All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E02.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,828 --> 00:01:16,963 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 2 00:01:17,243 --> 00:01:19,638 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:01:19,718 --> 00:01:22,113 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:22,193 --> 00:01:24,277 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:01:24,358 --> 00:01:26,632 AND CHILD ACTORS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:02:26,536 --> 00:02:29,206 GOKOK: SOUL 7 00:03:23,885 --> 00:03:24,970 Why did you do it? 8 00:03:27,097 --> 00:03:30,475 Why did you have to kill my innocent wife and son? 9 00:03:30,559 --> 00:03:32,602 You could have killed only me. 10 00:03:34,229 --> 00:03:35,522 Tell me why. 11 00:03:37,274 --> 00:03:39,067 Tell me why! 12 00:03:42,445 --> 00:03:44,614 This was all your doing. 13 00:03:46,533 --> 00:03:48,618 What have you done? 14 00:03:51,580 --> 00:03:53,832 You have created more bad karma. 15 00:03:54,833 --> 00:03:57,252 And you have brought upon another retribution. 16 00:03:59,045 --> 00:04:00,338 I despise you. 17 00:04:01,965 --> 00:04:03,049 I truly 18 00:04:04,593 --> 00:04:05,886 despise you. 19 00:04:07,387 --> 00:04:08,889 What do you mean? 20 00:04:10,807 --> 00:04:12,726 I will be born again 21 00:04:14,269 --> 00:04:15,520 with this scar 22 00:04:17,063 --> 00:04:18,732 that you have given me. 23 00:05:07,239 --> 00:05:08,823 Bulgasal is dead. 24 00:05:09,824 --> 00:05:12,160 You killed that which cannot be killed. 25 00:05:12,827 --> 00:05:14,120 But how? 26 00:05:17,749 --> 00:05:19,834 A sword in his body… 27 00:05:22,128 --> 00:05:23,547 Bulgasal… 28 00:05:23,630 --> 00:05:25,257 Has he become a Monster himself? 29 00:06:02,752 --> 00:06:04,004 Commander. 30 00:06:21,187 --> 00:06:22,355 He is a Monster. 31 00:06:23,106 --> 00:06:24,941 He has turned into Bulgasal. 32 00:06:25,650 --> 00:06:27,444 He is Bulgasal. 33 00:06:27,527 --> 00:06:29,571 He will kill us. He will kill us all! 34 00:07:21,122 --> 00:07:23,416 EPISODE 2 35 00:07:23,500 --> 00:07:25,669 He was not a human, my lord. 36 00:07:25,752 --> 00:07:28,755 We should not have trusted someone who was of ominous birth. 37 00:07:28,838 --> 00:07:31,675 He sacrificed his family and subordinates to become Bulgasal. 38 00:07:33,468 --> 00:07:36,888 Where are the bodies of my daughter and grandson? 39 00:07:36,971 --> 00:07:38,723 He must have taken them with him. 40 00:07:39,933 --> 00:07:41,267 He looked like a beast 41 00:07:42,185 --> 00:07:44,270 as he stared at his dead son. 42 00:08:21,558 --> 00:08:24,811 The Royal Court has ordered Hwal, who has become Bulgasal, to be killed. 43 00:08:25,311 --> 00:08:27,397 If he cannot be killed, 44 00:08:27,480 --> 00:08:30,191 he must be buried alive and sealed in the ground. 45 00:08:30,275 --> 00:08:33,111 Tell the Royal Court that I, Dan Geuk, will do it myself. 46 00:08:49,753 --> 00:08:51,087 There are no traces of him. 47 00:08:51,671 --> 00:08:54,674 The sun will set soon, and Bulgasal will be rampant. 48 00:08:55,508 --> 00:08:57,218 Where is the General? 49 00:08:58,511 --> 00:09:01,765 Due to his arm, he decided to stay at the foot of the mountain. 50 00:09:34,672 --> 00:09:37,300 I knew you would come to find me once I was alone. 51 00:09:55,568 --> 00:09:58,238 Is it true that you have become Bulgasal? 52 00:10:08,540 --> 00:10:09,582 Answer me. 53 00:10:11,084 --> 00:10:14,254 Did you sacrifice your men and become an evil spirit? 54 00:10:15,338 --> 00:10:18,258 Did you really kill Sol and A-chan with your own hands? 55 00:10:26,933 --> 00:10:28,059 Please kill me. 56 00:10:32,480 --> 00:10:33,439 What? 57 00:10:39,070 --> 00:10:40,530 I cannot die. 58 00:10:42,657 --> 00:10:44,993 I jumped off a cliff 59 00:10:46,786 --> 00:10:49,205 and stabbed myself with a sword, but I did not die. 60 00:10:50,081 --> 00:10:51,291 I have 61 00:10:52,083 --> 00:10:53,877 truly become… 62 00:10:55,753 --> 00:10:57,505 an immortal Monster. 63 00:10:58,715 --> 00:11:00,967 I have become an evil spirit… 64 00:11:04,220 --> 00:11:05,889 who feeds off human blood. 65 00:11:12,687 --> 00:11:13,813 So it is true. 66 00:11:16,316 --> 00:11:18,902 The Royal Court wants you dead. 67 00:11:20,987 --> 00:11:22,405 If you cannot die, 68 00:11:24,324 --> 00:11:27,785 I will cut you into pieces and seal you shut at the bottom of a well. 69 00:11:38,838 --> 00:11:40,548 I will ask you one last time. 70 00:11:41,841 --> 00:11:43,593 Did you really kill Sol and A-chan 71 00:11:45,261 --> 00:11:47,180 with your own hands? 72 00:11:53,686 --> 00:11:55,188 I did. 73 00:11:57,565 --> 00:11:59,108 I dragged them into this, 74 00:11:59,609 --> 00:12:01,861 promising that I would break the curse. 75 00:12:01,944 --> 00:12:03,321 So I led them to their deaths. 76 00:12:05,156 --> 00:12:08,242 I was not able to forget how Bulgasal had saved me when I was little. 77 00:12:10,620 --> 00:12:13,831 So I let it go and that has led to their deaths. 78 00:12:17,960 --> 00:12:19,462 Their necks were torn. 79 00:12:21,923 --> 00:12:24,133 And as they lay dying with their eyes still open, 80 00:12:25,426 --> 00:12:27,387 I could not do anything. 81 00:12:28,346 --> 00:12:29,889 So I am the one who killed them. 82 00:12:59,085 --> 00:13:00,086 Go. 83 00:13:02,880 --> 00:13:05,550 Flee from the humans and live in hiding. 84 00:13:05,633 --> 00:13:07,427 Do not harm them. 85 00:13:08,886 --> 00:13:10,221 Why are you doing this? 86 00:13:11,139 --> 00:13:13,474 I am Bulgasal who feeds off their blood. 87 00:13:18,438 --> 00:13:19,939 You are not a Monster. 88 00:13:21,065 --> 00:13:23,901 You were born a human and lived as one. 89 00:13:24,485 --> 00:13:26,779 You have the heart of a human. 90 00:13:30,199 --> 00:13:31,534 So live no matter what. 91 00:13:58,019 --> 00:13:59,187 Kill it! 92 00:13:59,771 --> 00:14:00,980 Behead it! 93 00:14:02,023 --> 00:14:03,149 I saw everything. 94 00:14:03,232 --> 00:14:07,278 That man… No. That evil spirit wishes to die. 95 00:14:08,112 --> 00:14:09,614 Behead it and put it in the well. 96 00:14:09,697 --> 00:14:11,657 He used to be a human, 97 00:14:11,741 --> 00:14:13,534 so he will not hurt them. 98 00:14:13,618 --> 00:14:15,703 Will you disobey a Royal order? 99 00:14:16,662 --> 00:14:18,331 Monsters must be killed. 100 00:14:18,414 --> 00:14:21,292 He was our comrade who also sacrificed his life. 101 00:14:21,375 --> 00:14:23,336 He saved our lives many-- 102 00:14:25,838 --> 00:14:29,926 I told you not to trust anyone who was of lowly and ominous birth. 103 00:14:30,009 --> 00:14:33,346 I will tell the Royal Court that you died while fighting Bulgasal. 104 00:14:55,368 --> 00:14:57,703 Kill it! Kill Bulgasal! 105 00:14:59,664 --> 00:15:01,124 No! 106 00:15:05,169 --> 00:15:06,337 Do you truly wish… 107 00:15:08,881 --> 00:15:10,383 to become a Monster? 108 00:15:18,182 --> 00:15:19,267 Let's go. 109 00:15:24,647 --> 00:15:26,107 Come with me. 110 00:15:30,903 --> 00:15:31,988 Come. 111 00:16:04,562 --> 00:16:06,522 You need to be treated right away. 112 00:16:07,440 --> 00:16:09,317 Let me take you to the village. 113 00:16:09,400 --> 00:16:10,484 It is too late. 114 00:16:12,653 --> 00:16:14,572 Worry about yourself. 115 00:16:15,948 --> 00:16:17,700 Since I have failed, 116 00:16:18,743 --> 00:16:22,163 the Royal Court will send someone else to do the deed. 117 00:16:22,246 --> 00:16:24,665 It is not too late. Please get up. 118 00:16:40,264 --> 00:16:41,807 Promise me… 119 00:16:44,227 --> 00:16:46,812 that you will never feed off human blood. 120 00:16:51,859 --> 00:16:53,236 Answer me. 121 00:16:53,903 --> 00:16:55,947 Answer me out loud. 122 00:16:59,784 --> 00:17:01,369 Yes, Father. 123 00:17:01,452 --> 00:17:05,373 No matter how many centuries go by, 124 00:17:06,332 --> 00:17:08,292 you must remain a human. 125 00:17:09,961 --> 00:17:11,587 Yes, Father. 126 00:17:15,299 --> 00:17:16,384 Good. 127 00:17:22,139 --> 00:17:23,266 Now… 128 00:17:23,891 --> 00:17:26,519 I would like to rest. 129 00:17:30,898 --> 00:17:33,651 Take me to my daughter. 130 00:17:34,527 --> 00:17:37,905 I must ask her for forgiveness. 131 00:17:38,948 --> 00:17:43,077 All my life, I have been neglectful of Sol. 132 00:17:45,454 --> 00:17:46,789 I avoided her. 133 00:17:48,624 --> 00:17:52,003 Her abnormal power of reading people's pasts… 134 00:17:55,089 --> 00:17:57,883 Everyone talked behind her back. 135 00:17:59,427 --> 00:18:02,680 I considered her a strange being myself. 136 00:18:03,306 --> 00:18:05,516 I should have treated her better. 137 00:18:07,018 --> 00:18:09,395 I should have embraced her 138 00:18:10,855 --> 00:18:13,357 when she lost her mother… 139 00:18:15,651 --> 00:18:18,404 and her daughter. 140 00:19:11,624 --> 00:19:12,917 Father… 141 00:20:01,590 --> 00:20:03,259 What you said came true. 142 00:20:04,343 --> 00:20:06,846 Those who were by my side have all perished 143 00:20:06,929 --> 00:20:08,597 due to Bulgasal's grudge against me. 144 00:20:10,224 --> 00:20:12,059 Is there more to the curse 145 00:20:13,686 --> 00:20:15,896 that you have yet to tell me? 146 00:20:21,819 --> 00:20:26,866 Oh, Bulgasal. Please let your anger subside. 147 00:20:27,741 --> 00:20:30,995 Please put an end to this cycle of death. 148 00:20:32,121 --> 00:20:34,415 Please put an end 149 00:20:35,166 --> 00:20:37,710 to this bloody carnage. 150 00:20:39,837 --> 00:20:41,839 Why have I become Bulgasal? 151 00:20:44,175 --> 00:20:46,760 Bulgasal is immortal 152 00:20:47,720 --> 00:20:50,181 because it has no soul. 153 00:20:51,265 --> 00:20:55,978 The former Bulgasal took yours. 154 00:20:56,604 --> 00:20:59,273 That is why you have become Bulgasal. 155 00:21:00,941 --> 00:21:03,402 Then what has happened to that woman? 156 00:21:03,903 --> 00:21:07,072 She died as a human. 157 00:21:07,698 --> 00:21:11,911 And she will reincarnate as a human. 158 00:21:12,870 --> 00:21:15,873 She became a human and will reincarnate as one? 159 00:21:18,375 --> 00:21:20,336 I will be born again 160 00:21:20,920 --> 00:21:24,006 with this scar that you have given me. 161 00:21:26,467 --> 00:21:28,219 You murdered my family 162 00:21:29,094 --> 00:21:32,097 and made me immortal by stealing my soul. 163 00:21:33,724 --> 00:21:36,268 You threw me into this agony. 164 00:21:39,021 --> 00:21:41,607 Then it is my turn to hunt her. 165 00:21:42,691 --> 00:21:44,568 I will let you know 166 00:21:44,652 --> 00:21:46,654 how agonizing it is to be chased by Bulgasal. 167 00:21:49,615 --> 00:21:51,742 No matter how many times you are reincarnated, 168 00:21:52,910 --> 00:21:54,119 I will make sure 169 00:21:55,454 --> 00:21:57,998 to find you and get my revenge. 170 00:22:13,347 --> 00:22:18,978 YEAR 1593, JOSEON JAPANESE INVASION 171 00:22:40,916 --> 00:22:42,251 Let's go! 172 00:23:46,690 --> 00:23:47,983 Stop right there! 173 00:23:50,736 --> 00:23:51,737 Stay still! 174 00:23:52,279 --> 00:23:53,822 Let me go! 175 00:24:02,498 --> 00:24:03,707 Do you want to die? 176 00:24:30,526 --> 00:24:32,569 It is a Monster! 177 00:24:33,654 --> 00:24:34,530 Run! 178 00:24:56,677 --> 00:24:59,430 Promise me that you will never feed off human blood. 179 00:25:02,057 --> 00:25:03,392 No matter 180 00:25:04,309 --> 00:25:06,061 how many centuries go by, 181 00:25:06,645 --> 00:25:08,480 you must remain a human. 182 00:25:36,341 --> 00:25:41,638 3 YEARS LATER 183 00:26:11,001 --> 00:26:13,295 Have you seen this woman before? 184 00:26:14,505 --> 00:26:16,215 I have seen a drawing 185 00:26:17,508 --> 00:26:19,134 of the same woman. 186 00:26:34,066 --> 00:26:36,985 How did you know about my drawing? 187 00:26:46,328 --> 00:26:50,040 I spotted this woman passing by the village. 188 00:26:50,666 --> 00:26:55,671 I could not forget the sight of her so I drew this. 189 00:26:59,883 --> 00:27:01,969 Where did she go? 190 00:27:05,847 --> 00:27:07,140 I killed her. 191 00:27:07,641 --> 00:27:09,601 How long ago was it? 192 00:27:13,772 --> 00:27:16,066 I felt the desire to kill as soon as I saw her. 193 00:27:16,858 --> 00:27:20,904 It felt like I was born to kill her. 194 00:27:26,785 --> 00:27:29,288 I never felt this way when killing others. 195 00:27:32,624 --> 00:27:36,628 Strangely enough, there was another man who looked for her. 196 00:27:36,712 --> 00:27:38,005 Who was it? 197 00:27:40,966 --> 00:27:42,968 A young man with a dark emptiness. 198 00:27:45,304 --> 00:27:47,681 He said he was after her soul. 199 00:27:51,435 --> 00:27:53,478 That was when I realized 200 00:27:53,562 --> 00:27:56,773 that I, alongside many others, 201 00:27:58,442 --> 00:28:02,321 was after her soul. 202 00:28:07,075 --> 00:28:08,702 You will pay for this. 203 00:28:08,785 --> 00:28:13,624 I will remember your soul and I will get my revenge. 204 00:28:14,374 --> 00:28:15,792 I know now. 205 00:28:18,378 --> 00:28:21,715 The soul you are after is actually mine. 206 00:28:22,341 --> 00:28:26,470 You desire to take revenge on me, not her. 207 00:28:28,180 --> 00:28:32,476 You were a Monster in your previous life and I killed you. 208 00:28:32,559 --> 00:28:34,686 You should not have reincarnated as a human, 209 00:28:34,770 --> 00:28:36,355 but here you are. 210 00:28:39,483 --> 00:28:42,152 That was also what the man with the dark emptiness said. 211 00:28:42,235 --> 00:28:44,363 He said I was a murderer 212 00:28:44,446 --> 00:28:46,657 because I was a Monster in my previous life. 213 00:28:51,411 --> 00:28:53,455 Why was I born like this? 214 00:28:54,581 --> 00:28:58,085 Does this mean I am not human? 215 00:29:02,339 --> 00:29:04,758 Kill me with that sword of yours. 216 00:29:06,885 --> 00:29:08,804 Please… 217 00:29:22,109 --> 00:29:25,362 You are not a human, are you? 218 00:29:25,862 --> 00:29:27,197 I knew it. 219 00:29:27,948 --> 00:29:30,575 Seeing how you do not die, you must be Bulgasal. 220 00:29:33,203 --> 00:29:35,664 You have no soul so you live forever. 221 00:29:35,747 --> 00:29:37,374 I envy you. 222 00:29:38,041 --> 00:29:40,335 I wonder how that feels. 223 00:29:42,004 --> 00:29:43,380 How does it feel? 224 00:29:44,381 --> 00:29:47,551 I feel endless pain, so how could you envy me? 225 00:29:48,260 --> 00:29:49,886 This is the underworld. 226 00:29:49,970 --> 00:29:51,722 This is hell! 227 00:29:54,391 --> 00:29:59,563 Take this old man's soul, dear Bulgasal! 228 00:30:01,231 --> 00:30:05,235 Or will I also turn into Bulgasal 229 00:30:05,318 --> 00:30:08,113 if I ate your flesh? 230 00:30:45,317 --> 00:30:48,195 If you go after that woman again 231 00:30:48,278 --> 00:30:50,655 in your next life, 232 00:30:51,656 --> 00:30:52,949 I will… 233 00:30:57,079 --> 00:30:58,413 kill you then as well. 234 00:31:28,276 --> 00:31:29,611 What should I do now? 235 00:31:31,530 --> 00:31:33,615 Things have gotten quite complicated. 236 00:31:34,658 --> 00:31:37,536 You finally became a human after taking my soul. 237 00:31:38,120 --> 00:31:41,123 But you also took my karma. 238 00:31:42,541 --> 00:31:44,417 Hang in there. 239 00:31:46,920 --> 00:31:49,923 Before a reincarnated Monster gets to you, 240 00:31:51,800 --> 00:31:54,010 I will find you first. 241 00:32:53,445 --> 00:32:59,367 YEAR 2006 242 00:33:08,418 --> 00:33:09,586 You startled me. 243 00:33:11,421 --> 00:33:13,798 My goodness. I thought you were a ghost. 244 00:33:13,882 --> 00:33:15,008 Why are you so startled? 245 00:33:15,091 --> 00:33:18,178 I mean, you suddenly came out of nowhere. 246 00:33:19,304 --> 00:33:20,889 I have a weak heart, 247 00:33:20,972 --> 00:33:23,058 so even the slightest scare gets it racing. 248 00:33:23,141 --> 00:33:25,644 Maybe I died after seeing a ghost in my previous life. 249 00:33:25,727 --> 00:33:28,355 That's understandable. You were at that village after all. 250 00:33:28,438 --> 00:33:29,272 Sorry? 251 00:33:36,154 --> 00:33:37,781 Hey. 252 00:33:37,864 --> 00:33:39,783 Take this and leave. 253 00:33:39,866 --> 00:33:41,785 Stay away from the village for now. 254 00:33:41,868 --> 00:33:43,536 Something terrible has happened! 255 00:33:43,620 --> 00:33:47,457 By the way, you could have come to the detective agency. 256 00:33:47,540 --> 00:33:49,709 Why do we have to always meet in spooky places? 257 00:33:50,293 --> 00:33:51,920 It's quiet as a grave. 258 00:33:52,003 --> 00:33:53,630 I don't like meeting people. 259 00:33:54,297 --> 00:33:55,757 I have a social phobia. 260 00:34:03,265 --> 00:34:04,391 You're looking 261 00:34:05,267 --> 00:34:07,477 for a woman and a girl? 262 00:34:07,560 --> 00:34:08,728 These are quite old. 263 00:34:08,812 --> 00:34:11,606 They're the same person. Please look for her. 264 00:34:11,690 --> 00:34:14,442 What? But these are so old. How-- 265 00:34:20,991 --> 00:34:22,492 She probably hasn't changed. 266 00:34:33,336 --> 00:34:35,672 YEAR 2006, SANGYONG CITY 267 00:34:55,066 --> 00:34:57,485 Hey, what's wrong? 268 00:34:57,569 --> 00:35:01,448 That car has been following me ever since I left school. 269 00:35:02,907 --> 00:35:04,492 No. Don't look. 270 00:35:05,076 --> 00:35:07,579 Why not? Why is it following you? 271 00:35:07,662 --> 00:35:09,247 Beats me. 272 00:35:09,873 --> 00:35:12,292 That car followed me all the way here. 273 00:35:12,375 --> 00:35:14,461 I even memorized the license plate. It's 3847. 274 00:35:15,712 --> 00:35:17,505 That's so pathetic. 275 00:35:17,589 --> 00:35:20,759 You've been talking nonsense these days. You remind me of your sister. 276 00:35:22,218 --> 00:35:24,679 Hey, I agree that Sang-yeon is a bit strange. 277 00:35:24,763 --> 00:35:26,181 But I'm not like her. 278 00:35:26,264 --> 00:35:28,600 We're totally different. 279 00:35:28,683 --> 00:35:31,561 That's true. She was a top student. 280 00:35:31,644 --> 00:35:32,812 Unlike you. 281 00:35:33,396 --> 00:35:36,149 Are you kidding me? I can do well if I want to. 282 00:35:36,232 --> 00:35:37,567 I just don't. 283 00:35:38,401 --> 00:35:40,945 But is she really not coming back to school? 284 00:35:41,613 --> 00:35:43,031 What does she do at home? 285 00:35:59,589 --> 00:36:02,342 I don't know. She stays in her room all day long. 286 00:36:02,425 --> 00:36:04,511 She doesn't even clean or do the laundry. 287 00:36:04,594 --> 00:36:07,305 When our mom's off to work, I have to do everything at home. 288 00:36:08,098 --> 00:36:09,808 She's so annoying. 289 00:36:14,729 --> 00:36:19,442 But there's one thing she always tells me. 290 00:36:20,944 --> 00:36:24,155 "If a stranger follows you, run away as fast as you can." 291 00:36:32,622 --> 00:36:34,916 What? He just left. 292 00:36:36,167 --> 00:36:38,378 Seriously, that's so pathetic. 293 00:36:39,379 --> 00:36:42,006 JEON BOUTIQUE 294 00:36:53,184 --> 00:36:55,186 33G 3847 295 00:37:37,770 --> 00:37:41,065 Dad, Grandma bought me these socks. 296 00:37:46,696 --> 00:37:49,157 Sang-un, what's wrong? 297 00:37:50,700 --> 00:37:54,871 A strange man was following me. 298 00:38:05,632 --> 00:38:06,716 A strange man? 299 00:38:08,718 --> 00:38:12,931 He was tailing me with his car, so I ran away. 300 00:38:13,723 --> 00:38:16,309 Did you see his face? What did he look like? 301 00:38:17,393 --> 00:38:18,561 I don't know. 302 00:38:19,437 --> 00:38:22,815 He was wearing a hoodie. It was dark too. 303 00:38:23,566 --> 00:38:26,110 I told you to always wear a mask outside. 304 00:38:26,194 --> 00:38:28,029 It's suffocating. 305 00:38:28,780 --> 00:38:31,699 Did he see your face? 306 00:38:35,203 --> 00:38:36,412 Yes. 307 00:38:36,496 --> 00:38:40,291 He got out of the car and asked to see my shoulder. 308 00:38:40,375 --> 00:38:42,877 He must have been some pervert. 309 00:38:46,548 --> 00:38:50,218 Sang-yeon, what's wrong? 310 00:38:50,927 --> 00:38:52,053 He… 311 00:38:53,221 --> 00:38:54,722 BULGASAL 312 00:38:55,348 --> 00:38:56,516 He's here. 313 00:39:24,252 --> 00:39:25,712 I'm home. 314 00:39:27,755 --> 00:39:29,215 Sorry for being late. 315 00:39:29,299 --> 00:39:31,551 Work ended late. 316 00:39:33,636 --> 00:39:35,597 Did you have cup noodles for dinner again? 317 00:39:37,390 --> 00:39:38,683 Where are your sisters? 318 00:39:39,392 --> 00:39:41,352 They left me here… 319 00:39:43,479 --> 00:39:44,689 and went somewhere. 320 00:39:44,772 --> 00:39:46,190 Where did they go? 321 00:40:26,606 --> 00:40:28,066 Where are we going? 322 00:40:28,858 --> 00:40:30,777 Bulgasal knows where we live. 323 00:40:31,694 --> 00:40:33,404 We need to go where he can't find us. 324 00:40:33,488 --> 00:40:34,697 Where is that? 325 00:40:35,490 --> 00:40:38,117 And shouldn't we at least tell Mom? 326 00:40:38,201 --> 00:40:39,619 She'd be worried. 327 00:40:48,961 --> 00:40:50,046 Sang-yeon. 328 00:40:51,422 --> 00:40:52,507 Sang-yeon. 329 00:40:53,049 --> 00:40:55,134 -What is it? -It feels like 330 00:40:55,218 --> 00:40:59,138 a cockroach is crawling all over my body. 331 00:40:59,222 --> 00:41:01,599 I'm getting goosebumps, and my hands are trembling. 332 00:41:01,683 --> 00:41:02,892 Look. 333 00:41:53,609 --> 00:41:57,488 Sang-yeon, that bus driver keeps following us. 334 00:41:57,572 --> 00:41:58,448 Don't look at him. 335 00:41:59,407 --> 00:42:00,324 Keep walking. 336 00:42:09,459 --> 00:42:10,334 Don't follow us. 337 00:42:10,918 --> 00:42:12,378 Sang-yeon. 338 00:42:12,462 --> 00:42:13,671 I think I know you. 339 00:42:14,589 --> 00:42:18,468 -I think I do. -Keep following, and I'll kill you. 340 00:42:31,189 --> 00:42:32,440 The smell of your soul. 341 00:42:33,983 --> 00:42:35,985 The smell of your soul. 342 00:42:36,944 --> 00:42:38,613 -Who are you? -Sir. 343 00:42:38,696 --> 00:42:41,657 -Why are you doing this? Go away! -Who are you? 344 00:42:49,207 --> 00:42:50,500 Hey, Han-su! 345 00:42:51,793 --> 00:42:52,960 What's going on? 346 00:42:53,628 --> 00:42:54,629 Hey. 347 00:42:55,755 --> 00:42:57,673 -What are you doing? -Stop it. 348 00:42:57,757 --> 00:43:00,176 -Hey! -Let me go! 349 00:43:00,259 --> 00:43:02,929 -Get a grip! -Get a hold of yourself! 350 00:43:05,640 --> 00:43:06,933 Who was that man? 351 00:43:08,434 --> 00:43:11,145 -Do you guys know each other? -He wasn't human. 352 00:43:19,070 --> 00:43:21,197 He may have reincarnated as a human, 353 00:43:22,281 --> 00:43:23,991 but he used to be a Monster. 354 00:43:24,075 --> 00:43:25,368 A Monster? 355 00:43:25,451 --> 00:43:26,744 He's after my soul. 356 00:43:26,828 --> 00:43:30,289 Your hands trembled and you got goosebumps in the bus, right? 357 00:43:30,998 --> 00:43:33,334 Yes. What was that about? 358 00:43:34,585 --> 00:43:36,504 It means you recognize them as well. 359 00:43:37,088 --> 00:43:39,340 You recognize those Monsters from the past. 360 00:43:39,423 --> 00:43:41,467 This won't be the last time you meet one. 361 00:43:41,551 --> 00:43:43,302 -Next time-- -Have you always had 362 00:43:43,386 --> 00:43:44,887 that knife with you? 363 00:43:46,013 --> 00:43:48,474 Can't we report whatever it is 364 00:43:48,558 --> 00:43:50,476 that's looking for you to the police? 365 00:43:50,977 --> 00:43:52,270 The police are useless. 366 00:43:52,854 --> 00:43:54,397 We can't trust them either. 367 00:43:55,815 --> 00:43:57,733 Why is it looking for you? 368 00:44:00,862 --> 00:44:02,280 It holds a grudge 369 00:44:02,363 --> 00:44:05,199 from the past. Specifically, from its previous life. 370 00:44:05,283 --> 00:44:07,243 Previous life? Are you still on about that? 371 00:44:07,827 --> 00:44:09,287 I told you I remember. 372 00:44:10,204 --> 00:44:11,581 But you don't believe me. 373 00:44:13,583 --> 00:44:14,542 You know what? 374 00:44:16,002 --> 00:44:17,628 Let's just go home. 375 00:44:17,712 --> 00:44:19,922 We can't. It'll hunt us down. 376 00:44:20,006 --> 00:44:22,258 That man you just saw is nothing compared to it. 377 00:44:22,341 --> 00:44:23,593 The most frightening thing 378 00:44:24,594 --> 00:44:25,887 is Bulgasal. 379 00:44:25,970 --> 00:44:27,597 Bulgasal? I don't care. 380 00:44:27,680 --> 00:44:29,849 I'm going to call Mom and ask her to pick us up! 381 00:44:31,559 --> 00:44:33,769 That's why I told you not to go outside. 382 00:44:33,853 --> 00:44:35,229 I told you to wear a mask. 383 00:44:35,730 --> 00:44:38,065 Since we look the same, you'd grab their attention. 384 00:44:38,149 --> 00:44:40,943 If Bulgasal spots you, we'll both be dead! 385 00:44:44,280 --> 00:44:46,908 Do you think I wanted to be your twin? 386 00:44:46,991 --> 00:44:48,159 I never asked for this! 387 00:44:48,743 --> 00:44:51,454 I didn't do anything, so why should I run away as well? 388 00:44:52,038 --> 00:44:55,041 I agree with my friends. You're so strange. 389 00:44:55,124 --> 00:44:56,375 I think you're insane! 390 00:44:56,959 --> 00:44:59,086 Everything including Bulgasal is made up! 391 00:45:50,554 --> 00:45:52,264 How much longer do we need to walk? 392 00:45:52,848 --> 00:45:53,933 I'm hungry. 393 00:45:54,600 --> 00:45:56,686 We're almost there. It's that house. 394 00:46:08,531 --> 00:46:10,199 Whose house is this? 395 00:46:12,326 --> 00:46:13,703 A longtime friend's. 396 00:46:14,495 --> 00:46:15,955 She'll help us. 397 00:46:29,260 --> 00:46:31,303 I told you I'd be back. 398 00:46:32,638 --> 00:46:33,764 Is it you, sister? 399 00:46:36,517 --> 00:46:37,393 Is it you? 400 00:46:38,561 --> 00:46:39,979 It's… 401 00:46:40,062 --> 00:46:42,398 It's you! 402 00:46:52,324 --> 00:46:53,492 Sister? 403 00:48:05,731 --> 00:48:09,401 Hey, are you done talking? Can we leave now? 404 00:48:10,027 --> 00:48:13,155 Stay here for the time being. I have somewhere to go. 405 00:48:13,239 --> 00:48:16,283 Are you telling me to stay here without you? 406 00:48:19,203 --> 00:48:20,496 Why? 407 00:48:20,996 --> 00:48:22,873 Can't I just tag along? 408 00:48:23,582 --> 00:48:25,543 That'll only put both of us in danger. 409 00:48:26,752 --> 00:48:29,046 So listen carefully to what I'm about to say. 410 00:48:29,129 --> 00:48:31,882 I don't want to hear it. I'm going with you. Where's my bag? 411 00:48:31,966 --> 00:48:35,386 Listen to me. Don't call our house. 412 00:48:35,469 --> 00:48:37,263 You can never go back there. 413 00:48:37,346 --> 00:48:41,475 If you don't listen to me, your family will die because of you. 414 00:48:41,559 --> 00:48:44,645 They're all going to die? 415 00:48:44,728 --> 00:48:46,522 What do you mean by "your family"? 416 00:48:46,605 --> 00:48:49,233 They're your family too. 417 00:48:49,316 --> 00:48:50,860 Promise me you'll do as I say. 418 00:48:53,195 --> 00:48:56,448 Promise me you won't go back there. Answer me! 419 00:48:58,701 --> 00:49:01,912 Fine. I promise. 420 00:49:04,248 --> 00:49:05,749 It won't take long, right? 421 00:49:07,126 --> 00:49:08,586 Be a good girl. 422 00:49:08,669 --> 00:49:10,421 Where are you going? 423 00:49:15,426 --> 00:49:17,803 I need to go back and put an end to this karma. 424 00:49:18,929 --> 00:49:20,556 This is my final chance. 425 00:49:21,765 --> 00:49:24,560 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 426 00:49:24,643 --> 00:49:25,853 The same sword… 427 00:49:27,938 --> 00:49:29,315 that killed me 600 years ago. 428 00:49:41,035 --> 00:49:44,079 She shouldn't have reincarnated like this. 429 00:50:38,550 --> 00:50:40,636 Sang-un, where are you? 430 00:50:40,719 --> 00:50:41,971 Are you okay? 431 00:50:44,598 --> 00:50:47,309 Yes. I'm okay. 432 00:50:47,393 --> 00:50:48,936 Is Sang-yeon with you? 433 00:50:50,896 --> 00:50:51,981 No. 434 00:50:54,316 --> 00:50:55,859 Not anymore. 435 00:50:56,610 --> 00:50:57,903 She's not with me. 436 00:51:00,572 --> 00:51:04,451 She said I shouldn't go back home. 437 00:51:06,662 --> 00:51:08,831 She said our entire family would die 438 00:51:09,957 --> 00:51:11,083 if I did. 439 00:51:13,210 --> 00:51:15,713 I don't know what to do. 440 00:51:16,588 --> 00:51:18,132 I'm scared. 441 00:51:18,215 --> 00:51:21,385 Where are you? I'll come pick you up, okay? 442 00:51:22,845 --> 00:51:23,971 Where are you? 443 00:51:44,408 --> 00:51:46,285 You can't go! Come back here. 444 00:51:47,411 --> 00:51:49,997 Hurry up. Good grief. Come, now. 445 00:51:51,373 --> 00:51:55,586 She told you not to go back home. 446 00:51:56,336 --> 00:51:58,505 She said you'd die if you did. 447 00:52:02,676 --> 00:52:03,677 You… 448 00:52:16,106 --> 00:52:18,400 HAYONG BUS TERMINAL 449 00:53:10,702 --> 00:53:11,745 33G 3847 450 00:53:35,435 --> 00:53:37,521 Gosh, they're under construction again. 451 00:53:38,647 --> 00:53:39,690 Let's go. 452 00:53:39,773 --> 00:53:41,233 Where's Si-ho? 453 00:53:41,316 --> 00:53:42,901 She's at her friend's. 454 00:53:43,485 --> 00:53:44,903 You look after her tomorrow. 455 00:53:44,987 --> 00:53:47,406 I'll look for Sang-yeon first thing in the morning. 456 00:53:47,489 --> 00:53:48,615 Okay. 457 00:53:54,496 --> 00:53:58,542 APARTMENT STAIRS UNDER CONSTRUCTION 458 00:54:27,821 --> 00:54:29,114 -Sang-yeon! -Sang-yeon! 459 00:54:29,198 --> 00:54:30,782 I told you not to come here. 460 00:54:32,201 --> 00:54:33,952 Sang-yeon, look-- 461 00:54:34,036 --> 00:54:36,163 We have no time. Go somewhere else. 462 00:54:36,246 --> 00:54:37,748 What's going on? 463 00:54:37,831 --> 00:54:39,666 Tell me. I'll-- 464 00:54:39,750 --> 00:54:40,834 Stop it! 465 00:54:42,502 --> 00:54:43,921 I'm not your daughter. 466 00:54:44,504 --> 00:54:48,091 -Sang-yeon. -Get out of here if you want to live. 467 00:54:58,894 --> 00:54:59,895 Mom. 468 00:55:10,197 --> 00:55:13,575 What is that sound? 469 00:55:15,285 --> 00:55:16,495 Run. 470 00:55:19,748 --> 00:55:20,832 Go. 471 00:55:27,881 --> 00:55:29,800 Hello? There's… 472 00:55:29,883 --> 00:55:32,302 There's something strange in our apartment. 473 00:55:36,473 --> 00:55:39,184 Well, I don't think it's a person. 474 00:55:40,811 --> 00:55:43,939 If it comes in here, go next door through this. 475 00:55:45,482 --> 00:55:47,317 -Sang-yeon. -What is it? 476 00:55:49,861 --> 00:55:51,280 I have something to say. 477 00:55:53,156 --> 00:55:55,784 I… 478 00:55:56,410 --> 00:55:57,744 Well… 479 00:56:27,190 --> 00:56:28,608 Who are you? 480 00:56:33,572 --> 00:56:36,116 It's trying to get inside my apartment. Please hurry! 481 00:56:42,372 --> 00:56:44,833 Is it a dead end? What should we do? 482 00:56:46,293 --> 00:56:48,211 Stop that! 483 00:56:50,589 --> 00:56:53,425 Listen. I'll grab onto it and buy you some time. 484 00:56:53,508 --> 00:56:55,469 -Run away with your mom. -What about you? 485 00:56:56,970 --> 00:57:00,057 I'm done for. This was my final chance. 486 00:57:00,140 --> 00:57:01,641 Final chance for what? 487 00:57:03,685 --> 00:57:05,520 I won't reincarnate anymore. 488 00:57:06,563 --> 00:57:09,274 Stop that! The police are coming! 489 00:57:10,400 --> 00:57:13,487 Go hide in that room while I buy you some time. 490 00:57:13,570 --> 00:57:16,615 No. I'll protect you two. 491 00:57:16,698 --> 00:57:17,783 I will. 492 00:57:17,866 --> 00:57:20,369 So go hide in your room. 493 00:57:26,583 --> 00:57:28,251 Hide in here. Hurry. 494 00:57:28,335 --> 00:57:29,252 No. 495 00:57:29,878 --> 00:57:30,921 We have no time. 496 00:57:34,341 --> 00:57:36,051 Don't come out of there. 497 00:57:36,134 --> 00:57:38,303 I don't want to be alone. 498 00:57:43,433 --> 00:57:45,852 Listen carefully. You have to live. 499 00:57:45,936 --> 00:57:48,563 Live in hiding, and don't trust anyone. 500 00:57:48,647 --> 00:57:49,481 And… 501 00:57:51,483 --> 00:57:53,235 look for a way to kill Bulgasal. 502 00:57:53,318 --> 00:57:56,321 How? How do I look for it? 503 00:57:57,322 --> 00:57:58,699 You'll recognize it. 504 00:58:00,409 --> 00:58:01,993 It's… 505 00:58:07,708 --> 00:58:09,459 Get out of my house! 506 00:58:10,293 --> 00:58:11,378 Get out! 507 00:58:16,049 --> 00:58:17,342 Sang-yeon! 508 00:58:18,135 --> 00:58:20,554 Sang-yeon! 509 00:59:20,822 --> 00:59:22,115 Run. 510 00:59:57,067 --> 00:59:58,777 How could something like this happen? 511 00:59:58,860 --> 01:00:00,904 -The police are here. -It happened up there? 512 01:00:30,308 --> 01:00:31,560 She's alive. 513 01:00:32,727 --> 01:00:34,145 One of them is alive! 514 01:00:55,375 --> 01:00:57,460 Where is your younger sister? 515 01:01:01,673 --> 01:01:03,967 Can you tell me 516 01:01:04,926 --> 01:01:06,261 what happened? 517 01:01:17,647 --> 01:01:18,648 Excuse me. 518 01:01:19,941 --> 01:01:21,151 Min Sang-un. 519 01:01:22,986 --> 01:01:26,615 Do you remember the culprit's face? 520 01:01:55,936 --> 01:01:57,145 Mom. 521 01:01:59,564 --> 01:02:00,982 Sang-yeon. 522 01:02:10,241 --> 01:02:11,952 Listen carefully. You have to live. 523 01:02:12,535 --> 01:02:14,496 Live in hiding, and don't trust anyone. 524 01:02:15,246 --> 01:02:18,583 And look for a way to kill Bulgasal. 525 01:02:54,494 --> 01:02:56,496 PATIENT NAME: MIN SANG-UN 526 01:03:25,942 --> 01:03:27,068 Please… 527 01:03:27,861 --> 01:03:30,655 let us live here. 528 01:03:45,086 --> 01:03:50,550 15 YEARS LATER, PRESENT DAY 529 01:04:27,670 --> 01:04:28,922 Who are you? 530 01:04:32,509 --> 01:04:35,929 Oh, I'm looking for someone. 531 01:04:39,390 --> 01:04:42,185 Didn't two sisters live here? 532 01:04:42,268 --> 01:04:45,980 -The older sister's name is Min Sang-un. -Min Sang-un? 533 01:04:47,190 --> 01:04:48,858 I don't recognize that name. 534 01:04:49,776 --> 01:04:52,779 But two sisters did live here with their grandma. 535 01:04:53,488 --> 01:04:54,823 Where are they now? 536 01:04:54,906 --> 01:04:57,367 All three of them vanished into thin air. 537 01:04:57,450 --> 01:05:00,829 They ran away in the middle of the night as if loan sharks were after them. 538 01:05:02,330 --> 01:05:05,166 By the way, who are you? 539 01:05:05,875 --> 01:05:07,043 Why are you-- 540 01:05:07,127 --> 01:05:09,337 Sang-un is someone I know very well. 541 01:05:09,420 --> 01:05:10,922 I've known her for a long time. 542 01:05:12,799 --> 01:05:14,551 How was she? 543 01:05:16,427 --> 01:05:17,595 She was… 544 01:06:03,308 --> 01:06:04,350 Hyeon-ju. 545 01:06:05,310 --> 01:06:06,686 That's your name, right? 546 01:06:06,769 --> 01:06:08,688 You should take a breather. 547 01:06:09,397 --> 01:06:11,024 I'm all done. 548 01:06:11,107 --> 01:06:14,277 I heard you're a laundry plant rookie. Isn't it tough? 549 01:06:14,360 --> 01:06:17,071 Geez. This is a cakewalk. 550 01:06:17,155 --> 01:06:19,532 I've worked all sorts of jobs, and this is nothing. 551 01:06:19,616 --> 01:06:20,742 Goodness. 552 01:06:20,825 --> 01:06:22,243 She's incredible. 553 01:06:23,661 --> 01:06:24,871 Come join us. 554 01:06:24,954 --> 01:06:25,955 Coming. 555 01:06:28,124 --> 01:06:29,417 Gosh, it's hot. 556 01:06:30,627 --> 01:06:32,462 Do you live in Sangyong City? 557 01:06:33,046 --> 01:06:35,089 I do. I recently moved here. 558 01:06:35,673 --> 01:06:38,676 I must have itchy feet. I move around a lot. 559 01:06:38,760 --> 01:06:39,969 Are you married? 560 01:06:40,053 --> 01:06:43,431 Goodness. Of course. I must look young. 561 01:06:43,514 --> 01:06:46,517 Then what does your husband do? Why are you here? 562 01:06:46,601 --> 01:06:49,395 All husbands are the same. He's jobless and at home. 563 01:06:49,479 --> 01:06:50,688 Is he? 564 01:06:50,772 --> 01:06:54,484 I guess all husbands, no matter their age, are a pain in the neck. 565 01:06:54,567 --> 01:06:57,654 I agree. He may look like a grown-up, but he's still a kid. 566 01:06:57,737 --> 01:06:59,030 Who eats a lot. 567 01:06:59,113 --> 01:07:01,074 And likes to spend money. 568 01:07:05,119 --> 01:07:08,456 Oh, right. I'd like to take today's night shift off. 569 01:07:08,957 --> 01:07:09,916 Would that be okay? 570 01:07:09,999 --> 01:07:13,378 What's gotten into you? You always worked day in, day out. 571 01:07:14,796 --> 01:07:17,006 I need to head home early today. 572 01:07:17,090 --> 01:07:18,007 What for? 573 01:07:18,591 --> 01:07:20,218 Is it your wedding anniversary? 574 01:07:20,301 --> 01:07:22,345 I guess they're still newlyweds. 575 01:07:22,428 --> 01:07:23,263 Right! 576 01:07:24,013 --> 01:07:25,890 Not really. 577 01:07:25,974 --> 01:07:28,685 Today's just a special day. 578 01:07:28,768 --> 01:07:31,604 What kind of a special day? She's piqued my curiosity. 579 01:07:31,688 --> 01:07:34,691 Gosh, you're always curious about things. I just don't get it. 580 01:07:35,275 --> 01:07:37,026 I just want to know what today is. 581 01:07:52,250 --> 01:07:56,546 WE DEMAND A CLEAR RELOCATION PLAN FROM THE CONSTRUCTOR! 582 01:08:01,301 --> 01:08:07,473 EUNBAEK APARTMENT IS OFF LIMITS DUE TO DEMOLITION WORK 583 01:08:37,128 --> 01:08:38,963 Hide in here. Hurry. 584 01:08:39,047 --> 01:08:40,006 No. 585 01:08:40,506 --> 01:08:41,924 We have no time. 586 01:08:43,468 --> 01:08:45,887 No. I'll protect you two. 587 01:08:46,554 --> 01:08:47,513 I will. 588 01:08:48,181 --> 01:08:51,059 Stop that! The police are coming! 589 01:08:56,272 --> 01:08:58,900 Sang-un, don't forget what I told you. 590 01:08:58,983 --> 01:09:00,568 Sang-yeon! 591 01:09:00,651 --> 01:09:03,029 Sang-yeon! 592 01:09:58,251 --> 01:09:59,877 -Sang-yeon. -What is it? 593 01:10:03,256 --> 01:10:04,799 I have something to say. 594 01:10:05,716 --> 01:10:07,468 I couldn't tell you… 595 01:10:15,101 --> 01:10:16,561 that I was sorry… 596 01:10:18,229 --> 01:10:19,814 for not believing you. 597 01:10:20,398 --> 01:10:23,818 You're so strange. I think you're insane! 598 01:10:25,236 --> 01:10:27,321 I'm sorry for calling you insane. 599 01:10:36,122 --> 01:10:38,082 I wanted to come one last time 600 01:10:39,750 --> 01:10:41,377 before they demolished this place. 601 01:10:43,921 --> 01:10:47,467 Today's the day you and Mom died. 602 01:10:51,971 --> 01:10:53,222 I'm sorry, Sang-yeon. 603 01:10:56,893 --> 01:10:58,227 It took me… 604 01:11:00,313 --> 01:11:02,315 fifteen years to come back here. 605 01:11:06,486 --> 01:11:07,653 I'm sorry. 606 01:11:11,073 --> 01:11:14,494 I've been doing as you told me to. 607 01:11:18,498 --> 01:11:20,917 Listen carefully. You have to live. 608 01:11:21,000 --> 01:11:22,335 Live in hiding. 609 01:11:24,337 --> 01:11:25,671 I survived. 610 01:11:27,590 --> 01:11:29,509 And I'm still living in hiding. 611 01:11:29,592 --> 01:11:31,093 And don't trust anyone. 612 01:11:33,513 --> 01:11:36,557 I don't trust anyone. 613 01:11:37,642 --> 01:11:39,644 And look for a way to kill Bulgasal. 614 01:11:42,355 --> 01:11:43,606 But Sang-yeon… 615 01:11:44,148 --> 01:11:46,609 You'll recognize it. It's… 616 01:11:46,692 --> 01:11:48,945 I don't remember what you said after that. 617 01:11:51,113 --> 01:11:52,865 It must have been important. 618 01:11:58,913 --> 01:12:00,122 But I can't remember. 619 01:12:05,294 --> 01:12:06,837 I'm sorry. 620 01:13:34,881 --> 01:13:40,014 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 621 01:14:13,422 --> 01:14:15,966 What in the world is Bulgasal? 622 01:14:16,050 --> 01:14:19,428 Why have you been searching for Min Sang-un for the past 15 years? 623 01:14:20,304 --> 01:14:23,724 Why are you Monsters trying so hard to kill me? 624 01:14:23,808 --> 01:14:25,267 It was you, wasn't it? 625 01:14:29,689 --> 01:14:31,065 Stay away, you murderer! 626 01:14:31,691 --> 01:14:32,900 Where are you going? 627 01:14:35,027 --> 01:14:36,404 I finally found you. 628 01:14:38,040 --> 01:14:40,297 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 629 01:14:40,384 --> 01:14:43,300 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.