Maybe my plan 353 00:14:54,853 --> 00:14:57,363 is ruining that guy's plan. 354 00:14:57,356 --> 00:15:00,356 ♪ 355 00:15:00,359 --> 00:15:02,189 [birds chirping] 356 00:15:04,738 --> 00:15:06,238 Wait, what's that saying? 357 00:15:06,240 --> 00:15:08,950 "You give a man some jerky, he eats for a day. 358 00:15:08,951 --> 00:15:12,161 Use that jerky to fish, and he eats for a lifetime!" 359 00:15:15,499 --> 00:15:17,749 Well, that was a load of bullshit. 360 00:15:17,751 --> 00:15:20,251 [stomach growls] Oh, I'm still hungry. 361 00:15:20,254 --> 00:15:22,974 If only the woods could sustain a person. 362 00:15:24,383 --> 00:15:27,183 Getget outta here! Shoo! Vermin! 363 00:15:28,262 --> 00:15:31,812 Sustenance! I can use this mushroom to catch a fish! 364 00:15:31,807 --> 00:15:34,267 No! That's where I went wrong before. 365 00:15:34,268 --> 00:15:36,898 Oh, ho! I'm adapting! 366 00:15:36,895 --> 00:15:38,645 Mm... 367 00:15:38,647 --> 00:15:41,107 That's gross. Blech. I'll just chase it 368 00:15:41,108 --> 00:15:42,858 by licking this toad. [ribbit] 369 00:15:42,860 --> 00:15:44,530 [slurp] There we go. 370 00:15:44,528 --> 00:15:47,278 Now, the rest of day should be perfectly normal. 371 00:15:48,115 --> 00:15:51,445 You! Giant stump. Are you hiring? 372 00:15:51,451 --> 00:15:53,201 I need food plus tax money. 373 00:15:53,203 --> 00:15:56,213 ♪ 374 00:15:57,916 --> 00:16:01,206 [distorted] Oh... This isn't good... 375 00:16:02,129 --> 00:16:05,049 [galloping] [panting] 376 00:16:05,048 --> 00:16:06,048 Excuse me! 377 00:16:06,049 --> 00:16:09,599 Have you seen a man come through here? [laughs] A man? 378 00:16:09,595 --> 00:16:12,175 Can you get a bit more specific, lad? 379 00:16:12,181 --> 00:16:14,061 I only had one visitor today. 380 00:16:14,057 --> 00:16:15,847 Black armor, about sixfoottwelve, 381 00:16:15,851 --> 00:16:18,901 head like a boulder, and soul dark as night. 382 00:16:18,896 --> 00:16:22,396 See how much more helpful that was than just "a man"? 383 00:16:22,399 --> 00:16:24,069 Yes. I do. 384 00:16:24,067 --> 00:16:25,357 Well, he's right behind you. 385 00:16:25,360 --> 00:16:26,530 [galloping] 386 00:16:26,528 --> 00:16:28,658 ♪ 387 00:16:29,406 --> 00:16:32,576 [gasps] You're even bigger closeup. 388 00:16:32,576 --> 00:16:34,286 Everyone's bigger closeup. 389 00:16:34,286 --> 00:16:36,326 [horse snorts] [Patrick sighs] 390 00:16:40,584 --> 00:16:42,424 [ribbit] [galloping] 391 00:16:42,419 --> 00:16:44,509 So, Princess Danielle said 392 00:16:44,505 --> 00:16:46,715 I should tag along on your mission today. 393 00:16:46,715 --> 00:16:48,425 She thought I might learn something. 394 00:16:48,425 --> 00:16:50,585 II wanna be a knight, you know, just like you. 395 00:16:50,594 --> 00:16:52,014 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: We die young, 396 00:16:52,012 --> 00:16:54,562 but benefits are pretty good. [neighs] 397 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 ♪ 398 00:16:56,016 --> 00:16:59,016 Ooh! You see something? It looks like mud to me. 399 00:16:59,019 --> 00:17:00,939 [gasps] Is mud a clue? 400 00:17:00,938 --> 00:17:03,568 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: He went this way, one hour ago. 401 00:17:03,565 --> 00:17:05,315 How do you know that? 402 00:17:05,317 --> 00:17:08,397 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: You can tell by the depth of the footprints. 403 00:17:08,403 --> 00:17:09,993 Also, he left that. 404 00:17:11,990 --> 00:17:14,990 ♪ mystical music ♪ 405 00:17:17,120 --> 00:17:20,460 You are so wise, fancy worm! 406 00:17:20,457 --> 00:17:23,087 Do you know the secret of the universe? 407 00:17:23,085 --> 00:17:25,585 [crackling, shimmering] 408 00:17:26,672 --> 00:17:28,842 [echoing] Oh... 409 00:17:28,841 --> 00:17:31,181 BUTTERFLY: Hey, man, we are all one 410 00:17:31,176 --> 00:17:33,296 in this majestic ballet of life. 411 00:17:33,303 --> 00:17:35,893 [echoing] Life... life... life... life... life... 412 00:17:35,889 --> 00:17:37,809 This is my place in the dance. 413 00:17:37,808 --> 00:17:39,938 Do you know your place in the dance? 414 00:17:39,935 --> 00:17:41,435 It's... [hawk screeches] 415 00:17:41,436 --> 00:17:43,516 Holy fucking fuck! 416 00:17:44,857 --> 00:17:46,527 BUTTERFLY: This is fine, man. 417 00:17:46,525 --> 00:17:49,605 A natural part of the cycle, even as it severs 418 00:17:49,611 --> 00:17:52,031 my delicate butterfly spine. 419 00:17:52,030 --> 00:17:53,620 [screaming] 420 00:17:53,615 --> 00:17:55,275 [echoing] Oh no! 421 00:17:55,284 --> 00:17:57,874 No, I don't like it! 422 00:17:57,870 --> 00:17:59,960 No, I donI don't like it! 423 00:17:59,955 --> 00:18:02,115 ♪ tropical music ♪ 424 00:18:02,124 --> 00:18:05,174 I still don't see why a couple's retreat is necessary, Mark. 425 00:18:05,169 --> 00:18:07,419 We just did one! You were late, 426 00:18:07,421 --> 00:18:10,051 and I did the whole thing myself, Coral! 427 00:18:10,048 --> 00:18:11,468 Well, I'm here now. 428 00:18:11,466 --> 00:18:13,676 But you're not really present! 429 00:18:13,677 --> 00:18:15,347 Can't we just put aside our roles 430 00:18:15,345 --> 00:18:17,675 as pirate queen and CPA, 431 00:18:17,681 --> 00:18:21,271 and just be woman and man for a single weekend? 432 00:18:21,268 --> 00:18:24,268 Fine. You have my undivided attention. 433 00:18:24,271 --> 00:18:26,731 TULIP: Help! Oh, thank God. 434 00:18:27,107 --> 00:18:28,647 Tulip, is that you? 435 00:18:28,650 --> 00:18:31,360 What's wrong? Oh, Coral! Thank goodness. 436 00:18:31,361 --> 00:18:34,411 Look! This sushi's made with imitation crab! 437 00:18:35,282 --> 00:18:37,162 [crying] 438 00:18:37,159 --> 00:18:38,909 Wow, this feels like a new low. 439 00:18:38,911 --> 00:18:41,871 What are you doing here? Oh, it doesn't matter. 440 00:18:41,872 --> 00:18:44,752 I'm going to die crushed by a weighted blanket of averageness. 441 00:18:44,750 --> 00:18:47,420 Hey, hey! That's what I call Mark. 442 00:18:47,419 --> 00:18:49,669 Why don't we try and cheer you up? 443 00:18:49,671 --> 00:18:52,671 ♪ 444 00:18:53,091 --> 00:18:56,601 I'm the pirate queen of the world! 445 00:18:56,595 --> 00:18:59,675 [sails flapping] 446 00:19:00,974 --> 00:19:03,484 I'm definitely gonna break up with her this time. 447 00:19:04,353 --> 00:19:05,853 Probably. 448 00:19:09,483 --> 00:19:12,993 So, basically, I wanna be a knight to help people. 449 00:19:12,986 --> 00:19:15,816 But I guess I never thought about having to serve under a king 450 00:19:15,822 --> 00:19:19,202 that's so... unpredictable? Why did you wanna be a knight? 451 00:19:19,201 --> 00:19:20,831 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: I wanted brothers, 452 00:19:20,827 --> 00:19:23,707 and knighthood is a bond thicker than blood. 453 00:19:23,705 --> 00:19:25,455 [clanking] 454 00:19:25,457 --> 00:19:27,627 You are a squire now, 455 00:19:27,626 --> 00:19:29,336 but one day, you will be a knight. 456 00:19:30,212 --> 00:19:32,172 That makes us family. 457 00:19:33,006 --> 00:19:34,676 Ah! What the hell? [hissing] 458 00:19:34,675 --> 00:19:36,215 Oh my god! 459 00:19:36,218 --> 00:19:38,638 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: Yup. That's a dickmouth viper. 460 00:19:38,637 --> 00:19:40,637 The venom turns your dick inside out, 461 00:19:40,639 --> 00:19:44,019 then makes it tunnel up through your body and pop out of your mouth. 462 00:19:44,017 --> 00:19:45,767 Wow! You saved me! 463 00:19:45,769 --> 00:19:48,059 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: The number one rule of knighthood, 464 00:19:48,063 --> 00:19:49,943 always protect each other. 465 00:19:49,940 --> 00:19:52,030 ♪ 466 00:19:52,025 --> 00:19:53,525 Hm... 467 00:19:54,444 --> 00:19:56,704 [sniffs] He's close. 468 00:19:57,281 --> 00:19:58,991 ♪ 469 00:19:58,991 --> 00:20:00,161 [gasps, grunts] 470 00:20:00,158 --> 00:20:01,578 [rock tumbling] Huh? 471 00:20:04,496 --> 00:20:06,286 [Patrick panting] 472 00:20:06,290 --> 00:20:08,880 Sire, run! It's Sir Midnight Darkness X! 473 00:20:08,876 --> 00:20:11,206 [echoing] X... X... X... [echoing] Oh... 474 00:20:11,211 --> 00:20:12,881 [Patrick's voice] You're in danger! Run! 475 00:20:12,880 --> 00:20:15,340 [laughing] Don't you lecture me, 476 00:20:15,340 --> 00:20:18,050 you little bunny! I'm gonna boop your nose! 477 00:20:18,051 --> 00:20:20,551 Are you high? Not today, man! 478 00:20:20,554 --> 00:20:22,064 [growling] MERRIMAN: Be careful, 479 00:20:22,055 --> 00:20:24,305 little bunny. There's a big bear behind you 480 00:20:24,308 --> 00:20:26,638 with an axe! Which seems redundant. 481 00:20:26,643 --> 00:20:29,313 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: Here's the rock you threw to distract me. 482 00:20:29,313 --> 00:20:31,523 Step aside. Listen, 483 00:20:31,523 --> 00:20:33,153 I know you're just following orders, 484 00:20:33,150 --> 00:20:35,070 but Merriman would be better for the kingdom. 485 00:20:35,068 --> 00:20:36,988 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: Knights follow orders. 486 00:20:36,987 --> 00:20:38,987 King Merriman, run! [grunts] [loud growl] 487 00:20:38,989 --> 00:20:40,989 [slice, grunt] [laughing] 488 00:20:40,991 --> 00:20:44,241 You've gotta try harder than that, scary bear! 489 00:20:44,244 --> 00:20:46,504 Oh! [laughing] 490 00:20:46,496 --> 00:20:47,746 No! 491 00:20:48,790 --> 00:20:49,580 [laughing] 492 00:20:49,583 --> 00:20:52,593 [bear growling] [boinging] 493 00:20:52,586 --> 00:20:54,666 Go find a beehive, bear. 494 00:20:54,671 --> 00:20:56,221 [Patrick grunts] [squeaking] 495 00:20:56,215 --> 00:20:58,465 Rubber chicken! Classic gag. 496 00:20:58,467 --> 00:21:01,137 [Sir Midnight Darkness X screams] 497 00:21:01,136 --> 00:21:03,506 Wait! Butterfly! I have some sad news 498 00:21:03,514 --> 00:21:05,854 about one of your friends! 499 00:21:06,350 --> 00:21:08,310 SIR MIDNIGHT DARKNESS X: Brother? 500 00:21:08,310 --> 00:21:09,650 [grunts] Ah... 501 00:21:10,395 --> 00:21:11,515 Merriman! 502 00:21:12,272 --> 00:21:13,772 Please come back! 503 00:21:16,151 --> 00:21:18,651 I betrayed the brotherhood. 504 00:21:20,697 --> 00:21:23,407 I killed Sir Midnight Darkness X 505 00:21:23,408 --> 00:21:25,198 to help Merriman escape. 506 00:21:25,202 --> 00:21:26,662 [all gasping] Traitor! 507 00:21:26,662 --> 00:21:29,412 I sentence you to death. 508 00:21:29,414 --> 00:21:31,294 Uh, bring out the chopping block. 509 00:21:31,291 --> 00:21:33,791 I deserve it. I broke my oath 510 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 and let down my kingdom. 511 00:21:35,754 --> 00:21:38,424 [sighs] He's so fucking emo. 512 00:21:38,423 --> 00:21:40,513 Why is that so erotic? 513 00:21:40,509 --> 00:21:43,929 Um, instead of beheading him, what if we... 514 00:21:43,929 --> 00:21:46,599 reopened the gladiator arena? 515 00:21:46,598 --> 00:21:49,978 For realsies? Hooray! 516 00:21:49,977 --> 00:21:52,307 No, you can just behead me. 517 00:21:52,312 --> 00:21:53,692 It's settled then. Guards! 518 00:21:53,689 --> 00:21:56,399 Get this prisoner prepared for battle. 519 00:21:57,234 --> 00:21:59,074 I'm stalling for you as best I can. 520 00:21:59,069 --> 00:22:01,319 You should've let them chop off my head. 521 00:22:01,321 --> 00:22:04,621 Oh, that's so hot. Are you doing that on purpose? 522 00:22:04,616 --> 00:22:05,866 [sighs] 523 00:22:07,870 --> 00:22:10,410 [beads rattling] 524 00:22:10,414 --> 00:22:14,294 [loud whisper] Patrick! I think these people may be trying to kill you. 525 00:22:15,711 --> 00:22:16,921 Good. 526 00:22:20,632 --> 00:22:23,642 [heart beating] 527 00:22:29,391 --> 00:22:31,481 Oh... 528 00:22:31,476 --> 00:22:33,096 What the... 529 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 [typing] 530 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 Where am I? Looking good, Maxwell. 531 00:22:36,773 --> 00:22:38,943 I'll get you those reports by the end of the day. 532 00:22:38,942 --> 00:22:41,702 What the devil? You see the game last night, Maxwell? 533 00:22:41,695 --> 00:22:44,565 What game? Ha! Exactly. Classic Maxwell. 534 00:22:44,573 --> 00:22:46,783 ♪ 535 00:22:46,783 --> 00:22:48,293 Am I in Hell? 536 00:22:48,911 --> 00:22:50,411 ♪ dramatic sting ♪ 537 00:22:50,412 --> 00:22:52,252 ♪ mystical music ♪ 538 00:22:52,247 --> 00:22:53,457 Holy shit. 539 00:22:54,416 --> 00:22:55,956 I am in Hell! 540 00:22:55,959 --> 00:22:58,959 ♪ 541 00:23:28,992 --> 00:23:31,952 [8bit noises] 542 00:23:31,954 --> 00:23:33,834 CHILD: That was amazing. 543 00:23:33,830 --> 00:23:35,830 [paper crinkling, monkey ooking, slap] 544 00:23:35,880 --> 00:23:40,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.