All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E02.211219.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,920 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 2 00:00:14,214 --> 00:00:16,609 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,689 --> 00:00:19,084 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:19,164 --> 00:00:21,248 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:21,329 --> 00:00:23,603 AND CHILD ACTORS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:01:23,377 --> 00:01:26,047 GOKOK: SOUL 7 00:02:20,726 --> 00:02:21,811 Why did you do it? 8 00:02:23,938 --> 00:02:27,316 Why did you have to kill my innocent wife and son? 9 00:02:27,400 --> 00:02:29,443 You could have killed only me. 10 00:02:31,070 --> 00:02:32,363 Tell me why. 11 00:02:34,115 --> 00:02:35,908 Tell me why! 12 00:02:39,286 --> 00:02:41,455 This was all your doing. 13 00:02:43,374 --> 00:02:45,459 What have you done? 14 00:02:48,421 --> 00:02:50,673 You have created more bad karma. 15 00:02:51,674 --> 00:02:54,093 And you have brought upon another retribution. 16 00:02:55,886 --> 00:02:57,179 I despise you. 17 00:02:58,806 --> 00:02:59,890 I truly 18 00:03:01,434 --> 00:03:02,727 despise you. 19 00:03:04,228 --> 00:03:05,730 What do you mean? 20 00:03:07,648 --> 00:03:09,567 I will be born again 21 00:03:11,110 --> 00:03:12,361 with this scar 22 00:03:13,904 --> 00:03:15,573 that you have given me. 23 00:04:04,080 --> 00:04:05,664 Bulgasal is dead. 24 00:04:06,665 --> 00:04:09,001 You killed that which cannot be killed. 25 00:04:09,668 --> 00:04:10,961 But how? 26 00:04:14,590 --> 00:04:16,675 A sword in his body… 27 00:04:18,969 --> 00:04:20,388 Bulgasal… 28 00:04:20,471 --> 00:04:22,098 Has he become a Monster himself? 29 00:04:59,593 --> 00:05:00,845 Commander. 30 00:05:18,028 --> 00:05:19,196 He is a Monster. 31 00:05:19,947 --> 00:05:21,782 He has turned into Bulgasal. 32 00:05:22,491 --> 00:05:24,285 He is Bulgasal. 33 00:05:24,368 --> 00:05:26,412 He will kill us. He will kill us all! 34 00:06:17,963 --> 00:06:20,257 EPISODE 2 35 00:06:20,341 --> 00:06:22,510 He was not a human, my lord. 36 00:06:22,593 --> 00:06:25,596 We should not have trusted someone who was of ominous birth. 37 00:06:25,679 --> 00:06:28,516 He sacrificed his family and subordinates to become Bulgasal. 38 00:06:30,309 --> 00:06:33,729 Where are the bodies of my daughter and grandson? 39 00:06:33,812 --> 00:06:35,564 He must have taken them with him. 40 00:06:36,774 --> 00:06:38,108 He looked like a beast 41 00:06:39,026 --> 00:06:41,111 as he stared at his dead son. 42 00:07:18,399 --> 00:07:21,652 The Royal Court has ordered Hwal, who has become Bulgasal, to be killed. 43 00:07:22,152 --> 00:07:24,238 If he cannot be killed, 44 00:07:24,321 --> 00:07:27,032 he must be buried alive and sealed in the ground. 45 00:07:27,116 --> 00:07:29,952 Tell the Royal Court that I, Dan Geuk, will do it myself. 46 00:07:46,594 --> 00:07:47,928 There are no traces of him. 47 00:07:48,512 --> 00:07:51,515 The sun will set soon, and Bulgasal will be rampant. 48 00:07:52,349 --> 00:07:54,059 Where is the General? 49 00:07:55,352 --> 00:07:58,606 Due to his arm, he decided to stay at the foot of the mountain. 50 00:08:31,513 --> 00:08:34,141 I knew you would come to find me once I was alone. 51 00:08:52,409 --> 00:08:55,079 Is it true that you have become Bulgasal? 52 00:09:05,381 --> 00:09:06,423 Answer me. 53 00:09:07,925 --> 00:09:11,095 Did you sacrifice your men and become an evil spirit? 54 00:09:12,179 --> 00:09:15,099 Did you really kill Sol and A-chan with your own hands? 55 00:09:23,774 --> 00:09:24,900 Please kill me. 56 00:09:29,321 --> 00:09:30,280 What? 57 00:09:35,911 --> 00:09:37,371 I cannot die. 58 00:09:39,498 --> 00:09:41,834 I jumped off a cliff 59 00:09:43,627 --> 00:09:46,046 and stabbed myself with a sword, but I did not die. 60 00:09:46,922 --> 00:09:48,132 I have 61 00:09:48,924 --> 00:09:50,718 truly become… 62 00:09:52,594 --> 00:09:54,346 an immortal Monster. 63 00:09:55,556 --> 00:09:57,808 I have become an evil spirit… 64 00:10:01,061 --> 00:10:02,730 who feeds off human blood. 65 00:10:09,528 --> 00:10:10,654 So it is true. 66 00:10:13,157 --> 00:10:15,743 The Royal Court wants you dead. 67 00:10:17,828 --> 00:10:19,246 If you cannot die, 68 00:10:21,165 --> 00:10:24,626 I will cut you into pieces and seal you shut at the bottom of a well. 69 00:10:35,679 --> 00:10:37,389 I will ask you one last time. 70 00:10:38,682 --> 00:10:40,434 Did you really kill Sol and A-chan 71 00:10:42,102 --> 00:10:44,021 with your own hands? 72 00:10:50,527 --> 00:10:52,029 I did. 73 00:10:54,406 --> 00:10:55,949 I dragged them into this, 74 00:10:56,450 --> 00:10:58,702 promising that I would break the curse. 75 00:10:58,785 --> 00:11:00,162 So I led them to their deaths. 76 00:11:01,997 --> 00:11:05,083 I was not able to forget how Bulgasal had saved me when I was little. 77 00:11:07,461 --> 00:11:10,672 So I let it go and that has led to their deaths. 78 00:11:14,801 --> 00:11:16,303 Their necks were torn. 79 00:11:18,764 --> 00:11:20,974 And as they lay dying with their eyes still open, 80 00:11:22,267 --> 00:11:24,228 I could not do anything. 81 00:11:25,187 --> 00:11:26,730 So I am the one who killed them. 82 00:11:55,926 --> 00:11:56,927 Go. 83 00:11:59,721 --> 00:12:02,391 Flee from the humans and live in hiding. 84 00:12:02,474 --> 00:12:04,268 Do not harm them. 85 00:12:05,727 --> 00:12:07,062 Why are you doing this? 86 00:12:07,980 --> 00:12:10,315 I am Bulgasal who feeds off their blood. 87 00:12:15,279 --> 00:12:16,780 You are not a Monster. 88 00:12:17,906 --> 00:12:20,742 You were born a human and lived as one. 89 00:12:21,326 --> 00:12:23,620 You have the heart of a human. 90 00:12:27,040 --> 00:12:28,375 So live no matter what. 91 00:12:54,860 --> 00:12:56,028 Kill it! 92 00:12:56,612 --> 00:12:57,821 Behead it! 93 00:12:58,864 --> 00:12:59,990 I saw everything. 94 00:13:00,073 --> 00:13:04,119 That man… No. That evil spirit wishes to die. 95 00:13:04,953 --> 00:13:06,455 Behead it and put it in the well. 96 00:13:06,538 --> 00:13:08,498 He used to be a human, 97 00:13:08,582 --> 00:13:10,375 so he will not hurt them. 98 00:13:10,459 --> 00:13:12,544 Will you disobey a Royal order? 99 00:13:13,503 --> 00:13:15,172 Monsters must be killed. 100 00:13:15,255 --> 00:13:18,133 He was our comrade who also sacrificed his life. 101 00:13:18,216 --> 00:13:20,177 He saved our lives many-- 102 00:13:22,679 --> 00:13:26,767 I told you not to trust anyone who was of lowly and ominous birth. 103 00:13:26,850 --> 00:13:30,187 I will tell the Royal Court that you died while fighting Bulgasal. 104 00:13:52,209 --> 00:13:54,544 Kill it! Kill Bulgasal! 105 00:13:56,505 --> 00:13:57,965 No! 106 00:14:02,010 --> 00:14:03,178 Do you truly wish… 107 00:14:05,722 --> 00:14:07,224 to become a Monster? 108 00:14:15,023 --> 00:14:16,108 Let's go. 109 00:14:21,488 --> 00:14:22,948 Come with me. 110 00:14:27,744 --> 00:14:28,829 Come. 111 00:15:01,403 --> 00:15:03,363 You need to be treated right away. 112 00:15:04,281 --> 00:15:06,158 Let me take you to the village. 113 00:15:06,241 --> 00:15:07,325 It is too late. 114 00:15:09,494 --> 00:15:11,413 Worry about yourself. 115 00:15:12,789 --> 00:15:14,541 Since I have failed, 116 00:15:15,584 --> 00:15:19,004 the Royal Court will send someone else to do the deed. 117 00:15:19,087 --> 00:15:21,506 It is not too late. Please get up. 118 00:15:37,105 --> 00:15:38,648 Promise me… 119 00:15:41,068 --> 00:15:43,653 that you will never feed off human blood. 120 00:15:48,700 --> 00:15:50,077 Answer me. 121 00:15:50,744 --> 00:15:52,788 Answer me out loud. 122 00:15:56,625 --> 00:15:58,210 Yes, Father. 123 00:15:58,293 --> 00:16:02,214 No matter how many centuries go by, 124 00:16:03,173 --> 00:16:05,133 you must remain a human. 125 00:16:06,802 --> 00:16:08,428 Yes, Father. 126 00:16:12,140 --> 00:16:13,225 Good. 127 00:16:18,980 --> 00:16:20,107 Now… 128 00:16:20,732 --> 00:16:23,360 I would like to rest. 129 00:16:27,739 --> 00:16:30,492 Take me to my daughter. 130 00:16:31,368 --> 00:16:34,746 I must ask her for forgiveness. 131 00:16:35,789 --> 00:16:39,918 All my life, I have been neglectful of Sol. 132 00:16:42,295 --> 00:16:43,630 I avoided her. 133 00:16:45,465 --> 00:16:48,844 Her abnormal power of reading people's pasts… 134 00:16:51,930 --> 00:16:54,724 Everyone talked behind her back. 135 00:16:56,268 --> 00:16:59,521 I considered her a strange being myself. 136 00:17:00,147 --> 00:17:02,357 I should have treated her better. 137 00:17:03,859 --> 00:17:06,236 I should have embraced her 138 00:17:07,696 --> 00:17:10,198 when she lost her mother… 139 00:17:12,492 --> 00:17:15,245 and her daughter. 140 00:18:08,465 --> 00:18:09,758 Father… 141 00:18:58,431 --> 00:19:00,100 What you said came true. 142 00:19:01,184 --> 00:19:03,687 Those who were by my side have all perished 143 00:19:03,770 --> 00:19:05,438 due to Bulgasal's grudge against me. 144 00:19:07,065 --> 00:19:08,900 Is there more to the curse 145 00:19:10,527 --> 00:19:12,737 that you have yet to tell me? 146 00:19:18,660 --> 00:19:23,707 Oh, Bulgasal. Please let your anger subside. 147 00:19:24,582 --> 00:19:27,836 Please put an end to this cycle of death. 148 00:19:28,962 --> 00:19:31,256 Please put an end 149 00:19:32,007 --> 00:19:34,551 to this bloody carnage. 150 00:19:36,678 --> 00:19:38,680 Why have I become Bulgasal? 151 00:19:41,016 --> 00:19:43,601 Bulgasal is immortal 152 00:19:44,561 --> 00:19:47,022 because it has no soul. 153 00:19:48,106 --> 00:19:52,819 The former Bulgasal took yours. 154 00:19:53,445 --> 00:19:56,114 That is why you have become Bulgasal. 155 00:19:57,782 --> 00:20:00,243 Then what has happened to that woman? 156 00:20:00,744 --> 00:20:03,913 She died as a human. 157 00:20:04,539 --> 00:20:08,752 And she will reincarnate as a human. 158 00:20:09,711 --> 00:20:12,714 She became a human and will reincarnate as one? 159 00:20:15,216 --> 00:20:17,177 I will be born again 160 00:20:17,761 --> 00:20:20,847 with this scar that you have given me. 161 00:20:23,308 --> 00:20:25,060 You murdered my family 162 00:20:25,935 --> 00:20:28,938 and made me immortal by stealing my soul. 163 00:20:30,565 --> 00:20:33,109 You threw me into this agony. 164 00:20:35,862 --> 00:20:38,448 Then it is my turn to hunt her. 165 00:20:39,532 --> 00:20:41,409 I will let you know 166 00:20:41,493 --> 00:20:43,495 how agonizing it is to be chased by Bulgasal. 167 00:20:46,456 --> 00:20:48,583 No matter how many times you are reincarnated, 168 00:20:49,751 --> 00:20:50,960 I will make sure 169 00:20:52,295 --> 00:20:54,839 to find you and get my revenge. 170 00:21:10,188 --> 00:21:15,819 YEAR 1593, JOSEON JAPANESE INVASION 171 00:21:37,757 --> 00:21:39,092 Let's go! 172 00:22:43,531 --> 00:22:44,824 Stop right there! 173 00:22:47,577 --> 00:22:48,578 Stay still! 174 00:22:49,120 --> 00:22:50,663 Let me go! 175 00:22:59,339 --> 00:23:00,548 Do you want to die? 176 00:23:27,367 --> 00:23:29,410 It is a Monster! 177 00:23:30,495 --> 00:23:31,371 Run! 178 00:23:53,518 --> 00:23:56,271 Promise me that you will never feed off human blood. 179 00:23:58,898 --> 00:24:00,233 No matter 180 00:24:01,150 --> 00:24:02,902 how many centuries go by, 181 00:24:03,486 --> 00:24:05,321 you must remain a human. 182 00:24:33,182 --> 00:24:38,479 3 YEARS LATER 183 00:25:07,842 --> 00:25:10,136 Have you seen this woman before? 184 00:25:11,346 --> 00:25:13,056 I have seen a drawing 185 00:25:14,349 --> 00:25:15,975 of the same woman. 186 00:25:30,907 --> 00:25:33,826 How did you know about my drawing? 187 00:25:43,169 --> 00:25:46,881 I spotted this woman passing by the village. 188 00:25:47,507 --> 00:25:52,512 I could not forget the sight of her so I drew this. 189 00:25:56,724 --> 00:25:58,810 Where did she go? 190 00:26:02,688 --> 00:26:03,981 I killed her. 191 00:26:04,482 --> 00:26:06,442 How long ago was it? 192 00:26:10,613 --> 00:26:12,907 I felt the desire to kill as soon as I saw her. 193 00:26:13,699 --> 00:26:17,745 It felt like I was born to kill her. 194 00:26:23,626 --> 00:26:26,129 I never felt this way when killing others. 195 00:26:29,465 --> 00:26:33,469 Strangely enough, there was another man who looked for her. 196 00:26:33,553 --> 00:26:34,846 Who was it? 197 00:26:37,807 --> 00:26:39,809 A young man with a dark emptiness. 198 00:26:42,145 --> 00:26:44,522 He said he was after her soul. 199 00:26:48,276 --> 00:26:50,319 That was when I realized 200 00:26:50,403 --> 00:26:53,614 that I, alongside many others, 201 00:26:55,283 --> 00:26:59,162 was after her soul. 202 00:27:03,916 --> 00:27:05,543 You will pay for this. 203 00:27:05,626 --> 00:27:10,465 I will remember your soul and I will get my revenge. 204 00:27:11,215 --> 00:27:12,633 I know now. 205 00:27:15,219 --> 00:27:18,556 The soul you are after is actually mine. 206 00:27:19,182 --> 00:27:23,311 You desire to take revenge on me, not her. 207 00:27:25,021 --> 00:27:29,317 You were a Monster in your previous life and I killed you. 208 00:27:29,400 --> 00:27:31,527 You should not have reincarnated as a human, 209 00:27:31,611 --> 00:27:33,196 but here you are. 210 00:27:36,324 --> 00:27:38,993 That was also what the man with the dark emptiness said. 211 00:27:39,076 --> 00:27:41,204 He said I was a murderer 212 00:27:41,287 --> 00:27:43,498 because I was a Monster in my previous life. 213 00:27:48,252 --> 00:27:50,296 Why was I born like this? 214 00:27:51,422 --> 00:27:54,926 Does this mean I am not human? 215 00:27:59,180 --> 00:28:01,599 Kill me with that sword of yours. 216 00:28:03,726 --> 00:28:05,645 Please… 217 00:28:18,950 --> 00:28:22,203 You are not a human, are you? 218 00:28:22,703 --> 00:28:24,038 I knew it. 219 00:28:24,789 --> 00:28:27,416 Seeing how you do not die, you must be Bulgasal. 220 00:28:30,044 --> 00:28:32,505 You have no soul so you live forever. 221 00:28:32,588 --> 00:28:34,215 I envy you. 222 00:28:34,882 --> 00:28:37,176 I wonder how that feels. 223 00:28:38,845 --> 00:28:40,221 How does it feel? 224 00:28:41,222 --> 00:28:44,392 I feel endless pain, so how could you envy me? 225 00:28:45,101 --> 00:28:46,727 This is the underworld. 226 00:28:46,811 --> 00:28:48,563 This is hell! 227 00:28:51,232 --> 00:28:56,404 Take this old man's soul, dear Bulgasal! 228 00:28:58,072 --> 00:29:02,076 Or will I also turn into Bulgasal 229 00:29:02,159 --> 00:29:04,954 if I ate your flesh? 230 00:29:42,158 --> 00:29:45,036 If you go after that woman again 231 00:29:45,119 --> 00:29:47,496 in your next life, 232 00:29:48,497 --> 00:29:49,790 I will… 233 00:29:53,920 --> 00:29:55,254 kill you then as well. 234 00:30:25,117 --> 00:30:26,452 What should I do now? 235 00:30:28,371 --> 00:30:30,456 Things have gotten quite complicated. 236 00:30:31,499 --> 00:30:34,377 You finally became a human after taking my soul. 237 00:30:34,961 --> 00:30:37,964 But you also took my karma. 238 00:30:39,382 --> 00:30:41,258 Hang in there. 239 00:30:43,761 --> 00:30:46,764 Before a reincarnated Monster gets to you, 240 00:30:48,641 --> 00:30:50,851 I will find you first. 241 00:31:50,286 --> 00:31:56,208 YEAR 2006 242 00:32:05,259 --> 00:32:06,427 You startled me. 243 00:32:08,262 --> 00:32:10,639 My goodness. I thought you were a ghost. 244 00:32:10,723 --> 00:32:11,849 Why are you so startled? 245 00:32:11,932 --> 00:32:15,019 I mean, you suddenly came out of nowhere. 246 00:32:16,145 --> 00:32:17,730 I have a weak heart, 247 00:32:17,813 --> 00:32:19,899 so even the slightest scare gets it racing. 248 00:32:19,982 --> 00:32:22,485 Maybe I died after seeing a ghost in my previous life. 249 00:32:22,568 --> 00:32:25,196 That's understandable. You were at that village after all. 250 00:32:25,279 --> 00:32:26,113 Sorry? 251 00:32:32,995 --> 00:32:34,622 Hey. 252 00:32:34,705 --> 00:32:36,624 Take this and leave. 253 00:32:36,707 --> 00:32:38,626 Stay away from the village for now. 254 00:32:38,709 --> 00:32:40,377 Something terrible has happened! 255 00:32:40,461 --> 00:32:44,298 By the way, you could have come to the detective agency. 256 00:32:44,381 --> 00:32:46,550 Why do we have to always meet in spooky places? 257 00:32:47,134 --> 00:32:48,761 It's quiet as a grave. 258 00:32:48,844 --> 00:32:50,471 I don't like meeting people. 259 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 I have a social phobia. 260 00:33:00,106 --> 00:33:01,232 You're looking 261 00:33:02,108 --> 00:33:04,318 for a woman and a girl? 262 00:33:04,401 --> 00:33:05,569 These are quite old. 263 00:33:05,653 --> 00:33:08,447 They're the same person. Please look for her. 264 00:33:08,531 --> 00:33:11,283 What? But these are so old. How-- 265 00:33:17,832 --> 00:33:19,333 She probably hasn't changed. 266 00:33:30,177 --> 00:33:32,513 YEAR 2006, SANGYONG CITY 267 00:33:51,907 --> 00:33:54,326 Hey, what's wrong? 268 00:33:54,410 --> 00:33:58,289 That car has been following me ever since I left school. 269 00:33:59,748 --> 00:34:01,333 No. Don't look. 270 00:34:01,917 --> 00:34:04,420 Why not? Why is it following you? 271 00:34:04,503 --> 00:34:06,088 Beats me. 272 00:34:06,714 --> 00:34:09,133 That car followed me all the way here. 273 00:34:09,216 --> 00:34:11,302 I even memorized the license plate. It's 3847. 274 00:34:12,553 --> 00:34:14,346 That's so pathetic. 275 00:34:14,430 --> 00:34:17,600 You've been talking nonsense these days. You remind me of your sister. 276 00:34:19,059 --> 00:34:21,520 Hey, I agree that Sang-yeon is a bit strange. 277 00:34:21,604 --> 00:34:23,022 But I'm not like her. 278 00:34:23,105 --> 00:34:25,441 We're totally different. 279 00:34:25,524 --> 00:34:28,402 That's true. She was a top student. 280 00:34:28,485 --> 00:34:29,653 Unlike you. 281 00:34:30,237 --> 00:34:32,990 Are you kidding me? I can do well if I want to. 282 00:34:33,073 --> 00:34:34,408 I just don't. 283 00:34:35,242 --> 00:34:37,786 But is she really not coming back to school? 284 00:34:38,454 --> 00:34:39,872 What does she do at home? 285 00:34:56,430 --> 00:34:59,183 I don't know. She stays in her room all day long. 286 00:34:59,266 --> 00:35:01,352 She doesn't even clean or do the laundry. 287 00:35:01,435 --> 00:35:04,146 When our mom's off to work, I have to do everything at home. 288 00:35:04,939 --> 00:35:06,649 She's so annoying. 289 00:35:11,570 --> 00:35:16,283 But there's one thing she always tells me. 290 00:35:17,785 --> 00:35:20,996 "If a stranger follows you, run away as fast as you can." 291 00:35:29,463 --> 00:35:31,757 What? He just left. 292 00:35:33,008 --> 00:35:35,219 Seriously, that's so pathetic. 293 00:35:36,220 --> 00:35:38,847 JEON BOUTIQUE 294 00:35:50,025 --> 00:35:52,027 33G 3847 295 00:36:35,199 --> 00:36:38,494 Dad, Grandma bought me these socks. 296 00:36:44,125 --> 00:36:46,586 Sang-un, what's wrong? 297 00:36:48,129 --> 00:36:52,300 A strange man was following me. 298 00:37:03,061 --> 00:37:04,145 A strange man? 299 00:37:06,147 --> 00:37:10,360 He was tailing me with his car, so I ran away. 300 00:37:11,152 --> 00:37:13,738 Did you see his face? What did he look like? 301 00:37:14,822 --> 00:37:15,990 I don't know. 302 00:37:16,866 --> 00:37:20,244 He was wearing a hoodie. It was dark too. 303 00:37:20,995 --> 00:37:23,539 I told you to always wear a mask outside. 304 00:37:23,623 --> 00:37:25,458 It's suffocating. 305 00:37:26,209 --> 00:37:29,128 Did he see your face? 306 00:37:32,632 --> 00:37:33,841 Yes. 307 00:37:33,925 --> 00:37:37,720 He got out of the car and asked to see my shoulder. 308 00:37:37,804 --> 00:37:40,306 He must have been some pervert. 309 00:37:43,977 --> 00:37:47,647 Sang-yeon, what's wrong? 310 00:37:48,356 --> 00:37:49,482 He… 311 00:37:50,650 --> 00:37:52,151 BULGASAL 312 00:37:52,777 --> 00:37:53,945 He's here. 313 00:38:21,681 --> 00:38:23,141 I'm home. 314 00:38:25,184 --> 00:38:26,644 Sorry for being late. 315 00:38:26,728 --> 00:38:28,980 Work ended late. 316 00:38:31,065 --> 00:38:33,026 Did you have cup noodles for dinner again? 317 00:38:34,819 --> 00:38:36,112 Where are your sisters? 318 00:38:36,821 --> 00:38:38,781 They left me here… 319 00:38:40,908 --> 00:38:42,118 and went somewhere. 320 00:38:42,201 --> 00:38:43,619 Where did they go? 321 00:39:24,035 --> 00:39:25,495 Where are we going? 322 00:39:26,287 --> 00:39:28,206 Bulgasal knows where we live. 323 00:39:29,123 --> 00:39:30,833 We need to go where he can't find us. 324 00:39:30,917 --> 00:39:32,126 Where is that? 325 00:39:32,919 --> 00:39:35,546 And shouldn't we at least tell Mom? 326 00:39:35,630 --> 00:39:37,048 She'd be worried. 327 00:39:46,390 --> 00:39:47,475 Sang-yeon. 328 00:39:48,851 --> 00:39:49,936 Sang-yeon. 329 00:39:50,478 --> 00:39:52,563 -What is it? -It feels like 330 00:39:52,647 --> 00:39:56,567 a cockroach is crawling all over my body. 331 00:39:56,651 --> 00:39:59,028 I'm getting goosebumps, and my hands are trembling. 332 00:39:59,112 --> 00:40:00,321 Look. 333 00:40:51,038 --> 00:40:54,917 Sang-yeon, that bus driver keeps following us. 334 00:40:55,001 --> 00:40:55,877 Don't look at him. 335 00:40:56,836 --> 00:40:57,753 Keep walking. 336 00:41:06,888 --> 00:41:07,763 Don't follow us. 337 00:41:08,347 --> 00:41:09,807 Sang-yeon. 338 00:41:09,891 --> 00:41:11,100 I think I know you. 339 00:41:12,018 --> 00:41:15,897 -I think I do. -Keep following, and I'll kill you. 340 00:41:28,618 --> 00:41:29,869 The smell of your soul. 341 00:41:31,412 --> 00:41:33,414 The smell of your soul. 342 00:41:34,373 --> 00:41:36,042 -Who are you? -Sir. 343 00:41:36,125 --> 00:41:39,086 -Why are you doing this? Go away! -Who are you? 344 00:41:46,636 --> 00:41:47,929 Hey, Han-su! 345 00:41:49,222 --> 00:41:50,389 What's going on? 346 00:41:51,057 --> 00:41:52,058 Hey. 347 00:41:53,184 --> 00:41:55,102 -What are you doing? -Stop it. 348 00:41:55,186 --> 00:41:57,605 -Hey! -Let me go! 349 00:41:57,688 --> 00:42:00,358 -Get a grip! -Get a hold of yourself! 350 00:42:03,069 --> 00:42:04,362 Who was that man? 351 00:42:05,863 --> 00:42:08,574 -Do you guys know each other? -He wasn't human. 352 00:42:16,499 --> 00:42:18,626 He may have reincarnated as a human, 353 00:42:19,710 --> 00:42:21,420 but he used to be a Monster. 354 00:42:21,504 --> 00:42:22,797 A Monster? 355 00:42:22,880 --> 00:42:24,173 He's after my soul. 356 00:42:24,257 --> 00:42:27,718 Your hands trembled and you got goosebumps in the bus, right? 357 00:42:28,427 --> 00:42:30,763 Yes. What was that about? 358 00:42:32,014 --> 00:42:33,933 It means you recognize them as well. 359 00:42:34,517 --> 00:42:36,769 You recognize those Monsters from the past. 360 00:42:36,852 --> 00:42:38,896 This won't be the last time you meet one. 361 00:42:38,980 --> 00:42:40,731 -Next time-- -Have you always had 362 00:42:40,815 --> 00:42:42,316 that knife with you? 363 00:42:43,442 --> 00:42:45,903 Can't we report whatever it is 364 00:42:45,987 --> 00:42:47,905 that's looking for you to the police? 365 00:42:48,406 --> 00:42:49,699 The police are useless. 366 00:42:50,283 --> 00:42:51,826 We can't trust them either. 367 00:42:53,244 --> 00:42:55,162 Why is it looking for you? 368 00:42:58,291 --> 00:42:59,709 It holds a grudge 369 00:42:59,792 --> 00:43:02,628 from the past. Specifically, from its previous life. 370 00:43:02,712 --> 00:43:04,672 Previous life? Are you still on about that? 371 00:43:05,256 --> 00:43:06,716 I told you I remember. 372 00:43:07,633 --> 00:43:09,010 But you don't believe me. 373 00:43:11,012 --> 00:43:11,971 You know what? 374 00:43:13,431 --> 00:43:15,057 Let's just go home. 375 00:43:15,141 --> 00:43:17,351 We can't. It'll hunt us down. 376 00:43:17,435 --> 00:43:19,687 That man you just saw is nothing compared to it. 377 00:43:19,770 --> 00:43:21,022 The most frightening thing 378 00:43:22,023 --> 00:43:23,316 is Bulgasal. 379 00:43:23,399 --> 00:43:25,026 Bulgasal? I don't care. 380 00:43:25,109 --> 00:43:27,278 I'm going to call Mom and ask her to pick us up! 381 00:43:28,988 --> 00:43:31,198 That's why I told you not to go outside. 382 00:43:31,282 --> 00:43:32,658 I told you to wear a mask. 383 00:43:33,159 --> 00:43:35,494 Since we look the same, you'd grab their attention. 384 00:43:35,578 --> 00:43:38,372 If Bulgasal spots you, we'll both be dead! 385 00:43:41,709 --> 00:43:44,337 Do you think I wanted to be your twin? 386 00:43:44,420 --> 00:43:45,588 I never asked for this! 387 00:43:46,172 --> 00:43:48,883 I didn't do anything, so why should I run away as well? 388 00:43:49,467 --> 00:43:52,470 I agree with my friends. You're so strange. 389 00:43:52,553 --> 00:43:53,804 I think you're insane! 390 00:43:54,388 --> 00:43:56,515 Everything including Bulgasal is made up! 391 00:44:47,983 --> 00:44:49,693 How much longer do we need to walk? 392 00:44:50,277 --> 00:44:51,362 I'm hungry. 393 00:44:52,029 --> 00:44:54,115 We're almost there. It's that house. 394 00:45:05,960 --> 00:45:07,628 Whose house is this? 395 00:45:09,755 --> 00:45:11,132 A longtime friend's. 396 00:45:11,924 --> 00:45:13,384 She'll help us. 397 00:45:26,689 --> 00:45:28,732 I told you I'd be back. 398 00:45:30,067 --> 00:45:31,193 Is it you, sister? 399 00:45:33,946 --> 00:45:34,822 Is it you? 400 00:45:35,990 --> 00:45:37,408 It's… 401 00:45:37,491 --> 00:45:39,827 It's you! 402 00:45:49,753 --> 00:45:50,921 Sister? 403 00:47:03,160 --> 00:47:06,830 Hey, are you done talking? Can we leave now? 404 00:47:07,456 --> 00:47:10,584 Stay here for the time being. I have somewhere to go. 405 00:47:10,668 --> 00:47:13,712 Are you telling me to stay here without you? 406 00:47:16,632 --> 00:47:17,925 Why? 407 00:47:18,425 --> 00:47:20,302 Can't I just tag along? 408 00:47:21,011 --> 00:47:22,972 That'll only put both of us in danger. 409 00:47:24,181 --> 00:47:26,475 So listen carefully to what I'm about to say. 410 00:47:26,558 --> 00:47:29,311 I don't want to hear it. I'm going with you. Where's my bag? 411 00:47:29,395 --> 00:47:32,815 Listen to me. Don't call our house. 412 00:47:32,898 --> 00:47:34,692 You can never go back there. 413 00:47:34,775 --> 00:47:38,904 If you don't listen to me, your family will die because of you. 414 00:47:38,988 --> 00:47:42,074 They're all going to die? 415 00:47:42,157 --> 00:47:43,951 What do you mean by "your family"? 416 00:47:44,034 --> 00:47:46,662 They're your family too. 417 00:47:46,745 --> 00:47:48,289 Promise me you'll do as I say. 418 00:47:50,624 --> 00:47:53,877 Promise me you won't go back there. Answer me! 419 00:47:56,130 --> 00:47:59,341 Fine. I promise. 420 00:48:01,677 --> 00:48:03,178 It won't take long, right? 421 00:48:04,555 --> 00:48:06,015 Be a good girl. 422 00:48:06,098 --> 00:48:07,850 Where are you going? 423 00:48:12,855 --> 00:48:15,232 I need to go back and put an end to this karma. 424 00:48:16,358 --> 00:48:17,985 This is my final chance. 425 00:48:19,194 --> 00:48:21,989 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 426 00:48:22,072 --> 00:48:23,282 The same sword… 427 00:48:25,367 --> 00:48:26,744 that killed me 600 years ago. 428 00:48:38,464 --> 00:48:41,508 She shouldn't have reincarnated like this. 429 00:49:35,979 --> 00:49:38,065 Sang-un, where are you? 430 00:49:38,148 --> 00:49:39,400 Are you okay? 431 00:49:42,027 --> 00:49:44,738 Yes. I'm okay. 432 00:49:44,822 --> 00:49:46,365 Is Sang-yeon with you? 433 00:49:48,325 --> 00:49:49,410 No. 434 00:49:51,745 --> 00:49:53,288 Not anymore. 435 00:49:54,039 --> 00:49:55,332 She's not with me. 436 00:49:58,001 --> 00:50:01,880 She said I shouldn't go back home. 437 00:50:04,091 --> 00:50:06,260 She said our entire family would die 438 00:50:07,386 --> 00:50:08,512 if I did. 439 00:50:10,639 --> 00:50:13,142 I don't know what to do. 440 00:50:14,017 --> 00:50:15,561 I'm scared. 441 00:50:15,644 --> 00:50:18,814 Where are you? I'll come pick you up, okay? 442 00:50:20,274 --> 00:50:21,400 Where are you? 443 00:50:41,837 --> 00:50:43,714 You can't go! Come back here. 444 00:50:44,840 --> 00:50:47,426 Hurry up. Good grief. Come, now. 445 00:50:48,802 --> 00:50:53,015 She told you not to go back home. 446 00:50:53,765 --> 00:50:55,934 She said you'd die if you did. 447 00:51:00,105 --> 00:51:01,106 You… 448 00:51:13,535 --> 00:51:15,829 HAYONG BUS TERMINAL 449 00:52:08,131 --> 00:52:09,174 33G 3847 450 00:52:32,864 --> 00:52:34,950 Gosh, they're under construction again. 451 00:52:36,076 --> 00:52:37,119 Let's go. 452 00:52:37,202 --> 00:52:38,662 Where's Si-ho? 453 00:52:38,745 --> 00:52:40,330 She's at her friend's. 454 00:52:40,914 --> 00:52:42,332 You look after her tomorrow. 455 00:52:42,416 --> 00:52:44,835 I'll look for Sang-yeon first thing in the morning. 456 00:52:44,918 --> 00:52:46,044 Okay. 457 00:52:51,925 --> 00:52:55,971 APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION 458 00:53:25,250 --> 00:53:26,543 -Sang-yeon! -Sang-yeon! 459 00:53:26,627 --> 00:53:28,211 I told you not to come here. 460 00:53:29,630 --> 00:53:31,381 Sang-yeon, look-- 461 00:53:31,465 --> 00:53:33,592 We have no time. Go somewhere else. 462 00:53:33,675 --> 00:53:35,177 What's going on? 463 00:53:35,260 --> 00:53:37,095 Tell me. I'll-- 464 00:53:37,179 --> 00:53:38,263 Stop it! 465 00:53:39,931 --> 00:53:41,350 I'm not your daughter. 466 00:53:41,933 --> 00:53:45,520 -Sang-yeon. -Get out of here if you want to live. 467 00:53:56,323 --> 00:53:57,324 Mom. 468 00:54:07,626 --> 00:54:11,004 What is that sound? 469 00:54:12,714 --> 00:54:13,924 Run. 470 00:54:17,177 --> 00:54:18,261 Go. 471 00:54:25,310 --> 00:54:27,229 Hello? There's… 472 00:54:27,312 --> 00:54:29,731 There's something strange in our apartment. 473 00:54:33,902 --> 00:54:36,613 Well, I don't think it's a person. 474 00:54:38,240 --> 00:54:41,368 If it comes in here, go next door through this. 475 00:54:42,911 --> 00:54:44,746 -Sang-yeon. -What is it? 476 00:54:47,290 --> 00:54:48,709 I have something to say. 477 00:54:50,585 --> 00:54:53,213 I… 478 00:54:53,839 --> 00:54:55,173 Well… 479 00:55:24,619 --> 00:55:26,037 Who are you? 480 00:55:31,001 --> 00:55:33,545 It's trying to get inside my apartment. Please hurry! 481 00:55:39,801 --> 00:55:42,262 Is it a dead end? What should we do? 482 00:55:43,722 --> 00:55:45,640 Stop that! 483 00:55:48,018 --> 00:55:50,854 Listen. I'll grab onto it and buy you some time. 484 00:55:50,937 --> 00:55:52,898 -Run away with your mom. -What about you? 485 00:55:54,399 --> 00:55:57,486 I'm done for. This was my final chance. 486 00:55:57,569 --> 00:55:59,070 Final chance for what? 487 00:56:01,114 --> 00:56:02,949 I won't reincarnate anymore. 488 00:56:03,992 --> 00:56:06,703 Stop that! The police are coming! 489 00:56:07,829 --> 00:56:10,916 Go hide in that room while I buy you some time. 490 00:56:10,999 --> 00:56:14,044 No. I'll protect you two. 491 00:56:14,127 --> 00:56:15,212 I will. 492 00:56:15,295 --> 00:56:17,798 So go hide in your room. 493 00:56:24,012 --> 00:56:25,680 Hide in here. Hurry. 494 00:56:25,764 --> 00:56:26,681 No. 495 00:56:27,307 --> 00:56:28,350 We have no time. 496 00:56:31,770 --> 00:56:33,480 Don't come out of there. 497 00:56:33,563 --> 00:56:35,732 I don't want to be alone. 498 00:56:40,862 --> 00:56:43,281 Listen carefully. You have to live. 499 00:56:43,365 --> 00:56:45,992 Live in hiding, and don't trust anyone. 500 00:56:46,076 --> 00:56:46,910 And… 501 00:56:48,912 --> 00:56:50,664 look for a way to kill Bulgasal. 502 00:56:50,747 --> 00:56:53,750 How? How do I look for it? 503 00:56:54,751 --> 00:56:56,128 You'll recognize it. 504 00:56:57,838 --> 00:56:59,422 It's… 505 00:57:05,137 --> 00:57:06,888 Get out of my house! 506 00:57:07,722 --> 00:57:08,807 Get out! 507 00:57:13,478 --> 00:57:14,771 Sang-yeon! 508 00:57:15,564 --> 00:57:17,983 Sang-yeon! 509 00:58:18,251 --> 00:58:19,544 Run. 510 00:58:54,496 --> 00:58:56,206 How could something like this happen? 511 00:58:56,289 --> 00:58:58,333 -The police are here. -It happened up there? 512 00:59:27,737 --> 00:59:28,989 She's alive. 513 00:59:30,156 --> 00:59:31,574 One of them is alive! 514 00:59:52,804 --> 00:59:54,889 Where is your younger sister? 515 00:59:59,102 --> 01:00:01,396 Can you tell me 516 01:00:02,355 --> 01:00:03,690 what happened? 517 01:00:15,076 --> 01:00:16,077 Excuse me. 518 01:00:17,370 --> 01:00:18,580 Min Sang-un. 519 01:00:20,415 --> 01:00:24,044 Do you remember the culprit's face? 520 01:00:53,365 --> 01:00:54,574 Mom. 521 01:00:56,993 --> 01:00:58,411 Sang-yeon. 522 01:01:07,670 --> 01:01:09,381 Listen carefully. You have to live. 523 01:01:09,964 --> 01:01:11,925 Live in hiding, and don't trust anyone. 524 01:01:12,675 --> 01:01:16,012 And look for a way to kill Bulgasal. 525 01:01:51,923 --> 01:01:53,925 PATIENT NAME: MIN SANG-UN 526 01:02:23,371 --> 01:02:24,497 Please… 527 01:02:25,290 --> 01:02:28,084 let us live here. 528 01:02:42,515 --> 01:02:47,979 15 YEARS LATER, PRESENT DAY 529 01:03:25,099 --> 01:03:26,351 Who are you? 530 01:03:29,938 --> 01:03:33,358 Oh, I'm looking for someone. 531 01:03:36,819 --> 01:03:39,614 Didn't two sisters live here? 532 01:03:39,697 --> 01:03:43,409 -The older sister's name is Min Sang-un. -Min Sang-un? 533 01:03:44,619 --> 01:03:46,287 I don't recognize that name. 534 01:03:47,205 --> 01:03:50,208 But two sisters did live here with their grandma. 535 01:03:50,917 --> 01:03:52,252 Where are they now? 536 01:03:52,335 --> 01:03:54,796 All three of them vanished into thin air. 537 01:03:54,879 --> 01:03:58,258 They ran away in the middle of the night as if loan sharks were after them. 538 01:03:59,759 --> 01:04:02,595 By the way, who are you? 539 01:04:03,304 --> 01:04:04,472 Why are you-- 540 01:04:04,556 --> 01:04:06,766 Sang-un is someone I know very well. 541 01:04:06,849 --> 01:04:08,351 I've known her for a long time. 542 01:04:10,228 --> 01:04:11,980 How was she? 543 01:04:13,856 --> 01:04:15,024 She was… 544 01:05:00,568 --> 01:05:01,610 Hyeon-ju. 545 01:05:02,570 --> 01:05:03,946 That's your name, right? 546 01:05:04,029 --> 01:05:05,948 You should take a breather. 547 01:05:06,657 --> 01:05:08,284 I'm all done. 548 01:05:08,367 --> 01:05:11,537 I heard you're a laundry plant rookie. Isn't it tough? 549 01:05:11,620 --> 01:05:14,331 Geez. This is a cakewalk. 550 01:05:14,415 --> 01:05:16,792 I've worked all sorts of jobs, and this is nothing. 551 01:05:16,876 --> 01:05:18,002 Goodness. 552 01:05:18,085 --> 01:05:19,503 She's incredible. 553 01:05:20,921 --> 01:05:22,131 Come join us. 554 01:05:22,214 --> 01:05:23,215 Coming. 555 01:05:25,384 --> 01:05:26,677 Gosh, it's hot. 556 01:05:27,887 --> 01:05:29,722 Do you live in Sangyong City? 557 01:05:30,306 --> 01:05:32,349 I do. I recently moved here. 558 01:05:32,933 --> 01:05:35,936 I must have itchy feet. I move around a lot. 559 01:05:36,020 --> 01:05:37,229 Are you married? 560 01:05:37,313 --> 01:05:40,691 Goodness. Of course. I must look young. 561 01:05:40,774 --> 01:05:43,777 Then what does your husband do? Why are you here? 562 01:05:43,861 --> 01:05:46,655 All husbands are the same. He's jobless and at home. 563 01:05:46,739 --> 01:05:47,948 Is he? 564 01:05:48,032 --> 01:05:51,744 I guess all husbands, no matter their age, are a pain in the neck. 565 01:05:51,827 --> 01:05:54,914 I agree. He may look like a grown-up, but he's still a kid. 566 01:05:54,997 --> 01:05:56,290 Who eats a lot. 567 01:05:56,373 --> 01:05:58,334 And likes to spend money. 568 01:06:02,379 --> 01:06:05,716 Oh, right. I'd like to take today's night shift off. 569 01:06:06,217 --> 01:06:07,176 Would that be okay? 570 01:06:07,259 --> 01:06:10,638 What's gotten into you? You always worked day in, day out. 571 01:06:12,056 --> 01:06:14,266 I need to head home early today. 572 01:06:14,350 --> 01:06:15,267 What for? 573 01:06:15,851 --> 01:06:17,478 Is it your wedding anniversary? 574 01:06:17,561 --> 01:06:19,605 I guess they're still newlyweds. 575 01:06:19,688 --> 01:06:20,523 Right! 576 01:06:21,273 --> 01:06:23,150 Not really. 577 01:06:23,234 --> 01:06:25,945 Today's just a special day. 578 01:06:26,028 --> 01:06:28,864 What kind of a special day? She's piqued my curiosity. 579 01:06:28,948 --> 01:06:31,951 Gosh, you're always curious about things. I just don't get it. 580 01:06:32,535 --> 01:06:34,286 I just want to know what today is. 581 01:06:49,510 --> 01:06:53,806 WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN FROM THE CONSTRUCTOR! 582 01:06:58,561 --> 01:07:04,733 EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS DUE TO DEMOLITION WORK 583 01:07:34,388 --> 01:07:36,223 Hide in here. Hurry. 584 01:07:36,307 --> 01:07:37,266 No. 585 01:07:37,766 --> 01:07:39,184 We have no time. 586 01:07:40,728 --> 01:07:43,147 No. I'll protect you two. 587 01:07:43,814 --> 01:07:44,773 I will. 588 01:07:45,441 --> 01:07:48,319 Stop that! The police are coming! 589 01:07:53,532 --> 01:07:56,160 Sang-un, don't forget what I told you. 590 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 Sang-yeon! 591 01:07:57,911 --> 01:08:00,289 Sang-yeon! 592 01:08:55,511 --> 01:08:57,137 -Sang-yeon. -What is it? 593 01:09:00,516 --> 01:09:02,059 I have something to say. 594 01:09:02,976 --> 01:09:04,728 I couldn't tell you… 595 01:09:12,361 --> 01:09:13,821 that I was sorry… 596 01:09:15,489 --> 01:09:17,074 for not believing you. 597 01:09:17,658 --> 01:09:21,078 You're so strange. I think you're insane! 598 01:09:22,496 --> 01:09:24,581 I'm sorry for calling you insane. 599 01:09:33,382 --> 01:09:35,342 I wanted to come one last time 600 01:09:37,010 --> 01:09:38,637 before they demolished this place. 601 01:09:41,181 --> 01:09:44,727 Today's the day you and Mom died. 602 01:09:49,231 --> 01:09:50,482 I'm sorry, Sang-yeon. 603 01:09:54,153 --> 01:09:55,487 It took me… 604 01:09:57,573 --> 01:09:59,575 fifteen years to come back here. 605 01:10:03,746 --> 01:10:04,913 I'm sorry. 606 01:10:08,333 --> 01:10:11,754 I've been doing as you told me to. 607 01:10:15,758 --> 01:10:18,177 Listen carefully. You have to live. 608 01:10:18,260 --> 01:10:19,595 Live in hiding. 609 01:10:21,597 --> 01:10:22,931 I survived. 610 01:10:24,850 --> 01:10:26,769 And I'm still living in hiding. 611 01:10:26,852 --> 01:10:28,353 And don't trust anyone. 612 01:10:30,773 --> 01:10:33,817 I don't trust anyone. 613 01:10:34,902 --> 01:10:36,904 And look for a way to kill Bulgasal. 614 01:10:39,615 --> 01:10:40,866 But Sang-yeon… 615 01:10:41,408 --> 01:10:43,869 You'll recognize it. It's… 616 01:10:43,952 --> 01:10:46,205 I don't remember what you said after that. 617 01:10:48,373 --> 01:10:50,125 It must have been important. 618 01:10:56,173 --> 01:10:57,382 But I can't remember. 619 01:11:02,554 --> 01:11:04,097 I'm sorry. 620 01:12:32,141 --> 01:12:37,274 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 621 01:12:39,961 --> 01:12:47,915 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 622 01:13:10,682 --> 01:13:13,226 What in the world is Bulgasal? 623 01:13:13,310 --> 01:13:16,688 Why have you been searching for Min Sang-un for the past 15 years? 624 01:13:17,564 --> 01:13:20,984 Why are you Monsters trying so hard to kill me? 625 01:13:21,068 --> 01:13:22,527 It was you, wasn't it? 626 01:13:26,949 --> 01:13:28,325 Stay away, you murderer! 627 01:13:28,951 --> 01:13:30,160 Where are you going? 628 01:13:32,287 --> 01:13:33,664 I finally found you. 629 01:13:35,300 --> 01:13:40,307 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.