All language subtitles for teen.wolf.s06e13.720p.bluray.x264-demand-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:03,916 - Where are you going? - Paris. 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,460 You have orientation tomorrow. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,538 You're going to be safe 3,000 miles away. 4 00:00:07,757 --> 00:00:09,418 I'm here to guide you, not push. 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,043 not prod, guide. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,503 We can't leave. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,966 - Who are you? - Someone who recognizes raw talent 8 00:00:18,184 --> 00:00:19,845 when he sees it. 9 00:02:23,560 --> 00:02:26,723 He's gaining too much ground on us, we should be moving faster. 10 00:02:30,150 --> 00:02:31,857 You're talking like an amateur. 11 00:02:32,652 --> 00:02:34,609 An amateur that killed a Hellhound. 12 00:02:34,821 --> 00:02:36,311 Who was wounded and bleeding. 13 00:02:36,781 --> 00:02:40,490 - And I took out a werewolf. - Also injured and alone. 14 00:02:40,702 --> 00:02:43,364 Let's not mistake luck for skill. 15 00:02:43,580 --> 00:02:45,662 The longer we wait, the weaker he will be. 16 00:02:45,874 --> 00:02:48,366 And the more time he'll have to find help. 17 00:02:48,585 --> 00:02:52,294 "The greatest victory is that which requires no battle.” 18 00:02:52,922 --> 00:02:54,708 Sun Tzu. Got it. 19 00:02:54,924 --> 00:02:56,835 Can we at least keep moving? 20 00:02:58,428 --> 00:03:00,089 Did you hear that? 21 00:03:02,140 --> 00:03:03,346 It's him. 22 00:03:43,556 --> 00:03:45,263 No. No. 23 00:03:45,725 --> 00:03:46,681 No! 24 00:03:47,769 --> 00:03:49,635 - You swear you weren't cheating? - I swear to God. 25 00:03:50,563 --> 00:03:52,053 Fine. One more game. 26 00:03:52,565 --> 00:03:54,226 I have to get back to studying. 27 00:03:55,735 --> 00:03:58,352 Uh, you need any help with anything? 28 00:03:59,447 --> 00:04:01,154 What, you wanna help me study? 29 00:04:01,616 --> 00:04:03,857 I'm your best friend, I can help you study. 30 00:04:04,494 --> 00:04:06,235 Nah, go home, dude. 31 00:04:08,289 --> 00:04:10,906 Uh... You, you mind if I... 32 00:04:12,502 --> 00:04:14,960 I mean is, is it cool if... 33 00:04:15,213 --> 00:04:17,045 What, you wanna stay over? 34 00:04:17,257 --> 00:04:19,089 Yeah, is that all right? 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,337 I mean, yeah, if you tell me why. 36 00:04:22,470 --> 00:04:26,680 What do you mean why? Maybe I just wanna hang out. 37 00:04:27,725 --> 00:04:29,090 What about Corey? 38 00:04:30,395 --> 00:04:33,103 Nah, he's at a library study group. 39 00:04:34,983 --> 00:04:37,315 We haven't had a sleepover since we were 10. 40 00:04:39,237 --> 00:04:40,602 What's going on? 41 00:04:49,747 --> 00:04:52,785 You remember that body that we found? 42 00:04:54,752 --> 00:04:57,335 You know, the one without the face? 43 00:04:59,757 --> 00:05:01,668 I can't get it out of my head. 44 00:05:03,720 --> 00:05:05,836 Yeah, me, too. 45 00:05:06,055 --> 00:05:08,547 No. Dude, I'm... 46 00:05:09,309 --> 00:05:11,346 I mean, I, I literally 47 00:05:12,186 --> 00:05:14,302 can't get it out of my head. 48 00:05:19,569 --> 00:05:21,560 You know what after images are? 49 00:05:22,947 --> 00:05:25,279 Uh, you mean, like, when you look at a light bulb 50 00:05:25,491 --> 00:05:27,653 and when you look away you still kind of see it? 51 00:05:27,869 --> 00:05:29,200 Yeah. 52 00:05:31,205 --> 00:05:36,496 Well, there's this more extreme version called palinopsia. 53 00:05:38,963 --> 00:05:41,546 It literally means "seeing again.” 54 00:05:43,301 --> 00:05:46,464 I mean, the image just stays with you... 55 00:05:48,014 --> 00:05:50,676 And you see it again. 56 00:05:51,434 --> 00:05:52,845 And again. 57 00:05:53,895 --> 00:05:57,058 So, where are you seeing the body? 58 00:06:00,985 --> 00:06:02,601 Everywhere. 59 00:06:52,787 --> 00:06:53,743 Lori... 60 00:06:58,668 --> 00:07:00,284 I found this. It's Brett's, 61 00:07:00,503 --> 00:07:02,335 and he's missing, and I heard gunshots. 62 00:07:02,630 --> 00:07:05,247 - How do you know this is his blood? - Because he's my brother. 63 00:07:05,466 --> 00:07:06,956 I's mine, too. 64 00:07:39,667 --> 00:07:41,533 Get it together, Melissa. 65 00:08:44,273 --> 00:08:45,638 Oh, God! 66 00:08:51,989 --> 00:08:53,195 Oh, God! 67 00:09:06,504 --> 00:09:07,619 Hey. 68 00:09:07,797 --> 00:09:09,788 I thought you were hanging out with Liam tonight? 69 00:09:10,007 --> 00:09:11,372 Brett's missing. 70 00:09:11,592 --> 00:09:14,004 "Missing," as in no one can find him and they're really worried? 71 00:09:14,220 --> 00:09:17,804 "Missing," as in his sister found blood all over his lacrosse stick. 72 00:09:18,891 --> 00:09:21,098 Why's our missing always involve blood? 73 00:09:21,310 --> 00:09:23,096 Because it's Beacon Hills. 74 00:09:23,312 --> 00:09:24,802 Come on, we're meeting Lydia. 75 00:09:25,022 --> 00:09:27,309 - How come? - Because we're gonna go find him. 76 00:09:39,078 --> 00:09:40,443 You all right? 77 00:09:40,663 --> 00:09:42,449 Yeah, why? 78 00:09:43,874 --> 00:09:45,239 Just checkin'. 79 00:09:46,294 --> 00:09:48,501 No, it's okay, I don't see anything. 80 00:09:48,921 --> 00:09:50,002 Huh? 81 00:09:51,048 --> 00:09:53,585 - Nothing. - Quiet! Please. 82 00:09:54,093 --> 00:09:55,128 - Sorry. - Sorry. 83 00:09:58,848 --> 00:10:00,430 She ever tried this before? 84 00:10:02,518 --> 00:10:04,600 Initiating a premonition? 85 00:10:05,354 --> 00:10:06,515 A few times. 86 00:10:07,481 --> 00:10:09,267 They usually find her. 87 00:10:10,943 --> 00:10:13,310 How will it help us find him? 88 00:10:13,696 --> 00:10:15,186 I don't know. 89 00:10:15,448 --> 00:10:18,406 But if Brett's dead, I think she'd already know. 90 00:10:21,412 --> 00:10:24,404 - Do you think it's working? - It might if you stop talking. 91 00:10:44,977 --> 00:10:46,593 - Sorry. - Sorry. 92 00:11:33,359 --> 00:11:34,315 Here. 93 00:11:35,820 --> 00:11:37,185 I think he set a trap. 94 00:11:37,988 --> 00:11:40,150 - He's fighting back. - And now we know he's alive. 95 00:11:43,911 --> 00:11:46,403 But he's still hurt. We need to find him, he needs to know we're here. 96 00:11:47,832 --> 00:11:49,743 You want the hunter to know we're here, too? 97 00:11:49,959 --> 00:11:51,791 He's new. We can take him. 98 00:11:51,961 --> 00:11:55,420 What if Brett howls back? He'll lead the hunter right to him. 99 00:11:55,756 --> 00:11:57,497 No, we could find him first. 100 00:11:57,717 --> 00:12:00,004 There's no human that can track sounds faster than we can. 101 00:12:00,219 --> 00:12:01,709 And we've got the advantage, we've done this before. 102 00:12:01,887 --> 00:12:03,127 We know what we're doing, guys. 103 00:12:04,640 --> 00:12:06,802 - How come I can't catch his scent? - He's masking it. 104 00:12:07,017 --> 00:12:08,507 Can someone tell him not to? 105 00:12:09,520 --> 00:12:10,601 He went this way. 106 00:12:13,232 --> 00:12:14,438 His trap didn't work. 107 00:12:14,608 --> 00:12:16,349 Maybe this hunter is not such an amateur. 108 00:12:17,528 --> 00:12:19,269 Or maybe he's learning. 109 00:12:26,078 --> 00:12:27,694 Does anyone speak Chinese? 110 00:12:28,748 --> 00:12:30,204 My phone does. 111 00:12:36,589 --> 00:12:38,250 LXVIILI... 112 00:12:38,758 --> 00:12:41,876 No, it's a Roman numeral, "48." 113 00:12:42,094 --> 00:12:44,631 "68." That's what the Chinese says, too. 114 00:12:44,847 --> 00:12:45,962 "Er." 115 00:12:46,182 --> 00:12:48,549 "Er." "Er," what? 116 00:12:49,435 --> 00:12:50,721 Erbium. 117 00:12:51,562 --> 00:12:53,428 The atomic number for Erbium is 68. 118 00:12:53,647 --> 00:12:55,058 What if this whole thing just says "68"? 119 00:12:55,274 --> 00:12:57,356 - "68" what? - I have no idea. 120 00:12:57,985 --> 00:12:59,521 Okay, so what do we try next? 121 00:13:00,404 --> 00:13:02,395 I'm going back to where my last premonition was. 122 00:13:04,617 --> 00:13:06,403 And I'm going alone. 123 00:13:41,570 --> 00:13:43,481 I'm surprised you called me. 124 00:13:44,657 --> 00:13:46,898 Well, someone had to call someone. 125 00:13:48,536 --> 00:13:50,573 I need a tissue sample from a body. 126 00:13:50,913 --> 00:13:53,325 I was hoping you would go in there and get it for me. 127 00:13:55,543 --> 00:13:57,375 It's a dead body? Right? 128 00:13:58,921 --> 00:13:59,956 Mostly. 129 00:14:03,384 --> 00:14:04,374 Mostly? 130 00:14:04,969 --> 00:14:07,131 Maybe you should just go see for yourself. 131 00:15:21,503 --> 00:15:22,664 That's not just a dead body. 132 00:15:22,880 --> 00:15:24,462 You felt it, too, didn't you? 133 00:15:24,673 --> 00:15:26,163 - Yeah. - Fear? 134 00:15:28,052 --> 00:15:29,258 Terror. 135 00:15:37,519 --> 00:15:38,680 The trail ends. 136 00:15:38,896 --> 00:15:41,263 The {rail ends when you've found him. 137 00:15:41,482 --> 00:15:43,064 Remember what I told you? 138 00:15:43,275 --> 00:15:46,233 Look for signature prints, look for heel marks. 139 00:15:46,445 --> 00:15:48,061 And why the heel marks? 140 00:15:48,280 --> 00:15:51,238 Because the heel comes down first. It bears all the weight. 141 00:15:51,450 --> 00:15:53,066 So what do you see? 142 00:15:54,745 --> 00:15:56,201 No prints, nothing. 143 00:15:56,455 --> 00:15:57,741 And that tells you what? 144 00:15:57,957 --> 00:15:59,163 It's a misdirect. 145 00:15:59,375 --> 00:16:03,334 Good. And what does that tell us about our young wolf? 146 00:16:05,297 --> 00:16:07,208 He feels us closing in on him, 147 00:16:08,008 --> 00:16:09,715 he wants to escape the pressure. 148 00:16:09,927 --> 00:16:12,043 Don't ask yourself what a teenager would do, 149 00:16:12,221 --> 00:16:14,963 ask yourself what an animal would do. 150 00:16:15,140 --> 00:16:16,630 An animal would run and hide. 151 00:16:16,850 --> 00:16:20,093 And where do wounded animals go to hide? 152 00:16:28,487 --> 00:16:31,650 They go underground. 153 00:16:33,200 --> 00:16:35,908 65, 66, 154 00:16:36,704 --> 00:16:38,240 67, 155 00:16:39,498 --> 00:16:40,909 68. 156 00:17:00,728 --> 00:17:02,184 68. 157 00:17:32,468 --> 00:17:33,833 I've seen it, too. 158 00:17:35,095 --> 00:17:36,426 What are you talking about? 159 00:17:36,930 --> 00:17:38,591 How he shows up out of nowhere. 160 00:17:39,600 --> 00:17:41,682 Don't pretend you haven't noticed. 161 00:17:43,562 --> 00:17:46,099 I'm not sure what I've seen. 162 00:17:47,441 --> 00:17:48,977 Do you wanna be sure? 163 00:17:54,156 --> 00:17:55,817 Do you really wanna know? 164 00:17:57,076 --> 00:17:58,316 I know a way. 165 00:18:01,246 --> 00:18:02,736 The trail's gone. 166 00:18:03,916 --> 00:18:05,907 Uh, maybe he just stopped bleeding. 167 00:18:06,126 --> 00:18:07,833 God, I think we should split up. 168 00:18:08,045 --> 00:18:09,831 Lori and I go this way, you guys go that way. 169 00:18:10,047 --> 00:18:12,789 - Or maybe we go in four directions? - We should stick together. 170 00:18:13,300 --> 00:18:15,132 We have the advantage, it's four against one. 171 00:18:15,302 --> 00:18:16,337 Not if we split up. 172 00:18:16,553 --> 00:18:18,794 Right. I've been doing this the past three months without your help. 173 00:18:19,014 --> 00:18:20,345 I think I can make a decision. 174 00:18:21,016 --> 00:18:23,974 Well, if you're deciding to do something stupid and die, then go ahead. 175 00:18:24,186 --> 00:18:26,769 It's one hunter, one amateur who doesn't know what they're doing. 176 00:18:26,980 --> 00:18:28,141 Scott? 177 00:18:35,114 --> 00:18:38,072 The hunter. He's covering his tracks. 178 00:18:39,493 --> 00:18:40,904 There's another. 179 00:18:41,120 --> 00:18:43,111 - Two of them? - Maybe more. 180 00:18:43,288 --> 00:18:45,575 How many hunters have you seen out here before? 181 00:18:47,501 --> 00:18:48,536 A lot. 182 00:18:49,169 --> 00:18:50,625 Still wanna split up? 183 00:18:51,338 --> 00:18:54,251 We can deal with it. We just need to find Brett's trail. 184 00:18:55,134 --> 00:18:56,465 No, we don't. 185 00:18:56,760 --> 00:18:58,842 Rock balancing. Satomi taught us. 186 00:18:59,054 --> 00:19:01,512 It's him, and I know where he's going. 187 00:19:15,445 --> 00:19:17,482 - He's been poisoned. - That's why he's not healing. 188 00:19:17,698 --> 00:19:19,234 What if he only has a few hours to live? 189 00:19:19,449 --> 00:19:21,531 - If we howl, we can find him. - That's too risky. 190 00:19:21,743 --> 00:19:23,609 Who cares about the risk? He could be dying. 191 00:19:24,705 --> 00:19:26,195 He's still moving. 192 00:19:27,875 --> 00:19:29,115 We just need time to think. 193 00:19:29,293 --> 00:19:31,500 I need him to know that I'm here, that I'm coming for him. 194 00:19:31,712 --> 00:19:34,204 Yeah, Lori's right. He has to know we're here. 195 00:19:34,840 --> 00:19:35,921 Liam, wait! 196 00:19:56,278 --> 00:19:59,737 - How did he get behind us? - He didn't. That wasn't Brett, 197 00:19:59,990 --> 00:20:02,698 that was a werewolf making a mistake. 198 00:20:02,910 --> 00:20:04,446 His friends are coming for him? 199 00:20:04,661 --> 00:20:07,028 It's safe fo assume they're coming for us. 200 00:20:07,247 --> 00:20:09,579 Why are we going back? What if there is a pack? 201 00:20:09,791 --> 00:20:12,533 Oh, there is. We can count on it. 202 00:20:13,670 --> 00:20:16,378 Wait, how many are we talking about? 203 00:20:16,590 --> 00:20:19,457 That's not the right question. You're thinking from a place of fear. 204 00:20:29,770 --> 00:20:32,387 I'm thinking logically and mathematically. 205 00:20:32,773 --> 00:20:34,889 Two of us against too many of them. 206 00:20:35,108 --> 00:20:36,690 Try thinking strategically. 207 00:20:36,902 --> 00:20:39,360 That's Scott McCall's Achilles' heel. 208 00:20:39,655 --> 00:20:42,272 Like most teenagers, he thinks with his heart. 209 00:20:42,491 --> 00:20:44,073 So what's our strategy? 210 00:20:44,284 --> 00:20:45,740 Right now? 211 00:20:45,953 --> 00:20:48,240 Divide and conquer. 212 00:20:53,460 --> 00:20:54,700 Okay. 213 00:20:55,337 --> 00:20:58,455 There's a perfectly logical explanation for this, 214 00:20:58,715 --> 00:21:01,503 - but if it moves... - I'll empty a clip into it. 215 00:21:10,018 --> 00:21:11,133 Sorry. 216 00:21:12,271 --> 00:21:13,432 Talk. 217 00:21:15,649 --> 00:21:18,937 - What? - You said there's a logical explanation. 218 00:21:20,237 --> 00:21:23,104 - Tell me what it is. - You mean to distract myself? 219 00:21:23,865 --> 00:21:25,026 And me. 220 00:21:25,242 --> 00:21:26,323 Okay. 221 00:21:26,493 --> 00:21:27,654 Okay, okay. 222 00:21:28,620 --> 00:21:30,236 Okay, sure. 223 00:21:30,956 --> 00:21:33,573 It could be a toxin 224 00:21:34,293 --> 00:21:36,705 or gases, chemicals released by the body. 225 00:21:36,920 --> 00:21:38,376 - This thing? - Yeah. 226 00:21:38,588 --> 00:21:40,078 Carbogen, 227 00:21:40,299 --> 00:21:42,381 carbon dioxide and oxygen gas 228 00:21:42,592 --> 00:21:46,051 mixed can, uh, make your brain think that you're suffocating, 229 00:21:46,263 --> 00:21:49,381 and then your body reacts with intense anxiety and fear. 230 00:21:50,434 --> 00:21:51,845 What else? 231 00:21:52,060 --> 00:21:55,178 Any noxious smells can induce fear. 232 00:21:55,856 --> 00:21:57,688 Or even infrasounds, 233 00:21:58,608 --> 00:22:00,064 sounds below 20 hertz. 234 00:22:00,277 --> 00:22:01,312 Just do it. 235 00:22:02,738 --> 00:22:04,399 - Yeah. - Melissa, now. 236 00:22:04,614 --> 00:22:05,775 Okay. 237 00:22:06,491 --> 00:22:07,731 Melissa! 238 00:22:08,952 --> 00:22:09,908 I got it! 239 00:22:18,253 --> 00:22:21,041 - Why didn't he answer? - Maybe he didn't hear us. 240 00:22:21,590 --> 00:22:22,705 Maybe, he can't. 241 00:22:28,972 --> 00:22:30,178 Lori, no! 242 00:22:51,119 --> 00:22:52,905 - They knew we were coming. - Don't talk, 243 00:22:53,121 --> 00:22:55,453 just heal, and let us figure this out. 244 00:22:56,124 --> 00:22:58,081 They've been a step ahead of us the whole time. 245 00:22:58,293 --> 00:23:00,375 I'm sorry, but I can't wait around. We have to go. 246 00:23:00,587 --> 00:23:02,578 We still have the numbers, three-to-two. 247 00:23:02,798 --> 00:23:04,789 - We're faster, and we're stronger. - They're smarter. 248 00:23:05,008 --> 00:23:06,874 I don't care who's smarter or faster or whatever, 249 00:23:07,094 --> 00:23:08,334 my brother's going to die. 250 00:23:08,553 --> 00:23:10,464 Something's not right. 251 00:23:10,680 --> 00:23:13,172 That arrow, the trip wire, the poison. 252 00:23:13,850 --> 00:23:16,057 - These aren't amateurs. - But they've never fought us before. 253 00:23:16,269 --> 00:23:19,478 And you've never fought hunters, Liam. We need to stick together. 254 00:23:19,689 --> 00:23:20,724 I need to go. 255 00:23:20,899 --> 00:23:22,640 No, you're not going alone. I'll go with you. 256 00:23:22,859 --> 00:23:26,648 Liam, you don't know who they are or what they're capable of. 257 00:23:26,863 --> 00:23:28,649 Look, I know who we are. 258 00:23:28,907 --> 00:23:32,741 We never give up, especially when it's someone innocent, 259 00:23:33,161 --> 00:23:35,493 when it's someone alone, when it's one of our friends. 260 00:23:37,749 --> 00:23:39,740 Okay, go, all of you. I'll catch up. 261 00:23:41,670 --> 00:23:43,252 Go, Malia. Go with them. 262 00:23:46,758 --> 00:23:49,625 - I just need a minute. Go. - You just need to shut up. 263 00:23:56,435 --> 00:23:59,427 I think the scary part's over, this is just the boring science part. 264 00:24:01,231 --> 00:24:03,689 I'm not gonna leave you alone with that thing. 265 00:24:06,486 --> 00:24:08,898 I bet you wanna know what scared the hell out of you. 266 00:24:10,031 --> 00:24:11,317 I'm curious. 267 00:24:11,533 --> 00:24:15,276 Let me guess, not very much. 268 00:24:17,581 --> 00:24:18,616 Very little. 269 00:24:31,052 --> 00:24:32,292 What is it? 270 00:24:36,391 --> 00:24:37,381 It's nothing. 271 00:24:38,310 --> 00:24:41,473 No DNA, no cell structure, there is nothing here. 272 00:24:41,646 --> 00:24:43,182 How is that possible? 273 00:24:43,899 --> 00:24:45,105 It's not. 274 00:24:57,662 --> 00:25:00,279 Which way? There's gotta be something. 275 00:25:00,499 --> 00:25:04,333 Did he leave anything for you to find, like, like a signal, or, more rocks? 276 00:25:04,544 --> 00:25:05,909 I don't see anything. 277 00:25:06,755 --> 00:25:08,086 I don't hear anything. 278 00:25:08,798 --> 00:25:10,880 We'll find something. He's gonna be okay. 279 00:25:11,092 --> 00:25:12,503 How do you know? 280 00:25:14,346 --> 00:25:16,212 ‘Cause, 'cause he's strong. 281 00:25:17,390 --> 00:25:19,176 He's really strong. 282 00:25:20,185 --> 00:25:22,893 He's knocked me down on the lacrosse field more than once. 283 00:25:23,438 --> 00:25:25,429 Now, when I see him coming, 284 00:25:25,649 --> 00:25:27,731 I do everything I can to get the hell out of the way. 285 00:25:29,528 --> 00:25:31,690 Brett actually started playing lacrosse for me. 286 00:25:31,988 --> 00:25:32,978 For you? 287 00:25:33,198 --> 00:25:35,155 I didn't have any friends at my old school. 288 00:25:35,784 --> 00:25:37,821 Devenford Prep needed lacrosse players, 289 00:25:38,036 --> 00:25:40,152 and Brett practiced all summer. 290 00:25:40,455 --> 00:25:43,038 And he got a scholarship and told them that 291 00:25:43,250 --> 00:25:45,366 they had to take me if they wanted him. 292 00:25:46,044 --> 00:25:48,957 Hey, we're gonna find him. 293 00:25:57,806 --> 00:25:59,092 Do you smell that? 294 00:25:59,307 --> 00:26:01,514 It's... It's sour. 295 00:26:02,310 --> 00:26:04,267 It smells like something's rotting. 296 00:26:07,941 --> 00:26:09,181 I think it's poison. 297 00:26:10,068 --> 00:26:11,684 That's how we'll find him. 298 00:26:24,082 --> 00:26:25,243 It's been too long. 299 00:26:25,458 --> 00:26:26,539 Don't worry, 300 00:26:27,794 --> 00:26:29,501 they'll have to come this way. 301 00:26:30,255 --> 00:26:31,370 How do you know? 302 00:26:31,590 --> 00:26:35,709 Well, I wouldn't be down here if I didn't know exactly where I was. 303 00:26:49,816 --> 00:26:51,181 Why did you let them go? 304 00:26:51,401 --> 00:26:55,235 Because this isn't about killing just one werewolf. 305 00:26:59,367 --> 00:27:01,779 68 miles, 306 00:27:02,495 --> 00:27:03,735 68 degrees... 307 00:27:04,247 --> 00:27:05,703 Route 68? 308 00:27:05,915 --> 00:27:08,282 Lydia will call us when she has something. 309 00:27:08,668 --> 00:27:10,909 Yeah, I just wish I could be there. 310 00:27:11,129 --> 00:27:12,369 You know, to help her... 311 00:27:12,589 --> 00:27:13,704 Be alone? 312 00:27:15,383 --> 00:27:16,464 Yeah, good point. 313 00:27:19,471 --> 00:27:20,552 Hey, Nolan. 314 00:27:22,307 --> 00:27:23,843 Studying for bio test? 315 00:27:25,602 --> 00:27:27,058 Trying. Yeah. 316 00:27:27,270 --> 00:27:29,853 Um, trying to understand 317 00:27:30,065 --> 00:27:32,147 how organisms evolve and change. 318 00:27:34,235 --> 00:27:36,727 Like, how a fish can turn into an alligator. 319 00:27:37,864 --> 00:27:40,276 Uh, alligators aren't fish, 320 00:27:40,492 --> 00:27:42,199 um, they're reptiles. 321 00:27:42,410 --> 00:27:44,242 They hatch from fertilized eggs... 322 00:27:44,454 --> 00:27:46,661 And isn't the test on DNA versus RNA? 323 00:27:48,208 --> 00:27:49,994 Do you think DNA changes? 324 00:27:52,337 --> 00:27:54,203 If it's damaged, yeah. 325 00:27:54,422 --> 00:27:56,959 A change in DNA could cause cancer. 326 00:27:57,801 --> 00:27:59,758 So organisms can change, 327 00:27:59,969 --> 00:28:01,676 organisms change. 328 00:28:02,889 --> 00:28:05,426 They can change right in front of your eyes. 329 00:28:06,559 --> 00:28:08,926 I don't think this is on the test. 330 00:28:09,938 --> 00:28:15,058 Yeah. I wonder if organisms can change, 331 00:28:16,277 --> 00:28:18,234 and then change back. 332 00:28:18,446 --> 00:28:23,236 Like, they can be two things at once. 333 00:28:25,704 --> 00:28:29,242 Parroffish are protogynous hermaphrodites, 334 00:28:29,457 --> 00:28:30,993 both male and female. 335 00:28:31,209 --> 00:28:33,826 Um, hawkfish change and change back. 336 00:28:34,462 --> 00:28:36,328 As well as earthworms, of course, but... 337 00:28:36,548 --> 00:28:38,038 That's definitely not on the test, 338 00:28:38,258 --> 00:28:40,420 or any high school test. 339 00:28:41,219 --> 00:28:45,588 I wonder if any of us have changed. 340 00:28:46,850 --> 00:28:50,309 And if we did, would there be any way to tell? 341 00:28:52,689 --> 00:28:55,056 Like a DNA test? 342 00:28:57,777 --> 00:29:01,111 I was thinking a different type of test... 343 00:29:06,578 --> 00:29:07,693 ow! 344 00:29:07,954 --> 00:29:09,536 What the hell is wrong with you? 345 00:29:13,626 --> 00:29:15,958 Look, look at him. Look! 346 00:29:20,467 --> 00:29:22,128 Wait, he's fine. 347 00:29:22,761 --> 00:29:24,092 It's just a scratch. 348 00:29:39,360 --> 00:29:41,021 How did we miss that? 349 00:29:44,115 --> 00:29:45,822 We underestimated them. 350 00:29:47,035 --> 00:29:51,871 But how did they rig a trap that big with us down here in the tunnels? 351 00:29:55,210 --> 00:29:57,747 They didn't. They rigged it a long time ago. 352 00:29:58,546 --> 00:30:01,083 But we've been through these tunnels a hundred times. 353 00:30:01,508 --> 00:30:03,215 And whoever this hunter is, 354 00:30:03,426 --> 00:30:05,337 he's been through them a hundred more. 355 00:30:05,845 --> 00:30:08,678 And he knew we were here, he was waiting for us, tracking us. 356 00:30:09,057 --> 00:30:11,924 He was prepared and we weren't. 357 00:30:20,735 --> 00:30:23,227 There aren't a lot of people who spend time in these tunnels. 358 00:30:23,988 --> 00:30:26,195 Who was the last hunter we saw down here? 359 00:30:27,534 --> 00:30:28,740 Argent... 360 00:30:30,745 --> 00:30:31,906 And Gerard. 361 00:30:32,580 --> 00:30:33,786 The trap wasn't lethal. 362 00:30:33,998 --> 00:30:35,329 It slowed us down. 363 00:30:35,542 --> 00:30:36,703 And split us up. 364 00:30:36,918 --> 00:30:39,250 He's planning something else, another trap. 365 00:30:39,462 --> 00:30:41,794 And Liam and Lori are walking right into it. 366 00:30:54,269 --> 00:30:55,225 Sorry. 367 00:30:58,940 --> 00:31:00,271 Hey, 68! 368 00:31:00,483 --> 00:31:01,973 Hey. Hey. 369 00:31:02,861 --> 00:31:04,852 Do you know anything about Brett? 370 00:31:05,071 --> 00:31:06,732 - Who? - Brett Talbot. 371 00:31:07,407 --> 00:31:09,899 Lacrosse player. What happened to him? 372 00:31:10,410 --> 00:31:11,741 I don't know any Brett. 373 00:31:15,290 --> 00:31:17,201 You're one of them, aren't you? 374 00:31:17,709 --> 00:31:18,915 One of who? 375 00:31:24,424 --> 00:31:26,335 They all look the same, are you sure we're going the right way? 376 00:31:26,551 --> 00:31:28,963 I'm positive. I've gotten lost down here before, more than once. 377 00:31:29,137 --> 00:31:31,253 - Just follow the scent. - I hate that scent. 378 00:31:31,472 --> 00:31:32,462 Wait. 379 00:31:32,974 --> 00:31:34,339 I hear something. 380 00:31:35,143 --> 00:31:36,633 It sounds like... 381 00:31:37,061 --> 00:31:38,301 A heartbeat. 382 00:31:47,947 --> 00:31:48,982 Brett! 383 00:31:51,034 --> 00:31:52,195 You found the rocks. 384 00:31:52,452 --> 00:31:53,942 Yeah, I found the rocks. 385 00:31:55,330 --> 00:31:58,038 - Liam. - Hey, we're gonna get you out of here. 386 00:31:58,541 --> 00:31:59,952 You're a dumbass 387 00:32:00,543 --> 00:32:02,659 - for doing this. - Is that your way of thanking me? 388 00:32:03,087 --> 00:32:06,250 No, that's my way of calling you a dumbass. 389 00:32:07,467 --> 00:32:08,457 But thanks. 390 00:32:21,147 --> 00:32:23,184 - They're coming. - Okay, go, I'll hold ‘em off. 391 00:32:24,525 --> 00:32:25,606 Go, go! 392 00:32:47,632 --> 00:32:48,918 There's nobody here. 393 00:32:50,051 --> 00:32:51,007 Lori. 394 00:32:53,137 --> 00:32:56,175 Seems like we're letting a lot of opportunities pass us by. 395 00:32:56,391 --> 00:32:57,631 I know we only just met, 396 00:32:57,850 --> 00:32:59,966 but I'm gonna have to ask you to trust me a little longer. 397 00:33:00,269 --> 00:33:02,601 I'm generally not a very trusting person. 398 00:33:02,814 --> 00:33:04,475 That's why you are gonna be good at this. 399 00:33:04,691 --> 00:33:05,806 Good at what? 400 00:33:06,025 --> 00:33:07,607 I thought we're trying to hunt down a werewolf. 401 00:33:07,819 --> 00:33:09,901 Anyone can learn to hunt one werewolf. 402 00:33:10,113 --> 00:33:11,695 We are building an army. 403 00:33:12,198 --> 00:33:13,154 An army? 404 00:33:13,658 --> 00:33:16,241 To hunt them all. 405 00:33:32,176 --> 00:33:33,382 I'm sorry. 406 00:33:33,594 --> 00:33:34,709 Let me try again. 407 00:33:35,179 --> 00:33:36,715 No, no, no, it's just not working. 408 00:33:36,931 --> 00:33:38,547 I don't think that we should waste any more time. 409 00:33:38,766 --> 00:33:39,722 Quiet. 410 00:33:47,316 --> 00:33:49,853 Why isn't it working? How come I can't take your pain? 411 00:33:50,403 --> 00:33:51,359 It's okay. 412 00:33:51,571 --> 00:33:54,279 No, it's not okay. None of this is okay. 413 00:33:54,490 --> 00:33:56,151 We should've called Stiles. 414 00:33:56,159 --> 00:33:57,524 We promised we wouldn't. 415 00:33:57,744 --> 00:33:59,109 It was a stupid promise. 416 00:33:59,287 --> 00:34:00,573 We almost lost him last time. 417 00:34:00,788 --> 00:34:02,699 Yeah, and now I'm gonna lose you, too. 418 00:34:05,168 --> 00:34:06,909 You? You're gonna lose... 419 00:34:07,170 --> 00:34:09,286 Yeah, me. All of us. You know what I mean. 420 00:34:10,173 --> 00:34:11,584 Yeah, I think so. 421 00:34:11,841 --> 00:34:15,584 And, you know, Stiles wouldn't be okay with this. 422 00:34:16,304 --> 00:34:18,716 If he knew all the things that we were trying to do without him, 423 00:34:18,931 --> 00:34:20,262 he'd, he'd kill us. 424 00:34:21,309 --> 00:34:22,925 I think he'd be okay. 425 00:34:23,144 --> 00:34:24,225 With this? 426 00:34:25,980 --> 00:34:27,061 With us... 427 00:34:28,191 --> 00:34:29,352 What do you mean? 428 00:34:30,443 --> 00:34:32,104 No, no, no, no, no. Don't pass out. 429 00:34:32,278 --> 00:34:33,689 I don't think you're supposed to pass out. 430 00:34:33,905 --> 00:34:36,397 Plus, I'm really confused by what we're talking about, so, Scott, wake up. 431 00:34:36,783 --> 00:34:37,739 Scott? 432 00:34:55,718 --> 00:34:57,800 - What happened? - It worked. 433 00:35:11,609 --> 00:35:13,225 Now, you let me know if you wanna upgrade 434 00:35:13,444 --> 00:35:15,276 to something with a little more kick. 435 00:35:15,655 --> 00:35:18,613 I... I think this is good enough for now. 436 00:35:20,368 --> 00:35:23,861 Uh, you let me know if you remember anything about your family history 437 00:35:24,080 --> 00:35:26,822 that deals with any of the bizarreness that we've been dealing with. 438 00:35:27,250 --> 00:35:29,036 Bodies with no DNA? 439 00:35:29,252 --> 00:35:31,994 Or bodies with no DNA that somehow make you feel terrified. 440 00:35:32,797 --> 00:35:36,711 I don't know if the body's actually causing the fear. 441 00:35:36,926 --> 00:35:40,260 Maybe it's just amplifying it? 442 00:35:40,513 --> 00:35:41,799 You still feel it, don't you? 443 00:35:42,014 --> 00:35:43,630 Yeah, it's like something crawling on the back of my neck. 444 00:35:43,808 --> 00:35:45,014 Me, too. 445 00:35:48,604 --> 00:35:50,811 - Well, if you find anything, uh... - I'l call. 446 00:35:51,023 --> 00:35:52,013 Great. 447 00:35:52,483 --> 00:35:54,645 - Or I'll call if I remember anything. - Okay. 448 00:35:54,861 --> 00:35:57,193 - Or not. - Okay. Okay. 449 00:36:01,325 --> 00:36:02,907 I should've called. 450 00:36:05,663 --> 00:36:07,028 But you didn't, and that's okay. 451 00:36:09,292 --> 00:36:11,078 - Should I have called? - Did you wanna call? 452 00:36:11,294 --> 00:36:12,284 Yeah, I wanted to call. 453 00:36:13,129 --> 00:36:14,540 -Sodidl. - Good. 454 00:36:14,755 --> 00:36:15,995 - Yeah. - Yeah. 455 00:36:16,799 --> 00:36:18,255 Okay, good. 456 00:36:18,467 --> 00:36:20,504 That is good information to have. 457 00:36:23,848 --> 00:36:25,259 I should go. 458 00:36:27,476 --> 00:36:28,807 You don't have to go. 459 00:36:35,651 --> 00:36:36,937 It was about Nolan. 460 00:36:37,195 --> 00:36:39,106 Would've been nice to know before he attacked me. 461 00:36:39,697 --> 00:36:41,734 No, he wasn't trying to hurt you. 462 00:36:43,743 --> 00:36:46,075 He was trying to expose you. 463 00:36:46,746 --> 00:36:47,781 That was a test. 464 00:36:48,247 --> 00:36:49,783 Well, you definitely failed. 465 00:36:50,291 --> 00:36:51,656 It was a geyser, 466 00:36:51,876 --> 00:36:54,538 half the library staring. You didn't even have a scratch. 467 00:36:54,754 --> 00:36:56,995 Yeah, I remember, because it was, like, five minutes ago. 468 00:36:58,257 --> 00:37:00,544 - Why would Nolan do that? - He's afraid. 469 00:37:00,760 --> 00:37:03,001 - Of me? - Of us. 470 00:37:03,888 --> 00:37:06,801 I thought your premonition was about people turning on each other? 471 00:37:07,725 --> 00:37:08,840 I was wrong. 472 00:37:13,981 --> 00:37:15,471 They're gonna turn on us. 473 00:37:23,491 --> 00:37:25,357 And I think it's already started. 474 00:37:34,669 --> 00:37:37,001 Just a little further, we're almost out of here. 475 00:37:53,145 --> 00:37:54,226 Lori, no! 476 00:38:00,778 --> 00:38:01,984 Lori, wait! 477 00:38:02,613 --> 00:38:03,944 Lori, wait! 478 00:38:21,173 --> 00:38:22,254 No... 479 00:38:52,997 --> 00:38:54,112 Close your eyes. 480 00:39:03,132 --> 00:39:05,248 I couldn't take away his pain. 481 00:39:26,989 --> 00:39:28,070 Liam. 482 00:39:53,933 --> 00:39:54,968 You set this up. 483 00:39:55,184 --> 00:39:56,345 Of course I did. 484 00:39:57,269 --> 00:39:58,430 Is this part of the lesson? 485 00:39:58,646 --> 00:40:01,229 Everything's a lesson, every moment with me. 486 00:40:01,607 --> 00:40:04,645 And if there's one thing you learn today, it's this, 487 00:40:04,860 --> 00:40:09,229 the best way to build an army is through fear. 34334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.