All language subtitles for 2ste rea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,844 --> 00:00:05,344 Captain's log stardate 1533.6 2 00:00:05,945 --> 00:00:09,729 Now manoeuvring to come alongside cargo vessel Antares. 3 00:00:09,907 --> 00:00:12,908 Its captain and first officer are beaming over to us 4 00:00:13,077 --> 00:00:14,737 with an unusual passenger. 5 00:00:16,205 --> 00:00:19,242 All right, chief. Begin materialisation. 6 00:00:34,265 --> 00:00:36,388 Captain Ramart, I'm Captain Kirk. 7 00:00:36,559 --> 00:00:38,468 - This is my navigator, Tom Nellis. - How do you do? 8 00:00:38,644 --> 00:00:41,432 - How do you do? - This is our young castaway, Charlie. 9 00:00:41,606 --> 00:00:43,100 Charlie Evans. His dossier. 10 00:00:43,274 --> 00:00:45,066 Mr. Evans. 11 00:00:46,069 --> 00:00:48,357 We've heard a great deal about you. Welcome aboard. 12 00:00:55,203 --> 00:00:57,112 Wonderful boy, Charlie. We felt honoured to find him. 13 00:00:57,288 --> 00:01:00,491 It's been a pleasure having him. Why, it's been a great pleasure. 14 00:01:00,667 --> 00:01:02,576 - The things that he's learned... - Absolutely. 15 00:01:02,752 --> 00:01:05,539 To think this boy's spent practically his whole life alone on that planet, 16 00:01:05,713 --> 00:01:07,955 everyone killed, just a few micro-tapes to learn from. 17 00:01:08,133 --> 00:01:10,671 How many humans like me on this ship? 18 00:01:12,721 --> 00:01:14,760 Like a whole city in space, Charlie. 19 00:01:14,931 --> 00:01:17,967 Over 400 in the crew of a starship, aren't there, captain? 20 00:01:18,143 --> 00:01:20,847 Four hundred and twenty-eight, to be exact. 21 00:01:21,688 --> 00:01:25,139 Is there anything we can do for you, captain? Medical supplies, provisions? 22 00:01:25,317 --> 00:01:26,431 Hundreds. 23 00:01:27,485 --> 00:01:29,774 All human like me. 24 00:01:30,238 --> 00:01:32,195 That's exciting. 25 00:01:33,074 --> 00:01:36,775 - Is that the right word? - That's perfect. It's the exact word. 26 00:01:37,496 --> 00:01:38,906 You see? 27 00:01:39,080 --> 00:01:40,575 We'd like to keep Charlie with us, 28 00:01:40,749 --> 00:01:42,955 but with his closest living relatives on Colony V 29 00:01:43,126 --> 00:01:45,913 - and your vessel going that way, why... - I'd like to see your ship now. 30 00:01:46,088 --> 00:01:48,792 All of it. The people and everything. 31 00:01:48,965 --> 00:01:51,172 You keep interrupting, Mr. Evans. 32 00:01:51,343 --> 00:01:52,457 That's considered wrong. 33 00:01:54,805 --> 00:01:56,050 I'm sorry. 34 00:01:56,765 --> 00:01:59,849 We have a large supply of entertainment tapes, gentlemen. 35 00:02:00,018 --> 00:02:01,678 No, we've a tight schedule to make, captain. 36 00:02:01,853 --> 00:02:04,890 - Just 20 of us. We're making out fine. - This must be a space first. 37 00:02:05,065 --> 00:02:07,936 - A ship that doesn't need anything. - Nothing. 38 00:02:08,485 --> 00:02:10,394 Not even Saurian brandy? 39 00:02:10,571 --> 00:02:12,195 We're fine, thank you. Pleasant journey. 40 00:02:12,364 --> 00:02:14,191 Thank you. 41 00:02:18,370 --> 00:02:20,493 Yeoman Rand, this is Charles Evans. 42 00:02:20,664 --> 00:02:23,998 Show him to his quarters and drop his records off at Dr. McCoy's office, 43 00:02:24,168 --> 00:02:25,496 - if you will. - Yes, sir. 44 00:02:25,669 --> 00:02:27,329 Come with me, please. 45 00:02:39,058 --> 00:02:41,264 Are you a girl? 46 00:02:46,190 --> 00:02:47,732 Is that a girl? 47 00:02:47,900 --> 00:02:49,180 That's a girl. 48 00:03:04,125 --> 00:03:08,039 Space, the final frontier. 49 00:03:08,212 --> 00:03:11,961 These are the voyages of the starship Enterprise. 50 00:03:12,133 --> 00:03:16,878 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 51 00:03:17,054 --> 00:03:19,925 to seek out new life and new civilisations, 52 00:03:20,892 --> 00:03:24,391 to boldly go where no man has gone before. 53 00:03:57,762 --> 00:04:02,091 Captain's log, stardate 1533.7. 54 00:04:02,267 --> 00:04:04,259 We have taken aboard an unusual passenger 55 00:04:04,435 --> 00:04:07,970 for transport to Colony Alpha V. 56 00:04:08,148 --> 00:04:10,105 Charles Evans, 57 00:04:10,525 --> 00:04:14,439 the sole survivor of a transport crash 14 years ago. 58 00:04:14,612 --> 00:04:18,396 A child, alone from age 3, has not only survived, 59 00:04:18,575 --> 00:04:21,778 but has grown to intelligent, healthy adolescence. 60 00:04:24,706 --> 00:04:26,449 Tell me, 61 00:04:26,625 --> 00:04:31,370 the ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years. 62 00:04:32,172 --> 00:04:37,463 After that, I found other things to eat just growing around. 63 00:04:37,636 --> 00:04:40,471 And you learned to talk by just listening to the ship's tapes? 64 00:04:40,806 --> 00:04:44,257 The memory banks still worked. They talked to me, and I talked back. 65 00:04:46,103 --> 00:04:47,976 You're 4-0. 66 00:04:48,146 --> 00:04:49,522 Four? 67 00:04:49,689 --> 00:04:51,148 Four-0, 100 percent. 68 00:04:51,316 --> 00:04:52,645 Sound of wind and limb. 69 00:05:01,243 --> 00:05:05,157 - That captain... Kirk? - Yeah? 70 00:05:05,330 --> 00:05:07,489 Why does he call me Mr. Evans? 71 00:05:07,916 --> 00:05:10,123 Because that's your name. 72 00:05:11,837 --> 00:05:13,497 He's not... 73 00:05:13,672 --> 00:05:16,839 - Well, he isn't like Captain Ramart. - Oh, no. 74 00:05:17,009 --> 00:05:19,963 Captain Kirk is one of a kind, Charlie. 75 00:05:23,932 --> 00:05:25,806 Do you like me? 76 00:05:27,436 --> 00:05:28,930 Why not? 77 00:05:29,104 --> 00:05:30,729 Some... 78 00:05:31,440 --> 00:05:33,314 The other ship. 79 00:05:33,484 --> 00:05:35,393 They didn't like me. 80 00:05:36,695 --> 00:05:38,355 I tried. 81 00:05:39,156 --> 00:05:40,615 I'm trying to make people like me. 82 00:05:41,784 --> 00:05:44,868 - I want them to like me. - Most 17-year-olds do. 83 00:05:47,665 --> 00:05:51,116 Come on, let's go. I'll show you to your quarters. 84 00:06:21,991 --> 00:06:24,447 Hey, I'll put the equipment away. See you in the Rec Room, huh? 85 00:06:24,619 --> 00:06:27,370 - You got a deal, friend. - All right. 86 00:06:28,581 --> 00:06:30,408 Hello. 87 00:06:47,934 --> 00:06:49,926 I brought you a present. 88 00:06:50,103 --> 00:06:52,391 Oh, thank you. 89 00:06:52,730 --> 00:06:56,396 I really appreciate it, but... But I have to go. I'm on duty. 90 00:06:56,568 --> 00:06:58,691 - Do you like that kind? - Yes, l... 91 00:07:03,408 --> 00:07:04,688 It's my favourite. 92 00:07:05,285 --> 00:07:08,784 Where did you get it? They don't have any in the ship's stores. 93 00:07:08,955 --> 00:07:10,118 It's a present. 94 00:07:11,499 --> 00:07:14,286 I know, but where did..? 95 00:07:14,961 --> 00:07:17,250 Gee, I'm late, Charlie. I really have to go. 96 00:07:17,422 --> 00:07:20,043 Can't you stay and talk a little while? 97 00:07:21,176 --> 00:07:23,299 Look, I'm off duty at 1400. 98 00:07:23,470 --> 00:07:27,420 Why don't you join me in Recreation Room 6, Deck 3. 99 00:07:27,599 --> 00:07:29,722 You've got a deal, friend. 100 00:07:31,728 --> 00:07:33,519 Charlie! 101 00:07:36,274 --> 00:07:37,650 I thought... 102 00:07:37,818 --> 00:07:39,395 Don't be angry. I didn't... 103 00:07:39,694 --> 00:07:43,146 - I wanted... - Charlie, you... 104 00:07:43,448 --> 00:07:47,197 You just don't go around slapping girls on the... 105 00:07:49,871 --> 00:07:52,991 It's okay, but just don't do it again. 106 00:07:54,084 --> 00:07:55,911 Don't be angry. 107 00:07:56,086 --> 00:08:00,131 Look, why don't you tell Captain Kirk or Dr. McCoy what you did, 108 00:08:00,299 --> 00:08:02,837 and they'll explain it to you, okay? 109 00:08:03,969 --> 00:08:06,804 - I will. - Okay. 110 00:08:15,397 --> 00:08:20,688 But tell me, what reason would he have to lie if there are Thasians? 111 00:08:20,861 --> 00:08:23,648 That is a very intriguing question. 112 00:08:24,615 --> 00:08:27,188 Scanners show no disturbances in this quadrant, captain. 113 00:08:27,534 --> 00:08:30,535 Good. Dr. McCoy, Mr. Spock is working out... 114 00:08:30,704 --> 00:08:32,993 - Excuse me, captain, status report. - Thank you. 115 00:08:33,165 --> 00:08:36,700 He's working out a training programme for Charlie Evans. 116 00:08:36,877 --> 00:08:39,795 Earth history, his own background, that sort of thing. 117 00:08:39,964 --> 00:08:43,048 I'd like you to give him the necessary medical orientation 118 00:08:43,217 --> 00:08:45,886 on the problems of... 119 00:08:47,429 --> 00:08:48,710 ...adolescence. 120 00:08:49,098 --> 00:08:51,505 Don't you think it'd be better for a father image like you? 121 00:08:51,684 --> 00:08:53,807 - He already looks up to you. - The job is yours, Bones. 122 00:08:53,978 --> 00:08:55,258 Flattery will get you nowhere. 123 00:08:56,856 --> 00:09:00,723 Doctor, didn't the boy make any reference at all to Thasians? 124 00:09:00,901 --> 00:09:02,182 Do you believe the legend 125 00:09:02,361 --> 00:09:04,935 that Thasians still exist on that planet in some form? 126 00:09:05,239 --> 00:09:07,113 Charlie's very existence proves, in fact, 127 00:09:07,283 --> 00:09:09,952 there must be some intelligent form of life on Thasus. 128 00:09:10,119 --> 00:09:12,242 He could not possibly have survived alone. 129 00:09:12,413 --> 00:09:14,571 The ship's food would have been exhausted in a year or so. 130 00:09:14,749 --> 00:09:16,955 By which time, he would've been eating fruits, vegetables. 131 00:09:17,126 --> 00:09:19,249 Probes of Thasus indicate very little edible plant life. 132 00:09:19,420 --> 00:09:21,294 And probes have been known to be wrong, Mr. Spock. 133 00:09:21,464 --> 00:09:24,963 Doctor, are you speaking scientifically or emotionally? 134 00:09:25,134 --> 00:09:30,129 Gentlemen. The fact is, the boy is here and he's alive and he needs our help. 135 00:09:30,807 --> 00:09:33,761 And he needs a guide and he needs a father image, Jim. 136 00:09:35,436 --> 00:09:39,101 I'll depend on your astute abilities to supply him with that. 137 00:09:41,567 --> 00:09:43,560 Or find him one. 138 00:10:02,255 --> 00:10:05,790 I'm sorry. I did it again, didn't I? 139 00:10:22,317 --> 00:10:25,816 Oh, on the starship Enterprise 140 00:10:26,154 --> 00:10:31,030 There's someone Who's in Satan's guise 141 00:10:31,201 --> 00:10:36,492 Whose devil ears and devil eyes 142 00:10:36,665 --> 00:10:39,666 Could rip your heart from you 143 00:10:41,044 --> 00:10:45,172 At first his look could hypnotise 144 00:10:45,340 --> 00:10:50,168 And then his touch would barbarize 145 00:10:50,345 --> 00:10:56,929 His alien love could victimize 146 00:10:57,853 --> 00:11:01,553 And rip your heart from you 147 00:11:01,732 --> 00:11:04,935 And that's why female astronauts 148 00:11:05,110 --> 00:11:08,859 Oh, very female astronauts 149 00:11:09,448 --> 00:11:12,817 Wait terrified and overwrought 150 00:11:12,993 --> 00:11:16,528 To find what he will do 151 00:11:17,956 --> 00:11:20,993 Oh, girls in space be wary 152 00:11:21,168 --> 00:11:25,035 Be wary, be wary 153 00:11:25,214 --> 00:11:28,464 Girls in space be wary 154 00:11:29,468 --> 00:11:35,921 We know not what he'll do. 155 00:11:43,148 --> 00:11:44,726 One more time. 156 00:11:46,986 --> 00:11:51,233 Now, from a planet out in space 157 00:11:51,407 --> 00:11:55,535 There comes a lad Not commonplace 158 00:11:55,911 --> 00:12:01,416 A- seeking out his first embrace 159 00:12:02,460 --> 00:12:06,754 He's saving it for you 160 00:12:09,759 --> 00:12:13,507 Oh, Charlie's our new darling 161 00:12:13,679 --> 00:12:17,759 Our darling, our darling 162 00:12:17,934 --> 00:12:22,097 Charlie's our new darling 163 00:12:22,271 --> 00:12:26,055 We know not what he'll do 164 00:12:38,746 --> 00:12:39,944 Want to see something? 165 00:12:50,633 --> 00:12:52,507 Turn them over. 166 00:13:02,145 --> 00:13:04,470 Well, how did you do that? 167 00:13:05,648 --> 00:13:08,021 I can do a lot of card tricks. 168 00:13:08,193 --> 00:13:11,110 One of the men on the Antares showed me. 169 00:13:20,330 --> 00:13:22,204 I don't believe it. 170 00:13:57,576 --> 00:13:59,118 On Earth today, it's Thanksgiving. 171 00:13:59,286 --> 00:14:03,533 If the crew has to eat synthetic meat loaf, I want it to look like turkey. 172 00:14:03,957 --> 00:14:05,072 - Charlie. - Captain? 173 00:14:05,250 --> 00:14:07,457 - Yes. - I'm supposed to ask you something. 174 00:14:07,628 --> 00:14:09,786 Why shouldn't I? 175 00:14:10,380 --> 00:14:14,046 - I don't know how to explain it. - Say it right out, that usually works. 176 00:14:14,218 --> 00:14:16,341 Well, in the corridor, I saw... 177 00:14:16,512 --> 00:14:20,344 When Janice... When Yeoman Rand was... 178 00:14:21,058 --> 00:14:24,142 Well, I did that to her, and she didn't like it. 179 00:14:24,311 --> 00:14:27,265 - She said you'd explain it to me. - Me? 180 00:14:27,439 --> 00:14:30,144 I see. Well... 181 00:14:31,735 --> 00:14:37,109 There are things you can do with a lady, Charlie, that you... 182 00:14:40,202 --> 00:14:42,954 Well, there's no right way to hit a woman. 183 00:14:43,122 --> 00:14:46,123 I mean, man-to-man is one thing, 184 00:14:46,292 --> 00:14:48,865 but man and woman, 185 00:14:49,044 --> 00:14:50,455 it's... 186 00:14:53,174 --> 00:14:54,632 Is... 187 00:14:54,800 --> 00:14:56,959 Well, it's another thing. 188 00:14:59,430 --> 00:15:02,431 - Do you understand? - I don't know. 189 00:15:02,600 --> 00:15:04,391 - Captain Kirk. - Excuse me. 190 00:15:06,103 --> 00:15:07,099 Kirk here. 191 00:15:07,271 --> 00:15:09,727 Captain Ramart of the Antares is on D channel. 192 00:15:10,024 --> 00:15:11,815 I'm on my way to the bridge now. 193 00:15:11,984 --> 00:15:13,313 - Can I come? - I don't think so. 194 00:15:13,486 --> 00:15:16,107 - I won't get in the way. - Okay. 195 00:15:19,992 --> 00:15:21,700 Can you boost your power, Antares? 196 00:15:21,869 --> 00:15:23,411 We're barely reading your transmission. 197 00:15:23,579 --> 00:15:25,453 We are at full output, Enterprise. 198 00:15:25,623 --> 00:15:28,292 I must speak to Captain Kirk. 199 00:15:28,835 --> 00:15:29,949 Kirk here, Captain Ramart. 200 00:15:30,253 --> 00:15:34,001 Captain, we're just barely in range. I've got to warn... 201 00:15:36,175 --> 00:15:37,456 Reestablish contact. 202 00:15:37,635 --> 00:15:39,794 - They're not transmitting. - Well, try. 203 00:15:39,971 --> 00:15:41,963 It wasn't very well-constructed. 204 00:15:46,144 --> 00:15:47,971 Sweep the area of the Antares transmission 205 00:15:48,146 --> 00:15:51,515 - with our probe scanners, Mr. Spock. - Affirmative, captain. 206 00:15:54,819 --> 00:15:57,571 Do you think something happened to the Antares, Charlie? 207 00:15:57,947 --> 00:15:59,774 I don't know. 208 00:16:00,492 --> 00:16:03,113 Picking up some debris on our scanners, captain. 209 00:16:03,328 --> 00:16:04,656 What about the Antares? 210 00:16:08,666 --> 00:16:11,158 The debris is what's left of the Antares. 211 00:16:24,224 --> 00:16:27,308 - Captain Kirk, from ship's galley. - Kirk here. 212 00:16:27,477 --> 00:16:29,351 Sir, I put meat loaf in the ovens. 213 00:16:29,521 --> 00:16:32,012 There's turkeys in there now. Real turkeys. 214 00:16:32,190 --> 00:16:34,099 Chief, have you? 215 00:16:43,869 --> 00:16:47,072 Captain's log, stardate 1535.8. 216 00:16:47,247 --> 00:16:49,738 UESPA headquarters notified of the mysterious loss 217 00:16:49,916 --> 00:16:52,372 of science-probe vessel Antares. 218 00:16:57,507 --> 00:17:00,212 Your mind is not on the game, captain. 219 00:17:01,595 --> 00:17:02,840 Check. 220 00:17:03,138 --> 00:17:04,217 The Antares? 221 00:17:05,891 --> 00:17:08,726 A survey ship with 20 men aboard lost. 222 00:17:08,894 --> 00:17:10,554 No reason. 223 00:17:10,729 --> 00:17:14,228 Obviously Captain Ramart was not aware of any trouble. 224 00:17:15,067 --> 00:17:16,146 I can't figure it. 225 00:17:16,318 --> 00:17:18,607 My own concern is more immediate. 226 00:17:18,779 --> 00:17:20,238 The boy. 227 00:17:20,406 --> 00:17:22,979 I can usually follow you, Mr. Spock, but this time... 228 00:17:23,200 --> 00:17:27,245 He seemed to know what happened to the Antares before we did. 229 00:17:28,747 --> 00:17:31,119 I'd call that a pretty long reach for evidence, Mr. Spock. 230 00:17:31,292 --> 00:17:33,083 Come in, Charlie. 231 00:17:37,590 --> 00:17:39,499 And again. 232 00:17:39,675 --> 00:17:41,300 Check. 233 00:17:44,597 --> 00:17:46,423 Checkmate. 234 00:17:50,895 --> 00:17:52,603 Your illogical approach to chess 235 00:17:52,772 --> 00:17:55,263 does have its advantages on occasion, captain. 236 00:17:55,691 --> 00:17:57,351 I prefer to call it inspired. 237 00:17:57,568 --> 00:18:00,273 As you wish. At any rate, the game is yours. 238 00:18:02,365 --> 00:18:04,025 Do you play chess, Charlie? 239 00:18:04,200 --> 00:18:07,900 Oh, l... I watched them play on the Antares. 240 00:18:08,329 --> 00:18:09,609 Can I try? 241 00:18:09,789 --> 00:18:12,790 I place you in the hands of our chess master. 242 00:18:16,712 --> 00:18:18,788 The principles of three-dimensional chess 243 00:18:18,965 --> 00:18:21,456 are basically mathematic, Charlie. You put the white here, 244 00:18:21,634 --> 00:18:25,133 - and the black on the secondary level. - I know what it is. Let's play. 245 00:18:28,891 --> 00:18:30,683 Very well. 246 00:18:48,328 --> 00:18:50,404 That was a mistake, Charlie. 247 00:18:50,830 --> 00:18:52,622 No, it wasn't. 248 00:18:56,711 --> 00:18:58,538 Checkmate. 249 00:18:59,088 --> 00:19:00,084 No, it isn't. 250 00:19:06,096 --> 00:19:07,175 If you'll excuse me. 251 00:19:39,838 --> 00:19:42,376 Oh, Charlie, I was looking for you. 252 00:19:42,549 --> 00:19:45,467 I'd like you to meet Tina Lawton, yeoman, third class. 253 00:19:45,635 --> 00:19:47,675 - Charlie Evans. - Hello, Charlie. 254 00:19:49,848 --> 00:19:52,220 I thought you might enjoy meeting someone your own age. 255 00:19:52,476 --> 00:19:54,634 Can I talk to you? Alone. 256 00:19:56,355 --> 00:19:58,762 Charlie, Tina is... 257 00:19:59,066 --> 00:20:02,067 Excuse me. I must be wanted somewhere. 258 00:20:05,572 --> 00:20:07,232 That was... 259 00:20:07,407 --> 00:20:10,159 That was rude and completely uncalled for. 260 00:20:10,577 --> 00:20:12,321 But I don't need her. I wanna talk to you. 261 00:20:12,496 --> 00:20:14,405 But that's no excuse. 262 00:20:14,581 --> 00:20:16,740 You'd better learn that right now. 263 00:20:16,917 --> 00:20:20,582 You have to live with people, Charlie. You're not alone anymore. 264 00:20:20,754 --> 00:20:22,546 But she's not as... 265 00:20:22,715 --> 00:20:24,754 She doesn't... 266 00:20:25,175 --> 00:20:27,382 She's not the same. 267 00:20:28,554 --> 00:20:30,428 Not like you. 268 00:20:32,099 --> 00:20:34,970 She's... She's just a girl. 269 00:20:35,603 --> 00:20:37,429 You're... 270 00:20:38,147 --> 00:20:40,519 You smell like a girl. 271 00:20:42,860 --> 00:20:45,565 All the other girls on the ship, they... 272 00:20:46,655 --> 00:20:48,862 They look just like Tina. 273 00:20:50,785 --> 00:20:54,403 You're the only one who looks like you. 274 00:20:55,581 --> 00:20:56,909 You can understand, can't you? 275 00:20:58,709 --> 00:21:02,244 You know about being with somebody? 276 00:21:02,505 --> 00:21:04,414 Wanting to be? 277 00:21:06,759 --> 00:21:08,467 If I had the whole universe... 278 00:21:10,721 --> 00:21:12,797 ...l'd give it to you. 279 00:21:13,307 --> 00:21:15,383 When I see you, I... 280 00:21:16,310 --> 00:21:18,682 I feel like I'm hungry. 281 00:21:19,313 --> 00:21:21,271 All over. 282 00:21:21,941 --> 00:21:23,981 Hungry. 283 00:21:24,444 --> 00:21:25,772 Do you know how that feels? 284 00:21:35,872 --> 00:21:37,699 He what? 285 00:21:37,874 --> 00:21:39,997 I wasn't sure I should talk to you about this. 286 00:21:40,168 --> 00:21:41,959 Yeoman, Charlie's a 17-year-old boy. 287 00:21:42,128 --> 00:21:45,497 - Exactly. And he's... - I talked to him about the swat. 288 00:21:45,673 --> 00:21:47,999 It's not that. 289 00:21:48,343 --> 00:21:51,012 Captain, I've seen the look before, 290 00:21:51,179 --> 00:21:53,468 and if something isn't done, 291 00:21:53,640 --> 00:21:56,510 sooner or later, I'm gonna have to hurt him. 292 00:21:56,976 --> 00:21:58,352 Tell him to leave me alone. 293 00:21:59,479 --> 00:22:02,017 And that wouldn't be good for him right now. 294 00:22:02,190 --> 00:22:04,147 You see, I'm his first crush, 295 00:22:04,609 --> 00:22:06,234 his first love, 296 00:22:06,403 --> 00:22:07,897 - and his first... - Yes, yeoman. 297 00:22:08,071 --> 00:22:10,941 I'll talk to him. I'll look into it. 298 00:22:11,116 --> 00:22:12,907 Thank you, sir. 299 00:22:18,373 --> 00:22:20,282 Come in, Charlie. 300 00:22:25,547 --> 00:22:27,456 Charlie... 301 00:22:31,595 --> 00:22:35,260 Charlie, do you know anything about this chess piece? 302 00:22:35,432 --> 00:22:38,433 Did you notice anything peculiar in them... 303 00:22:39,728 --> 00:22:41,720 ...when we were using them? - No, sir. 304 00:22:41,897 --> 00:22:44,566 - Is that all? - No. No, no. 305 00:22:44,858 --> 00:22:46,685 Sit down. 306 00:22:51,740 --> 00:22:53,982 Charlie, being 17 is more than how many years you've lived. 307 00:22:54,159 --> 00:22:56,235 It's a whole other thing. 308 00:22:56,495 --> 00:23:01,073 Dr. McCoy could probably explain the biological conditions. 309 00:23:04,628 --> 00:23:07,664 Well, let's... Let's use a specific. 310 00:23:08,757 --> 00:23:10,584 Yeoman Rand is a woman. 311 00:23:10,759 --> 00:23:13,962 - I won't hit her like that anymore. - No, there's more to it than that. 312 00:23:15,848 --> 00:23:18,967 Everything I do or say is wrong. 313 00:23:19,643 --> 00:23:23,261 I'm in the way. I don't know the rules. 314 00:23:23,981 --> 00:23:26,388 When I learn something and try to do it, suddenly, I'm wrong! 315 00:23:26,567 --> 00:23:29,484 - Now, wait a minute. Wait a minute. - I don't know what I am 316 00:23:29,653 --> 00:23:31,776 or what I'm supposed to be 317 00:23:31,947 --> 00:23:34,236 or even who. 318 00:23:34,617 --> 00:23:37,867 I don't know why I hurt so much inside all the time. 319 00:23:39,371 --> 00:23:42,076 You'll live. Believe me. 320 00:23:42,875 --> 00:23:44,951 There's nothing wrong with you that hasn't gone wrong 321 00:23:45,127 --> 00:23:47,962 with every other human male since the model first came out. 322 00:23:48,130 --> 00:23:50,123 What if you care for someone? What do you do? 323 00:23:55,596 --> 00:23:57,553 You go slow. 324 00:23:58,641 --> 00:24:00,135 You... 325 00:24:01,352 --> 00:24:03,309 You be gentle. 326 00:24:03,604 --> 00:24:05,478 I mean, it's... 327 00:24:05,648 --> 00:24:08,981 It's not a one-way street, you know. How you feel and that's all. 328 00:24:09,151 --> 00:24:11,524 It's how the girl feels too. 329 00:24:13,030 --> 00:24:15,652 Don't press, Charlie. 330 00:24:17,118 --> 00:24:21,116 If the girl feels anything for you at all, 331 00:24:21,289 --> 00:24:22,866 you'll know it. 332 00:24:23,291 --> 00:24:24,951 Do you understand? 333 00:24:25,126 --> 00:24:27,083 You don't think Jan... 334 00:24:27,253 --> 00:24:28,961 Yeo... 335 00:24:29,839 --> 00:24:32,591 - She could love me! - She's not the girl, Charlie. 336 00:24:32,759 --> 00:24:35,546 The years are wrong, for one thing. 337 00:24:36,554 --> 00:24:38,214 And there are other things. 338 00:24:38,389 --> 00:24:40,014 - She can. - No, Charlie. 339 00:24:40,183 --> 00:24:41,179 - She is. - No! 340 00:24:41,351 --> 00:24:43,094 But if I did what you said, if I was gentle. 341 00:24:43,269 --> 00:24:45,511 There are a million things in this universe you can have, 342 00:24:45,688 --> 00:24:47,598 and there are a million things you can't have. 343 00:24:47,774 --> 00:24:50,479 It's no fun facing that, but that's the way things are. 344 00:24:53,863 --> 00:24:56,188 Well, then what am I going to do? 345 00:24:56,366 --> 00:24:59,153 Hang on tight and survive. 346 00:24:59,327 --> 00:25:01,201 Everybody does. 347 00:25:01,454 --> 00:25:05,582 - You don't. - Everybody, Charlie. Me too. 348 00:25:07,210 --> 00:25:09,286 I'm trying... 349 00:25:09,963 --> 00:25:11,540 ...but I don't know how. 350 00:25:17,637 --> 00:25:19,511 - Kirk here. - You asked to be notified 351 00:25:19,681 --> 00:25:22,717 when we were to make our course adjustments, sir. 352 00:25:24,895 --> 00:25:27,895 Ask Mr. Spock to see to it. 353 00:25:30,567 --> 00:25:33,354 Charlie, come on with me. 354 00:25:47,209 --> 00:25:49,415 Gotta slap the floor to absorb the energy when you fall. 355 00:25:49,586 --> 00:25:51,460 Go ahead, try it. 356 00:25:57,052 --> 00:26:00,136 Like everything else it takes practise, Charlie. Try again. 357 00:26:04,518 --> 00:26:05,798 Good. Much better. 358 00:26:05,978 --> 00:26:08,647 Here, now I'll show you a shoulder roll. 359 00:26:14,069 --> 00:26:15,647 Try that. 360 00:26:15,946 --> 00:26:17,274 I don't wanna do that. 361 00:26:17,531 --> 00:26:20,651 - Well, it makes it hard to teach you... - I don't wanna do that. 362 00:26:21,493 --> 00:26:23,616 All right, Charlie, lesson's over for today. 363 00:26:23,787 --> 00:26:26,159 You were gonna teach me how to fight. 364 00:26:26,332 --> 00:26:29,332 You have to learn to protect yourself from the fall before I do that. 365 00:26:29,501 --> 00:26:32,621 It's more than just teaching you how to defend yourself. 366 00:26:33,797 --> 00:26:37,048 Charlie, I want you to learn... 367 00:26:37,968 --> 00:26:39,961 Charlie. 368 00:26:41,138 --> 00:26:44,507 Hey, Sam, let me borrow you for a couple of easy throws, huh? 369 00:26:44,683 --> 00:26:46,510 - All right. - Watch this, Charlie. 370 00:26:52,900 --> 00:26:55,854 Wasn't so bad, was it? Now I'll throw him. 371 00:26:56,028 --> 00:26:58,021 Here we go, Sam. 372 00:27:04,328 --> 00:27:05,822 That looks hard. 373 00:27:05,997 --> 00:27:08,120 Come on, Charlie, try it. 374 00:27:11,127 --> 00:27:13,250 Attaboy. That's good. 375 00:27:34,233 --> 00:27:36,107 Wasn't so bad, was it? 376 00:27:36,486 --> 00:27:38,478 - Don't laugh at me. - Cool off, Charlie. 377 00:27:38,946 --> 00:27:40,061 Don't laugh at me! 378 00:28:04,556 --> 00:28:05,754 Charlie. 379 00:28:05,932 --> 00:28:08,055 He shouldn't have done that. 380 00:28:08,226 --> 00:28:10,682 It's not nice to laugh at people. 381 00:28:10,854 --> 00:28:12,763 What happened to him, Charlie? 382 00:28:12,939 --> 00:28:14,564 He's gone. 383 00:28:17,485 --> 00:28:18,683 That's no answer. 384 00:28:18,862 --> 00:28:20,522 He's gone! 385 00:28:20,697 --> 00:28:23,402 I didn't mean to do that. He made me do it. 386 00:28:23,575 --> 00:28:25,283 He laughed at me. 387 00:28:29,498 --> 00:28:31,739 - Bridge. - Kirk here. 388 00:28:31,917 --> 00:28:33,327 Two men from Security on the double. 389 00:28:33,502 --> 00:28:36,337 - Affirmative. - What are you going to do to me? 390 00:28:36,588 --> 00:28:39,459 I'm confining you to quarters. I want you to stay there. 391 00:28:39,758 --> 00:28:41,916 I won't let them hurt me. 392 00:28:42,094 --> 00:28:45,297 - I'll make them go away too. - They won't hurt you, Charlie. 393 00:28:49,643 --> 00:28:52,312 They'll take you to your quarters, Charlie. Go with them. 394 00:28:58,443 --> 00:28:59,938 No! 395 00:29:14,042 --> 00:29:16,082 Go to your quarters. 396 00:29:18,464 --> 00:29:20,456 He was going to hurt me. 397 00:29:20,799 --> 00:29:23,551 Go to your quarters, or I'll pick you up and carry you there. 398 00:29:44,824 --> 00:29:46,318 I won't let you. 399 00:29:46,492 --> 00:29:48,781 That's your choice, Charlie. 400 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 I won't let them hurt me. 401 00:30:00,881 --> 00:30:02,957 They won't hurt you. 402 00:30:08,723 --> 00:30:10,680 Captain Kirk? 403 00:30:13,895 --> 00:30:15,852 Kirk here. 404 00:30:16,022 --> 00:30:19,521 Security reports that all phaser weapons have disappeared. 405 00:30:19,692 --> 00:30:22,183 Shall I repeat, captain? 406 00:30:22,779 --> 00:30:25,400 No, I heard you. 407 00:30:29,368 --> 00:30:33,532 Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the Briefing Room. 408 00:30:38,670 --> 00:30:40,413 Thasians have been referred to in our records 409 00:30:40,588 --> 00:30:43,340 as having the power to transmute objects 410 00:30:43,508 --> 00:30:45,631 or render substances invisible. 411 00:30:45,802 --> 00:30:47,593 It has generally been regarded as legend, 412 00:30:47,762 --> 00:30:49,589 but Charlie does seem to possess this same power. 413 00:30:49,764 --> 00:30:52,967 What chance is there that Charlie isn't an Earth being, that he's a Thasian? 414 00:30:53,142 --> 00:30:54,222 No, I don't think so. 415 00:30:54,394 --> 00:30:56,433 Not unless they're exactly like earthlings. 416 00:30:56,604 --> 00:30:58,063 The development of his fingers and toes 417 00:30:58,231 --> 00:31:00,804 exactly matches the present development of man's on Earth. 418 00:31:00,984 --> 00:31:03,475 - Agreed. - But whatever he is, 419 00:31:03,653 --> 00:31:05,527 we have some idea of the power he has. 420 00:31:05,697 --> 00:31:07,855 I know what I saw him do in the gymnasium. 421 00:31:08,033 --> 00:31:10,321 Considering the effect a normal adolescent has on a home, 422 00:31:10,493 --> 00:31:12,071 Charlie, with the power he has... 423 00:31:12,245 --> 00:31:14,404 Short-tempered, because he doesn't understand. 424 00:31:14,581 --> 00:31:16,906 He needs, he wants. Nothing happens fast enough. 425 00:31:17,083 --> 00:31:20,748 The probability is, he's responsible for the destruction of the Antares, 426 00:31:20,921 --> 00:31:24,455 which would indicate a total disregard for human life. 427 00:31:24,966 --> 00:31:27,338 He doesn't understand what life is. He's a boy. 428 00:31:29,012 --> 00:31:30,921 Well, what do we do with this boy, Jim? 429 00:31:31,097 --> 00:31:34,098 - How do we keep him caged up? - It goes even further than that, doctor. 430 00:31:34,267 --> 00:31:37,601 We can't take him with us to Earth Colony V. 431 00:31:37,771 --> 00:31:40,262 Can you imagine what he'd do in an open, normal environment? 432 00:31:42,109 --> 00:31:43,900 I've talked with him. I've listened to him. 433 00:31:44,569 --> 00:31:47,191 He's a boy in a man's body, trying to be an adult, 434 00:31:47,364 --> 00:31:49,321 with the adolescent in him getting in the way. 435 00:31:49,533 --> 00:31:52,569 And with a weapon in him, which could destroy you or anyone, 436 00:31:52,744 --> 00:31:55,235 anywhere on this ship. 437 00:31:58,208 --> 00:32:01,245 Well, for the moment, he's stopped. 438 00:32:01,420 --> 00:32:04,623 - You're an authority he respects, Jim. - Agreed. 439 00:32:04,798 --> 00:32:07,206 The struggle must remain between you and him. 440 00:32:07,384 --> 00:32:09,590 Should any of us interfere... 441 00:32:17,311 --> 00:32:19,268 You wanted to ask me something, he said. 442 00:32:19,438 --> 00:32:23,139 Are you responsible for what happened to the Antares, Charlie? 443 00:32:24,485 --> 00:32:25,895 - Why? - Answer me. 444 00:32:28,656 --> 00:32:30,447 Yes. 445 00:32:31,408 --> 00:32:34,445 There was a warped baffle plate on the shield of their energy pile. 446 00:32:34,620 --> 00:32:36,659 I made it go away. 447 00:32:36,830 --> 00:32:39,037 It would have blown up anyway. 448 00:32:41,126 --> 00:32:43,499 Well, they weren't nice to me! 449 00:32:44,004 --> 00:32:46,163 They wanted to get rid of me. 450 00:32:46,924 --> 00:32:48,632 They don't now. 451 00:32:49,927 --> 00:32:51,207 What about us, Charlie? 452 00:32:58,185 --> 00:32:59,977 I don't know. 453 00:33:13,034 --> 00:33:15,572 We're in the hands of an adolescent. 454 00:33:20,416 --> 00:33:22,208 Lieutenant, raise Colony V. 455 00:33:22,376 --> 00:33:24,369 - I want to speak to the governor. - Yes, sir. 456 00:33:24,545 --> 00:33:26,502 Navigator, lay in a course away from Colony V. 457 00:33:26,672 --> 00:33:28,001 - Buy me some time. - Yes, sir. 458 00:33:35,181 --> 00:33:36,972 Spock, get the doctor up here on the double. 459 00:33:37,141 --> 00:33:38,801 How bad is it? 460 00:33:39,060 --> 00:33:41,017 I think it's all right, sir. 461 00:33:41,187 --> 00:33:43,725 Sir, there's no reason for that panel to cross-circuit like that. 462 00:33:43,898 --> 00:33:47,148 I checked it over myself not 15 minutes ago. 463 00:33:47,318 --> 00:33:48,398 Captain! 464 00:33:48,570 --> 00:33:50,895 I can't feed any course coordinates into the panel, sir. 465 00:33:51,072 --> 00:33:53,943 - It rejects the course change. - Helm doesn't respond either, sir. 466 00:33:57,162 --> 00:33:59,569 Mr. Spock, you getting any readings on your instruments? 467 00:33:59,748 --> 00:34:00,743 Yes, sir. There's a... 468 00:34:00,915 --> 00:34:02,291 Tiger, tiger, burning bright 469 00:34:02,459 --> 00:34:04,665 In the forest of the night 470 00:34:06,087 --> 00:34:07,961 - Mr. Spock? - I'm trying to... 471 00:34:08,131 --> 00:34:11,998 Saturn rings around my head Down a road that's Martian red 472 00:34:13,428 --> 00:34:15,006 You're trying to change course, captain. 473 00:34:16,723 --> 00:34:20,555 You can't do that. I want to get to Colony V as soon as we can. 474 00:34:24,814 --> 00:34:26,641 Release the transmitter. 475 00:34:26,816 --> 00:34:28,726 You don't need all that subspace chatter. 476 00:34:30,695 --> 00:34:32,688 What's going on here? 477 00:34:33,198 --> 00:34:34,361 Spock calls me to the bridge 478 00:34:34,533 --> 00:34:36,609 - and then goes into poetry. - See to her, doctor. 479 00:34:36,785 --> 00:34:40,284 Once upon a midnight dreary, While I pondered, weak and weary 480 00:34:40,872 --> 00:34:42,580 Very nice, Mr. Ears. 481 00:34:44,418 --> 00:34:47,787 Oh, I can make him do anything. Whirl around, laugh, anything. 482 00:34:49,923 --> 00:34:51,797 That's enough, Charlie. 483 00:34:52,301 --> 00:34:54,127 Don't you think he's funny? I think he's funny. 484 00:34:54,303 --> 00:34:55,678 Leave my crew alone. 485 00:35:11,111 --> 00:35:14,943 Jim, he'll soon reach a point where he won't back down. 486 00:35:15,199 --> 00:35:16,527 I know. 487 00:35:21,664 --> 00:35:23,039 Charlie, what's wrong? 488 00:35:42,560 --> 00:35:44,801 I have something for you. 489 00:35:55,197 --> 00:35:57,523 Pink is your favourite, isn't it? 490 00:36:00,703 --> 00:36:02,945 You don't walk into a room without knocking. 491 00:36:05,124 --> 00:36:08,825 Don't ever lock your door on me again, Janice. I love you. 492 00:36:09,545 --> 00:36:12,036 I'll lock it when I please. 493 00:36:12,423 --> 00:36:14,001 What is it you want, anyway? 494 00:36:19,055 --> 00:36:20,763 You. 495 00:36:33,027 --> 00:36:34,854 I only want to be nice to you. 496 00:36:35,905 --> 00:36:37,981 I can give you anything. Just... Just tell me. 497 00:36:38,157 --> 00:36:39,533 I want you to get out. 498 00:36:39,701 --> 00:36:42,073 - I only want to be nice to you. - Get out, Charlie. 499 00:36:42,245 --> 00:36:45,661 - Spock. - I can't make it any plainer than that. 500 00:36:47,917 --> 00:36:49,115 I love you. 501 00:36:49,294 --> 00:36:51,037 You don't know what the word means. 502 00:36:51,212 --> 00:36:53,584 - Then show me. - No! 503 00:36:58,720 --> 00:36:59,834 Charlie. 504 00:37:08,688 --> 00:37:10,099 Why did she do that? 505 00:37:15,612 --> 00:37:17,604 I loved her... 506 00:37:17,948 --> 00:37:20,699 ...but she wasn't nice at all. 507 00:37:22,452 --> 00:37:25,026 What you did wasn't nice either. 508 00:37:25,831 --> 00:37:28,286 But I still need you, captain. 509 00:37:28,500 --> 00:37:31,121 The Enterprise isn't quite like the Antares. 510 00:37:31,294 --> 00:37:34,130 Running the Antares was easy. 511 00:37:36,299 --> 00:37:37,710 You have to be nice. 512 00:37:39,803 --> 00:37:41,677 All right? 513 00:38:00,991 --> 00:38:02,533 Mr. Spock. 514 00:38:02,701 --> 00:38:04,409 My legs. 515 00:38:04,578 --> 00:38:06,321 They're broken. 516 00:38:08,665 --> 00:38:10,705 Let him go too, Charlie. 517 00:38:10,876 --> 00:38:13,912 - Why? - Because I'm telling you to. 518 00:38:14,088 --> 00:38:16,661 Because you need me to run the ship, and I need him. 519 00:38:30,813 --> 00:38:32,971 If you try to hurt me again, 520 00:38:33,190 --> 00:38:35,017 I'll make a lot of people go away. 521 00:38:36,110 --> 00:38:37,438 And what about Yeoman Janice? 522 00:38:37,611 --> 00:38:40,696 Is she dead, gone, destroyed? 523 00:38:43,409 --> 00:38:44,523 I won't tell you. 524 00:38:54,211 --> 00:38:56,003 Growing up isn't so much. 525 00:38:57,381 --> 00:39:00,051 I'm not a man, and I can do anything. 526 00:39:00,843 --> 00:39:02,800 You can't. 527 00:39:10,311 --> 00:39:13,561 I'll activate the force field myself. You can return to your section. 528 00:39:13,731 --> 00:39:15,439 He had a mean look. 529 00:39:15,608 --> 00:39:17,186 I had to freeze him. 530 00:39:17,360 --> 00:39:19,317 I like happy looks. 531 00:39:23,741 --> 00:39:26,315 Aren't you coming in? 532 00:39:54,105 --> 00:39:56,181 That wasn't nice. 533 00:39:57,025 --> 00:39:58,768 You'll be sorry. 534 00:39:58,943 --> 00:40:01,779 You wait, you'll see. You'll be sorry you did that. 535 00:40:03,656 --> 00:40:05,779 You will. 536 00:40:31,101 --> 00:40:32,299 No. 537 00:40:32,477 --> 00:40:34,137 No laughing! 538 00:40:52,414 --> 00:40:54,241 Captain Kirk, my instruments show 539 00:40:54,416 --> 00:40:57,417 we're receiving a message on subspace frequency three, 540 00:40:57,586 --> 00:40:59,460 ship to ship. 541 00:41:00,130 --> 00:41:01,328 I can't hear it, sir. 542 00:41:02,799 --> 00:41:06,382 Are you creating that message, or are you blocking one that's coming in? 543 00:41:06,678 --> 00:41:09,715 It's my game, captain. You have to find out. 544 00:41:09,890 --> 00:41:12,725 Like you said, that's how the game's played. 545 00:41:13,477 --> 00:41:17,724 You can have it now. I've locked on course for Colony V again. 546 00:41:49,388 --> 00:41:52,306 I've waited long enough. I'm gonna take him on. 547 00:41:52,475 --> 00:41:55,511 You don't have any special immunity. Not anymore. 548 00:41:55,686 --> 00:41:58,557 Push far enough, he'd send you off to oblivion too. 549 00:41:58,731 --> 00:42:00,522 - Mr. Spock? - Out of the question. 550 00:42:02,193 --> 00:42:03,770 Wait a minute. 551 00:42:04,278 --> 00:42:06,070 Is Charlie..? 552 00:42:07,323 --> 00:42:09,779 No, wait. Spock, 553 00:42:09,951 --> 00:42:12,406 has he done away with anybody since he took over? 554 00:42:12,578 --> 00:42:14,785 Not so far as we know. 555 00:42:16,624 --> 00:42:18,581 Then maybe he can't. 556 00:42:19,335 --> 00:42:20,663 Could be he's overreached himself. 557 00:42:20,837 --> 00:42:23,672 It's a big ship. He's taken full control. 558 00:42:24,882 --> 00:42:27,753 If we could tax his power, 559 00:42:28,261 --> 00:42:32,211 turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it. 560 00:42:32,390 --> 00:42:34,715 And while he's fighting that, 561 00:42:35,268 --> 00:42:38,055 if I could distract him, maybe you could tranquilize him 562 00:42:38,229 --> 00:42:39,807 and keep him under 563 00:42:39,981 --> 00:42:42,104 until we reach Colony V. 564 00:42:42,275 --> 00:42:44,232 Risky, Jim. 565 00:42:44,652 --> 00:42:48,780 If we don't try, doctor, he'll get rid of us anyway. 566 00:42:50,950 --> 00:42:53,323 There's no choice, gentlemen, none at all. 567 00:42:54,162 --> 00:42:59,618 I can make you all go away, any time I want to. 568 00:43:02,170 --> 00:43:04,412 Get out of my chair, Charlie, and get out of it now. 569 00:43:04,589 --> 00:43:05,620 I've got your ship, captain. 570 00:43:12,222 --> 00:43:13,930 Maybe, Charlie, 571 00:43:14,224 --> 00:43:16,929 but I don't think you can handle any more. 572 00:43:24,943 --> 00:43:28,727 I think you've reached your limit and can't take on one more thing. 573 00:43:33,285 --> 00:43:35,158 But you're gonna have to. 574 00:43:44,880 --> 00:43:46,789 I could have sent you away before, but I didn't. 575 00:43:46,965 --> 00:43:49,005 You're gonna have to take me on. 576 00:43:49,176 --> 00:43:50,421 Don't make me do it now. 577 00:43:51,261 --> 00:43:54,048 You've got my ship, and I want it back. 578 00:43:54,848 --> 00:43:57,339 I want my crew back, whole... 579 00:43:58,519 --> 00:44:00,677 ...if I have to break your neck to do it. 580 00:44:02,815 --> 00:44:04,522 Don't push me. 581 00:44:12,533 --> 00:44:14,490 I'm sorry. 582 00:44:15,369 --> 00:44:18,323 I'm sorry, but... 583 00:44:23,711 --> 00:44:25,419 Stop it. 584 00:44:27,256 --> 00:44:28,715 I said, stop it! 585 00:44:28,882 --> 00:44:31,753 Captain, navigation console is clear now. 586 00:44:32,386 --> 00:44:34,260 The ship is answering the helm. 587 00:44:34,430 --> 00:44:36,257 Sir, something off our starboard bow. 588 00:44:36,432 --> 00:44:38,223 The message says they're from Thasus. 589 00:44:43,230 --> 00:44:44,310 No. 590 00:44:47,026 --> 00:44:48,900 - Captain, how did I? - It's all right, yeoman. 591 00:44:49,070 --> 00:44:50,694 Sensors show there's something there. 592 00:44:51,030 --> 00:44:54,114 Deflectors indicate no solid substance. 593 00:44:56,869 --> 00:44:58,067 No! 594 00:44:59,747 --> 00:45:01,905 Oh, no, please. 595 00:45:02,083 --> 00:45:04,241 Don't let them take me. 596 00:45:05,253 --> 00:45:06,581 I can't live with them anymore. 597 00:45:17,890 --> 00:45:19,847 You're my friends. 598 00:45:21,018 --> 00:45:23,141 You said you were my friends, remember? 599 00:45:25,106 --> 00:45:27,478 When I came aboard! 600 00:45:35,908 --> 00:45:37,652 Please. 601 00:45:39,329 --> 00:45:41,617 I wanna go home. 602 00:45:44,626 --> 00:45:46,120 Take me home. 603 00:45:51,424 --> 00:45:54,959 I have taken my form centuries ago 604 00:45:55,136 --> 00:45:58,173 so that I may communicate with you. 605 00:46:00,058 --> 00:46:04,554 We did not realise until too late that the boy had gone, 606 00:46:04,771 --> 00:46:09,931 and we are saddened that his escape cost the lives of the first ship. 607 00:46:10,110 --> 00:46:12,186 We could not help them, 608 00:46:12,445 --> 00:46:17,321 but we have returned your people and your ship to you. 609 00:46:17,784 --> 00:46:21,533 Everything is as it was. 610 00:46:24,958 --> 00:46:27,366 Oh, I won't do it again. 611 00:46:28,378 --> 00:46:31,498 Please, I'll be good. I won't ever do it again. 612 00:46:37,804 --> 00:46:39,346 I'm sorry about the Antares. 613 00:46:41,933 --> 00:46:43,178 I'm sorry! 614 00:46:44,353 --> 00:46:45,977 When I came aboard! 615 00:46:50,609 --> 00:46:52,436 Please. 616 00:46:53,570 --> 00:46:55,693 I want to go with you. 617 00:46:56,532 --> 00:46:58,358 Help me. 618 00:47:12,798 --> 00:47:14,707 The boy belongs with his own kind. 619 00:47:14,883 --> 00:47:16,164 That will be impossible. 620 00:47:17,720 --> 00:47:19,712 We can teach him to live in our society. 621 00:47:20,097 --> 00:47:22,884 If he can be taught not to use his power. 622 00:47:23,058 --> 00:47:25,430 We gave him the power so he could live. 623 00:47:27,187 --> 00:47:30,438 He will use it, always. 624 00:47:30,608 --> 00:47:33,181 And he would destroy you and your kind, 625 00:47:33,360 --> 00:47:37,690 or you would be forced to destroy him to save yourselves. 626 00:47:38,240 --> 00:47:39,900 Is there nothing you can do? 627 00:47:40,075 --> 00:47:42,531 We offer him life. 628 00:47:43,245 --> 00:47:45,819 And we will take care of him. 629 00:47:49,502 --> 00:47:51,044 Come, Charles. 630 00:47:57,343 --> 00:47:59,419 Oh, please. 631 00:48:00,263 --> 00:48:02,255 Don't let them take me. 632 00:48:04,392 --> 00:48:07,096 I can't even touch them! 633 00:48:07,520 --> 00:48:09,347 Janice. 634 00:48:09,939 --> 00:48:12,145 They can't feel. 635 00:48:12,650 --> 00:48:14,690 Not like you. 636 00:48:16,654 --> 00:48:19,062 They don't love! 637 00:48:21,117 --> 00:48:23,026 Please. 638 00:48:24,328 --> 00:48:25,491 I want to stay. 639 00:48:25,663 --> 00:48:29,412 Stay, stay, stay... 640 00:48:45,266 --> 00:48:49,975 Charlie's back onboard the Thasian ship, sir. 641 00:48:51,898 --> 00:48:53,855 They signalled they're leaving. 642 00:49:04,119 --> 00:49:06,158 It's all right, yeoman. 643 00:49:06,329 --> 00:49:08,488 It's all over now.47303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.