All language subtitles for 살아서보호사4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:08,460 コ・ウォンピョ様が 王女の好き放題に させておくはずは ありません。 2 00:00:08,460 --> 00:00:14,099 縁談? この縁談は あくまで 王女様のためです。 3 00:00:14,099 --> 00:00:17,002 不届き者め! その座を 何と心得る! 4 00:00:17,002 --> 00:00:19,972 私は 決して あの一族には嫁ぎません! 5 00:00:19,972 --> 00:00:22,608 相手が お気に召さぬのですか? 6 00:00:22,608 --> 00:00:26,608 ごめん。 私の心には ほかの人がいる。 7 00:00:33,552 --> 00:00:36,955 (結子)どちらさまですか? (善輔)保護司の深谷といいます。 8 00:00:36,955 --> 00:00:41,293 自分の息子を殺した私の 何が更生なの? 9 00:00:41,293 --> 00:00:43,328 (一平)小山さんですが…。 もう一度 うちで➡ 10 00:00:43,328 --> 00:00:46,465 働いてもらえませんでしょうか? え!? 11 00:00:46,465 --> 00:00:50,636 一生懸命。 それが 小山さんだと思うんです。 12 00:00:50,636 --> 00:00:54,473 アルバイトがあるんだよ。 (庄司)でも僕は お年寄りは…。 13 00:00:54,473 --> 00:00:59,978 雄藏さんが言ってたよ 庄司は いい子だって。 14 00:00:59,978 --> 00:01:05,150 (和之)ケアハウスなんて やめろ。 これも やめろ。 15 00:01:05,150 --> 00:01:08,654 お願いします この高校に行かせてください! 16 00:01:08,654 --> 00:01:11,990 お願いします! お願いします! 17 00:01:11,990 --> 00:01:16,795 月命日ですね。 お墓参り 行かれますか? 18 00:01:16,795 --> 00:01:18,731 行かない。 19 00:01:18,731 --> 00:01:21,500 (香苗) あの人が来た形跡は どこにもない。 20 00:01:21,500 --> 00:01:25,003 出所したら その日に真っ先に来るでしょ。 21 00:01:25,003 --> 00:01:27,673 (珠美)今 どうしてるんだろう? 22 00:01:31,343 --> 00:01:37,116 もしもし 深谷ですが。 23 00:01:37,116 --> 00:01:42,416 もしもし? どちら様ですか? 24 00:01:43,989 --> 00:01:48,727 小山です。 え…。 25 00:01:48,727 --> 00:01:53,966 小山香苗です。 26 00:01:53,966 --> 00:01:58,771 香苗さん… お電話ありがとうございます。 27 00:01:58,771 --> 00:02:03,308 母は どこで 何をしていますか? 28 00:02:03,308 --> 00:02:09,648 ありがとうございます。 お母さん 元気にしています。 29 00:02:09,648 --> 00:02:15,521 今は 洋食屋で働いていまして 住まいも その2階に決まりました。➡ 30 00:02:15,521 --> 00:02:20,292 お母さん お元気です。 31 00:02:20,292 --> 00:02:26,999 お母さんに 会いませんか? 32 00:02:26,999 --> 00:02:29,668 会うわけないでしょ…。 33 00:02:29,668 --> 00:02:35,274 あの人 お墓に一度も来てないのよ。 34 00:02:35,274 --> 00:02:42,147 仮釈放になって 出所したら 真っ先に 隆史のお墓に来るべきでしょ。 35 00:02:42,147 --> 00:02:47,619 (香苗)自分がしたことを 反省してるなら なおさら。 36 00:02:47,619 --> 00:02:52,958 もしかしたら 体の調子でも 悪いのかなって思ったけど➡ 37 00:02:52,958 --> 00:02:56,762 元気なんですね。 38 00:02:56,762 --> 00:03:00,465 分かりました。 もういいです。 39 00:03:00,465 --> 00:03:06,338 いろいろ… いろいろ 考えてるんだと思います。 40 00:03:06,338 --> 00:03:13,779 あの 香苗さん。 お母さんの服 送ってこられたのは…。 41 00:03:13,779 --> 00:03:16,148 香苗さんですよね?➡ 42 00:03:16,148 --> 00:03:21,019 うちに お母さんの服が 送られてきたんですが。 43 00:03:21,019 --> 00:03:28,327 その 送り状に 送り主の名前がありませんでした。 44 00:03:28,327 --> 00:03:35,627 お母さん 字を見て すぐに 香苗さんだと。 45 00:03:37,436 --> 00:03:43,609 お母さん その送り状の文字を 何度も触って…。 46 00:03:43,609 --> 00:03:47,909 香苗さん 一目だけでも。 47 00:03:51,283 --> 00:03:54,083 失礼します…。 48 00:04:05,631 --> 00:04:10,969 (美晴)担当してる人の娘さんが 会いたくないって言ってるの? 49 00:04:10,969 --> 00:04:14,769 気持ちは 分かるけどな。 50 00:04:16,475 --> 00:04:20,979 お疲れさま。 51 00:04:20,979 --> 00:04:38,931 ♬~ 52 00:04:38,931 --> 00:04:41,833 うまそうだな~。 でしょ~? フフフ…。 53 00:04:41,833 --> 00:04:45,103 おお~。 あ~ ありがと フフ…。 54 00:04:45,103 --> 00:04:50,909 美晴 ありがとな。 うん。 55 00:04:50,909 --> 00:04:53,409 フフ。 56 00:04:55,447 --> 00:04:57,382 あ~! 57 00:04:57,382 --> 00:05:00,319 さてと。 これは何だ? 58 00:05:00,319 --> 00:05:02,321 酢玉ねぎ 体にいいのよ。 59 00:05:02,321 --> 00:05:05,123 お酢と玉ねぎで 血液をサラサラにするの。 60 00:05:05,123 --> 00:05:10,323 高血圧とか 糖尿とか いろんな生活習慣病にいいの。 61 00:05:12,764 --> 00:05:14,700 酸っぱ! 62 00:05:14,700 --> 00:05:18,637 フフフ…。 作り置きあるから 今日から 朝昼晩 食べてね。 63 00:05:18,637 --> 00:05:21,306 朝昼晩? だって お父さんに➡ 64 00:05:21,306 --> 00:05:23,342 長生きしてもらうために 帰ってきたんだから。 65 00:05:23,342 --> 00:05:25,477 ちゃんと言うこと聞いてよ。 66 00:05:25,477 --> 00:05:29,348 はい。 元気で まだまだ 長生きしてもらいたいんだから。 67 00:05:33,285 --> 00:05:38,123 あ もしもし 深谷です。 68 00:05:38,123 --> 00:05:40,823 庄司君が? 69 00:05:45,263 --> 00:05:49,601 (美奈子)すいません…。 父親から ケアハウスのことも➡ 70 00:05:49,601 --> 00:05:53,438 通信制の高校のことも 否定されて それで飛び出して➡ 71 00:05:53,438 --> 00:05:55,938 どこに行ったか分からなくて…。 72 00:06:03,749 --> 00:06:06,118 (佐山)深谷先生 いましたか? 73 00:06:06,118 --> 00:06:09,154 どこにも…。 困りましたねえ。 74 00:06:09,154 --> 00:06:11,923 私の力不足で すいません。 75 00:06:11,923 --> 00:06:17,129 いや そんなことありませんよ。 ただ もし 事件を起こしたりしたら➡ 76 00:06:17,129 --> 00:06:20,465 少年院に ということも…。 77 00:06:20,465 --> 00:06:24,136 すいません。 78 00:06:26,772 --> 00:06:30,642 あ 雄藏さん。 どうしました? 79 00:06:30,642 --> 00:06:33,942 えっ そちらに!? 80 00:06:38,717 --> 00:06:40,652 庄司君。 81 00:06:40,652 --> 00:06:45,257 (雄藏)公園で偶然に会いまして。 あっ… 庄司は大丈夫です。 82 00:06:45,257 --> 00:06:47,192 何があったか知りませんが➡ 83 00:06:47,192 --> 00:06:52,030 許してやってください。 お願いします。 84 00:06:52,030 --> 00:06:57,436 庄司君。 もう遅いし とりあえず帰ろうか。➡ 85 00:06:57,436 --> 00:07:01,273 家で話を聞くよ。 嫌です…。➡ 86 00:07:01,273 --> 00:07:06,945 嫌です。 帰りたくない。 87 00:07:06,945 --> 00:07:11,745 深谷先生と 一緒にいたいです。 88 00:07:14,619 --> 00:07:21,126 佐山さん。 うちで 話を 聞いてみようと思いますが いいですか? 89 00:07:21,126 --> 00:07:27,999 あ… 親御さんに連絡して 了承を得られたら お願いします。 90 00:07:27,999 --> 00:07:30,799 分かりました。 91 00:07:37,242 --> 00:07:39,542 行こうか。 92 00:07:48,253 --> 00:07:51,753 さあ 食べよう。 93 00:08:00,599 --> 00:08:07,299 僕は ケアハウスを辞めたくありません。 94 00:08:11,243 --> 00:08:14,743 通信制の高校にも行きたい。 95 00:08:17,749 --> 00:08:21,453 分かった。 96 00:08:21,453 --> 00:08:25,753 お母さんには 僕が伝える。 97 00:08:34,399 --> 00:08:38,099 頂きます。 うん。 98 00:08:44,409 --> 00:08:46,344 すいません! はい。 99 00:08:46,344 --> 00:08:49,581 注文いいですか? あ~ はいはい。 100 00:08:49,581 --> 00:08:54,085 (一平)小山さん来てから 一気に 店が華やいだなあ。 101 00:08:54,085 --> 00:08:56,988 (清美)何? 私一人じゃ しぼんじゃうってこと? 102 00:08:56,988 --> 00:09:00,725 いや そんなこと言ってないでしょ。 103 00:09:00,725 --> 00:09:06,431 清美がいるからこそ この店もあるし 俺もいるんだよ。 104 00:09:06,431 --> 00:09:09,935 そう? うん フフフ…。➡ 105 00:09:09,935 --> 00:09:16,107 でも 小山さん あの人は 人を楽しませようとしてきたんだよ。 106 00:09:16,107 --> 00:09:21,446 どっかで 道を踏み外したんだろうけど。 107 00:09:21,446 --> 00:09:25,317 小山さん 何したんだろう。 108 00:09:25,317 --> 00:09:31,156 え? 何をして 刑務所入ったか。 109 00:09:31,156 --> 00:09:36,394 それは 聞かないし 深谷さんも 言わないってことだろ。 110 00:09:36,394 --> 00:09:40,699 刑務所出て頑張ってるから いいじゃないか。 そうだけど。 111 00:09:40,699 --> 00:09:43,235 何したんだろ。 112 00:09:43,235 --> 00:09:46,271 仕事中に 何 イチャイチャしてるのよ。 113 00:09:46,271 --> 00:09:49,040 3番のお客様のオムライスまだ? 114 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 (2人)あっ…。 すみません。 115 00:09:52,944 --> 00:09:55,714 すいません はい。 116 00:09:55,714 --> 00:09:59,918 似合ってるわよ。 ですよね! 似合ってますよね。 117 00:09:59,918 --> 00:10:04,422 色気づくのもいいけど お仕事の方よろしくね。 118 00:10:04,422 --> 00:10:06,925 はい。 119 00:10:06,925 --> 00:10:09,728 (店のドアが開く音) (久保)来た! 120 00:10:09,728 --> 00:10:11,663 (黒田)カメラ! 121 00:10:11,663 --> 00:10:20,863 (カメラのシャッター音) 122 00:10:28,146 --> 00:10:30,615 小山結子だ。 123 00:10:30,615 --> 00:10:37,956 (由香)はい じゃあ皆さん 1枚ずつ 画用紙もらってくださいね。 124 00:10:37,956 --> 00:10:40,859 もらってない人いない? 大丈夫? 125 00:10:40,859 --> 00:10:46,131 じゃあ 今日は 皆さんの思い出の海を 描いてみましょう。 126 00:10:46,131 --> 00:10:49,968 海。 誰と行った? 思い浮かべて。 127 00:10:49,968 --> 00:10:53,305 どうぞ! フフフ。 128 00:10:53,305 --> 00:10:55,640 伊藤さん 思い出の海ありますか? (伊藤)そうね~。➡ 129 00:10:55,640 --> 00:10:58,643 江ノ島かしらね~。 あっ 江ノ島 いいですね。 130 00:10:58,643 --> 00:11:01,143 描いてみてください。 はい 描きま~す。 131 00:11:03,782 --> 00:11:07,485 庄司君も描いてみたら? え 僕もですか? 132 00:11:07,485 --> 00:11:11,785 皆さんと同じことをしたら 気持ちも分かってくるわよ。 133 00:11:25,036 --> 00:11:27,806 (庄司)よいしょ! おお~。 134 00:11:27,806 --> 00:11:29,741 おお~! (由香)はい 拾って! 拾って! 135 00:11:29,741 --> 00:11:31,741 先生! 136 00:11:36,281 --> 00:11:40,081 深谷さん ちょっといいですか? はい。 137 00:11:43,455 --> 00:11:47,625 先ほど みんなで 絵を描いたんです。 庄司君も一緒に。 138 00:11:47,625 --> 00:11:49,561 そうですか。 139 00:11:49,561 --> 00:11:52,861 ただ これが…。 140 00:11:54,499 --> 00:11:57,635 これ 何ですか? 141 00:11:57,635 --> 00:12:01,935 海 だそうです。 庄司君にとっての。 142 00:12:13,184 --> 00:12:15,987 (佐山) これが… 海? 143 00:12:15,987 --> 00:12:18,187 はい。 144 00:12:20,158 --> 00:12:23,958 心理学専門の職員に 聞いてみましょう。 145 00:12:29,501 --> 00:12:33,104 (チャイム) 146 00:12:33,104 --> 00:12:36,975 (連続してチャイムを鳴らす音) 147 00:12:36,975 --> 00:12:38,977 う~ん…。 148 00:12:38,977 --> 00:12:41,613 はいはいはい…。 149 00:12:41,613 --> 00:12:43,613 よいしょ。 150 00:12:45,483 --> 00:12:49,120 ずっと チャイム鳴らしてたんだけど。 151 00:12:49,120 --> 00:12:53,420 あっ あ すいません 気付いてたんですけど 夢中でつい…。 152 00:12:58,830 --> 00:13:01,833 ど… どちら様ですか? 153 00:13:01,833 --> 00:13:04,602 先生の娘さん? 154 00:13:04,602 --> 00:13:08,139 あ… そうですけど。 155 00:13:08,139 --> 00:13:10,175 あっ! コップの口紅…。 156 00:13:10,175 --> 00:13:12,475 [ 回想 ] 何これ…? 157 00:13:14,312 --> 00:13:17,215 え? ああ~ いや えっと。 158 00:13:17,215 --> 00:13:23,021 だから つまり… 対象者? 159 00:13:23,021 --> 00:13:26,658 そう 対象者。 160 00:13:26,658 --> 00:13:30,995 あっ! あ カレー! あの 独特なコクのあるカレーを…。 161 00:13:30,995 --> 00:13:34,265 お口に合った? やっぱり! 162 00:13:34,265 --> 00:13:38,436 おいしかったです! めっちゃ おいしかったです! 163 00:13:38,436 --> 00:13:42,106 あ… じゃあ あの お入りください。 164 00:13:42,106 --> 00:13:44,142 はい。 165 00:13:44,142 --> 00:13:48,446 これ うちのお店の余り物。 166 00:13:48,446 --> 00:13:52,746 スペアリブ。 スペアリブ! え 開けていいですか? 167 00:13:54,953 --> 00:13:59,457 おいしそう~! 私が作ったんじゃないわよ。 168 00:13:59,457 --> 00:14:01,493 へえ~。 フフ。 169 00:14:01,493 --> 00:14:09,467 あら? お料理してたの? ああ いえ あの まあ… はい。 170 00:14:09,467 --> 00:14:13,771 パエリアね。 そうです! 171 00:14:13,771 --> 00:14:16,071 へえ…。 172 00:14:17,976 --> 00:14:21,012 生ハムある? 生ハム? 173 00:14:21,012 --> 00:14:23,481 ありますけど パエリアに使うんですか? 174 00:14:23,481 --> 00:14:26,317 おいしい だしが出るのよ。 175 00:14:26,317 --> 00:14:30,488 最後まで火を弱めないの。 おこげが おいしいから。 176 00:14:30,488 --> 00:14:32,688 はい。 177 00:14:39,297 --> 00:14:42,600 おいしい~! 178 00:14:42,600 --> 00:14:47,272 愛されてきたのねえ。 え? 179 00:14:47,272 --> 00:14:50,742 お料理したことないでしょ? 180 00:14:50,742 --> 00:14:54,612 お母様に愛されて育ったのよ。 181 00:14:54,612 --> 00:14:58,616 ああ… それは そうかもしれません。 182 00:14:58,616 --> 00:15:02,287 褒めてるんじゃないわよ。 183 00:15:02,287 --> 00:15:08,787 あなたは 甘やかされてたってこと うちみたいに。 184 00:15:11,629 --> 00:15:18,929 お父様にも お母様にも 愛されて育ったのよ。 185 00:15:24,642 --> 00:15:29,442 はい そうだと思います。 186 00:15:34,319 --> 00:15:36,287 フフ。 187 00:15:36,287 --> 00:15:38,287 フフフ…。 188 00:15:42,727 --> 00:15:45,597 いい匂いしてるな~! フフ。 189 00:15:45,597 --> 00:15:48,600 すごいね! 豪華だな! 190 00:15:48,600 --> 00:15:50,935 これ 美晴が作ったの? 191 00:15:50,935 --> 00:15:53,738 これは私。 これは頂き物。 192 00:15:53,738 --> 00:15:56,274 ほら あの口紅の人。 あの人が持ってきたの。 193 00:15:56,274 --> 00:15:59,177 お店の余り物だからって。 194 00:15:59,177 --> 00:16:02,747 え… あの人 来たのか? うん。 195 00:16:02,747 --> 00:16:06,951 すごいね。 パエリア教えてもらっちゃった。 196 00:16:06,951 --> 00:16:09,854 料理は得意だからなあ。 197 00:16:09,854 --> 00:16:12,457 じゃあ これは 2人の合作だ。 そう。 198 00:16:12,457 --> 00:16:16,657 おいしいよ~。 ふ~ん。 199 00:16:21,165 --> 00:16:25,637 どう? うまい! でしょ!? 200 00:16:25,637 --> 00:16:30,637 このおこげ 絶妙だな! これ。 そうでしょ? おいしいよね。 201 00:16:34,245 --> 00:16:36,445 ねえ あの人 何したの? 202 00:16:38,583 --> 00:16:42,253 あの人 気は強いけど優しいよね。 203 00:16:42,253 --> 00:16:44,188 どんな罪犯したの? 204 00:16:44,188 --> 00:16:47,592 だから それは…。 205 00:16:47,592 --> 00:16:52,430 分かってるよ 言えないのは。 分かってて聞いたの。 206 00:16:52,430 --> 00:16:55,333 まあ でも 大したことないでしょ。 207 00:16:55,333 --> 00:17:01,105 ほらあの 雄藏さんみたいに 万引きとか 置き引きとか? 208 00:17:01,105 --> 00:17:04,105 もういいだろ その話は。 209 00:17:06,611 --> 00:17:10,448 何 読んでんだ? ん~ 仕事の本。 210 00:17:10,448 --> 00:17:14,318 8050問題について。 211 00:17:14,318 --> 00:17:17,622 8050問題? うん。 212 00:17:17,622 --> 00:17:21,626 おお~ 大人の引きこもり問題。 213 00:17:21,626 --> 00:17:26,330 そう。 今度 特集組むことになってね➡ 214 00:17:26,330 --> 00:17:30,134 いくつかのご家庭を 取材するんだけど…。 215 00:17:30,134 --> 00:17:33,571 ほんっとに大変よね この問題って。 216 00:17:33,571 --> 00:17:36,908 ねえ 知ってる? 引きこもってる人が 100万人いるんだよ。 217 00:17:36,908 --> 00:17:41,245 へえ~ 100万人? そんなにいるのか 世界中に。 218 00:17:41,245 --> 00:17:44,716 この日本に。 えっ 日本に!? 219 00:17:44,716 --> 00:17:48,419 その人たちを 年老いた親が 面倒見てるの。 220 00:17:48,419 --> 00:17:53,925 そのあげくに 思い余って 子供を殺した人もいるし。 221 00:17:53,925 --> 00:17:58,796 [ 回想 ] 自分の息子を殺した私の 何が更生なの? 222 00:17:58,796 --> 00:18:04,268 でも それって その人が全面的に悪いんじゃなくて➡ 223 00:18:04,268 --> 00:18:08,740 この日本に 何か問題があるんだと思うの。 224 00:18:08,740 --> 00:18:13,277 いや だって 国も地方の自治体も ほとんど 何のケアもしないのよ。 225 00:18:13,277 --> 00:18:19,150 就労支援をしてる自治体もあるけど まず 部屋から出られないから 大変なの。 226 00:18:19,150 --> 00:18:22,453 なのに そこには 目を向けようともしない。 227 00:18:22,453 --> 00:18:26,653 親だけで解決できるわけ ないじゃない。 228 00:18:28,626 --> 00:18:34,126 美晴 その本 読んだら 貸してくれるか? 229 00:18:37,068 --> 00:18:40,104 [ 回想 ] その人が全面的に悪いんじゃなくて➡ 230 00:18:40,104 --> 00:18:43,574 この日本に 何か問題があるんだと思うの。➡ 231 00:18:43,574 --> 00:18:48,274 親だけで解決できるわけ ないじゃない。 232 00:18:49,914 --> 00:18:55,419 <やはり 表層だけを見ていたのでは 分からない。➡ 233 00:18:55,419 --> 00:19:01,719 小山結子という人の奥底には 何があるのか> 234 00:19:25,950 --> 00:19:28,986 (寛治)おお 唯行。 235 00:19:28,986 --> 00:19:34,559 (唯行)はい。 いいよ~。 よくなったね~。 236 00:19:34,559 --> 00:19:37,461 ありがとうございます。 237 00:19:37,461 --> 00:19:39,697 あのな。 はい。 ここんとこな➡ 238 00:19:39,697 --> 00:19:43,497 もうちょっと 丁寧にやろうか。 な? はい。 239 00:19:45,503 --> 00:19:48,072 ああ いいですね。 よくなりましたね。 240 00:19:48,072 --> 00:19:50,572 ああ~。 241 00:19:53,578 --> 00:19:58,416 (寛治)いや~ 唯行は変わったんだよね~。 242 00:19:58,416 --> 00:20:02,920 朝も早く起きるしよ 人の言うことは ちゃんと聞くしよ。 243 00:20:02,920 --> 00:20:07,792 仕事の向き合い方が 全然 違うんだよ。 お前。 244 00:20:07,792 --> 00:20:10,595 (松川)ここで悪態ついてたろ。 おう。 245 00:20:10,595 --> 00:20:13,431 [ 回想 ] こんな古くさいもん 令和に要らねえだろ。 246 00:20:13,431 --> 00:20:16,100 (松川)それが どういう風の吹き回しだよ。 247 00:20:16,100 --> 00:20:18,603 何つうかな? この~ うん。 248 00:20:18,603 --> 00:20:22,440 俺の指導のしかたが よかったのかな~? 249 00:20:22,440 --> 00:20:24,375 寛治 どう指導したんだよ? 250 00:20:24,375 --> 00:20:27,945 ハハハ… いやいや 別に俺は 何もしてねえけどよ➡ 251 00:20:27,945 --> 00:20:30,982 ただよ ほら やっぱり こう 人間っつうのはさ➡ 252 00:20:30,982 --> 00:20:33,618 褒められると うれしいもんじゃねえかよ。 な? 253 00:20:33,618 --> 00:20:37,488 ちょっと こう よくなったら褒めてあげる。 ね。 254 00:20:37,488 --> 00:20:40,758 ほんで そしたら ほら 腕が上がるだろ? 255 00:20:40,758 --> 00:20:44,962 それが よかったんじゃないかと 私は思います。 256 00:20:44,962 --> 00:20:48,633 褒めるか…。 257 00:20:48,633 --> 00:20:52,503 寛治 ありがとな。 (寛治)何だよ 急にお前…。➡ 258 00:20:52,503 --> 00:20:58,142 しかし あれだね 協力雇用主ってのは➡ 259 00:20:58,142 --> 00:21:01,646 やりがいがあるね! (松川 善輔)ハハハ…。 260 00:21:01,646 --> 00:21:04,315 じゃあ 俺もやってみるかな? (寛治)おう やってみろ お前。 261 00:21:04,315 --> 00:21:06,651 (友里)うちは ほかに人雇う余裕 ないでしょ。 262 00:21:06,651 --> 00:21:09,654 いや お前は ほかに パートにでも行きゃいいんだよ。 263 00:21:09,654 --> 00:21:13,524 (寛治)ハハハ…。 何!? 父親が心配で 来てやってるのに~。 264 00:21:13,524 --> 00:21:16,327 頼んだ覚えはないよ。 265 00:21:16,327 --> 00:21:19,230 (店のドアが開く音) (友里)いらっしゃ~い。➡ 266 00:21:19,230 --> 00:21:22,500 あ 美晴ちゃん 久しぶり! 友里ちゃん 久しぶり! 267 00:21:22,500 --> 00:21:25,336 (寛治)お 美晴! お前帰ってきたのか。 268 00:21:25,336 --> 00:21:27,371 はい。 みんなが見えたんで➡ 269 00:21:27,371 --> 00:21:29,507 ご挨拶しとこうと思って。 (松川)お帰り。 270 00:21:29,507 --> 00:21:32,410 美晴ちゃんが 帰ってきてくれたから 善輔も一安心だよ。 271 00:21:32,410 --> 00:21:35,313 こいつ 自分のこと ろくにできないからな。 272 00:21:35,313 --> 00:21:37,748 いや それが意外とできるんですよ。 273 00:21:37,748 --> 00:21:40,451 あ コーヒーください。 (寛治)美晴 美晴 美晴。➡ 274 00:21:40,451 --> 00:21:44,322 ほら こっち来い。 こっち来い。 ほら ほらこっち。 しょうがないな~。 275 00:21:44,322 --> 00:21:47,224 (寛治)早く座れ。 よいしょ お邪魔します。 276 00:21:47,224 --> 00:21:52,163 いずれ 美晴が出てったら また一人で やることになるんだろうな~。 277 00:21:52,163 --> 00:21:54,966 え? 美晴 お前 再婚すんのかい? 278 00:21:54,966 --> 00:21:58,769 するわけないじゃないですか。 そんなことしません。 279 00:21:58,769 --> 00:22:03,607 何だかんだ言って いい男いるんだろ この野郎! 280 00:22:03,607 --> 00:22:05,543 いるのかよ! え? 281 00:22:05,543 --> 00:22:09,146 いるの? え… いないよ! 282 00:22:09,146 --> 00:22:11,082 (店のドアが開く音) 283 00:22:11,082 --> 00:22:14,785 (麗子)こんにちは~! あら 先生! 284 00:22:14,785 --> 00:22:16,854 寛ちゃんも マスターも こんにちは。 285 00:22:16,854 --> 00:22:18,990 (松川)お~ いらっしゃい 麗子ちゃん。 286 00:22:18,990 --> 00:22:24,862 先生 元気? (小声で)来週 面接ですから。 287 00:22:24,862 --> 00:22:28,666 (寛治)おい 麗子ちゃん 麗子ちゃん… ちょっ どけよ お前 どけ! 288 00:22:28,666 --> 00:22:33,504 ちょっと… 俺とさ 久しぶりにさ な…? お茶飲もう~。 289 00:22:33,504 --> 00:22:36,474 フフ…。 (寛治)え え? 290 00:22:36,474 --> 00:22:38,943 マスター! アイスティー頂戴。 (松川)オッケー。 291 00:22:38,943 --> 00:22:41,612 あ~ 喉渇いた! 292 00:22:41,612 --> 00:22:46,951 あ それ僕の…。 293 00:22:46,951 --> 00:22:49,453 あ~! 別にいいじゃない。 294 00:22:49,453 --> 00:22:52,123 フウッ。 (松川)大盛りサービスするよ。 295 00:22:52,123 --> 00:22:55,159 あ! ありがと マスター。 フフ。 (小声で)誰? 296 00:22:55,159 --> 00:22:58,763 (友里)それは~ あの…。 私? 297 00:22:58,763 --> 00:23:01,632 私は結婚詐欺師。 は? 298 00:23:01,632 --> 00:23:04,535 元結婚詐欺師。 299 00:23:04,535 --> 00:23:07,772 詐欺師…。 (麗子)あなたは? 300 00:23:07,772 --> 00:23:12,309 娘です。 え!? 先生の娘さん? 301 00:23:12,309 --> 00:23:15,980 アハハハ! かわいいじゃない! 302 00:23:15,980 --> 00:23:19,316 麗子です よろしくね。 303 00:23:19,316 --> 00:23:21,986 ねえ? 先生 フフ~。➡ 304 00:23:21,986 --> 00:23:27,658 ねえ みんな~ お店来てよ~。 最近 あんま 来てくれないじゃ…➡ 305 00:23:27,658 --> 00:23:29,593 ちょっと…。 (寛治)行く行く…! 俺 今夜行くよ! 306 00:23:29,593 --> 00:23:32,263 (松川)俺も 行く行く。 いやいや 俺と二人で行くから。 307 00:23:32,263 --> 00:23:34,598 バカ! (寛治)おいで! (麗子)ちょ… 今から!?➡ 308 00:23:34,598 --> 00:23:37,268 ちょっと まだ早いって! 309 00:23:37,268 --> 00:23:41,138 一体何なの あの人!? お父さん 大丈夫? 310 00:23:41,138 --> 00:23:43,441 大丈夫に決まってんだろ! 311 00:23:43,441 --> 00:23:47,278 対象者と保護司なんだから。 いや だってさ…! 312 00:23:47,278 --> 00:23:49,947 いろんな人がいるんだよ。 313 00:23:49,947 --> 00:23:54,452 でも みんな 寂しい人ばかりだ。 あの麗子さんも。 314 00:23:54,452 --> 00:23:57,288 寂しいからって 結婚詐欺していいわけないでしょ! 315 00:23:57,288 --> 00:23:59,757 いや もちろん そうだよ。 316 00:23:59,757 --> 00:24:03,627 今は 生き直してる途中だ。 317 00:24:03,627 --> 00:24:06,127 生き直し? 318 00:24:07,965 --> 00:24:10,768 生きて 生まれ変わる。 319 00:24:10,768 --> 00:24:14,638 みんな それで必死なんだ。 320 00:24:14,638 --> 00:24:19,143 そうだ 今夜 ちょっと無理して 外で食べようか。 321 00:24:19,143 --> 00:24:21,643 おっ いいね いいね! 行こ 行こ。 322 00:24:23,981 --> 00:24:25,916 どこ行くの? 323 00:24:25,916 --> 00:24:28,416 ないしょ。 え~ どこ? 324 00:24:30,154 --> 00:24:32,089 (清美)いらっしゃいませ。➡ 325 00:24:32,089 --> 00:24:35,126 あ 深谷さん。 あら。 326 00:24:35,126 --> 00:24:38,126 いらっしゃいませ。 327 00:24:41,432 --> 00:24:44,335 おいしかったです。 ありがとうございます。 328 00:24:44,335 --> 00:24:47,135 すいません お会計お願いします。 はい。 329 00:24:50,441 --> 00:24:55,946 先生。 はい。 かわいい娘さんね。 330 00:24:55,946 --> 00:25:00,451 それが 甘やかし過ぎて 何にもできない娘ですけど。 331 00:25:00,451 --> 00:25:02,753 フフ。 そんなのは 分かってるわよ。 332 00:25:02,753 --> 00:25:06,123 そんなの ばればれ~。 (3人)フフフ…。 333 00:25:06,123 --> 00:25:09,160 あ あの お名前って何でしたっけ? 334 00:25:09,160 --> 00:25:11,295 小山。 335 00:25:11,295 --> 00:25:13,964 小山さん。 また お料理教えてください。 336 00:25:13,964 --> 00:25:17,635 もう~ だから もう みんな 勘違いしないでよ。 337 00:25:17,635 --> 00:25:22,139 私は料理のプロでも 何でもないんだから。 338 00:25:22,139 --> 00:25:27,945 あれじゃないですか? 料理は 誰かのためにと思うと おいしくなる。 339 00:25:27,945 --> 00:25:33,250 小山さん そうですよね? 例えば 家族とか。➡ 340 00:25:33,250 --> 00:25:35,586 それを 小山さんに教わったんです。➡ 341 00:25:35,586 --> 00:25:39,089 いや これまでは どうだ 俺の料理うまいだろ➡ 342 00:25:39,089 --> 00:25:41,926 食べてみろってな感じ だったんですけどね ハハ…。 343 00:25:41,926 --> 00:25:43,861 それが 変わりました。 344 00:25:43,861 --> 00:25:45,796 そうですか。 345 00:25:45,796 --> 00:25:49,667 よかったですね 小山さん。 346 00:25:49,667 --> 00:25:52,967 私は 別に…。 347 00:26:03,214 --> 00:26:08,953 ご家族のために 一生懸命 料理されてたんですね。 348 00:26:08,953 --> 00:26:12,253 隆史さんのためにも。 349 00:26:14,124 --> 00:26:19,630 来月の月命日 隆史さんのお墓参り行きませんか? 350 00:26:19,630 --> 00:26:24,630 行かないわ。 何度も言わせないで。 351 00:26:55,466 --> 00:26:59,937 はあ…。 352 00:26:59,937 --> 00:27:03,741 隆史…。 353 00:27:03,741 --> 00:27:06,541 お父さん お風呂入れるよ。 うん 頼む。 354 00:27:14,752 --> 00:27:19,623 あ 佐山さん。 ええ。 355 00:27:19,623 --> 00:27:24,823 それで あの絵 どうでした? 356 00:27:26,764 --> 00:27:33,904 はい。 そうですか。 357 00:27:33,904 --> 00:27:40,904 分かりました 明日伺います。 はい。 358 00:27:50,087 --> 00:28:00,431 ♬「この大空に 翼を広げ 飛んで行きたいよ」 359 00:28:00,431 --> 00:28:10,107 ♬「悲しみのない 自由な空へ 翼はためかせ」 360 00:28:10,107 --> 00:28:13,944 ♬「行きたい」 361 00:28:13,944 --> 00:28:16,447 (史織)よしっ。 あ 八木さん ちょっとだけ➡ 362 00:28:16,447 --> 00:28:19,116 音 下がりやすくなるから そこだけ気を付けて。 はい。 363 00:28:19,116 --> 00:28:22,953 あと みんな表情が硬いよ。 本番 笑顔で頑張ろうね。 364 00:28:22,953 --> 00:28:26,824 (一同)はい。 じゃあ 練習ここまで。 本番 頑張ろう! 365 00:28:26,824 --> 00:28:29,126 (一同)はい! 366 00:28:29,126 --> 00:28:31,126 あ~ お母さん…。 367 00:28:44,074 --> 00:29:04,928 ♬~ 368 00:29:04,928 --> 00:29:07,128 (通知音) 369 00:29:11,101 --> 00:29:30,487 ♬~ 370 00:29:30,487 --> 00:29:33,056 (泉田) ここさ 景色がすごいきれいなんだよ。 371 00:29:33,056 --> 00:29:34,992 (久保)来た! 372 00:29:34,992 --> 00:29:39,992 (飯島)あ でも…。 大丈夫だから。 ね? 373 00:29:46,236 --> 00:29:51,074 こんな 昼間っから…。 泉田議員と ウグイス嬢の飯島みゆき➡ 374 00:29:51,074 --> 00:29:53,574 ホテルに到着。 375 00:29:55,245 --> 00:29:57,445 行くよ! あ… はい。 376 00:30:03,420 --> 00:30:05,355 上だ。 377 00:30:05,355 --> 00:30:07,355 (泉田)ちょっと待っててね。 378 00:30:09,927 --> 00:30:12,429 (泉田)大丈夫 ね? 379 00:30:12,429 --> 00:30:17,229 (シャッター音) 380 00:30:27,911 --> 00:30:29,847 (脇田)グラビアアイドルのほかに➡ 381 00:30:29,847 --> 00:30:32,616 ウグイス嬢にも手出してたとはな。 382 00:30:32,616 --> 00:30:34,618 (かよこ)これから もっと出てきそうですね。 383 00:30:34,618 --> 00:30:37,918 (脇田)深谷 写真のキャプション考えろ。 384 00:30:39,756 --> 00:30:42,459 (脇田)深谷。 385 00:30:42,459 --> 00:30:46,129 どうして人間は こんなに 醜いんでしょう。 386 00:30:46,129 --> 00:30:49,466 国会議員ですよ!? 嫌がる人を連れ込んで。 387 00:30:49,466 --> 00:30:52,970 (恵美)選挙の時には ニコニコしてね。 そうですよ。 388 00:30:52,970 --> 00:30:55,472 国のためとか言いながら 自分のため。 389 00:30:55,472 --> 00:30:58,976 そうです! 醜いですよ。 下劣! 愚か! 390 00:30:58,976 --> 00:31:02,779 醜くない人間なんて 見たことあんのか! 391 00:31:02,779 --> 00:31:05,315 俺は ねえな。 (智子)脇田! 392 00:31:05,315 --> 00:31:07,985 はい! これ 今週号に載せるわよ。 393 00:31:07,985 --> 00:31:10,487 (脇田)今からですか!? 間に合うかな…。 394 00:31:10,487 --> 00:31:12,422 (智子) 間に合うかじゃなくて 間に合わすの。 395 00:31:12,422 --> 00:31:15,659 取材 面白かったでしょ? 396 00:31:15,659 --> 00:31:21,532 人間 醜いから面白いんですよ。 397 00:31:21,532 --> 00:31:24,334 醜いから…。 398 00:31:24,334 --> 00:31:27,371 黒田。 (黒田)はい。 小山の件 どうなった? 399 00:31:27,371 --> 00:31:32,142 洋食屋で働いてることは分かりました。 しばらく追ってみますか? 400 00:31:32,142 --> 00:31:37,881 8050問題の特集 組むよ。 ほかに いくつかの当事者家族の取材。 401 00:31:37,881 --> 00:31:40,284 深谷!➡ 402 00:31:40,284 --> 00:31:42,219 いくつかリストアップしたよね? 403 00:31:42,219 --> 00:31:47,057 あ はい。 でも 本当に 当事者に取材するんですか? 404 00:31:47,057 --> 00:31:50,294 当然だろ それをしなくて 何が特集だ。 405 00:31:50,294 --> 00:31:53,964 小山は最後に直撃取材。 406 00:31:53,964 --> 00:31:58,835 それまで当事者取材含めて 材料そろえて。 はい。 407 00:31:58,835 --> 00:32:02,973 (美奈子)どうぞ。 夜分遅くすいません。 いえいえ…。 408 00:32:02,973 --> 00:32:08,645 本来なら 庄司君の面接なんですが 今夜は お父さんとお母さんに➡ 409 00:32:08,645 --> 00:32:12,516 ちょっと お話を させていただこうと思いまして。 410 00:32:12,516 --> 00:32:18,355 あ… いつもなら もう 帰ってくる頃なんですけど。 411 00:32:18,355 --> 00:32:21,055 (玄関のドアの開閉音) あ…。 412 00:32:23,493 --> 00:32:26,330 あなた あなた… ちょっと あなた! ちょっと…。 413 00:32:26,330 --> 00:32:28,999 酒…。 今はやめてください。 414 00:32:28,999 --> 00:32:30,934 うるさい 酒! あ あ…。 415 00:32:30,934 --> 00:32:34,271 あ ちょっ…。 ああ~…。 416 00:32:34,271 --> 00:32:42,012 銀行本社から 名古屋の系列の ローン会社に出向だ…。➡ 417 00:32:42,012 --> 00:32:49,119 もう終わりだ… 何もかも…。 418 00:32:49,119 --> 00:32:51,154 あなた。 419 00:32:51,154 --> 00:32:53,290 やめろ! ああ…! 420 00:32:53,290 --> 00:32:56,790 うわ~! 421 00:33:02,766 --> 00:33:04,701 大丈夫ですか? 422 00:33:04,701 --> 00:33:09,640 あ…。 何だ あんた。 423 00:33:09,640 --> 00:33:14,840 あんたと話すことなんか ない! 424 00:33:21,485 --> 00:33:26,685 お二人に 見ていただきたいものがあります。 425 00:33:29,993 --> 00:33:35,293 これ 何だと思いますか? 426 00:33:38,101 --> 00:33:40,401 何だこれは? 427 00:33:43,607 --> 00:33:49,413 海だそうです。 海? これが?➡ 428 00:33:49,413 --> 00:33:52,315 真っ黒に塗りつぶしただけじゃないか。 429 00:33:52,315 --> 00:33:57,754 そうです。 でも➡ 430 00:33:57,754 --> 00:34:05,462 庄司君の心には 真っ青な海は こう見えるんです。 431 00:34:05,462 --> 00:34:11,462 庄司が この絵を…? 432 00:34:14,771 --> 00:34:24,781 この絵を 心理学の専門職員に 見てもらったら こう言われました。 433 00:34:24,781 --> 00:34:33,423 この絵が 描いてる人の心を 表してるとしたら それは➡ 434 00:34:33,423 --> 00:34:43,923 極度の恐怖 ストレス 抑圧。 435 00:34:53,744 --> 00:34:59,116 真っ黒い海。 436 00:34:59,116 --> 00:35:01,752 どれだけ 庄司君が抑圧されてるか 分かりますか? 437 00:35:01,752 --> 00:35:04,955 どれだけ 恐怖におびえてるか 分かりますか? 438 00:35:04,955 --> 00:35:06,890 どれだけ…。 439 00:35:06,890 --> 00:35:13,463 庄司君が小さい頃 海を見に行ったことはありませんか? 440 00:35:13,463 --> 00:35:19,463 その時見た海は 一緒に見た海は 青かったんじゃありませんか!? 441 00:35:24,641 --> 00:35:30,147 それが 今はこんな…。 442 00:35:30,147 --> 00:35:34,647 庄司君が どんな思いで…。 443 00:35:36,586 --> 00:35:39,589 庄司…。 444 00:35:39,589 --> 00:36:16,259 ♬~ 445 00:36:16,259 --> 00:36:18,762 (佐山)そうですか…。 446 00:36:18,762 --> 00:36:22,132 まあ まずは 何かのきっかけになれば。 447 00:36:22,132 --> 00:36:26,770 しかし ひとさまに偉そうに言って…。 448 00:36:26,770 --> 00:36:30,640 私は 本当は そんなこと言える 人間じゃないんです。 449 00:36:30,640 --> 00:36:34,077 いや 私もです。 450 00:36:34,077 --> 00:36:40,417 私も 保護司の皆さんも 聖人君子じゃないんです。 451 00:36:40,417 --> 00:36:45,722 でも 誰かが言わないといけない 動かないといけない。 452 00:36:45,722 --> 00:36:48,625 そう思うんです。 453 00:36:48,625 --> 00:37:21,625 ♬~ 454 00:37:21,625 --> 00:37:28,298 (歓声) 455 00:37:28,298 --> 00:37:41,845 ♬~ 456 00:37:41,845 --> 00:37:48,345 <平本 お前は どんな絵を描いた?> 457 00:37:54,724 --> 00:37:59,562 (刑務官)356番 平本。➡ 458 00:37:59,562 --> 00:38:04,862 先生だろ たまには返事 書いたらどうだ? 459 00:38:23,820 --> 00:38:25,822 (工藤)手がかりが少ない中➡ 460 00:38:25,822 --> 00:38:30,460 この日本刀を使った手口捜査も 重点的に進める。 谷。 461 00:38:30,460 --> 00:38:32,660 (浩二郎)はい。 462 00:38:34,698 --> 00:38:37,901 日本刀を使った襲撃事件としましては➡ 463 00:38:37,901 --> 00:38:45,075 2017年 葛飾組系立花組組長を襲った 森永啓介。 464 00:38:45,075 --> 00:38:51,715 2011年 半グレの中央連合での抗争で 岩田一樹。 465 00:38:51,715 --> 00:38:57,253 そして2006年 古いですが 半グレのはしりで 不動産屋を襲った➡ 466 00:38:57,253 --> 00:39:02,053 大竹武司と 須藤 保です。 467 00:39:03,927 --> 00:39:09,927 (杉下)保! 保。 (保)はい。 468 00:39:14,437 --> 00:39:17,741 刑事さんが お前から話聞きたいんだとよ。 469 00:39:17,741 --> 00:39:22,541 須藤 保さんですね。 少し お話聞かせていただけませんか。 470 00:39:31,688 --> 00:39:36,893 何でしょうか? 何のことでしょうか? 471 00:39:36,893 --> 00:39:41,693 いえ ここでは…。 ご同行願えますか。 472 00:39:45,068 --> 00:39:53,268 ちょっと待ってください。 まだ 仕事中なんで 明日 伺います。 473 00:40:01,418 --> 00:40:06,256 明日 必ず伺います。 474 00:40:06,256 --> 00:40:09,056 では明日 お待ちしてます。 475 00:40:25,608 --> 00:40:30,808 小山さん。 はい。 あ… ちょっと 座ってください。 476 00:40:34,317 --> 00:40:37,754 もしよかったら これ 使ってください。 え? 477 00:40:37,754 --> 00:40:41,458 新しく機種変更したんで これ古いやつです。 もう使わないんで。 478 00:40:41,458 --> 00:40:46,129 よかったら 使ってください。 あ… 私 電話なんか しませんから。 479 00:40:46,129 --> 00:40:50,767 (清美)いや 私たちが困るんですよ。 小山さんと電話できなかったら。 480 00:40:50,767 --> 00:40:53,670 料金も 僕らと一緒に ファミリー割引だったら➡ 481 00:40:53,670 --> 00:40:56,973 安くなりますし。 ファミリー…? 482 00:40:56,973 --> 00:41:00,009 それは 無理じゃない? 家族じゃないんだから。 483 00:41:00,009 --> 00:41:04,314 そうなの? ほら 本人確認とか 同居確認とか➡ 484 00:41:04,314 --> 00:41:06,349 大変なの。 ああ そう…。 485 00:41:06,349 --> 00:41:10,186 もう いい… いいです。 いやいや いやいや 持っててください。 486 00:41:10,186 --> 00:41:13,790 ファミリー割引なくても 安いですから。 487 00:41:13,790 --> 00:41:17,494 だって 小山さん ほとんど かけないでしょ。➡ 488 00:41:17,494 --> 00:41:20,797 大丈夫です。 はい。 489 00:41:20,797 --> 00:41:24,334 これ どうやって使うんですか? 490 00:41:24,334 --> 00:41:28,505 あ じゃあ 僕と清美の電話番号と➡ 491 00:41:28,505 --> 00:41:31,007 お店の番号 登録しておきますね。 492 00:41:31,007 --> 00:41:35,845 それじゃあ 深谷さんの電話番号も お願いします。 493 00:41:35,845 --> 00:41:38,345 分かりました。 494 00:42:45,949 --> 00:42:51,621 (呼び出し音) 495 00:42:51,621 --> 00:42:56,759 (史織)はい 三井です。➡ 496 00:42:56,759 --> 00:43:04,968 三井ですけど…。 どちら様ですか? もしも~し。 497 00:43:04,968 --> 00:43:09,305 ≪お~い 誰だ? 498 00:43:09,305 --> 00:43:13,776 (史織)切るね。 あ… 待って! えっ? 499 00:43:13,776 --> 00:43:16,646 史織ちゃんでしょ…? 500 00:43:16,646 --> 00:43:20,650 おばあちゃん…?➡ 501 00:43:20,650 --> 00:43:25,989 おばあちゃんでしょ? おばあちゃん! おばあちゃん!➡ 502 00:43:25,989 --> 00:43:32,289 史織だよ! おばあちゃんでしょ…? 503 00:43:45,341 --> 00:43:47,310 えっ!? 504 00:43:47,310 --> 00:43:52,148 ちょっと 何やってんだよ こっち手伝ってよ。 505 00:43:52,148 --> 00:43:54,617 ちょっ ちょ… ちょっと これ。 え?➡ 506 00:43:54,617 --> 00:43:57,287 これが どうしたの? 507 00:43:57,287 --> 00:44:01,958 (清美)小山結子の名前で検索したの。 そしたら…。 508 00:44:01,958 --> 00:44:03,958 何? 509 00:44:27,183 --> 00:44:41,097 ♬「守もいやがる 盆から先にゃ」 510 00:44:41,097 --> 00:44:56,579 ♬「雪もちらつくし 子も泣くし」 511 00:44:56,579 --> 00:45:10,960 ♬「盆がきたとて なにうれしかろ」 512 00:45:10,960 --> 00:45:25,141 ♬「帷子はなし 帯はなし」 513 00:45:25,141 --> 00:45:37,587 ♬「この子よう泣く 守をばいじる」 514 00:45:37,587 --> 00:45:50,733 ♬「守も一日 やせるやら」 515 00:45:50,733 --> 00:46:03,613 ♬「はやもいきたや この在所越えて」 516 00:46:03,613 --> 00:46:16,626 ♬「向こうに見えるは おやのうち」 517 00:46:16,626 --> 00:46:32,426 ♬「向こうに見えるは おやのうち」 518 00:46:49,258 --> 00:46:54,597 はい。 どうしたの? こんな遅くに。 519 00:46:54,597 --> 00:46:57,600 (史織) おばあちゃんから 電話があったの。 520 00:46:57,600 --> 00:47:00,102 え…!? 521 00:47:00,102 --> 00:47:03,973 (史織)史織ちゃんって…。 522 00:47:03,973 --> 00:47:07,743 本当に おばあちゃんだったの? 523 00:47:07,743 --> 00:47:12,582 (史織) 間違いない おばあちゃんだった。➡ 524 00:47:12,582 --> 00:47:16,082 あれは おばあちゃんだった! 525 00:47:20,623 --> 00:47:26,429 刑務所を出て まじめに働いたら 私の罪はなくなるの? 526 00:47:26,429 --> 00:47:29,765 あいつ 人殺しだったらしい…。 俺は関係ねえよ! 527 00:47:29,765 --> 00:47:35,071 どうして言ってくれなかったんですか? 自分の子を殺すなんて…。 528 00:47:35,071 --> 00:47:37,573 私は おばあちゃんに会いたい。 529 00:47:37,573 --> 00:47:40,076 史織 おばあちゃんのことは 忘れよう。 530 00:47:40,076 --> 00:47:44,580 対象者が どんなに更生しても 被害者は ずっと苦しんでいます。 531 00:47:44,580 --> 00:47:47,483 だとしたら 保護司は何のためにあるのか…。 532 00:47:47,483 --> 00:49:27,483 ♬~ 533 00:50:35,484 --> 00:50:37,484 今夜は… 534 00:50:40,156 --> 00:50:44,560 今年 歌手活動40周年を迎えた 薬師丸さん。 535 00:50:44,560 --> 00:50:47,163 唯一無二の歌声で名曲を歌い➡ 536 00:50:47,163 --> 00:50:54,036 聴く人を魅了し続けています。 537 00:50:54,036 --> 00:50:57,807 今夜 40年の歌手人生を振り返り➡ 47275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.