All language subtitles for Big Sky s02e07 Little Boxes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,873 You really think that creeper was trying to help us? 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,741 Harper: I could tell that he wasn't a bad guy. 3 00:00:07,775 --> 00:00:09,477 [ Gunshot ] Run! 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,844 And now I'm worried that something happened to him. 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,247 ** 6 00:00:13,281 --> 00:00:15,416 Help...me... 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,385 One coffee to go. Cream and sugar, like you asked. 8 00:00:17,418 --> 00:00:19,387 Cassie: Something doesn't sit right. 9 00:00:19,420 --> 00:00:20,988 I think it might be my babysitter's friend. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,423 How can you just play along like this? 11 00:00:22,456 --> 00:00:24,558 He's keeping you away from your daughter. 12 00:00:24,592 --> 00:00:26,160 He promised to reunite us. 13 00:00:26,194 --> 00:00:27,528 If I start a war, we're gonna lose 14 00:00:27,561 --> 00:00:29,597 a hell of a lot more than half a mil. 15 00:00:29,630 --> 00:00:31,665 These people stole from us. We need to make an example. 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,834 I know what I'm doing, Jag. Stay out of it. 17 00:00:33,867 --> 00:00:36,170 Travis: If Dietrich found out about me, 18 00:00:36,204 --> 00:00:37,571 it's gonna be bad news for both of us. 19 00:00:37,605 --> 00:00:39,039 Dietrich: Let's go for a ride. 20 00:00:39,073 --> 00:00:40,841 [ Grunts ] 21 00:00:40,874 --> 00:00:42,610 We're gonna go meet Smiley, 22 00:00:42,643 --> 00:00:44,212 clear the air between us. 23 00:00:44,245 --> 00:00:46,080 You been stealing our product, man? 24 00:00:46,114 --> 00:00:47,848 I-I can give it back to your boss, 25 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 or we can sell it ourselves. 26 00:00:49,917 --> 00:00:51,619 I'm in. Come by my place tomorrow. 27 00:00:52,586 --> 00:00:53,921 Hey! 28 00:00:53,954 --> 00:00:56,790 [ Grunting ] 29 00:00:56,824 --> 00:00:59,760 [ Grunts ] 30 00:00:59,793 --> 00:01:03,063 Lindor: I have an address for Legarski's brother. 31 00:01:03,097 --> 00:01:05,633 I'm gonna pay him a visit. 32 00:01:07,668 --> 00:01:09,903 ** 33 00:01:09,937 --> 00:01:12,206 [ Owl hooting ] 34 00:01:12,240 --> 00:01:14,808 [ Dog barking in distance ] 35 00:01:14,842 --> 00:01:21,849 ** 36 00:01:22,516 --> 00:01:29,523 ** 37 00:01:29,923 --> 00:01:36,930 ** 38 00:01:37,598 --> 00:01:39,333 Wolf: Well, hello again. 39 00:01:39,367 --> 00:01:40,968 ** 40 00:01:41,001 --> 00:01:42,803 See, I was trying to be cordial before, 41 00:01:42,836 --> 00:01:44,438 wonderfully so, 42 00:01:44,472 --> 00:01:47,007 but this is coming very close to trespassing. 43 00:01:48,309 --> 00:01:50,944 What can I do to appease you 44 00:01:50,978 --> 00:01:53,013 that I haven't already done, Marshal? 45 00:01:53,046 --> 00:01:56,116 What do you keep in there? 46 00:01:56,150 --> 00:01:58,085 Violent ones. 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,189 The really, really bad, no good dogs. 48 00:02:01,222 --> 00:02:03,090 Open it. 49 00:02:03,123 --> 00:02:06,594 We have nothing to hide here. 50 00:02:06,627 --> 00:02:09,430 ** 51 00:02:09,463 --> 00:02:11,699 [ Sighs ] 52 00:02:11,732 --> 00:02:13,667 [ Keys jingle ] 53 00:02:13,701 --> 00:02:16,637 [ Groans ] 54 00:02:16,670 --> 00:02:18,005 ** 55 00:02:18,038 --> 00:02:20,107 [ Door creaks ] 56 00:02:20,140 --> 00:02:21,775 Have a look. 57 00:02:21,809 --> 00:02:28,816 ** 58 00:02:31,519 --> 00:02:38,526 ** 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,296 What the hell?! 60 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Doesn't feel good to be in there, does it? 61 00:02:45,366 --> 00:02:47,535 I had this chow chow that would lunge 62 00:02:47,568 --> 00:02:50,538 and gnash at the door for hours and hours 63 00:02:50,571 --> 00:02:52,706 until his mouth was bloody. 64 00:02:52,740 --> 00:02:54,575 Left teeth in the wood. 65 00:02:54,608 --> 00:02:56,744 Let me out or I start shooting! 66 00:02:56,777 --> 00:02:58,546 Now! [ Laughs ] 67 00:02:58,579 --> 00:03:02,182 ** 68 00:03:02,216 --> 00:03:04,918 Back up! Back up! 69 00:03:04,952 --> 00:03:06,520 What the hell was that? 70 00:03:06,554 --> 00:03:08,188 [ Chuckles ] 71 00:03:08,222 --> 00:03:09,423 Well, you come in here without a warrant, 72 00:03:09,457 --> 00:03:11,259 I'm well within my rights to protect myself 73 00:03:11,292 --> 00:03:13,026 and my property by any means necessary, 74 00:03:13,060 --> 00:03:16,029 which I thought I would illustrate in a [chuckles] -- 75 00:03:16,063 --> 00:03:17,998 a funny, albeit harmless way. 76 00:03:18,031 --> 00:03:20,401 Yeah, it was hilarious. 77 00:03:20,434 --> 00:03:21,935 ** 78 00:03:21,969 --> 00:03:25,005 Still, I am very sorry 79 00:03:25,038 --> 00:03:27,074 that you didn't find 80 00:03:27,107 --> 00:03:29,377 what you thought you might. 81 00:03:29,410 --> 00:03:32,746 Now, if I could escort you from my property. 82 00:03:32,780 --> 00:03:39,787 ** 83 00:03:42,256 --> 00:03:45,025 ** 84 00:03:45,058 --> 00:03:46,627 [ Sighs ] 85 00:03:46,660 --> 00:03:48,562 ** 86 00:03:48,596 --> 00:03:51,932 [ Goats bleating ] 87 00:03:51,965 --> 00:03:58,972 ** 88 00:04:01,609 --> 00:04:04,044 Hey! [ Grunting ] 89 00:04:04,077 --> 00:04:05,479 Stop it! Hey. 90 00:04:05,513 --> 00:04:07,281 Stop! Tell him to stop. 91 00:04:07,315 --> 00:04:09,917 Oh, my God, turn it off! 92 00:04:09,950 --> 00:04:11,619 ** 93 00:04:11,652 --> 00:04:13,654 [ Collar beeps ] 94 00:04:13,687 --> 00:04:15,122 You bitch! 95 00:04:16,590 --> 00:04:18,258 [ Grunts ] 96 00:04:18,292 --> 00:04:20,961 [ Breathing heavily ] 97 00:04:20,994 --> 00:04:26,467 ** 98 00:04:26,500 --> 00:04:28,302 [ Dog barking in distance ] 99 00:04:28,336 --> 00:04:30,671 ** 100 00:04:30,704 --> 00:04:31,739 [ Jeep door opens, closes ] 101 00:04:31,772 --> 00:04:33,307 [ Engine starts ] 102 00:04:33,341 --> 00:04:40,348 ** 103 00:04:40,948 --> 00:04:44,117 [ Breathing heavily ] 104 00:04:48,689 --> 00:04:51,124 What happened? Agatha: He was trying to run. 105 00:04:51,158 --> 00:04:53,361 And you killed him? You -- You have to help him! 106 00:04:53,394 --> 00:04:55,329 Be quiet. 107 00:04:55,363 --> 00:04:57,197 He was trying to alert the Marshal. 108 00:05:00,200 --> 00:05:02,970 Planning a little escape, were we? 109 00:05:03,003 --> 00:05:04,672 No, no, Wolf, I promise I wasn't. 110 00:05:04,705 --> 00:05:06,440 He got up and then -- [ Gasps ] 111 00:05:06,474 --> 00:05:07,307 [ Grunts ] 112 00:05:07,341 --> 00:05:08,609 Aah! 113 00:05:08,642 --> 00:05:10,978 [ Grunting ] 114 00:05:11,011 --> 00:05:18,018 ** 115 00:05:21,021 --> 00:05:28,028 ** 116 00:05:29,397 --> 00:05:31,164 [ Grunting ] 117 00:05:31,198 --> 00:05:33,634 No, stop! 118 00:05:33,667 --> 00:05:36,837 ** 119 00:05:36,870 --> 00:05:38,672 Enough, enough. 120 00:05:38,706 --> 00:05:40,408 [ Collar beeps ] 121 00:05:40,441 --> 00:05:42,042 [ All breathing heavily ] 122 00:05:42,075 --> 00:05:46,414 Next time... I won't stop her. 123 00:05:46,447 --> 00:05:53,387 ** 124 00:05:53,421 --> 00:05:55,088 [ Door opens ] 125 00:05:55,122 --> 00:05:57,357 Geez. You scared the hell out of me. 126 00:05:57,391 --> 00:05:58,726 Dietrich took Travis. 127 00:05:58,759 --> 00:06:00,561 I-I was right there. 128 00:06:00,594 --> 00:06:01,862 He pistol whipped him, 129 00:06:01,895 --> 00:06:03,497 and then just shoved him into a truck. 130 00:06:03,531 --> 00:06:05,065 Did you tell Tubb? 131 00:06:05,098 --> 00:06:07,501 Cassie, you know I can't. [ Sighs ] 132 00:06:07,535 --> 00:06:10,237 I've been driving around all night trying to find him. 133 00:06:10,270 --> 00:06:11,872 He -- Travis doesn't have anything with him. 134 00:06:11,905 --> 00:06:14,174 He doesn't have his phone, his gun, n-nothing. 135 00:06:14,207 --> 00:06:15,876 Did you try Dietrich's hang-out spots? 136 00:06:15,909 --> 00:06:17,244 The Boot Heel maybe? 137 00:06:17,277 --> 00:06:19,112 I drove by there. 138 00:06:19,146 --> 00:06:21,114 The door was locked. 139 00:06:21,148 --> 00:06:23,684 Yeah, that doesn't mean he's not inside. 140 00:06:23,717 --> 00:06:25,553 How good are you at picking locks? 141 00:06:25,586 --> 00:06:26,920 Got a crowbar in the car. 142 00:06:26,954 --> 00:06:28,622 [ Scoffs ] Even better. 143 00:06:28,656 --> 00:06:33,761 ** 144 00:06:33,794 --> 00:06:35,729 [ Grunts ] 145 00:06:35,763 --> 00:06:37,598 I'm starting to hate this place. 146 00:06:37,631 --> 00:06:43,904 ** 147 00:06:49,943 --> 00:06:51,979 ** 148 00:06:52,012 --> 00:06:53,280 Hey. 149 00:06:53,313 --> 00:06:58,986 ** 150 00:06:59,019 --> 00:07:01,622 Jenny. 151 00:07:01,655 --> 00:07:05,793 I know I should call it in, but...I... 152 00:07:05,826 --> 00:07:08,428 ** 153 00:07:08,462 --> 00:07:10,330 Could you open it? 154 00:07:10,363 --> 00:07:17,370 ** 155 00:07:19,773 --> 00:07:26,780 ** 156 00:07:28,982 --> 00:07:30,518 Oh. 157 00:07:30,551 --> 00:07:37,558 ** 158 00:07:40,561 --> 00:07:47,200 ** 159 00:07:47,234 --> 00:07:50,538 [ Exhales sharply ] 160 00:07:50,571 --> 00:07:53,006 It's Smiley, not Travis. 161 00:07:53,040 --> 00:07:55,776 Smiley, the -- the guy you beat up last night? 162 00:07:55,809 --> 00:07:56,777 What are you doing, huh? 163 00:07:56,810 --> 00:07:59,179 ** 164 00:07:59,212 --> 00:08:01,682 I don't get it. 165 00:08:01,715 --> 00:08:03,383 Well, it's a sawed-off hand in a box. 166 00:08:03,416 --> 00:08:04,885 I'm not sure I want to get it. 167 00:08:04,918 --> 00:08:06,520 No, Dietrich told Travis 168 00:08:06,554 --> 00:08:08,622 they were gonna meet Smiley to clear the air. 169 00:08:08,656 --> 00:08:10,991 ** 170 00:08:11,024 --> 00:08:13,661 There's something in his hand. 171 00:08:13,694 --> 00:08:20,701 ** 172 00:08:23,103 --> 00:08:25,238 I'd say that's a message. 173 00:08:25,272 --> 00:08:28,576 From Dietrich or the cartel? 174 00:08:28,609 --> 00:08:35,515 ** 175 00:08:39,587 --> 00:08:41,722 Careful, blood. 176 00:08:41,755 --> 00:08:43,557 Okay, I see. 177 00:08:43,591 --> 00:08:45,759 Put this aside over there. 178 00:08:45,793 --> 00:08:47,895 Bring me the bag. 179 00:08:52,032 --> 00:08:54,902 [ Grunting ] 180 00:08:56,637 --> 00:08:58,471 You chose to be here, you know. 181 00:09:00,307 --> 00:09:02,409 It could be you inside this bag. 182 00:09:07,915 --> 00:09:09,950 By the way, this -- 183 00:09:09,983 --> 00:09:11,952 this better not be one of those plant-based bags, 184 00:09:11,985 --> 00:09:13,386 'cause this feels cheap. 185 00:09:13,420 --> 00:09:15,689 I bought exactly what you wrote down. 186 00:09:15,723 --> 00:09:16,924 The box, the markers. 187 00:09:16,957 --> 00:09:19,192 I even got you a notebook. 188 00:09:19,226 --> 00:09:21,028 They didn't have monkeys. 189 00:09:21,061 --> 00:09:22,896 Horse'll do. 190 00:09:22,930 --> 00:09:26,566 But in the future, I prefer monkeys. 191 00:09:26,600 --> 00:09:28,802 Got it. 192 00:09:47,354 --> 00:09:49,389 So, how long we gonna sit here 193 00:09:49,422 --> 00:09:51,491 before you tell me what we're doin', D? 194 00:09:55,495 --> 00:09:57,965 Look, man, I-I don't know what Smiley's been saying -- 195 00:09:57,998 --> 00:10:00,500 Smiley's supposed to meet us. 196 00:10:00,533 --> 00:10:04,604 You know he's a drug addict, right? 197 00:10:10,310 --> 00:10:12,079 Where we going? [ Engine starts ] 198 00:10:12,112 --> 00:10:13,647 Smiley's. 199 00:10:13,681 --> 00:10:19,619 ** 200 00:10:19,653 --> 00:10:22,756 [ The Steepwater Band's "Black Cat's Path" plays ] 201 00:10:22,790 --> 00:10:26,660 Today. Oh, yeah. 202 00:10:26,694 --> 00:10:28,595 [ Laughs ] Whoo! 203 00:10:28,628 --> 00:10:31,665 Let's make some money, baby. 204 00:10:31,699 --> 00:10:34,835 Smiley, it's me, the T-Lock! Wake up! 205 00:10:34,868 --> 00:10:36,369 [ Door creaks ] 206 00:10:36,403 --> 00:10:38,171 We doing this or what, bro? 207 00:10:38,205 --> 00:10:39,707 [ Grunts ] 208 00:10:39,740 --> 00:10:43,143 [ Gasps ] 209 00:10:43,176 --> 00:10:45,045 [ Vehicle approaches ] 210 00:10:45,078 --> 00:10:46,680 [ Vehicle doors open, close ] 211 00:10:46,714 --> 00:10:51,351 ** 212 00:10:56,523 --> 00:10:59,893 * Been hard but I'll make it through * 213 00:10:59,927 --> 00:11:01,862 [ Knock on door ] * This heart is almost faded * 214 00:11:01,895 --> 00:11:04,197 * Tough love gonna leave a bruise * 215 00:11:04,231 --> 00:11:05,966 * But I'm not done * 216 00:11:05,999 --> 00:11:07,500 * I'm not done runnin' * 217 00:11:07,534 --> 00:11:09,737 ** 218 00:11:09,770 --> 00:11:12,639 Madison: Oh, my God. 219 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 I need your help. 220 00:11:14,708 --> 00:11:17,310 He's bleeding. 221 00:11:17,344 --> 00:11:19,546 I don't know what to do. I'll get Bridger. 222 00:11:19,579 --> 00:11:22,682 We need to call Max. 223 00:11:22,716 --> 00:11:23,884 [ Knock on door ] 224 00:11:23,917 --> 00:11:25,585 Yo, Smiley! 225 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 Dietrich: What did you do? 226 00:11:32,425 --> 00:11:33,727 I didn't do this, man. 227 00:11:33,761 --> 00:11:35,195 D, I swear, man! 228 00:11:35,228 --> 00:11:36,930 What the hell is going on, man? 229 00:11:36,964 --> 00:11:39,566 Smiley was -- he was skimming, man. 230 00:11:39,599 --> 00:11:41,501 Smiley told me I couldn't trust you. 231 00:11:41,534 --> 00:11:44,037 So you better whisper some sweet nothings in my ear. 232 00:11:44,071 --> 00:11:45,773 [ Clattering ] 233 00:11:47,274 --> 00:11:54,281 ** 234 00:11:57,284 --> 00:12:02,589 ** 235 00:12:02,622 --> 00:12:04,892 [ Groans ] 236 00:12:04,925 --> 00:12:10,297 ** 237 00:12:10,330 --> 00:12:13,466 His name's Creary, and we have to help him. 238 00:12:13,500 --> 00:12:14,802 He saved our lives. 239 00:12:14,835 --> 00:12:16,269 Guys, this is insane. 240 00:12:16,303 --> 00:12:18,471 Our parents left -- lawyer's conference. 241 00:12:18,505 --> 00:12:19,639 We're good. 242 00:12:19,672 --> 00:12:22,943 ** 243 00:12:22,976 --> 00:12:24,377 He needs a hospital or -- 244 00:12:24,411 --> 00:12:25,913 No! 245 00:12:25,946 --> 00:12:27,881 No hospitals. 246 00:12:27,915 --> 00:12:29,649 They'll call the police. 247 00:12:29,682 --> 00:12:31,651 [ Gasps ] 248 00:12:31,684 --> 00:12:34,654 ** 249 00:12:34,687 --> 00:12:36,589 What about Pete? 250 00:12:36,623 --> 00:12:38,892 You mean Hot Pete? His name is not Hot Pete. 251 00:12:38,926 --> 00:12:41,161 Maddie has a major crush on him. 252 00:12:41,194 --> 00:12:42,629 His dad's, like, a major doomsday prepper. 253 00:12:42,662 --> 00:12:43,997 They have, like, a ton of medical stuff. 254 00:12:44,031 --> 00:12:45,833 Can we trust him? 255 00:12:45,866 --> 00:12:47,600 I mean, do we really have a choice? 256 00:12:47,634 --> 00:12:54,641 ** 257 00:12:56,343 --> 00:13:03,350 ** 258 00:13:04,985 --> 00:13:06,353 Dietrich: Stone, get in here. 259 00:13:06,386 --> 00:13:09,923 ** 260 00:13:09,957 --> 00:13:12,292 What is it? 261 00:13:12,325 --> 00:13:13,861 ** 262 00:13:13,894 --> 00:13:16,696 [ Door opens ] 263 00:13:16,729 --> 00:13:19,032 ** 264 00:13:19,066 --> 00:13:20,200 See, Madge, what you wanna do 265 00:13:20,233 --> 00:13:22,135 is put some of your money into gold. 266 00:13:22,169 --> 00:13:23,336 I mean, it's not called the gold standard for nothing. 267 00:13:23,370 --> 00:13:25,205 Anywhere you go, it has value. 268 00:13:25,238 --> 00:13:28,308 I'm allergic to it. Rashes. 269 00:13:28,341 --> 00:13:30,277 Maybe you should lay off the apple cider vinegar. 270 00:13:30,310 --> 00:13:32,479 Maybe you should leave me alone. 271 00:13:32,512 --> 00:13:34,214 Top of the morning, Hoyt. 272 00:13:34,247 --> 00:13:35,815 Thought you'd be at the bar. 273 00:13:35,849 --> 00:13:37,617 Severed hand seems like your thing. 274 00:13:37,650 --> 00:13:39,352 Forensic's already there. Nothing for me to do. 275 00:13:39,386 --> 00:13:41,388 You could drop a severed hand 'gram. 276 00:13:41,421 --> 00:13:43,323 Your jokes aren't landing. 277 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 I'm helping Cassie out. 278 00:13:46,526 --> 00:13:47,961 I need you to run this for prints. 279 00:13:47,995 --> 00:13:49,296 It's a coffee cup. Cool. 280 00:13:49,329 --> 00:13:51,031 How does this relate to the hand? 281 00:13:51,064 --> 00:13:53,633 It doesn't. Okeydokey. 282 00:13:53,666 --> 00:14:00,673 ** 283 00:14:03,510 --> 00:14:10,517 ** 284 00:14:13,386 --> 00:14:16,723 ** 285 00:14:16,756 --> 00:14:19,192 Dietrich. 286 00:14:19,226 --> 00:14:26,233 ** 287 00:14:29,202 --> 00:14:30,437 ** 288 00:14:30,470 --> 00:14:31,604 [ Engine starts ] 289 00:14:31,638 --> 00:14:33,673 [ Tires squeal ] 290 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 That's him. That's him. Go, go, go. 291 00:14:35,608 --> 00:14:37,577 [ Tires squeal ] 292 00:14:37,610 --> 00:14:44,617 ** 293 00:14:50,157 --> 00:14:52,459 [ Alanis Morissette's "Ironic" plays ] 294 00:14:52,492 --> 00:14:55,795 * Yeah, ah-ah-ah, yeah * 295 00:14:55,828 --> 00:14:58,031 I can feel you. 296 00:14:58,065 --> 00:14:59,699 Do you have a minute? 297 00:14:59,732 --> 00:15:02,035 * An old man * 298 00:15:02,069 --> 00:15:03,603 This looks important and also boring. * Turned 98 * 299 00:15:03,636 --> 00:15:05,372 [ Music stops ] 300 00:15:05,405 --> 00:15:07,774 Nothing good comes in a binder, by the way. 301 00:15:07,807 --> 00:15:10,043 Um, this is not good. 302 00:15:10,077 --> 00:15:11,478 It's great. 303 00:15:11,511 --> 00:15:14,147 Promise? 304 00:15:15,582 --> 00:15:17,484 Now I'm nervous. 305 00:15:17,517 --> 00:15:19,886 No. Deep breath. 306 00:15:19,919 --> 00:15:23,190 [ Sighs heavily ] 307 00:15:25,458 --> 00:15:28,928 You're clearly here doing important work. 308 00:15:28,962 --> 00:15:30,930 I don't know about that, but okay. 309 00:15:30,964 --> 00:15:33,900 I think I found something you'd be interested in. 310 00:15:33,933 --> 00:15:35,668 I take it this is the legitimate business 311 00:15:35,702 --> 00:15:36,970 that you've been hawking. 312 00:15:37,004 --> 00:15:41,574 Businesses, yes, but also land. 313 00:15:41,608 --> 00:15:44,311 Land? It's finite. 314 00:15:44,344 --> 00:15:47,280 "Not making any more of it," as my dad would say. 315 00:15:47,314 --> 00:15:49,249 You know what my dad would say? 316 00:15:49,282 --> 00:15:50,683 "Not good enough" -- 317 00:15:50,717 --> 00:15:53,520 my grades, posture, piano recitals. 318 00:15:53,553 --> 00:15:56,123 You play piano? Me, too. 319 00:15:56,156 --> 00:15:59,159 Showtunes mostly, and Tori Amos. 320 00:15:59,192 --> 00:16:01,661 Chopin. Not the same thing. 321 00:16:01,694 --> 00:16:03,997 Yeah, of course. 322 00:16:04,031 --> 00:16:05,865 Okay, sorry. Land? 323 00:16:05,898 --> 00:16:09,369 Yes, uh, I think you should invest in some. 324 00:16:09,402 --> 00:16:11,638 So you've done some research? I have. 325 00:16:11,671 --> 00:16:14,007 I'm seeing a ranch later today, in fact. 326 00:16:14,041 --> 00:16:15,608 It's acreage outside city limits, 327 00:16:15,642 --> 00:16:17,010 mineral rights, the works. 328 00:16:17,044 --> 00:16:19,179 Tonya! 329 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Donno, what do you have to pitch me? 330 00:16:22,515 --> 00:16:24,351 Nothing. 331 00:16:24,384 --> 00:16:26,153 Well, Tonya here is already showing initiative. 332 00:16:26,186 --> 00:16:27,954 We're gonna buy a ranch. 333 00:16:27,987 --> 00:16:29,622 I need to talk to you. 334 00:16:29,656 --> 00:16:30,957 You, go. 335 00:16:30,990 --> 00:16:32,125 Case of the grumpies here. 336 00:16:32,159 --> 00:16:33,393 Here. 337 00:16:33,426 --> 00:16:35,862 It looks great. Thanks. 338 00:16:35,895 --> 00:16:37,197 Good job. Thank you. 339 00:16:41,168 --> 00:16:43,203 What is it? [ Door closes ] 340 00:16:43,236 --> 00:16:44,904 I tracked that number you found, 341 00:16:44,937 --> 00:16:46,406 last one Harvey called. 342 00:16:46,439 --> 00:16:47,707 Skip to the good part. 343 00:16:47,740 --> 00:16:49,742 There is no good part. 344 00:16:49,776 --> 00:16:52,145 It was registered to a Chuck Ryan. 345 00:16:52,179 --> 00:16:53,646 He's a lawyer. 346 00:16:53,680 --> 00:16:59,686 ** 347 00:16:59,719 --> 00:17:02,422 [ Doorbell rings ] 348 00:17:02,455 --> 00:17:05,125 [ Sighs ] 349 00:17:10,363 --> 00:17:11,998 Madison Ryan. 350 00:17:12,031 --> 00:17:13,933 Hey, Pete. What's up? 351 00:17:13,966 --> 00:17:15,335 Selling cookies or something? 352 00:17:15,368 --> 00:17:17,270 [ Chuckles ] Cookies. Uh, no. 353 00:17:17,304 --> 00:17:19,439 I need your help with something. 354 00:17:19,472 --> 00:17:21,208 It's medical in nature, 355 00:17:21,241 --> 00:17:24,611 and I know your dad is...prepared. 356 00:17:24,644 --> 00:17:26,946 Right, right. Say no more. 357 00:17:26,979 --> 00:17:30,217 Um, we talkin' Band-Aids or major surgery? 358 00:17:30,250 --> 00:17:31,618 Maybe all of it. 359 00:17:31,651 --> 00:17:33,453 Okay? 360 00:17:33,486 --> 00:17:36,756 But, uh, I need it to be a secret. 361 00:17:38,658 --> 00:17:41,261 [ Scraping ] 362 00:17:46,466 --> 00:17:49,035 What are you doing? 363 00:17:49,068 --> 00:17:51,138 You've tried this before. Running without a plan? 364 00:17:51,171 --> 00:17:53,039 I'm getting the hell out of here. 365 00:17:53,072 --> 00:17:55,408 I'm not gonna wait around for them to kill us! 366 00:17:55,442 --> 00:17:57,043 Don't yell at me, Ronald. 367 00:17:57,076 --> 00:17:58,645 They are not gonna kill us, okay? 368 00:17:58,678 --> 00:18:00,247 And that was a U.S. Marshal 369 00:18:00,280 --> 00:18:01,481 you were trying to get the attention of. 370 00:18:01,514 --> 00:18:03,049 So? 371 00:18:03,082 --> 00:18:04,551 So, he would've arrested you. 372 00:18:04,584 --> 00:18:06,753 Well, it's better than being stuck with these people 373 00:18:06,786 --> 00:18:08,788 locked in this box! 374 00:18:08,821 --> 00:18:10,557 And I escaped that Marshal once, 375 00:18:10,590 --> 00:18:11,824 and I will do it again. 376 00:18:11,858 --> 00:18:13,226 What about my daughter? 377 00:18:13,260 --> 00:18:14,927 That's not a chance 378 00:18:14,961 --> 00:18:16,763 either one of us should be willing to take. 379 00:18:18,365 --> 00:18:20,967 Where is Phoebe, huh? 380 00:18:21,000 --> 00:18:22,769 They told us she's -- 381 00:18:22,802 --> 00:18:24,504 she's on another part of the ranch. 382 00:18:24,537 --> 00:18:26,573 She's -- She's fine and she's happy. 383 00:18:26,606 --> 00:18:28,141 She has ice cream and go outside and we're gonna be together -- 384 00:18:28,175 --> 00:18:29,476 Would you listen to yourself? 385 00:18:29,509 --> 00:18:31,778 Don't be so stupid, Scarlet. 386 00:18:31,811 --> 00:18:33,146 They're lying to you! 387 00:18:33,180 --> 00:18:34,981 If Phoebe was on this ranch, 388 00:18:35,014 --> 00:18:37,717 they would've let us see her by now. 389 00:18:39,386 --> 00:18:41,020 How are you gonna sneak out anyway? 390 00:18:41,053 --> 00:18:42,822 Wolf never leaves the ranch. 391 00:18:42,855 --> 00:18:44,524 It's better we try for something 392 00:18:44,557 --> 00:18:46,926 than live like caged animals. 393 00:18:46,959 --> 00:18:51,998 ** 394 00:18:52,031 --> 00:18:54,367 Whoa. 395 00:18:54,401 --> 00:18:56,303 Boiler still out? 396 00:18:56,336 --> 00:18:57,604 Yeah. 397 00:18:57,637 --> 00:18:59,306 Cassie's dad is gonna come fix it, 398 00:18:59,339 --> 00:19:01,174 install some new deadbolts, 399 00:19:01,208 --> 00:19:03,343 'cause if I hear about one more neighborhood break-in, 400 00:19:03,376 --> 00:19:05,212 I swear to God, I'm moving. 401 00:19:05,245 --> 00:19:07,480 In the meantime, thank God for heated blankets. 402 00:19:07,514 --> 00:19:09,115 Yeah, uh -- 403 00:19:09,148 --> 00:19:11,884 So, did you find Wolf Legarski? 404 00:19:11,918 --> 00:19:14,120 Yeah, I found him, alright, 405 00:19:14,153 --> 00:19:17,324 and all of his dogs and goats and chickens. 406 00:19:17,357 --> 00:19:19,359 Chickens? Who's got chickens? Cassie. 407 00:19:19,392 --> 00:19:22,295 I tracked down Wolf Legarski. 408 00:19:22,329 --> 00:19:24,096 And? Did you get anything? 409 00:19:25,432 --> 00:19:27,700 There's something off about him. 410 00:19:29,402 --> 00:19:32,405 But, uh, nothing concrete. 411 00:19:32,439 --> 00:19:34,541 Okay. 412 00:19:35,875 --> 00:19:37,477 You told me to keep you out of this. 413 00:19:37,510 --> 00:19:39,011 Shouldn't have have come here with this. 414 00:19:39,045 --> 00:19:40,647 Sorry. No, it's fine. 415 00:19:40,680 --> 00:19:41,914 I just -- Look, I've -- I've got a cagey babysitter, 416 00:19:41,948 --> 00:19:43,550 a hand in a box. 417 00:19:43,583 --> 00:19:45,652 To top it off, I'm late for a property walk-through. 418 00:19:45,685 --> 00:19:48,388 'Cause my dad wants to buy a ranch, which is a whole thing. 419 00:19:48,421 --> 00:19:51,224 And so, we can talk about this later, right? 420 00:19:51,258 --> 00:19:52,925 Yeah, yeah. Later it is. 421 00:19:56,396 --> 00:19:58,231 [ Door opens ] 422 00:19:58,265 --> 00:20:05,272 ** 423 00:20:05,372 --> 00:20:12,279 ** 424 00:20:12,312 --> 00:20:19,319 ** 425 00:20:19,419 --> 00:20:22,255 [ Grunts ] Hey! What did you do to Smiley? 426 00:20:22,289 --> 00:20:24,190 This is a mistake! [ Grunts ] 427 00:20:24,223 --> 00:20:25,525 ** 428 00:20:25,558 --> 00:20:27,727 [ Grunts ] 429 00:20:27,760 --> 00:20:30,162 [ Groans ] 430 00:20:31,564 --> 00:20:33,099 [ Door closes, footsteps approaching ] 431 00:20:34,967 --> 00:20:36,269 You ditched the van? 432 00:20:36,303 --> 00:20:37,870 Yeah, yeah -- a neighborhood over. 433 00:20:37,904 --> 00:20:40,407 It's their problem now. 434 00:20:40,440 --> 00:20:43,075 But, um, there's -- there's something else. 435 00:20:46,446 --> 00:20:48,615 Well, that's Seth Creary. 436 00:20:48,648 --> 00:20:51,217 Yeah, Seth Creary. 437 00:20:51,250 --> 00:20:53,886 The kid who drowned at Holter Lake. 438 00:20:53,920 --> 00:20:55,422 Oh, my God, Harp. 439 00:20:55,455 --> 00:20:58,958 That's his dad. 440 00:20:58,991 --> 00:21:02,929 ** 441 00:21:02,962 --> 00:21:05,632 Are you Seth's dad? 442 00:21:05,665 --> 00:21:07,266 ** 443 00:21:07,300 --> 00:21:09,268 So that's why you've been following us. 444 00:21:09,302 --> 00:21:12,939 Trying to be some sort of protector? 445 00:21:12,972 --> 00:21:16,008 I should've been with him. 446 00:21:16,042 --> 00:21:18,445 I couldn't save him. 447 00:21:18,478 --> 00:21:20,112 [ Door opens ] 448 00:21:20,146 --> 00:21:21,914 Madison's back? 449 00:21:21,948 --> 00:21:24,250 ** 450 00:21:24,283 --> 00:21:26,486 [ Footsteps approaching ] 451 00:21:26,519 --> 00:21:28,321 Samantha: We're home! 452 00:21:28,355 --> 00:21:30,457 Bridger? No way. 453 00:21:30,490 --> 00:21:33,192 Madison? It's my parents. 454 00:21:38,331 --> 00:21:40,600 Kiddos? Bridger? Madison? 455 00:21:40,633 --> 00:21:41,968 [ Door opens ] 456 00:21:42,001 --> 00:21:43,870 Hey. 457 00:21:43,903 --> 00:21:45,104 Wha-- What are you doing home? 458 00:21:45,137 --> 00:21:46,205 Oh, flight got canceled. 459 00:21:48,007 --> 00:21:49,542 Try to hide your excitement there, bud. 460 00:21:49,576 --> 00:21:51,544 [ Chuckles ] Blessing in disguise. 461 00:21:51,578 --> 00:21:53,446 I didn't want to go to that damn convention anyway. 462 00:21:53,480 --> 00:21:54,647 Just stuffy lawyers. 463 00:21:54,681 --> 00:21:56,549 [ Thuds ] 464 00:21:56,583 --> 00:21:59,185 Hold on, wait. 465 00:21:59,218 --> 00:22:01,821 Before you go down there, uh -- 466 00:22:01,854 --> 00:22:04,023 [ Door opens ] 467 00:22:04,056 --> 00:22:06,626 Hey...Mr. Ryan. 468 00:22:06,659 --> 00:22:08,395 Mrs. Ryan. 469 00:22:08,428 --> 00:22:10,997 Bridger was just helping me with some homework. 470 00:22:11,030 --> 00:22:12,399 Yeah, pre-calc, am I right? 471 00:22:12,432 --> 00:22:13,866 Sure. 472 00:22:13,900 --> 00:22:16,202 Rules still apply while we're gone, buddy. 473 00:22:16,235 --> 00:22:18,805 Uh, yeah. Can I help you with your bags? Yeah, yeah. 474 00:22:18,838 --> 00:22:20,139 Of course I can. 475 00:22:20,172 --> 00:22:21,574 Thank you, sweetie. 476 00:22:21,608 --> 00:22:23,543 Where's your sister? 477 00:22:23,576 --> 00:22:25,478 Bridger: She ran out. 478 00:22:25,512 --> 00:22:27,213 Madison: Wow. 479 00:22:27,246 --> 00:22:29,015 I know where I'm coming when the end of the world happens. 480 00:22:29,048 --> 00:22:30,650 Let's make it quick. 481 00:22:30,683 --> 00:22:32,385 My dad'll freak if he catches us down here. 482 00:22:32,419 --> 00:22:33,686 How bad is your friend injured? 483 00:22:33,720 --> 00:22:35,922 Um, pretty bad, I think. 484 00:22:35,955 --> 00:22:37,857 I know you said no questions, 485 00:22:37,890 --> 00:22:39,992 but maybe a hospital? 486 00:22:40,026 --> 00:22:42,161 No hospital. 487 00:22:42,194 --> 00:22:44,263 Okay. 488 00:22:44,296 --> 00:22:47,199 Alright, first-aid kit on steroids. 489 00:22:47,233 --> 00:22:50,036 Um, wound prep, 490 00:22:50,069 --> 00:22:53,372 hydrogen peroxide, a suture kit. 491 00:22:56,443 --> 00:22:59,378 Painkillers. But you didn't get these here. 492 00:23:00,813 --> 00:23:02,114 [ Cellphone chimes ] 493 00:23:03,716 --> 00:23:06,919 ** 494 00:23:06,953 --> 00:23:08,621 I got to get going. 495 00:23:08,655 --> 00:23:10,056 Thank you so much. 496 00:23:13,325 --> 00:23:16,062 [ Grunts ] 497 00:23:16,095 --> 00:23:18,030 What the hell did you do to my nephew? 498 00:23:18,064 --> 00:23:19,599 [ Groans ] 499 00:23:19,632 --> 00:23:21,734 Aah! You kill him? 500 00:23:21,768 --> 00:23:23,703 [ Coughs ] I didn't. 501 00:23:23,736 --> 00:23:25,371 I didn't, I swear. 502 00:23:25,404 --> 00:23:26,639 I don't -- [ Gags ] I don't know! 503 00:23:26,673 --> 00:23:28,140 Aah! 504 00:23:29,942 --> 00:23:33,312 What exactly did Smiley tell you about us, huh? 505 00:23:33,345 --> 00:23:35,047 Lo juro por Dios. 506 00:23:35,081 --> 00:23:37,216 I don't know nothing! I'm -- I'm nobody, man. 507 00:23:37,249 --> 00:23:38,751 [ Cellphone ringing ] 508 00:23:38,785 --> 00:23:40,620 [ Cellphone beeps ] Yeah. 509 00:23:40,653 --> 00:23:42,421 ** 510 00:23:42,455 --> 00:23:44,491 Alright, sit tight. Keep your mouth shut. 511 00:23:44,524 --> 00:23:45,758 [ Cellphone beeps ] 512 00:23:45,792 --> 00:23:47,727 Cops are all over the bar. 513 00:23:47,760 --> 00:23:49,095 What the hell for? 514 00:23:49,128 --> 00:23:50,897 No idea. I got to deal with it. 515 00:23:50,930 --> 00:23:52,732 It's a burner. 516 00:23:52,765 --> 00:23:54,467 Wait for my call. 517 00:23:54,501 --> 00:23:56,268 Put him in the hole. 518 00:23:56,302 --> 00:24:03,309 ** 519 00:24:08,014 --> 00:24:09,982 [ Horse neighs ] 520 00:24:12,719 --> 00:24:14,954 What do you think? 521 00:24:14,987 --> 00:24:17,690 It's so beautiful. 522 00:24:17,724 --> 00:24:19,492 The owner's ready to move on. 523 00:24:19,526 --> 00:24:21,794 Wants to be near his grandkids in Florida. 524 00:24:21,828 --> 00:24:23,162 Well, thank you again 525 00:24:23,195 --> 00:24:24,631 for letting us take a last look. 526 00:24:24,664 --> 00:24:27,700 Big decision and everything. [ Chuckles ] 527 00:24:27,734 --> 00:24:29,536 Yes, it is. 528 00:24:29,569 --> 00:24:31,704 [ Horse snorts ] 529 00:24:31,738 --> 00:24:33,640 ** 530 00:24:33,673 --> 00:24:36,042 Kai: Grandpa. 531 00:24:36,075 --> 00:24:38,177 Can we pet the horses? 532 00:24:38,210 --> 00:24:39,712 You can go down, but remember, 533 00:24:39,746 --> 00:24:42,048 you know how to act around horses. 534 00:24:42,081 --> 00:24:43,716 ** 535 00:24:43,750 --> 00:24:45,384 Don't touch till we get down there. 536 00:24:45,417 --> 00:24:48,320 [ Both chuckle ] 537 00:24:48,354 --> 00:24:50,322 [ Horse whinnies ] 538 00:24:50,356 --> 00:24:54,226 I haven't seen Kai this happy in a long time. 539 00:24:54,260 --> 00:24:55,628 Man: Yeah, it's a good horse. Go ahead. 540 00:24:55,662 --> 00:24:57,163 Waited my whole life 541 00:24:57,196 --> 00:24:59,365 to have a chance at a place like this. 542 00:24:59,398 --> 00:25:02,802 ** 543 00:25:02,835 --> 00:25:04,871 Ah. 544 00:25:04,904 --> 00:25:06,072 My next appointment's here. 545 00:25:10,743 --> 00:25:13,212 We got competition? 546 00:25:13,245 --> 00:25:14,747 Ma'am. 547 00:25:14,781 --> 00:25:16,849 Thank you. Sir. 548 00:25:16,883 --> 00:25:19,151 Good luck. 549 00:25:19,185 --> 00:25:23,255 ** 550 00:25:23,289 --> 00:25:24,991 Tonya. 551 00:25:25,024 --> 00:25:27,059 What's -- What's going on? 552 00:25:27,093 --> 00:25:28,595 Why are you here? 553 00:25:28,628 --> 00:25:30,563 I'm here to see the ranch. 554 00:25:30,597 --> 00:25:32,599 By yourself? 555 00:25:32,632 --> 00:25:34,200 I'm here on behalf of my new boss. 556 00:25:34,233 --> 00:25:36,368 It's a new job. 557 00:25:36,402 --> 00:25:38,204 Sort of a personal assistant, 558 00:25:38,237 --> 00:25:41,674 or executive assistant maybe. 559 00:25:41,708 --> 00:25:43,910 Who do you work for? 560 00:25:43,943 --> 00:25:45,878 She values her privacy. 561 00:25:45,912 --> 00:25:47,847 ** 562 00:25:47,880 --> 00:25:50,382 I gotta go. It was nice seeing you. 563 00:25:50,416 --> 00:25:51,784 Yeah. 564 00:25:51,818 --> 00:25:55,021 Excuse me. 565 00:25:55,054 --> 00:25:56,388 Hi. Tonya. 566 00:25:56,422 --> 00:25:58,257 Hi, Tonya. Luke. Nice to meet you. 567 00:25:58,290 --> 00:26:00,426 ** 568 00:26:00,459 --> 00:26:03,462 [ Police radio chatter ] 569 00:26:05,331 --> 00:26:06,933 Give us the room. 570 00:26:11,303 --> 00:26:13,105 So, what happened to your associate? 571 00:26:14,841 --> 00:26:16,909 Smiley. 572 00:26:18,845 --> 00:26:21,080 He's my nephew. 573 00:26:21,113 --> 00:26:23,182 He's a good kid. 574 00:26:32,124 --> 00:26:36,629 Who knows where they dumped the rest of his body? 575 00:26:36,663 --> 00:26:39,732 And in the box -- drugs. 576 00:26:39,766 --> 00:26:42,268 Seems like a message. 577 00:26:42,301 --> 00:26:44,737 ** 578 00:26:44,771 --> 00:26:46,272 The cartel? 579 00:26:46,305 --> 00:26:48,641 Could be. 580 00:26:48,675 --> 00:26:51,477 I don't know what he was tied into. 581 00:26:51,510 --> 00:26:55,081 Did they grab anybody else from your crew? 582 00:26:55,114 --> 00:26:56,683 I don't have a crew. Cut the crap. 583 00:26:56,716 --> 00:26:59,118 I know what you do. 584 00:26:59,151 --> 00:27:01,854 Did the cartel grab your other guy? 585 00:27:01,888 --> 00:27:04,456 The one who put a gun to my head. 586 00:27:04,490 --> 00:27:06,125 Stone. 587 00:27:06,158 --> 00:27:09,028 I don't know. 588 00:27:09,061 --> 00:27:13,199 But you might want to ask Ren Bhullar. 589 00:27:13,232 --> 00:27:15,835 She's the one the cartel sent. 590 00:27:15,868 --> 00:27:17,937 Where is she? 591 00:27:17,970 --> 00:27:23,375 ** 592 00:27:23,409 --> 00:27:25,477 Wolf: Mm-hmm, mm-hmm. No, no, no, no. 593 00:27:25,511 --> 00:27:27,179 Of course, of course, that's fantastic. 594 00:27:27,213 --> 00:27:28,948 [ Snaps fingers ] 595 00:27:28,981 --> 00:27:30,449 Uh-huh, sounds fantastic. 596 00:27:30,482 --> 00:27:32,151 I'll, uh, see you in the morning. 597 00:27:32,184 --> 00:27:34,353 [ Chuckles ] That was Leanne! 598 00:27:34,386 --> 00:27:36,856 She wants to meet about the new book. 599 00:27:36,889 --> 00:27:40,192 [ Grunts ] This -- I knew she'd come around! 600 00:27:40,226 --> 00:27:43,195 This is as important for them as it is for me. 601 00:27:43,229 --> 00:27:46,065 For -- For you, for us, for the whole world, really. 602 00:27:46,098 --> 00:27:48,067 You're gonna leave me alone with them, Wolf? 603 00:27:49,435 --> 00:27:52,071 Scarlet showed her teeth last night. 604 00:27:52,104 --> 00:27:55,541 And you proved you could control them, didn't you? 605 00:27:55,574 --> 00:27:58,210 I... 606 00:27:58,244 --> 00:28:00,880 [ Sighs ] 607 00:28:00,913 --> 00:28:05,584 Aggie, we are so close. 608 00:28:05,617 --> 00:28:07,319 This book could change everything. 609 00:28:07,353 --> 00:28:10,022 A-A-A comprehensive reformation 610 00:28:10,056 --> 00:28:12,759 of the monsters of this world. 611 00:28:12,792 --> 00:28:14,861 My opus! 612 00:28:14,894 --> 00:28:21,033 ** 613 00:28:21,067 --> 00:28:24,070 What's wrong, Scarlet? 614 00:28:24,103 --> 00:28:25,938 Where's my daughter? 615 00:28:27,273 --> 00:28:29,241 You said that she was safe and close 616 00:28:29,275 --> 00:28:30,843 and that we would be together again. 617 00:28:30,877 --> 00:28:32,912 Why haven't I been allowed to see her? 618 00:28:32,945 --> 00:28:36,548 Phoebe is an important element to the process, 619 00:28:36,582 --> 00:28:38,250 a pivotal piece in your healing. 620 00:28:38,284 --> 00:28:40,252 I want to see my daughter. 621 00:28:40,286 --> 00:28:42,388 ** 622 00:28:42,421 --> 00:28:45,057 Is she on the ranch? 623 00:28:46,092 --> 00:28:48,027 Yes or no? 624 00:28:48,060 --> 00:28:49,461 I have been honest with both of you. 625 00:28:49,495 --> 00:28:50,830 Haven't I? 626 00:28:52,631 --> 00:28:54,266 She's losing patience. 627 00:28:54,300 --> 00:28:55,902 Perhaps we should tell her the truth. 628 00:28:55,935 --> 00:28:57,436 [ Scoffs ] 629 00:28:57,469 --> 00:29:02,909 ** 630 00:29:02,942 --> 00:29:05,377 Phoebe... 631 00:29:05,411 --> 00:29:08,781 is with my sister in Helena, 632 00:29:08,815 --> 00:29:11,317 in a nice, safe little place 633 00:29:11,350 --> 00:29:14,753 that's called Nuevo Nirvana. 634 00:29:14,787 --> 00:29:17,423 On the river. 635 00:29:17,456 --> 00:29:19,491 Heaven for children, animals. 636 00:29:19,525 --> 00:29:21,593 Totally safe. 637 00:29:21,627 --> 00:29:24,730 When can I see her? 638 00:29:24,763 --> 00:29:26,565 After last night, 639 00:29:26,598 --> 00:29:29,501 you haven't earned that reward, have you? 640 00:29:31,170 --> 00:29:35,107 I'm sorry that I lashed out. 641 00:29:35,141 --> 00:29:37,609 I didn't mean to scare you. 642 00:29:37,643 --> 00:29:39,778 Is there anything else? 643 00:29:44,183 --> 00:29:46,285 People that deserve the truth... 644 00:29:46,318 --> 00:29:48,120 I think I have something to say about this. 645 00:29:52,724 --> 00:29:55,294 [ Footsteps approach ] 646 00:29:55,327 --> 00:29:57,129 How is he? 647 00:29:57,163 --> 00:29:59,265 It's not looking great. Pete gave me some supplies. 648 00:29:59,298 --> 00:30:00,967 He says we need to clean the wound, 649 00:30:01,000 --> 00:30:02,935 then dress it, and then we can give him some antibiotics. 650 00:30:02,969 --> 00:30:05,271 This is crazy. Hey. 651 00:30:05,304 --> 00:30:07,373 We can do this. 652 00:30:07,406 --> 00:30:13,512 ** 653 00:30:16,248 --> 00:30:18,617 Nothing like rapid development, huh? 654 00:30:18,650 --> 00:30:21,153 It's cookie cutter, if you ask me. 655 00:30:21,187 --> 00:30:24,123 But then again, it's good for my property value. 656 00:30:24,156 --> 00:30:25,557 Shut up, I know. 657 00:30:25,591 --> 00:30:27,359 Pretty sure this is where 658 00:30:27,393 --> 00:30:29,528 Cassie talked to that woman that night. 659 00:30:29,561 --> 00:30:32,198 Which night we talkin' about? What woman? 660 00:30:32,231 --> 00:30:33,966 The night of the cafe murder. 661 00:30:34,000 --> 00:30:35,567 Oh, do I need to call backup? 662 00:30:35,601 --> 00:30:37,003 I mean, these cartel types. 663 00:30:37,036 --> 00:30:38,637 Drones, tanks, machine guns -- 664 00:30:38,670 --> 00:30:40,539 It's scary stuff. We're just asking questions. 665 00:30:40,572 --> 00:30:42,041 [ Sighs ] Yeah. 666 00:30:42,074 --> 00:30:43,209 Somehow, that has a way of escalating with you. 667 00:30:44,576 --> 00:30:46,312 Just sayin'. 668 00:30:46,345 --> 00:30:48,747 So, how did you say you got my name again? 669 00:30:48,780 --> 00:30:50,482 An informant. 670 00:30:50,516 --> 00:30:53,285 Oh. Exciting. [ Chuckles ] 671 00:30:54,586 --> 00:30:55,888 Ms. Bhullar -- 672 00:30:55,922 --> 00:30:57,056 You can call me Ren. 673 00:30:57,089 --> 00:30:58,190 Okay, Ren. 674 00:30:59,525 --> 00:31:01,193 Who do you work for? 675 00:31:01,227 --> 00:31:03,930 Wait, who did you hear that I work for? 676 00:31:05,031 --> 00:31:07,499 A drug cartel. 677 00:31:07,533 --> 00:31:09,902 Whoa. [ Chuckles ] 678 00:31:09,936 --> 00:31:12,704 What my colleague means to say 679 00:31:12,738 --> 00:31:14,706 is that she's curious about your line of work. 680 00:31:14,740 --> 00:31:17,209 Not to pry, but -- but it would be helpful 681 00:31:17,243 --> 00:31:19,111 if we knew your connection to town. 682 00:31:19,145 --> 00:31:22,214 Well, she's definitely prying, but if you must. 683 00:31:22,248 --> 00:31:25,417 I am in the real-estate business. 684 00:31:25,451 --> 00:31:28,820 I'm going to build the next great American subdivision. 685 00:31:30,322 --> 00:31:32,691 Or is that against the law in Montana? [ Chuckles ] 686 00:31:32,724 --> 00:31:34,927 No, but front businesses are. 687 00:31:34,961 --> 00:31:37,096 So is murder. 688 00:31:37,129 --> 00:31:40,199 That's some big allegations for a small town. 689 00:31:40,232 --> 00:31:42,701 We found a severed hand at a bar today. 690 00:31:42,734 --> 00:31:44,703 I believe you know something about that. 691 00:31:44,736 --> 00:31:47,439 A severed hand? [ Sighs ] 692 00:31:47,473 --> 00:31:49,976 Do I look like the severed hand kind of gal? 693 00:31:50,009 --> 00:31:51,477 There's also another man missing. 694 00:31:51,510 --> 00:31:53,912 A guy named Stone. You ever heard of him? 695 00:31:54,981 --> 00:31:57,716 Like I said... 696 00:31:57,749 --> 00:32:00,819 I'm in the real-estate business. 697 00:32:00,852 --> 00:32:03,289 [ Chuckles ] Yeah. 698 00:32:03,322 --> 00:32:06,792 But I'll let you know if I branch out into... 699 00:32:06,825 --> 00:32:11,030 mutilations, kidnapping, et cetera. 700 00:32:13,332 --> 00:32:15,434 Now, if you'll excuse me, I do need to get 701 00:32:15,467 --> 00:32:17,569 to a very important meeting with a lawyer. 702 00:32:17,603 --> 00:32:21,273 If you have any other wild accusations to throw my way 703 00:32:21,307 --> 00:32:24,343 or Deputy Friendly here wants to throw some cuffs on me... 704 00:32:27,813 --> 00:32:29,381 You wanna cuff me? 705 00:32:31,383 --> 00:32:32,851 [ Smacks desk ] 706 00:32:32,884 --> 00:32:34,353 I'm sure we're gonna see each other very soon. 707 00:32:34,386 --> 00:32:35,521 Okay. 708 00:32:36,822 --> 00:32:39,058 Is she for real? 709 00:32:42,694 --> 00:32:44,530 Tonya. 710 00:32:44,563 --> 00:32:47,199 ** 711 00:32:47,233 --> 00:32:48,834 What the hell is going on here? 712 00:32:48,867 --> 00:32:50,936 Tonya works for me. 713 00:32:50,969 --> 00:32:52,838 Or is that against the law, too? 714 00:32:52,871 --> 00:32:59,878 ** 715 00:33:22,434 --> 00:33:23,969 He's gone. 716 00:33:24,002 --> 00:33:26,372 It's now or never. 717 00:33:38,617 --> 00:33:41,320 Phoebe is with Agatha's sister, 718 00:33:41,353 --> 00:33:43,222 on a ranch called Nuevo Nirvana, 719 00:33:43,255 --> 00:33:44,890 outside of Helena, near the river. 720 00:33:46,225 --> 00:33:48,060 I told you she wasn't here. 721 00:33:48,094 --> 00:33:50,062 Come. I have a surprise for you. 722 00:33:59,037 --> 00:34:01,707 You have to get off the ranch. 723 00:34:01,740 --> 00:34:04,076 Let's go together, now. No, I can't come with you. 724 00:34:04,110 --> 00:34:06,044 If they find out, Agatha will warn her sister, 725 00:34:06,078 --> 00:34:07,413 we'll never get Phoebe. 726 00:34:07,446 --> 00:34:09,548 How are you going to explain the lock? 727 00:34:09,581 --> 00:34:11,417 Do you trust me? 728 00:34:11,450 --> 00:34:13,619 I do now. 729 00:34:13,652 --> 00:34:15,221 I had my doubts. 730 00:34:18,090 --> 00:34:20,726 Do you love me? 731 00:34:21,793 --> 00:34:23,695 For ever and ever. 732 00:34:23,729 --> 00:34:25,364 Good. 733 00:34:25,397 --> 00:34:28,267 I'll distract Agatha while Wolf is away. 734 00:34:28,300 --> 00:34:31,770 Go get my little girl and bring her back to me. 735 00:34:31,803 --> 00:34:33,405 ** 736 00:34:33,439 --> 00:34:35,040 And then what? 737 00:34:35,073 --> 00:34:38,210 [ Chuckles ] I have a plan, Ronald. 738 00:34:38,244 --> 00:34:39,478 Wait. 739 00:34:39,511 --> 00:34:41,447 Take this. 740 00:34:41,480 --> 00:34:42,714 Dig under the fence. 741 00:34:42,748 --> 00:34:44,783 ** 742 00:34:44,816 --> 00:34:46,618 I love you. 743 00:34:46,652 --> 00:34:48,220 I love you. 744 00:34:48,254 --> 00:34:49,788 [ Giggles ] 745 00:34:49,821 --> 00:34:51,423 ** 746 00:34:51,457 --> 00:34:53,159 Go. 747 00:34:53,192 --> 00:34:54,826 I'll be back with Phoebe. 748 00:34:54,860 --> 00:34:57,263 [ Breathing heavily ] 749 00:34:57,296 --> 00:35:01,500 ** 750 00:35:06,538 --> 00:35:09,074 [ Sizzling ] Smells delicious. 751 00:35:09,107 --> 00:35:10,976 Who's it for? 752 00:35:13,545 --> 00:35:15,781 My mom used to cook when she was nervous. 753 00:35:15,814 --> 00:35:17,082 I'm not nervous. 754 00:35:17,115 --> 00:35:18,917 You're worried about her. 755 00:35:18,950 --> 00:35:20,919 Ren's gonna be fine, Donno. 756 00:35:20,952 --> 00:35:22,754 You don't know anything. 757 00:35:22,788 --> 00:35:25,357 We should have heard something from Dietrich by now. 758 00:35:27,993 --> 00:35:31,096 Do you really hate me working for you guys this much? 759 00:35:31,129 --> 00:35:32,498 It's not work. 760 00:35:32,531 --> 00:35:34,966 It's a life. 761 00:35:35,000 --> 00:35:38,170 Well, I didn't have a life before. 762 00:35:40,005 --> 00:35:43,275 Can I ask you something? 763 00:35:43,309 --> 00:35:45,711 Mm? 764 00:35:46,745 --> 00:35:49,548 Do you like killing? 765 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 I'm good at it. 766 00:35:56,588 --> 00:36:00,125 Working for Ren... 767 00:36:00,158 --> 00:36:02,594 will I have to kill people? 768 00:36:04,263 --> 00:36:06,932 You should've asked that before. 769 00:36:08,667 --> 00:36:10,736 [ Doorbell rings ] 770 00:36:20,612 --> 00:36:23,081 Good evening, doll. 771 00:36:23,114 --> 00:36:26,585 I'm looking for, uh, Ren Bhullar. 772 00:36:26,618 --> 00:36:28,053 Who are you? 773 00:36:28,086 --> 00:36:30,389 It's Ren's brother. 774 00:36:30,422 --> 00:36:32,724 Heya, Jag. 775 00:36:34,092 --> 00:36:35,594 Uh, I don't think so, brah. 776 00:36:35,627 --> 00:36:37,596 Don't know where those fists have been. 777 00:36:37,629 --> 00:36:41,233 Dhruv. My man. 778 00:36:41,267 --> 00:36:42,668 [ Tonya gasps ] 779 00:36:42,701 --> 00:36:45,571 [ Grunts ] 780 00:36:45,604 --> 00:36:52,611 ** 781 00:36:53,078 --> 00:36:55,447 Just tell me where my sister is. 782 00:36:55,481 --> 00:37:02,488 ** 783 00:37:04,290 --> 00:37:09,761 * Sunshine opens up my day * 784 00:37:09,795 --> 00:37:11,897 Well, the salmon was great, Mr. Ryan. 785 00:37:11,930 --> 00:37:13,532 Oh, thank you, Max. 786 00:37:13,565 --> 00:37:15,467 Okay. 787 00:37:15,501 --> 00:37:18,270 Well, uh, we're off to hang out in the basement, right? 788 00:37:18,304 --> 00:37:20,706 Chemistry awaits. Oh, pre-calc! 789 00:37:20,739 --> 00:37:23,309 Pre-calc. It's all the same. 790 00:37:23,342 --> 00:37:25,311 Okay. Wait a sec, pal. 791 00:37:25,344 --> 00:37:27,112 * Moonlight * 792 00:37:27,145 --> 00:37:28,947 Take the trash out first. 793 00:37:28,980 --> 00:37:30,916 We don't want the whole house to be stinking like fish. 794 00:37:30,949 --> 00:37:32,784 Of course. 795 00:37:32,818 --> 00:37:36,254 * And I'm happy to just to be alive * 796 00:37:36,288 --> 00:37:41,827 ** 797 00:37:41,860 --> 00:37:43,929 [ Brakes squeal ] 798 00:37:43,962 --> 00:37:50,969 ** 799 00:37:53,639 --> 00:38:00,646 ** 800 00:38:02,280 --> 00:38:04,650 What do you think? 801 00:38:04,683 --> 00:38:07,619 I mean, she didn't strike me as cartel-ish, but you never know. 802 00:38:07,653 --> 00:38:10,922 Read an article, says a whole new breed's coming in, so maybe. 803 00:38:10,956 --> 00:38:12,991 [ Cellphone ringing ] Either way, I-I don't like where this is going. 804 00:38:13,024 --> 00:38:14,526 Me neither. Hello? 805 00:38:14,560 --> 00:38:16,795 Travis: Jenny. It's me. 806 00:38:16,828 --> 00:38:18,129 Excuse me. 807 00:38:18,163 --> 00:38:20,766 Travis, where are you? 808 00:38:20,799 --> 00:38:22,834 I-I-It doesn't matter. 809 00:38:22,868 --> 00:38:24,936 Look, I-I'm okay. 810 00:38:24,970 --> 00:38:26,638 Look, I need to know what's -- 811 00:38:26,672 --> 00:38:28,239 Jenny -- Jenny, will you just listen to me? 812 00:38:29,575 --> 00:38:32,544 Look, no matter what happens, um... 813 00:38:35,814 --> 00:38:38,149 ...I love you. 814 00:38:38,183 --> 00:38:41,119 [ Line clicks, beeps ] 815 00:38:41,152 --> 00:38:42,187 [ Cellphone beeps ] 816 00:38:48,394 --> 00:38:49,528 [ Breathing shakily ] 817 00:38:49,561 --> 00:38:51,563 Move. 818 00:38:51,597 --> 00:38:53,365 Go. 819 00:38:53,399 --> 00:38:55,734 [ Breathing shakily ] 820 00:38:55,767 --> 00:39:02,774 ** 821 00:39:04,843 --> 00:39:06,378 Go ahead. 822 00:39:06,412 --> 00:39:09,014 Open it. 823 00:39:09,047 --> 00:39:12,217 [ Whimpering ] 824 00:39:12,250 --> 00:39:15,587 [ Sobbing ] 825 00:39:15,621 --> 00:39:18,857 ** 826 00:39:18,890 --> 00:39:20,826 [ Coughing ] Come on! 827 00:39:20,859 --> 00:39:24,996 [ Breathing shakily ] 828 00:39:25,030 --> 00:39:28,600 ** 829 00:39:28,634 --> 00:39:30,769 Please... 830 00:39:30,802 --> 00:39:37,809 ** 831 00:39:41,913 --> 00:39:45,183 [ Cellphone chimes ] 832 00:39:45,216 --> 00:39:48,086 [ Door opens, closes ] 833 00:39:49,421 --> 00:39:51,790 [ Knock on wall ] 834 00:39:51,823 --> 00:39:53,725 Hey. 835 00:39:53,759 --> 00:39:56,728 I saw your car was still here. 836 00:39:56,762 --> 00:39:59,197 That sounds creepier than I meant it. 837 00:39:59,230 --> 00:40:01,266 [ Scoffs ] Um... 838 00:40:01,299 --> 00:40:03,469 [ Both chuckle ] 839 00:40:03,502 --> 00:40:05,571 Come in. 840 00:40:07,639 --> 00:40:09,107 Thanks. 841 00:40:09,140 --> 00:40:10,909 It's a clean mug, I promise. 842 00:40:10,942 --> 00:40:12,310 Cheers. 843 00:40:12,343 --> 00:40:15,080 Cheers. 844 00:40:15,113 --> 00:40:17,883 Mm, sorry I clipped us off earlier. 845 00:40:17,916 --> 00:40:19,417 I had to run. Just... 846 00:40:19,451 --> 00:40:21,419 It's alright. 847 00:40:21,453 --> 00:40:23,455 How'd it go at the ranch? 848 00:40:23,489 --> 00:40:26,324 My dad has his heart set on it. 849 00:40:26,357 --> 00:40:28,827 But there's a late buyer who wants to make an offer. 850 00:40:28,860 --> 00:40:30,261 Oh. 851 00:40:30,295 --> 00:40:31,597 Yeah. 852 00:40:31,630 --> 00:40:34,399 This market -- sharks in the water. 853 00:40:34,432 --> 00:40:37,068 Yeah, and there's a personal angle. 854 00:40:37,102 --> 00:40:39,104 Oof. It's complicated anyway. 855 00:40:39,137 --> 00:40:40,472 That's not why you're here. 856 00:40:40,506 --> 00:40:41,840 Oh? 857 00:40:41,873 --> 00:40:43,675 Legarski's weird twin. 858 00:40:43,709 --> 00:40:45,677 Something was off. 859 00:40:45,711 --> 00:40:47,312 That's not why I'm here. 860 00:40:47,345 --> 00:40:49,481 [ Mug thuds ] 861 00:40:49,515 --> 00:40:52,417 Um...I've been thinking about what you said, 862 00:40:52,450 --> 00:40:56,622 about us, and, um... 863 00:40:56,655 --> 00:40:59,124 I think sometimes, 864 00:40:59,157 --> 00:41:02,193 with people in the field, 865 00:41:02,227 --> 00:41:04,295 wires get crossed. 866 00:41:04,329 --> 00:41:07,933 I always hated that, crossed wires, 867 00:41:07,966 --> 00:41:10,502 because I like to keep my wires nice and tidy, but -- 868 00:41:10,536 --> 00:41:15,974 ** 869 00:41:16,007 --> 00:41:18,476 You really do talk too much. 870 00:41:18,510 --> 00:41:20,178 [ Chuckles ] 871 00:41:20,211 --> 00:41:25,350 ** 872 00:41:25,383 --> 00:41:27,285 You okay? 873 00:41:27,318 --> 00:41:29,387 ** 874 00:41:29,420 --> 00:41:31,122 Yeah. 875 00:41:31,156 --> 00:41:32,724 Yeah. 876 00:41:32,758 --> 00:41:39,765 ** 877 00:41:42,100 --> 00:41:47,138 ** 878 00:41:47,172 --> 00:41:50,909 * Little boxes on the hillside 879 00:41:50,942 --> 00:41:54,079 * Little boxes made of ticky tacky * 880 00:41:54,112 --> 00:41:56,682 * Little boxes on the hillside 881 00:41:56,715 --> 00:41:59,484 * Little boxes all the same 882 00:41:59,517 --> 00:42:02,554 * There's a pink one and a green one * 883 00:42:02,588 --> 00:42:05,757 * And a blue one and a yellow one * 884 00:42:05,791 --> 00:42:08,760 * And they're all made out of ticky tacky * 885 00:42:08,794 --> 00:42:12,764 * And they all look just the same * 886 00:42:12,798 --> 00:42:16,001 * And the people in the houses 887 00:42:16,034 --> 00:42:19,037 * All went to the university 888 00:42:19,070 --> 00:42:21,773 * Where they were put in boxes 889 00:42:21,807 --> 00:42:26,277 * And they all look just the same * 890 00:42:33,652 --> 00:42:40,659 ** 891 00:42:41,593 --> 00:42:48,600 ** 892 00:42:49,801 --> 00:42:56,808 ** 893 00:43:01,947 --> 00:43:03,949 -- Captions by VITA -- 894 00:43:03,999 --> 00:43:08,549 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.