All language subtitles for Codice Karim 2021 WebDL 1080p ITA AC3 Subs.cht-UTF8-ELSUBTITLE.COM-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,326 --> 00:00:50,685
快說他在哪裡
2
00:01:09,925 --> 00:01:12,326
你來解救我了 卡里姆
3
00:01:12,326 --> 00:01:13,326
謝謝你
4
00:01:15,604 --> 00:01:18,205
我真的很感激
5
00:01:18,845 --> 00:01:20,765
用不著謝我
6
00:01:37,607 --> 00:01:41,524
你該回義大利了
7
00:01:43,887 --> 00:01:49,407
只要帶必需品跟一套換洗衣服就好
8
00:01:51,807 --> 00:01:54,687
船上的人會給你50歐跟一支手機
9
00:01:54,847 --> 00:01:56,246
用完就丟掉
10
00:02:02,646 --> 00:02:09,687
哈山會打給你 你用密語回應
11
00:02:20,327 --> 00:02:23,765
哈山想靠自費成立的組織
12
00:02:24,726 --> 00:02:26,367
來襲擊西方國家
13
00:02:26,646 --> 00:02:30,486
卡里姆 你很忠誠 我要你加入他們
14
00:02:36,528 --> 00:02:38,167
用新的名字 新的證件
15
00:02:39,367 --> 00:02:42,487
記住 你不存在
16
00:02:43,648 --> 00:02:49,686
你唯一的目的是替我們執行計畫
17
00:02:49,687 --> 00:02:51,808
祝和平降臨於你
18
00:03:25,849 --> 00:03:34,129
【逃出敘利亞】
19
00:04:14,810 --> 00:04:15,609
你好
20
00:04:22,731 --> 00:04:23,370
你好
21
00:04:24,291 --> 00:04:26,531
你好 要找什麼嗎?
22
00:04:27,609 --> 00:04:31,290
我初來乍到 朋友叫我來這裡
23
00:04:33,211 --> 00:04:34,970
我需要殺蟲劑
24
00:04:39,852 --> 00:04:41,331
-謝謝光臨 -再見
25
00:04:42,211 --> 00:04:44,731
-你什麼時候到的? -今天早上
26
00:04:49,131 --> 00:04:51,771
我會打給供應商 叫他送貨來
27
00:04:52,570 --> 00:04:53,650
你晚點再過來
28
00:05:00,852 --> 00:05:03,331
-你好嗎? -很好 謝謝
29
00:05:39,611 --> 00:05:40,372
他好了
30
00:05:41,531 --> 00:05:42,491
那我走了
31
00:05:42,491 --> 00:05:43,132
好
32
00:06:29,455 --> 00:06:30,534
你好
33
00:06:35,454 --> 00:06:36,252
哈山
34
00:06:42,294 --> 00:06:45,214
布雷迪 我的兄弟 你好啊
35
00:06:45,853 --> 00:06:46,774
就是他
36
00:06:51,134 --> 00:06:52,573
幸會
37
00:06:54,295 --> 00:06:59,534
"祂是天上與地上的真主..."
38
00:07:02,575 --> 00:07:05,655
"祂知道你的心事 你的秘密...
39
00:07:06,455 --> 00:07:08,174
知曉你的行為"
40
00:07:12,455 --> 00:07:13,774
歡迎你 兄弟
41
00:07:16,095 --> 00:07:19,495
真高興你加入 加馬提起過你
42
00:07:21,374 --> 00:07:22,334
這位是奧瑪
43
00:07:24,775 --> 00:07:27,254
真榮幸能跟你握手 卡里姆
44
00:07:27,336 --> 00:07:29,376
我聽說過很多你的英勇事蹟
45
00:07:30,014 --> 00:07:30,974
尤瑟夫
46
00:07:31,976 --> 00:07:32,895
你好
47
00:07:33,576 --> 00:07:34,736
你好
48
00:07:35,016 --> 00:07:36,734
你已經知道布雷迪
49
00:07:37,695 --> 00:07:39,376
你會在市場工作
50
00:07:39,896 --> 00:07:41,534
我們會聯絡你
51
00:07:43,656 --> 00:07:45,455
你只需要面對布雷迪
52
00:07:47,295 --> 00:07:49,576
這支手機是你唯一的溝通工具
53
00:07:50,175 --> 00:07:53,856
千萬別透露真名 連組員也不能說
54
00:07:54,576 --> 00:07:55,536
而且記住...
55
00:07:56,296 --> 00:07:57,855
不要去清真寺
56
00:07:58,815 --> 00:08:00,015
那裡間諜很多
57
00:08:01,417 --> 00:08:02,655
歡迎你 兄弟
58
00:08:27,617 --> 00:08:29,377
-你好 -你好
59
00:08:38,138 --> 00:08:40,538
324號房 三樓
60
00:08:40,978 --> 00:08:41,777
那邊
61
00:10:38,179 --> 00:10:39,540
-你好 -你好
62
00:11:01,861 --> 00:11:03,380
-你好 -妳好
63
00:11:03,661 --> 00:11:05,701
-今晚的特餐是... -一份蘑菇披薩
64
00:11:05,741 --> 00:11:08,501
跟檸檬氣泡水 檸檬要兩片
65
00:11:09,860 --> 00:11:11,781
-還有嗎? -沒了 謝謝
66
00:14:11,466 --> 00:14:12,826
我幫你買了午餐
67
00:14:13,666 --> 00:14:14,746
一起去吃吧
68
00:14:44,906 --> 00:14:46,346
這傢伙有強迫症
69
00:14:47,067 --> 00:14:48,227
要行動了
70
00:14:48,947 --> 00:14:49,946
明天
71
00:14:51,307 --> 00:14:51,986
在哪?
72
00:14:52,667 --> 00:14:55,267
最後一刻才會知道 你要習慣
73
00:14:56,827 --> 00:14:59,546
奧瑪也會去嗎?
74
00:14:59,827 --> 00:15:01,187
為什麼問這個?
75
00:15:02,427 --> 00:15:04,106
他沒拿過槍吧
76
00:15:06,668 --> 00:15:08,268
奧瑪年紀輕 但他很想學
77
00:15:08,268 --> 00:15:09,866
他會是好戰士
78
00:15:10,826 --> 00:15:13,747
你看尤瑟夫 滿腦子只有組織
79
00:15:13,787 --> 00:15:15,307
你比較喜歡哪個?
80
00:15:15,627 --> 00:15:18,908
會找尋自我的人還是會背古蘭經的人
81
00:15:19,828 --> 00:15:21,188
我不知道
82
00:15:24,428 --> 00:15:25,908
你呢 卡里姆?
83
00:15:26,988 --> 00:15:29,066
你想找尋自我 還是為組織而活?
84
00:15:31,947 --> 00:15:32,907
都想
85
00:15:35,629 --> 00:15:37,349
謝謝你請我吃鷹嘴豆餅
86
00:15:45,229 --> 00:15:47,069
你都不看菜單?
87
00:15:47,069 --> 00:15:48,508
不用 給我一份蘑菇披薩就好
88
00:15:48,669 --> 00:15:49,269
好
89
00:16:28,990 --> 00:16:30,550
披薩馬上好
90
00:16:31,469 --> 00:16:32,429
謝謝
91
00:16:35,470 --> 00:16:36,870
甜點想吃什麼?
92
00:17:36,831 --> 00:17:38,071
你沒事吧?
93
00:17:51,112 --> 00:17:52,391
我叫依麗絲
94
00:18:00,952 --> 00:18:02,671
-妳好 我叫... -我知道你是誰
95
00:18:05,551 --> 00:18:08,032
你喜歡自己鋪床
96
00:18:09,113 --> 00:18:13,193
喜歡把東西排得整整齊齊
97
00:18:13,231 --> 00:18:15,151
跟變態狂一樣
98
00:18:22,754 --> 00:18:23,753
回頭見
99
00:19:17,395 --> 00:19:18,115
是
100
00:19:20,315 --> 00:19:21,434
這位是瑪星
101
00:19:22,353 --> 00:19:23,393
卡里姆
102
00:19:24,554 --> 00:19:25,434
瑪星
103
00:19:26,194 --> 00:19:27,153
嗨 索卡
104
00:19:35,275 --> 00:19:37,034
這是什麼?
105
00:19:37,475 --> 00:19:40,434
-是我找到的 -你又是誰?
106
00:19:40,635 --> 00:19:41,595
我叫奧瑪
107
00:19:42,755 --> 00:19:45,795
-你穿那什麼鬼? -怎麼了?
108
00:19:46,755 --> 00:19:48,875
又不是變裝趴 小公主
109
00:19:49,234 --> 00:19:51,154
瑪星 不要鬧他了
110
00:19:53,395 --> 00:19:55,795
-應該這樣穿才對 -卡里姆
111
00:19:56,715 --> 00:19:57,755
搞定後
112
00:19:57,756 --> 00:19:59,835
哈山會帶我們到真的訓練營嗎?
113
00:20:02,235 --> 00:20:03,395
那裡的生活如何?
114
00:20:04,715 --> 00:20:05,995
非常熱
115
00:20:07,595 --> 00:20:08,755
別閒聊了
116
00:20:10,475 --> 00:20:11,915
準備動身
117
00:20:28,595 --> 00:20:30,316
好 走吧
118
00:20:31,076 --> 00:20:32,196
快
119
00:20:53,517 --> 00:20:54,237
他離開了
120
00:20:55,517 --> 00:20:57,917
運鈔車離開商店了
121
00:20:58,278 --> 00:21:01,637
警報一響 我們有4分鐘 趁警察來前
122
00:21:01,797 --> 00:21:02,797
收到
123
00:21:04,116 --> 00:21:05,556
還有6分鐘
124
00:21:38,158 --> 00:21:39,037
(警報)
125
00:22:00,239 --> 00:22:01,398
出來 出來
126
00:22:04,118 --> 00:22:05,718
快動手 4分鐘
127
00:22:05,999 --> 00:22:09,078
-瞄準他們 瑪星 -快走 我不會傷害你
128
00:22:09,559 --> 00:22:10,319
跪下
129
00:22:10,319 --> 00:22:11,317
別看著我
130
00:22:19,199 --> 00:22:21,239
-搞什麼? -你先走
131
00:22:21,520 --> 00:22:22,999
快快快
132
00:22:26,678 --> 00:22:28,399
-公主 盯著他們 -好
133
00:22:28,800 --> 00:22:30,799
快點 沒時間了
134
00:22:43,200 --> 00:22:44,719
-到手了 -快點
135
00:23:31,681 --> 00:23:34,839
媽的 沒時間了 快閃人 警察要來了
136
00:23:34,841 --> 00:23:35,761
去抬奧瑪
137
00:23:35,800 --> 00:23:36,721
把奧瑪抬上車
138
00:23:47,522 --> 00:23:49,962
別管他了 快閃人啊
139
00:23:52,601 --> 00:23:54,040
-卡里姆 -快點
140
00:23:54,602 --> 00:23:56,201
-卡里姆人呢? -卡里姆
141
00:24:01,241 --> 00:24:03,761
-下次 我們可不會等你 -快點
142
00:24:30,521 --> 00:24:32,842
為什麼會搞成這樣?
143
00:24:33,843 --> 00:24:36,243
-警衛反擊了 -要不然?
144
00:24:36,843 --> 00:24:39,843
-他們會乖乖聽話嗎? -是公主太緊張
145
00:24:40,121 --> 00:24:41,081
他沒準備好
146
00:24:52,763 --> 00:24:54,963
我來決定誰準備好
147
00:24:55,963 --> 00:24:57,402
誰沒準備好
148
00:25:04,844 --> 00:25:07,243
炸門那邊花太多時間
149
00:25:10,284 --> 00:25:11,124
狗屁
150
00:25:15,484 --> 00:25:17,284
奧瑪被射殺時你人在哪?
151
00:25:18,844 --> 00:25:20,284
怎麼不殺那警衛?
152
00:25:20,284 --> 00:25:22,403
他沒武器 沒理由殺他
153
00:25:22,684 --> 00:25:24,523
奧瑪不是好理由?
154
00:25:26,604 --> 00:25:28,122
你緊張嗎?
155
00:25:28,123 --> 00:25:30,284
-搞丟打火機了? -尤瑟夫
156
00:25:30,444 --> 00:25:32,922
所以才不照吩咐行事?
157
00:25:32,923 --> 00:25:34,724
給我聽好
158
00:25:35,004 --> 00:25:36,404
我只說一次
159
00:25:37,404 --> 00:25:39,524
我們是戰士 是為組織而戰
160
00:25:39,764 --> 00:25:43,044
不必要的身亡是百害而無一益
161
00:25:43,044 --> 00:25:44,724
可是我們的兄弟死了
162
00:25:45,884 --> 00:25:47,484
奧瑪是自己失手才會死的
163
00:25:47,965 --> 00:25:49,805
不要重蹈覆轍
164
00:25:52,805 --> 00:25:53,604
去你的
165
00:25:59,565 --> 00:26:00,364
謝謝
166
00:26:23,245 --> 00:26:24,125
真準
167
00:26:25,724 --> 00:26:26,845
我有打給妳
168
00:26:32,444 --> 00:26:34,645
怎麼了 西科?不能等嗎?
169
00:26:34,766 --> 00:26:35,966
不 很緊急
170
00:26:37,846 --> 00:26:40,846
幾天前一台運鈔車被劫持
171
00:26:41,085 --> 00:26:43,965
死了三個人 其中一人是搶匪
172
00:26:44,925 --> 00:26:48,446
他叫馬提亞布蘭卡托 最近改信回教
173
00:26:48,566 --> 00:26:49,406
所以?
174
00:26:51,645 --> 00:26:53,565
那是在他口袋發現的
175
00:27:01,766 --> 00:27:02,606
可惡
176
00:27:07,246 --> 00:27:09,326
拉札杜甘那批人
177
00:27:10,845 --> 00:27:12,726
是一群來自科索沃的走私犯
178
00:27:13,607 --> 00:27:15,645
什麼貨都有
179
00:27:16,047 --> 00:27:18,526
槍械、炸藥、裝備
180
00:27:18,967 --> 00:27:22,207
-全都無跡可尋 -他們可靠嗎?
181
00:27:23,367 --> 00:27:25,245
不然你們手機哪來的?
182
00:27:27,166 --> 00:27:30,007
拉札是個瘋子 但交易快狠準
183
00:27:30,046 --> 00:27:33,447
明天會通知你們會面地點
184
00:27:34,448 --> 00:27:35,768
瑪星 你不用去
185
00:27:36,327 --> 00:27:37,966
尤瑟夫代替你
186
00:28:09,407 --> 00:28:10,367
嗨
187
00:28:11,289 --> 00:28:12,288
歡迎回來
188
00:28:37,248 --> 00:28:39,168
我等不及回來義大利
189
00:28:40,128 --> 00:28:42,249
真的回來後 又想離開
190
00:28:43,089 --> 00:28:45,610
我知道 很辛苦
191
00:28:45,730 --> 00:28:47,009
不 嘉菈 妳不懂
192
00:28:47,889 --> 00:28:49,089
妳根本不懂
193
00:28:53,290 --> 00:28:55,488
妳不曉得當臥底是什麼感覺
194
00:28:56,529 --> 00:28:59,609
我連照鏡子都會怕
195
00:29:00,970 --> 00:29:02,530
人是我 我卻看見卡里姆
196
00:29:04,249 --> 00:29:05,249
聽著
197
00:29:05,971 --> 00:29:07,008
我跟亞達米說了
198
00:29:07,050 --> 00:29:09,610
任務結束後 你會受到保護
199
00:29:10,450 --> 00:29:13,849
你會有新的身分、證件還有祕密地址
200
00:29:14,410 --> 00:29:15,729
沒人會知道你的下落
201
00:29:16,531 --> 00:29:20,890
-我們都會在你身邊 -我身邊從來沒人
202
00:29:21,650 --> 00:29:24,410
我一直都一個人 沒家人 沒朋友
203
00:29:24,410 --> 00:29:27,850
沒女友 啥都沒有 只有妳 嘉菈
204
00:29:28,731 --> 00:29:30,250
這些年來 我只有妳
205
00:29:31,009 --> 00:29:33,370
但每當我需要妳 妳都不在
206
00:29:33,371 --> 00:29:34,731
不是的
207
00:29:35,771 --> 00:29:38,730
因為你最優秀 這次狀況很棘手
208
00:29:39,331 --> 00:29:42,091
-我試過拉你出來 -少騙人
209
00:29:42,811 --> 00:29:45,770
夠了 要說謊我比妳在行
210
00:29:46,370 --> 00:29:48,290
這些年 我靠說謊才活下來
211
00:29:48,290 --> 00:29:49,291
所以休想騙我
212
00:29:50,411 --> 00:29:52,851
實話實說吧
213
00:29:54,130 --> 00:29:56,130
我回來是因為他們要我回來
214
00:29:57,491 --> 00:29:59,250
我很高興你回來了
215
00:30:05,691 --> 00:30:06,731
這是你的
216
00:30:17,692 --> 00:30:20,491
組織頭目叫哈山 他們是這麼叫他
217
00:30:20,930 --> 00:30:24,211
他們沒有基地 四處移動 以掩人耳目
218
00:30:24,492 --> 00:30:26,771
從未集體現身過
219
00:30:26,852 --> 00:30:28,731
所以想突襲他們是不可能的
220
00:30:28,892 --> 00:30:30,252
他們有幾人?
221
00:30:30,252 --> 00:30:32,731
不確定 我目前只見過五位
222
00:30:33,532 --> 00:30:34,852
他們為何要搶劫運鈔車?
223
00:30:36,213 --> 00:30:37,812
哈山是自費成立組織
224
00:30:38,972 --> 00:30:41,451
那些錢是要拿來買槍械炸藥的
225
00:30:41,893 --> 00:30:44,092
跟一個叫拉札杜甘的科索沃人買
226
00:30:44,732 --> 00:30:46,850
我聽過這個人
227
00:30:47,852 --> 00:30:50,012
也許正是時候一網打盡
228
00:30:50,493 --> 00:30:53,253
行不通 哈山很聰明
229
00:30:53,773 --> 00:30:55,453
他將人馬分成兩派
230
00:30:55,453 --> 00:30:57,692
消息都是最後關頭才通知
231
00:30:58,133 --> 00:31:02,291
就算攔下交易 另一組也會活躍
232
00:31:02,413 --> 00:31:05,053
由一個叫瑪星的人帶頭
233
00:31:10,093 --> 00:31:11,252
我要跟亞達米開會
234
00:31:12,852 --> 00:31:16,373
-那老頭還沒退休? -沒 他還很健壯
235
00:31:17,933 --> 00:31:18,653
保重
236
00:31:31,334 --> 00:31:32,133
他怎麼樣?
237
00:31:34,133 --> 00:31:37,732
情緒不穩定 他變了 變了很多
238
00:31:39,774 --> 00:31:40,654
怎麼了?
239
00:31:41,573 --> 00:31:44,334
在他打火機裝竊聽器不太好吧
240
00:31:44,774 --> 00:31:46,094
他不會發現的
241
00:31:47,134 --> 00:31:48,292
我們應該先跟他說
242
00:31:49,054 --> 00:31:50,333
他絕不會同意
243
00:31:51,934 --> 00:31:54,374
好 要是被其他人發現呢?
244
00:31:56,134 --> 00:31:59,054
他很專業 他知道如何應變
245
00:32:17,895 --> 00:32:18,574
卡里姆
246
00:32:20,696 --> 00:32:21,415
布雷迪
247
00:32:27,416 --> 00:32:28,175
怎麼了?
248
00:32:30,496 --> 00:32:31,494
老實說
249
00:32:34,374 --> 00:32:35,334
什麼意思?
250
00:32:36,294 --> 00:32:38,095
搶劫那天究竟怎麼了?
251
00:32:39,175 --> 00:32:40,134
沒什麼
252
00:32:41,335 --> 00:32:43,495
我手受傷 沒大礙
253
00:32:45,536 --> 00:32:47,975
-我們是兄弟 不要隱瞞 -我知道
254
00:32:48,774 --> 00:32:49,535
我知道
255
00:33:07,536 --> 00:33:09,894
你以為沒有危險
256
00:33:10,817 --> 00:33:12,775
只是你還不知道
257
00:33:13,577 --> 00:33:16,615
誰都不能相信 外表會騙人
258
00:33:17,736 --> 00:33:19,735
大家跟你一樣 都可以假裝
259
00:33:20,696 --> 00:33:24,295
一旦失手 或分心 就一命嗚呼
260
00:33:24,295 --> 00:33:25,255
沒有犯規吧
261
00:33:25,417 --> 00:33:27,137
完蛋了
262
00:33:32,017 --> 00:33:34,337
所以我喜歡玩角色扮演
263
00:33:36,377 --> 00:33:37,735
好
264
00:33:37,777 --> 00:33:41,177
-你們每週日聚會 -不 是週六
265
00:33:41,576 --> 00:33:42,776
那更糟
266
00:33:43,097 --> 00:33:46,937
不去夜店、不看電影、不去酒吧
267
00:33:47,218 --> 00:33:49,256
你們只玩變裝
268
00:33:49,256 --> 00:33:51,577
不只那樣
269
00:33:51,577 --> 00:33:53,257
-不然呢? -可以給你看照片
270
00:33:53,298 --> 00:33:55,898
不過你還在用智障手機...
271
00:34:10,377 --> 00:34:11,538
謝謝妳的披薩
272
00:35:25,259 --> 00:35:26,699
哈山
273
00:35:28,500 --> 00:35:29,540
拉札
274
00:35:30,500 --> 00:35:31,978
有被跟蹤嗎?
275
00:35:32,939 --> 00:35:33,860
沒有
276
00:35:35,300 --> 00:35:36,700
有帶槍?
277
00:35:39,861 --> 00:35:40,941
當然
278
00:35:43,821 --> 00:35:44,740
你呢?
279
00:36:04,821 --> 00:36:07,141
肯定全副武裝啊 朋友
280
00:36:07,901 --> 00:36:09,941
你不就為了這個來嗎?
281
00:36:10,380 --> 00:36:11,340
軍火...
282
00:36:13,260 --> 00:36:14,061
槍放下
283
00:36:18,221 --> 00:36:20,621
很高興能跟你做生意 哈山
284
00:36:21,900 --> 00:36:23,501
貨在哪?
285
00:36:24,861 --> 00:36:26,301
卡車裡
286
00:36:28,620 --> 00:36:29,621
錢呢?
287
00:36:36,582 --> 00:36:37,942
快打開
288
00:36:41,342 --> 00:36:42,702
打開 扔給我
289
00:36:49,623 --> 00:36:52,862
現金40萬歐 如同說好的
290
00:36:54,541 --> 00:36:55,702
把袋子丟過來
291
00:36:56,462 --> 00:36:59,943
-先交貨 -由不得你作主
292
00:36:59,943 --> 00:37:01,582
沒看見軍火...
293
00:37:02,823 --> 00:37:04,422
我不交錢
294
00:37:07,022 --> 00:37:10,861
我一個命令 你們全都沒命
295
00:37:11,463 --> 00:37:13,503
錢我拿走 武器賣給別人
296
00:37:14,222 --> 00:37:15,741
袋子拿過來
297
00:37:16,263 --> 00:37:17,702
我說了不行
298
00:37:20,103 --> 00:37:23,542
冷靜 把那玩意放下 這可不是美國片
299
00:37:23,543 --> 00:37:24,903
我沒跟你開玩笑
300
00:37:25,144 --> 00:37:26,543
那就試試看啊
301
00:37:28,142 --> 00:37:30,823
布雷迪 槍放下
302
00:37:31,063 --> 00:37:33,901
對嘛 槍放下
303
00:37:35,103 --> 00:37:37,023
我沒跟你開玩笑
304
00:37:39,743 --> 00:37:40,622
布雷迪
305
00:37:41,663 --> 00:37:42,903
把槍放下
306
00:37:50,264 --> 00:37:53,744
你可以叫人到車裡檢查軍火
307
00:37:56,865 --> 00:37:57,624
索卡
308
00:37:58,943 --> 00:37:59,822
你去
309
00:38:16,825 --> 00:38:18,025
都在裡面
310
00:38:18,304 --> 00:38:19,103
看吧
311
00:38:19,905 --> 00:38:21,303
疑神疑鬼的
312
00:38:25,385 --> 00:38:27,184
快把袋子拿給我
313
00:38:33,745 --> 00:38:35,343
哈山 你這叛徒
314
00:38:35,745 --> 00:38:36,625
去死
315
00:38:59,666 --> 00:39:00,385
尤瑟夫
316
00:39:11,186 --> 00:39:11,824
快去
317
00:39:11,825 --> 00:39:12,986
把那台卡車開走
318
00:39:35,386 --> 00:39:36,666
起身啊
319
00:39:37,387 --> 00:39:38,587
快閃
320
00:40:02,947 --> 00:40:04,787
-只有這些 -我們需要抗生素
321
00:40:04,867 --> 00:40:06,987
-我打給瑪星 -不要碰手機
322
00:40:07,148 --> 00:40:09,387
-有人跟警方告密 -一定是他們的人
323
00:40:09,587 --> 00:40:10,987
或警方早知道這場會面
324
00:40:11,987 --> 00:40:13,667
-會有點痛 -動手吧
325
00:40:13,828 --> 00:40:15,467
我們被他們騙了
326
00:40:16,108 --> 00:40:17,106
我們被他們騙了
327
00:40:17,467 --> 00:40:18,347
別動
328
00:40:23,548 --> 00:40:25,948
警方如何得知我們在那裡?
329
00:40:26,588 --> 00:40:27,827
他們早就知道這筆交易
330
00:40:28,348 --> 00:40:30,227
時間地點都知道
331
00:40:30,547 --> 00:40:32,628
我們不曾有過這種問題
332
00:40:35,229 --> 00:40:36,788
你來之後才有的
333
00:40:38,227 --> 00:40:42,067
奧瑪死了 我們還差點被警察抓
334
00:40:42,708 --> 00:40:43,908
你到底是誰?
335
00:40:44,988 --> 00:40:46,308
哪裡來的?
336
00:40:47,508 --> 00:40:48,867
我們對你一無所知
337
00:40:51,589 --> 00:40:53,667
那不是掉了嗎?
338
00:40:53,668 --> 00:40:55,269
在槍套裡
339
00:40:57,069 --> 00:40:57,988
打開
340
00:40:59,749 --> 00:41:00,509
你認真?
341
00:41:01,508 --> 00:41:02,348
打開
342
00:41:10,109 --> 00:41:11,348
打開打火機
343
00:41:22,110 --> 00:41:23,629
底部
344
00:41:24,308 --> 00:41:26,909
打開底部
345
00:41:32,270 --> 00:41:34,149
打開底部 卡里姆
346
00:41:44,150 --> 00:41:45,710
什麼都沒有 看到沒?
347
00:42:27,471 --> 00:42:28,951
我會殺了你 混蛋
348
00:42:41,672 --> 00:42:44,950
敢當眾再這樣跟我說話試試看
349
00:42:44,950 --> 00:42:47,551
給我放尊重點
350
00:42:48,152 --> 00:42:50,472
下次 我會扭斷你脖子
351
00:42:51,432 --> 00:42:53,151
懂沒有?
352
00:42:54,152 --> 00:42:55,871
懂沒有?
353
00:43:28,913 --> 00:43:30,192
麻煩你解釋
354
00:43:30,273 --> 00:43:34,353
我們不能讓一群混蛋毀了整個行動
355
00:43:34,513 --> 00:43:35,713
-冷靜 -不是啊
356
00:43:35,832 --> 00:43:39,193
誰叫他們插手?差點整個就毀了
357
00:43:39,314 --> 00:43:42,273
我們無法監控義大利每個警察活動
358
00:43:42,552 --> 00:43:45,432
是妳不透露資訊
359
00:43:45,512 --> 00:43:47,233
事情才變得複雜
360
00:43:47,352 --> 00:43:51,433
這事越少人知道 越有機會成功
361
00:43:52,074 --> 00:43:56,472
誰不知道妳只是怕功勞被槍
362
00:43:56,674 --> 00:43:57,993
才不是
363
00:43:58,594 --> 00:44:01,474
我為情報局工作 不為我自己
364
00:44:01,474 --> 00:44:05,393
就像妳那時擅自決定炸毀百貨公司
365
00:44:05,394 --> 00:44:07,194
以為恐怖分子藏在裡面
366
00:44:07,512 --> 00:44:09,313
還叫我幫妳擦屁股
367
00:44:11,154 --> 00:44:15,034
混蛋 你很清楚當時情況棘手
368
00:44:15,115 --> 00:44:16,152
當然
369
00:44:16,274 --> 00:44:19,954
是妳透露太少 害我們擊錯目標
370
00:44:19,993 --> 00:44:21,914
錯殺35名百姓
371
00:44:25,354 --> 00:44:26,873
這些事妳可千萬別忘記
372
00:44:27,714 --> 00:44:29,592
記住 是妳欠這個部門人情
373
00:44:29,593 --> 00:44:32,234
尤其是欠我這個上司
374
00:44:32,235 --> 00:44:35,115
我隨時可以抹去妳20年的努力
375
00:44:35,315 --> 00:44:37,394
所以給我尊重點
376
00:44:41,354 --> 00:44:42,994
重點是
377
00:44:43,033 --> 00:44:44,754
要確保哈山不會起疑
378
00:44:44,953 --> 00:44:46,994
他的組織才能繼續活躍
379
00:44:47,234 --> 00:44:48,834
只有這樣才能阻止他
380
00:44:52,275 --> 00:44:53,355
今天不吃晚餐?
381
00:44:53,674 --> 00:44:54,834
晚點再吃
382
00:44:55,995 --> 00:44:57,435
要來我家吃嗎?
383
00:45:00,236 --> 00:45:02,875
-我有事 謝謝 -那等你忙完?
384
00:45:03,355 --> 00:45:07,033
我家有檸檬氣泡水 加兩片檸檬
385
00:45:13,555 --> 00:45:15,673
妳是好女孩 也很親切
386
00:45:16,236 --> 00:45:18,196
但我們不能做朋友 懂嗎?
387
00:45:19,476 --> 00:45:21,434
誰說要做你朋友?
388
00:45:26,036 --> 00:45:28,154
拜託 鬧你的啦
389
00:45:29,115 --> 00:45:31,035
有人說過妳很咄咄逼人嗎?
390
00:45:31,316 --> 00:45:32,954
大家都這樣說
391
00:45:33,915 --> 00:45:36,596
不過到頭來他們都會聽我的話
392
00:46:13,117 --> 00:46:14,235
妳喜歡旅行
393
00:46:16,117 --> 00:46:18,075
那些是我下次想去的地方
394
00:46:18,837 --> 00:46:22,237
我本來只是來實習 卻住下來了
395
00:46:22,677 --> 00:46:23,877
一住就是三年
396
00:46:25,756 --> 00:46:28,636
但一有機會 我會離開
397
00:46:35,158 --> 00:46:36,078
你喜歡哪個?
398
00:46:39,958 --> 00:46:40,798
這個
399
00:46:42,838 --> 00:46:43,798
我也是
400
00:46:44,758 --> 00:46:46,876
拿去吧 送你
401
00:46:47,038 --> 00:46:47,878
真的嗎?
402
00:46:48,797 --> 00:46:49,757
真的
403
00:46:53,359 --> 00:46:54,398
謝謝
404
00:46:55,798 --> 00:46:56,597
妳家好美
405
00:46:59,199 --> 00:47:00,838
-你說真的? -對
406
00:47:01,999 --> 00:47:02,758
很漂亮
407
00:47:06,799 --> 00:47:07,997
是嗎?
408
00:47:18,557 --> 00:47:19,798
閉上眼睛
409
00:47:45,839 --> 00:47:47,438
歡迎光臨我的世界
410
00:47:58,680 --> 00:48:01,758
我喜歡收集別人丟棄的東西
411
00:48:03,080 --> 00:48:05,800
喜歡想像它們背後的故事
412
00:48:05,960 --> 00:48:08,479
誰做的 誰買的...
413
00:48:08,640 --> 00:48:10,639
被多少人用過
414
00:48:11,600 --> 00:48:15,440
比如那個無線電
415
00:48:15,600 --> 00:48:17,599
也許是亞瑟羅伊布朗
416
00:48:17,681 --> 00:48:19,999
在宣布擊落"紅男爵"時使用的
417
00:48:24,561 --> 00:48:26,520
你覺得都是垃圾 對吧?
418
00:48:28,639 --> 00:48:29,400
沒有
419
00:48:29,960 --> 00:48:32,840
我把它們當作被遺棄的動物寶寶
420
00:48:33,761 --> 00:48:36,000
我就是喜歡照顧它們
421
00:49:33,283 --> 00:49:34,763
知道我喜歡什麼嗎?
422
00:49:38,122 --> 00:49:40,442
我喜歡你的神祕
423
00:49:43,483 --> 00:49:46,401
女生大多害怕這點
424
00:49:51,201 --> 00:49:52,641
不過我喜歡
425
00:50:14,444 --> 00:50:15,404
對不起
426
00:50:16,364 --> 00:50:18,203
我沒辦法 抱歉
427
00:51:00,525 --> 00:51:01,845
我們要去哪?
428
00:51:03,085 --> 00:51:06,204
怎了?布雷迪不在你就不知所措?
429
00:51:07,885 --> 00:51:11,524
我跟他不同 他總是很肯定
430
00:51:12,405 --> 00:51:14,723
他馬上就知道誰是不是兄弟
431
00:51:16,245 --> 00:51:19,523
我則不然 我不知道別人在想什麼
432
00:51:20,005 --> 00:51:23,325
別人往往會讓自己失望 不是嗎?
433
00:51:24,886 --> 00:51:26,045
他們背叛你...
434
00:51:26,405 --> 00:51:28,565
讓你覺得自己是傻瓜才會相信他們
435
00:51:30,926 --> 00:51:32,964
沒人想當傻瓜
436
00:51:34,445 --> 00:51:37,763
我最後一次相信別人是很久以前的事
437
00:51:39,684 --> 00:51:42,045
我打爛一位認識好幾年的朋友的嘴
438
00:51:44,046 --> 00:51:45,444
因為他騙我
439
00:51:47,846 --> 00:51:50,726
現在我們就來揪出誰是叛徒
440
00:51:52,165 --> 00:51:53,125
如何?
441
00:52:37,927 --> 00:52:38,887
快
442
00:52:40,608 --> 00:52:42,288
告訴大家你幹了什麼好事
443
00:52:43,567 --> 00:52:44,287
起來啊
444
00:52:44,647 --> 00:52:46,885
知道這傢伙怎麼背叛我們嗎?
445
00:52:48,408 --> 00:52:49,847
不是的 布雷迪...
446
00:52:49,887 --> 00:52:51,207
閉嘴
447
00:52:51,368 --> 00:52:53,808
閉嘴
448
00:52:53,967 --> 00:52:54,847
閉嘴
449
00:53:11,489 --> 00:53:13,008
看見戴眼鏡那男的嗎?
450
00:53:14,088 --> 00:53:15,408
他是警察
451
00:53:16,768 --> 00:53:19,128
莫哈末這幾天都在跟蹤索卡
452
00:53:20,288 --> 00:53:24,326
警察會在交易進行時抵達絕非偶然
453
00:53:26,849 --> 00:53:27,488
所以...
454
00:53:28,288 --> 00:53:29,608
你是警察...
455
00:53:30,568 --> 00:53:32,168
還是只是叛徒?
456
00:53:32,169 --> 00:53:36,689
哈山 你知道我絕不會...
457
00:53:38,769 --> 00:53:40,849
是他們威脅我的家人
458
00:53:53,369 --> 00:53:55,128
我們也是你的家人
459
00:53:56,570 --> 00:53:58,888
我不能質疑任何人
460
00:54:00,050 --> 00:54:01,768
一刻都不行 你懂嗎?
461
00:54:13,810 --> 00:54:16,130
也許是我不夠了解你
462
00:54:19,650 --> 00:54:20,968
你們都給我聽好
463
00:54:21,811 --> 00:54:23,530
我把話說清楚
464
00:54:25,769 --> 00:54:27,689
我絕不容許任何差錯
465
00:54:29,330 --> 00:54:32,210
聽好 現在起 任何人...
466
00:54:32,890 --> 00:54:37,010
任何人都不准跟組織外的人聯絡
467
00:54:38,931 --> 00:54:39,850
清楚嗎?
468
00:55:07,451 --> 00:55:09,891
用你的打火機把他燒了
469
00:55:59,652 --> 00:56:02,932
他叫拉西亞祖貝 假名是索卡
470
00:56:03,691 --> 00:56:07,052
他是坐過牢的二流毒販
471
00:56:07,213 --> 00:56:10,373
他很激進 隨後被哈山吸收
472
00:56:10,693 --> 00:56:12,733
索卡是我們的線人
473
00:56:14,252 --> 00:56:15,212
什麼?
474
00:56:17,493 --> 00:56:20,213
你已經派人深入哈山的組織?
475
00:56:20,972 --> 00:56:21,973
卻沒跟我說?
476
00:56:23,614 --> 00:56:24,734
你已經知道了?
477
00:56:25,453 --> 00:56:26,453
我不明白...
478
00:56:26,732 --> 00:56:30,572
你指責我沒有向你透露情報
479
00:56:31,014 --> 00:56:32,893
自己卻瞞著我不說?
480
00:56:33,054 --> 00:56:35,853
這麼"小"的事會忘記跟我說?
481
00:56:36,013 --> 00:56:37,733
索卡比妳的人先進去的
482
00:56:37,734 --> 00:56:39,573
-所以? -他讓我們措手不及
483
00:56:39,693 --> 00:56:41,212
我們當時還在籌劃
484
00:56:41,934 --> 00:56:44,973
我不說 是怕會危及行動
485
00:56:45,294 --> 00:56:46,892
他們會出賣自己人
486
00:56:46,892 --> 00:56:49,893
怎麼出賣?射來射去嗎?
487
00:56:51,134 --> 00:56:53,133
難怪那次突襲 你那麼冷靜
488
00:56:53,214 --> 00:56:57,253
妳的人加入哈山組織也沒讓我們知道
489
00:56:58,134 --> 00:57:00,613
-你想怎樣? -只剩妳的人了
490
00:57:02,814 --> 00:57:04,573
所以你們現在需要我
491
00:57:04,735 --> 00:57:07,214
把妳知道的情報全告訴馬里尼
492
00:57:07,814 --> 00:57:08,454
休想
493
00:57:08,575 --> 00:57:10,775
我們追蹤哈山四年了
494
00:57:10,775 --> 00:57:12,374
妳連他真名都不知道
495
00:57:12,455 --> 00:57:15,494
我隨時可以毀掉這個行動
496
00:57:15,494 --> 00:57:17,934
-毀啊 -不要逼我
497
00:57:17,935 --> 00:57:18,854
夠了
498
00:57:19,774 --> 00:57:21,854
哈山打算發動攻擊
499
00:57:22,095 --> 00:57:23,373
我們仍不知道時間地點
500
00:57:23,935 --> 00:57:26,054
你們必須互相合作
501
00:57:26,055 --> 00:57:28,096
這是命令
502
00:57:30,696 --> 00:57:31,656
好
503
00:57:32,014 --> 00:57:32,974
好
504
00:57:33,375 --> 00:57:35,295
不過行動要由我指揮
505
00:57:37,175 --> 00:57:38,415
-可以 -可是...
506
00:57:38,496 --> 00:57:39,415
抱歉 馬里尼
507
00:57:40,296 --> 00:57:44,495
索卡死了 我們現在只能靠嘉菈的人
508
00:57:44,936 --> 00:57:48,096
任何行動跟進展都要向我呈報
509
00:57:48,096 --> 00:57:49,216
好
510
00:57:57,696 --> 00:57:59,135
他替民警辦事
511
00:58:00,296 --> 00:58:02,734
一年前被派去監視哈山
512
00:58:03,456 --> 00:58:06,336
我也是今天才知道 對不起
513
00:58:06,575 --> 00:58:08,056
這到底什麼意思?
514
00:58:08,936 --> 00:58:10,414
他們在我面前割他喉嚨
515
00:58:10,576 --> 00:58:12,176
還叫我放火燒他
516
00:58:12,456 --> 00:58:14,896
他們只是懷疑他 甚至還不肯定
517
00:58:17,816 --> 00:58:18,976
妳以為很好玩嗎?
518
00:58:19,617 --> 00:58:21,935
這不是遊戲 我深陷其中
519
00:58:22,176 --> 00:58:23,855
每天冒著生命危險
520
00:58:23,896 --> 00:58:26,576
我可不想因為你們亂來而被殺
521
00:58:27,617 --> 00:58:29,614
警察那次突襲是怎麼回事?
522
00:58:29,736 --> 00:58:31,535
跟我們無關
523
00:58:31,697 --> 00:58:33,696
他們的目標是拉札 他們要抓他
524
00:58:34,217 --> 00:58:36,537
卡里姆 我不會讓你有危險 絕不會
525
00:58:36,576 --> 00:58:37,336
是嗎?
526
00:58:38,817 --> 00:58:41,697
那為何在我打火機裝竊聽器?
527
00:58:44,457 --> 00:58:46,537
只是為了追蹤你...
528
00:58:47,017 --> 00:58:49,698
少唬我 妳應該先跟我說
529
00:58:51,897 --> 00:58:52,816
好
530
00:58:53,417 --> 00:58:56,537
也許是我低估危險 疏忽了
531
00:59:00,337 --> 00:59:01,937
他們緊盯我不放
532
00:59:02,978 --> 00:59:05,097
我無法呼吸 快窒息了
533
00:59:05,098 --> 00:59:06,698
他們檢視我的一舉一動
534
00:59:07,978 --> 00:59:10,618
妳知道我唯一能依靠的是布雷迪嗎?
535
00:59:11,618 --> 00:59:14,137
那傢伙虐殺別人 眼睛都不眨一下
536
00:59:15,538 --> 00:59:17,616
我被他們揭穿是遲早的事
537
00:59:23,377 --> 00:59:25,258
讓我退出
538
00:59:29,137 --> 00:59:32,258
把人生還給我 至少讓我試試
539
00:59:32,418 --> 00:59:33,936
不能把人生還你
540
00:59:34,897 --> 00:59:35,857
現在不能
541
00:59:36,498 --> 00:59:39,858
你不給我情報 我無法幫你
542
00:59:43,537 --> 00:59:44,778
這是專線
543
00:59:45,457 --> 00:59:47,178
由我本人接聽
544
00:59:47,939 --> 00:59:49,219
保重
545
01:01:07,059 --> 01:01:08,300
這是專線
546
01:01:08,979 --> 01:01:10,540
由我本人接聽
547
01:01:11,541 --> 01:01:12,819
保重
548
01:01:15,501 --> 01:01:16,621
他快崩潰了
549
01:01:16,781 --> 01:01:18,941
他只是累了 他受夠了
550
01:01:19,341 --> 01:01:21,741
在國外這麼多年 又是這種條件...
551
01:01:22,141 --> 01:01:23,379
誰都會變
552
01:01:23,460 --> 01:01:25,100
思想也會改變
553
01:01:26,221 --> 01:01:29,021
-什麼意思? -不能完全相信他
554
01:01:30,302 --> 01:01:32,101
我們不知道他在那邊做了什麼事
555
01:01:32,342 --> 01:01:34,502
也許非常駭人
556
01:01:35,860 --> 01:01:37,780
妳怎麼知道他跟他們不是一夥的?
557
01:01:38,781 --> 01:01:41,020
他沒有全盤托出
558
01:01:41,902 --> 01:01:43,822
希望我們沒有搞錯
559
01:01:45,982 --> 01:01:48,581
-有其他選擇嗎? -沒有 目前沒有
560
01:01:49,541 --> 01:01:51,220
我警告妳
561
01:01:51,422 --> 01:01:53,582
如果他出亂子 我們會採取行動
562
01:01:54,502 --> 01:01:56,980
妳也必須為後果負責
563
01:04:51,628 --> 01:04:53,427
-是你 -驚喜嗎?
564
01:04:56,026 --> 01:04:58,425
-瑪星 你怎麼在這? -我路過
565
01:04:58,906 --> 01:05:00,746
倒是你從哪出來?
566
01:05:02,387 --> 01:05:03,627
不關你的事
567
01:05:13,027 --> 01:05:13,906
記住...
568
01:05:14,827 --> 01:05:17,228
跟組織外的任何人聯絡...
569
01:05:18,308 --> 01:05:19,827
是很危險的
570
01:05:29,828 --> 01:05:31,427
我不怕你 瑪星
571
01:05:36,868 --> 01:05:39,268
晚安 卡里姆
572
01:05:58,789 --> 01:06:01,628
她是我這麼久以來唯一遇到的正常人
573
01:06:02,349 --> 01:06:03,707
你在說什麼?
574
01:06:03,707 --> 01:06:04,747
她叫依麗絲
575
01:06:05,509 --> 01:06:07,309
是我住的旅館服務生
576
01:06:08,549 --> 01:06:10,508
-她跟你什麼關係? -沒關係
577
01:06:12,109 --> 01:06:13,069
聽著
578
01:06:13,307 --> 01:06:14,948
我向來聽從吩咐
579
01:06:15,228 --> 01:06:16,668
也很忠誠
580
01:06:17,469 --> 01:06:19,067
現在換妳幫我
581
01:06:19,749 --> 01:06:22,428
只要帶她到安全的地方就好
582
01:06:24,429 --> 01:06:26,469
我辦不到 對不起
583
01:06:26,469 --> 01:06:27,707
去妳的
584
01:06:28,229 --> 01:06:31,547
媽的 我要退出 我管你們去死
585
01:06:31,949 --> 01:06:33,989
你在威脅我?
586
01:06:34,428 --> 01:06:35,549
那樣做不好
587
01:06:39,749 --> 01:06:42,789
妳必須保護那女孩
588
01:06:43,750 --> 01:06:44,988
妳欠我的
589
01:06:52,749 --> 01:06:53,628
好
590
01:06:55,110 --> 01:06:57,270
我馬上派人去接她
591
01:07:04,189 --> 01:07:05,149
好...
592
01:07:06,750 --> 01:07:08,028
我這就過去
593
01:07:09,949 --> 01:07:10,831
謝謝
594
01:07:21,470 --> 01:07:24,190
(亞達米)
595
01:10:38,236 --> 01:10:39,275
我們明天出發
596
01:10:41,155 --> 01:10:42,636
在不同的時間
597
01:10:50,476 --> 01:10:53,435
目標 主教座堂廣場
598
01:10:54,237 --> 01:10:55,036
米蘭
599
01:10:56,636 --> 01:10:59,756
標紅色的箱子是我們這組的
600
01:11:01,315 --> 01:11:04,596
標黃色的箱子是莫哈末跟瑪星的
601
01:11:07,477 --> 01:11:11,637
瑪星 車子停在廣場旁的地下停車場
602
01:11:12,597 --> 01:11:14,835
然後引爆第一輛車的炸彈
603
01:11:19,556 --> 01:11:23,038
爆炸後 我們組會處理人群
604
01:11:23,957 --> 01:11:26,275
然後我們炸掉第二輛車
605
01:11:27,797 --> 01:11:29,196
我們會締造歷史
606
01:11:31,637 --> 01:11:34,557
他們對我們做的事 我們要以牙還牙
607
01:11:36,237 --> 01:11:37,597
可以走了
608
01:11:38,718 --> 01:11:39,877
好好休息
609
01:11:41,238 --> 01:11:42,397
加油
610
01:11:43,998 --> 01:11:45,118
走吧
611
01:11:46,436 --> 01:11:47,797
感謝各位出席
612
01:11:48,398 --> 01:11:49,797
如你們所知
613
01:11:50,158 --> 01:11:53,117
我們的臥底特務已深入哈山的組織
614
01:11:54,477 --> 01:11:56,996
他們已經準備行動
615
01:11:57,838 --> 01:12:00,677
所以我召開這次會議來擬定策略
616
01:12:01,798 --> 01:12:04,599
我現在讓嘉菈杜蘭特接手
617
01:12:04,678 --> 01:12:06,479
她負責這整個行動
618
01:12:07,278 --> 01:12:10,677
也感謝馬里尼協調各行動小組
619
01:12:11,758 --> 01:12:13,638
-交給妳 -謝謝 亞達米
620
01:12:14,758 --> 01:12:15,958
謝謝大家
621
01:12:17,157 --> 01:12:20,037
情況非常嚴峻
622
01:12:21,398 --> 01:12:25,317
潛伏在敵方組織的特務
623
01:12:25,439 --> 01:12:28,677
給我們莫大幫助 我們絕不能白費
624
01:12:30,559 --> 01:12:34,437
因此我們在特務身上
625
01:12:34,438 --> 01:12:37,719
注入了皮下定位器以追蹤他的行動
626
01:12:37,719 --> 01:12:39,639
他通知我們
627
01:12:39,639 --> 01:12:43,719
哈山組織計畫明天襲擊主教座堂廣場
628
01:12:44,679 --> 01:12:47,719
我們知道哈山習慣個別行動
629
01:12:48,279 --> 01:12:50,399
他的組織有七名成員
630
01:12:50,520 --> 01:12:53,718
他們會兵分兩路 同時進行襲擊
631
01:12:53,759 --> 01:12:55,558
但從不同的方向
632
01:12:55,799 --> 01:13:01,318
因此 由馬里尼領導的特警隊
633
01:13:01,319 --> 01:13:03,999
會在目標附近壓制他們
634
01:13:04,760 --> 01:13:09,958
而我跟我的人會在安全距離跟蹤行動
635
01:14:47,402 --> 01:14:50,002
34呼叫81小隊 目標已經離開
636
01:14:50,243 --> 01:14:52,403
收到 我們小隊已準備就緒
637
01:15:19,562 --> 01:15:20,963
不對勁
638
01:15:24,084 --> 01:15:25,284
快快快
639
01:15:36,804 --> 01:15:38,763
這是警察行動
640
01:15:39,404 --> 01:15:41,004
快下車 手舉高
641
01:15:42,284 --> 01:15:42,723
我重複
642
01:15:43,884 --> 01:15:46,364
快下車 手舉高
643
01:15:50,283 --> 01:15:52,004
馬里尼
644
01:15:52,085 --> 01:15:54,244
第一組正在離開米蘭
645
01:15:54,965 --> 01:15:57,845
我重複 第一組正在離開米蘭
646
01:15:57,963 --> 01:16:00,324
收到 你們處理他們
647
01:16:02,444 --> 01:16:03,722
到底要去哪?
648
01:16:09,365 --> 01:16:11,204
快快快
649
01:16:18,123 --> 01:16:19,884
手趴在車上
650
01:16:19,885 --> 01:16:22,004
-冷靜 -給我過來
651
01:16:24,045 --> 01:16:25,803
他還是個孩子 冷靜
652
01:16:27,005 --> 01:16:28,525
混蛋
653
01:16:30,805 --> 01:16:31,644
炸彈小隊
654
01:16:39,086 --> 01:16:40,046
這裡轉彎
655
01:16:40,445 --> 01:16:41,965
我說這裡轉彎
656
01:17:09,006 --> 01:17:10,926
他們究竟要去哪裡?
657
01:17:12,166 --> 01:17:13,526
到底要去哪?
658
01:17:32,807 --> 01:17:34,887
1400公升的蓖麻毒蛋白
659
01:17:35,286 --> 01:17:37,766
幾滴就能致死一個人
660
01:17:45,927 --> 01:17:48,365
到輸水道去 開快點
661
01:17:48,366 --> 01:17:51,007
我們會直擊人們的痛處
662
01:17:52,247 --> 01:17:54,327
生命在哪裡發生 就在哪裡結束
663
01:17:56,046 --> 01:17:57,006
水
664
01:17:59,648 --> 01:18:00,847
我們要到輸水道
665
01:18:01,967 --> 01:18:03,687
把桶子丟進去
666
01:18:04,686 --> 01:18:06,686
然後用C4炸藥炸掉
667
01:18:08,368 --> 01:18:09,486
計畫改變了?
668
01:18:10,527 --> 01:18:12,248
卡里姆 你還不懂嗎?
669
01:18:15,247 --> 01:18:16,608
我誰都不信
670
01:18:50,768 --> 01:18:52,369
兩分鐘 準備
671
01:18:57,849 --> 01:18:58,649
他們在那裡
672
01:19:12,529 --> 01:19:13,888
出事了
673
01:19:16,530 --> 01:19:17,490
他們怎麼可能知道?
674
01:19:17,490 --> 01:19:18,930
冷靜 雅彌
675
01:19:19,530 --> 01:19:20,769
加速 開快點
676
01:19:26,730 --> 01:19:27,690
撞上去
677
01:19:33,970 --> 01:19:34,929
哈山 怎麼辦?
678
01:19:36,731 --> 01:19:37,330
該死
679
01:20:26,770 --> 01:20:29,730
下車 手舉高
680
01:20:34,412 --> 01:20:36,972
下車 手舉高
681
01:22:17,095 --> 01:22:17,934
趴下
682
01:22:19,094 --> 01:22:20,494
趴下
683
01:22:28,015 --> 01:22:30,815
站住 不要過來
684
01:22:43,775 --> 01:22:45,494
蹲下
685
01:22:46,696 --> 01:22:47,894
別過來
686
01:23:22,455 --> 01:23:23,535
把槍放下
687
01:24:46,539 --> 01:24:47,418
布雷迪
688
01:24:57,298 --> 01:24:58,457
不
689
01:27:05,261 --> 01:27:06,261
你是警察
690
01:27:19,262 --> 01:27:21,342
起來
691
01:28:14,184 --> 01:28:15,262
起來
692
01:28:16,944 --> 01:28:18,503
起來 混蛋
693
01:28:20,785 --> 01:28:21,584
起來
694
01:28:47,665 --> 01:28:48,464
開槍啊
695
01:28:52,703 --> 01:28:53,544
開槍啊
696
01:28:54,465 --> 01:28:56,224
這是警察行動
697
01:28:58,185 --> 01:28:59,423
你被逮捕了
698
01:29:00,384 --> 01:29:01,344
什麼罪?
699
01:29:02,585 --> 01:29:04,105
殺你女友嗎?
700
01:29:06,665 --> 01:29:07,985
你該看看當時的她
701
01:29:09,705 --> 01:29:10,943
她就是我殺的
702
01:29:13,825 --> 01:29:16,505
你該看看她當時多害怕
703
01:29:17,105 --> 01:29:18,265
一直哭...
704
01:31:42,230 --> 01:31:43,829
(三個月後)
705
01:32:00,510 --> 01:32:02,909
你好 卡布先生 今天好嗎?
706
01:32:03,710 --> 01:32:05,150
-很好 妳呢? -我很好
707
01:32:05,669 --> 01:32:07,630
-給我一杯咖啡 -好的
708
01:32:37,350 --> 01:32:38,550
謝謝
709
01:32:42,471 --> 01:32:45,989
抱歉 這禮盒是有人給你的
710
01:32:47,391 --> 01:32:48,471
謝謝妳
711
01:34:12,234 --> 01:34:13,794
【逃出敘利亞】
44533