Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:03,916
- Where are you going?
- Paris.
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,460
You have orientation tomorrow.
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,538
You're going to be safe
3,000 miles away.
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,418
I'm here to guide you,
not push.
5
00:00:10,927 --> 00:00:13,043
not prod, guide.
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,503
We can't leave.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,966
- Who are you?
- Someone who recognizes raw talent
8
00:00:18,184 --> 00:00:19,845
when he sees it.
9
00:02:23,560 --> 00:02:26,723
He's gaining too much ground on us,
we should be moving faster.
10
00:02:30,150 --> 00:02:31,857
You're talking like an amateur.
11
00:02:32,652 --> 00:02:34,609
An amateur that killed a Hellhound.
12
00:02:34,821 --> 00:02:36,311
Who was wounded and bleeding.
13
00:02:36,781 --> 00:02:40,490
- And I took out a werewolf.
- Also injured and alone.
14
00:02:40,702 --> 00:02:43,364
Let's not mistake luck for skill.
15
00:02:43,580 --> 00:02:45,662
The longer we wait,
the weaker he will be.
16
00:02:45,874 --> 00:02:48,366
And the more time he'll have
to find help.
17
00:02:48,585 --> 00:02:52,294
"The greatest victory is that
which requires no battle.”
18
00:02:52,922 --> 00:02:54,708
Sun Tzu. Got it.
19
00:02:54,924 --> 00:02:56,835
Can we at least keep moving?
20
00:02:58,428 --> 00:03:00,089
Did you hear that?
21
00:03:02,140 --> 00:03:03,346
It's him.
22
00:03:43,556 --> 00:03:45,263
No. No.
23
00:03:45,725 --> 00:03:46,681
No!
24
00:03:47,769 --> 00:03:49,635
- You swear you weren't cheating?
- I swear to God.
25
00:03:50,563 --> 00:03:52,053
Fine. One more game.
26
00:03:52,565 --> 00:03:54,226
I have to get back to studying.
27
00:03:55,735 --> 00:03:58,352
Uh, you need
any help with anything?
28
00:03:59,447 --> 00:04:01,154
What, you wanna help me study?
29
00:04:01,616 --> 00:04:03,857
I'm your best friend,
I can help you study.
30
00:04:04,494 --> 00:04:06,235
Nah, go home, dude.
31
00:04:08,289 --> 00:04:10,906
Uh... You, you mind if I...
32
00:04:12,502 --> 00:04:14,960
I mean is, is it cool if...
33
00:04:15,213 --> 00:04:17,045
What, you wanna stay over?
34
00:04:17,257 --> 00:04:19,089
Yeah, is that all right?
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,337
I mean, yeah, if you tell me why.
36
00:04:22,470 --> 00:04:26,680
What do you mean why?
Maybe I just wanna hang out.
37
00:04:27,725 --> 00:04:29,090
What about Corey?
38
00:04:30,395 --> 00:04:33,103
Nah, he's at a library study group.
39
00:04:34,983 --> 00:04:37,315
We haven't had a sleepover
since we were 10.
40
00:04:39,237 --> 00:04:40,602
What's going on?
41
00:04:49,747 --> 00:04:52,785
You remember that body
that we found?
42
00:04:54,752 --> 00:04:57,335
You know, the one without the face?
43
00:04:59,757 --> 00:05:01,668
I can't get it out of my head.
44
00:05:03,720 --> 00:05:05,836
Yeah, me, too.
45
00:05:06,055 --> 00:05:08,547
No. Dude, I'm...
46
00:05:09,309 --> 00:05:11,346
I mean, I, I literally
47
00:05:12,186 --> 00:05:14,302
can't get it out of my head.
48
00:05:19,569 --> 00:05:21,560
You know what after images are?
49
00:05:22,947 --> 00:05:25,279
Uh, you mean, like,
when you look at a light bulb
50
00:05:25,491 --> 00:05:27,653
and when you look away
you still kind of see it?
51
00:05:27,869 --> 00:05:29,200
Yeah.
52
00:05:31,205 --> 00:05:36,496
Well, there's this
more extreme version called palinopsia.
53
00:05:38,963 --> 00:05:41,546
It literally means "seeing again.”
54
00:05:43,301 --> 00:05:46,464
I mean, the image just stays with you...
55
00:05:48,014 --> 00:05:50,676
And you see it again.
56
00:05:51,434 --> 00:05:52,845
And again.
57
00:05:53,895 --> 00:05:57,058
So, where are you seeing the body?
58
00:06:00,985 --> 00:06:02,601
Everywhere.
59
00:06:52,787 --> 00:06:53,743
Lori...
60
00:06:58,668 --> 00:07:00,284
I found this.
It's Brett's,
61
00:07:00,503 --> 00:07:02,335
and he's missing,
and I heard gunshots.
62
00:07:02,630 --> 00:07:05,247
- How do you know this is his blood?
- Because he's my brother.
63
00:07:05,466 --> 00:07:06,956
I's mine, too.
64
00:07:39,667 --> 00:07:41,533
Get it together, Melissa.
65
00:08:44,273 --> 00:08:45,638
Oh, God!
66
00:08:51,989 --> 00:08:53,195
Oh, God!
67
00:09:06,504 --> 00:09:07,619
Hey.
68
00:09:07,797 --> 00:09:09,788
I thought you were hanging out
with Liam tonight?
69
00:09:10,007 --> 00:09:11,372
Brett's missing.
70
00:09:11,592 --> 00:09:14,004
"Missing," as in no one can find him
and they're really worried?
71
00:09:14,220 --> 00:09:17,804
"Missing," as in his sister
found blood all over his lacrosse stick.
72
00:09:18,891 --> 00:09:21,098
Why's our missing always involve blood?
73
00:09:21,310 --> 00:09:23,096
Because it's Beacon Hills.
74
00:09:23,312 --> 00:09:24,802
Come on, we're meeting Lydia.
75
00:09:25,022 --> 00:09:27,309
- How come?
- Because we're gonna go find him.
76
00:09:39,078 --> 00:09:40,443
You all right?
77
00:09:40,663 --> 00:09:42,449
Yeah, why?
78
00:09:43,874 --> 00:09:45,239
Just checkin'.
79
00:09:46,294 --> 00:09:48,501
No, it's okay, I don't see anything.
80
00:09:48,921 --> 00:09:50,002
Huh?
81
00:09:51,048 --> 00:09:53,585
- Nothing.
- Quiet! Please.
82
00:09:54,093 --> 00:09:55,128
- Sorry.
- Sorry.
83
00:09:58,848 --> 00:10:00,430
She ever tried this before?
84
00:10:02,518 --> 00:10:04,600
Initiating a premonition?
85
00:10:05,354 --> 00:10:06,515
A few times.
86
00:10:07,481 --> 00:10:09,267
They usually find her.
87
00:10:10,943 --> 00:10:13,310
How will it help us find him?
88
00:10:13,696 --> 00:10:15,186
I don't know.
89
00:10:15,448 --> 00:10:18,406
But if Brett's dead,
I think she'd already know.
90
00:10:21,412 --> 00:10:24,404
- Do you think it's working?
- It might if you stop talking.
91
00:10:44,977 --> 00:10:46,593
- Sorry.
- Sorry.
92
00:11:33,359 --> 00:11:34,315
Here.
93
00:11:35,820 --> 00:11:37,185
I think he set a trap.
94
00:11:37,988 --> 00:11:40,150
- He's fighting back.
- And now we know he's alive.
95
00:11:43,911 --> 00:11:46,403
But he's still hurt. We need to find him,
he needs to know we're here.
96
00:11:47,832 --> 00:11:49,743
You want the hunter to know
we're here, too?
97
00:11:49,959 --> 00:11:51,791
He's new. We can take him.
98
00:11:51,961 --> 00:11:55,420
What if Brett howls back?
He'll lead the hunter right to him.
99
00:11:55,756 --> 00:11:57,497
No, we could find him first.
100
00:11:57,717 --> 00:12:00,004
There's no human
that can track sounds faster than we can.
101
00:12:00,219 --> 00:12:01,709
And we've got the advantage,
we've done this before.
102
00:12:01,887 --> 00:12:03,127
We know what we're doing, guys.
103
00:12:04,640 --> 00:12:06,802
- How come I can't catch his scent?
- He's masking it.
104
00:12:07,017 --> 00:12:08,507
Can someone tell him not to?
105
00:12:09,520 --> 00:12:10,601
He went this way.
106
00:12:13,232 --> 00:12:14,438
His trap didn't work.
107
00:12:14,608 --> 00:12:16,349
Maybe this hunter
is not such an amateur.
108
00:12:17,528 --> 00:12:19,269
Or maybe he's learning.
109
00:12:26,078 --> 00:12:27,694
Does anyone speak Chinese?
110
00:12:28,748 --> 00:12:30,204
My phone does.
111
00:12:36,589 --> 00:12:38,250
LXVIILI...
112
00:12:38,758 --> 00:12:41,876
No, it's a Roman numeral, "48."
113
00:12:42,094 --> 00:12:44,631
"68."
That's what the Chinese says, too.
114
00:12:44,847 --> 00:12:45,962
"Er."
115
00:12:46,182 --> 00:12:48,549
"Er." "Er," what?
116
00:12:49,435 --> 00:12:50,721
Erbium.
117
00:12:51,562 --> 00:12:53,428
The atomic number for Erbium is 68.
118
00:12:53,647 --> 00:12:55,058
What if this whole thing just says "68"?
119
00:12:55,274 --> 00:12:57,356
- "68" what?
- I have no idea.
120
00:12:57,985 --> 00:12:59,521
Okay, so what do we try next?
121
00:13:00,404 --> 00:13:02,395
I'm going back
to where my last premonition was.
122
00:13:04,617 --> 00:13:06,403
And I'm going alone.
123
00:13:41,570 --> 00:13:43,481
I'm surprised you called me.
124
00:13:44,657 --> 00:13:46,898
Well, someone had to call someone.
125
00:13:48,536 --> 00:13:50,573
I need a tissue sample from a body.
126
00:13:50,913 --> 00:13:53,325
I was hoping
you would go in there and get it for me.
127
00:13:55,543 --> 00:13:57,375
It's a dead body? Right?
128
00:13:58,921 --> 00:13:59,956
Mostly.
129
00:14:03,384 --> 00:14:04,374
Mostly?
130
00:14:04,969 --> 00:14:07,131
Maybe you should
just go see for yourself.
131
00:15:21,503 --> 00:15:22,664
That's not just a dead body.
132
00:15:22,880 --> 00:15:24,462
You felt it, too, didn't you?
133
00:15:24,673 --> 00:15:26,163
- Yeah.
- Fear?
134
00:15:28,052 --> 00:15:29,258
Terror.
135
00:15:37,519 --> 00:15:38,680
The trail ends.
136
00:15:38,896 --> 00:15:41,263
The {rail ends
when you've found him.
137
00:15:41,482 --> 00:15:43,064
Remember what I told you?
138
00:15:43,275 --> 00:15:46,233
Look for signature prints,
look for heel marks.
139
00:15:46,445 --> 00:15:48,061
And why the heel marks?
140
00:15:48,280 --> 00:15:51,238
Because the heel comes down first.
It bears all the weight.
141
00:15:51,450 --> 00:15:53,066
So what do you see?
142
00:15:54,745 --> 00:15:56,201
No prints, nothing.
143
00:15:56,455 --> 00:15:57,741
And that tells you what?
144
00:15:57,957 --> 00:15:59,163
It's a misdirect.
145
00:15:59,375 --> 00:16:03,334
Good. And what does that
tell us about our young wolf?
146
00:16:05,297 --> 00:16:07,208
He feels us closing in on him,
147
00:16:08,008 --> 00:16:09,715
he wants to escape the pressure.
148
00:16:09,927 --> 00:16:12,043
Don't ask yourself
what a teenager would do,
149
00:16:12,221 --> 00:16:14,963
ask yourself
what an animal would do.
150
00:16:15,140 --> 00:16:16,630
An animal would run and hide.
151
00:16:16,850 --> 00:16:20,093
And where do
wounded animals go to hide?
152
00:16:28,487 --> 00:16:31,650
They go underground.
153
00:16:33,200 --> 00:16:35,908
65, 66,
154
00:16:36,704 --> 00:16:38,240
67,
155
00:16:39,498 --> 00:16:40,909
68.
156
00:17:00,728 --> 00:17:02,184
68.
157
00:17:32,468 --> 00:17:33,833
I've seen it, too.
158
00:17:35,095 --> 00:17:36,426
What are you talking about?
159
00:17:36,930 --> 00:17:38,591
How he shows up out of nowhere.
160
00:17:39,600 --> 00:17:41,682
Don't pretend you haven't noticed.
161
00:17:43,562 --> 00:17:46,099
I'm not sure what I've seen.
162
00:17:47,441 --> 00:17:48,977
Do you wanna be sure?
163
00:17:54,156 --> 00:17:55,817
Do you really wanna know?
164
00:17:57,076 --> 00:17:58,316
I know a way.
165
00:18:01,246 --> 00:18:02,736
The trail's gone.
166
00:18:03,916 --> 00:18:05,907
Uh, maybe he just stopped bleeding.
167
00:18:06,126 --> 00:18:07,833
God, I think we should split up.
168
00:18:08,045 --> 00:18:09,831
Lori and I go this way,
you guys go that way.
169
00:18:10,047 --> 00:18:12,789
- Or maybe we go in four directions?
- We should stick together.
170
00:18:13,300 --> 00:18:15,132
We have the advantage,
it's four against one.
171
00:18:15,302 --> 00:18:16,337
Not if we split up.
172
00:18:16,553 --> 00:18:18,794
Right. I've been doing this
the past three months without your help.
173
00:18:19,014 --> 00:18:20,345
I think I can make a decision.
174
00:18:21,016 --> 00:18:23,974
Well, if you're deciding to do
something stupid and die, then go ahead.
175
00:18:24,186 --> 00:18:26,769
It's one hunter, one amateur
who doesn't know what they're doing.
176
00:18:26,980 --> 00:18:28,141
Scott?
177
00:18:35,114 --> 00:18:38,072
The hunter.
He's covering his tracks.
178
00:18:39,493 --> 00:18:40,904
There's another.
179
00:18:41,120 --> 00:18:43,111
- Two of them?
- Maybe more.
180
00:18:43,288 --> 00:18:45,575
How many hunters
have you seen out here before?
181
00:18:47,501 --> 00:18:48,536
A lot.
182
00:18:49,169 --> 00:18:50,625
Still wanna split up?
183
00:18:51,338 --> 00:18:54,251
We can deal with it.
We just need to find Brett's trail.
184
00:18:55,134 --> 00:18:56,465
No, we don't.
185
00:18:56,760 --> 00:18:58,842
Rock balancing.
Satomi taught us.
186
00:18:59,054 --> 00:19:01,512
It's him, and I know where he's going.
187
00:19:15,445 --> 00:19:17,482
- He's been poisoned.
- That's why he's not healing.
188
00:19:17,698 --> 00:19:19,234
What if he only has
a few hours to live?
189
00:19:19,449 --> 00:19:21,531
- If we howl, we can find him.
- That's too risky.
190
00:19:21,743 --> 00:19:23,609
Who cares about the risk?
He could be dying.
191
00:19:24,705 --> 00:19:26,195
He's still moving.
192
00:19:27,875 --> 00:19:29,115
We just need time to think.
193
00:19:29,293 --> 00:19:31,500
I need him to know that I'm here,
that I'm coming for him.
194
00:19:31,712 --> 00:19:34,204
Yeah, Lori's right.
He has to know we're here.
195
00:19:34,840 --> 00:19:35,921
Liam, wait!
196
00:19:56,278 --> 00:19:59,737
- How did he get behind us?
- He didn't. That wasn't Brett,
197
00:19:59,990 --> 00:20:02,698
that was a werewolf
making a mistake.
198
00:20:02,910 --> 00:20:04,446
His friends are coming for him?
199
00:20:04,661 --> 00:20:07,028
It's safe fo assume
they're coming for us.
200
00:20:07,247 --> 00:20:09,579
Why are we going back?
What if there is a pack?
201
00:20:09,791 --> 00:20:12,533
Oh, there is. We can count on it.
202
00:20:13,670 --> 00:20:16,378
Wait, how many are we talking about?
203
00:20:16,590 --> 00:20:19,457
That's not the right question.
You're thinking from a place of fear.
204
00:20:29,770 --> 00:20:32,387
I'm thinking logically
and mathematically.
205
00:20:32,773 --> 00:20:34,889
Two of us against too many of them.
206
00:20:35,108 --> 00:20:36,690
Try thinking strategically.
207
00:20:36,902 --> 00:20:39,360
That's Scott McCall's Achilles' heel.
208
00:20:39,655 --> 00:20:42,272
Like most teenagers,
he thinks with his heart.
209
00:20:42,491 --> 00:20:44,073
So what's our strategy?
210
00:20:44,284 --> 00:20:45,740
Right now?
211
00:20:45,953 --> 00:20:48,240
Divide and conquer.
212
00:20:53,460 --> 00:20:54,700
Okay.
213
00:20:55,337 --> 00:20:58,455
There's a perfectly logical
explanation for this,
214
00:20:58,715 --> 00:21:01,503
- but if it moves...
- I'll empty a clip into it.
215
00:21:10,018 --> 00:21:11,133
Sorry.
216
00:21:12,271 --> 00:21:13,432
Talk.
217
00:21:15,649 --> 00:21:18,937
- What?
- You said there's a logical explanation.
218
00:21:20,237 --> 00:21:23,104
- Tell me what it is.
- You mean to distract myself?
219
00:21:23,865 --> 00:21:25,026
And me.
220
00:21:25,242 --> 00:21:26,323
Okay.
221
00:21:26,493 --> 00:21:27,654
Okay, okay.
222
00:21:28,620 --> 00:21:30,236
Okay, sure.
223
00:21:30,956 --> 00:21:33,573
It could be a toxin
224
00:21:34,293 --> 00:21:36,705
or gases,
chemicals released by the body.
225
00:21:36,920 --> 00:21:38,376
- This thing?
- Yeah.
226
00:21:38,588 --> 00:21:40,078
Carbogen,
227
00:21:40,299 --> 00:21:42,381
carbon dioxide and oxygen gas
228
00:21:42,592 --> 00:21:46,051
mixed can, uh, make your brain
think that you're suffocating,
229
00:21:46,263 --> 00:21:49,381
and then your body reacts
with intense anxiety and fear.
230
00:21:50,434 --> 00:21:51,845
What else?
231
00:21:52,060 --> 00:21:55,178
Any noxious smells can induce fear.
232
00:21:55,856 --> 00:21:57,688
Or even infrasounds,
233
00:21:58,608 --> 00:22:00,064
sounds below 20 hertz.
234
00:22:00,277 --> 00:22:01,312
Just do it.
235
00:22:02,738 --> 00:22:04,399
- Yeah.
- Melissa, now.
236
00:22:04,614 --> 00:22:05,775
Okay.
237
00:22:06,491 --> 00:22:07,731
Melissa!
238
00:22:08,952 --> 00:22:09,908
I got it!
239
00:22:18,253 --> 00:22:21,041
- Why didn't he answer?
- Maybe he didn't hear us.
240
00:22:21,590 --> 00:22:22,705
Maybe, he can't.
241
00:22:28,972 --> 00:22:30,178
Lori, no!
242
00:22:51,119 --> 00:22:52,905
- They knew we were coming.
- Don't talk,
243
00:22:53,121 --> 00:22:55,453
just heal,
and let us figure this out.
244
00:22:56,124 --> 00:22:58,081
They've been a step
ahead of us the whole time.
245
00:22:58,293 --> 00:23:00,375
I'm sorry, but I can't wait around.
We have to go.
246
00:23:00,587 --> 00:23:02,578
We still have the numbers,
three-to-two.
247
00:23:02,798 --> 00:23:04,789
- We're faster, and we're stronger.
- They're smarter.
248
00:23:05,008 --> 00:23:06,874
I don't care who's smarter
or faster or whatever,
249
00:23:07,094 --> 00:23:08,334
my brother's going to die.
250
00:23:08,553 --> 00:23:10,464
Something's not right.
251
00:23:10,680 --> 00:23:13,172
That arrow, the trip wire, the poison.
252
00:23:13,850 --> 00:23:16,057
- These aren't amateurs.
- But they've never fought us before.
253
00:23:16,269 --> 00:23:19,478
And you've never fought hunters, Liam.
We need to stick together.
254
00:23:19,689 --> 00:23:20,724
I need to go.
255
00:23:20,899 --> 00:23:22,640
No, you're not going alone.
I'll go with you.
256
00:23:22,859 --> 00:23:26,648
Liam, you don't know who they are
or what they're capable of.
257
00:23:26,863 --> 00:23:28,649
Look, I know who we are.
258
00:23:28,907 --> 00:23:32,741
We never give up,
especially when it's someone innocent,
259
00:23:33,161 --> 00:23:35,493
when it's someone alone,
when it's one of our friends.
260
00:23:37,749 --> 00:23:39,740
Okay, go, all of you.
I'll catch up.
261
00:23:41,670 --> 00:23:43,252
Go, Malia. Go with them.
262
00:23:46,758 --> 00:23:49,625
- I just need a minute. Go.
- You just need to shut up.
263
00:23:56,435 --> 00:23:59,427
I think the scary part's over,
this is just the boring science part.
264
00:24:01,231 --> 00:24:03,689
I'm not gonna leave you alone
with that thing.
265
00:24:06,486 --> 00:24:08,898
I bet you wanna know
what scared the hell out of you.
266
00:24:10,031 --> 00:24:11,317
I'm curious.
267
00:24:11,533 --> 00:24:15,276
Let me guess, not very much.
268
00:24:17,581 --> 00:24:18,616
Very little.
269
00:24:31,052 --> 00:24:32,292
What is it?
270
00:24:36,391 --> 00:24:37,381
It's nothing.
271
00:24:38,310 --> 00:24:41,473
No DNA, no cell structure,
there is nothing here.
272
00:24:41,646 --> 00:24:43,182
How is that possible?
273
00:24:43,899 --> 00:24:45,105
It's not.
274
00:24:57,662 --> 00:25:00,279
Which way?
There's gotta be something.
275
00:25:00,499 --> 00:25:04,333
Did he leave anything for you to find, like,
like a signal, or, more rocks?
276
00:25:04,544 --> 00:25:05,909
I don't see anything.
277
00:25:06,755 --> 00:25:08,086
I don't hear anything.
278
00:25:08,798 --> 00:25:10,880
We'll find something.
He's gonna be okay.
279
00:25:11,092 --> 00:25:12,503
How do you know?
280
00:25:14,346 --> 00:25:16,212
‘Cause, 'cause he's strong.
281
00:25:17,390 --> 00:25:19,176
He's really strong.
282
00:25:20,185 --> 00:25:22,893
He's knocked me down
on the lacrosse field more than once.
283
00:25:23,438 --> 00:25:25,429
Now, when I see him coming,
284
00:25:25,649 --> 00:25:27,731
I do everything I can
to get the hell out of the way.
285
00:25:29,528 --> 00:25:31,690
Brett actually
started playing lacrosse for me.
286
00:25:31,988 --> 00:25:32,978
For you?
287
00:25:33,198 --> 00:25:35,155
I didn't have any friends
at my old school.
288
00:25:35,784 --> 00:25:37,821
Devenford Prep
needed lacrosse players,
289
00:25:38,036 --> 00:25:40,152
and Brett practiced all summer.
290
00:25:40,455 --> 00:25:43,038
And he got a scholarship
and told them that
291
00:25:43,250 --> 00:25:45,366
they had to take me
if they wanted him.
292
00:25:46,044 --> 00:25:48,957
Hey, we're gonna find him.
293
00:25:57,806 --> 00:25:59,092
Do you smell that?
294
00:25:59,307 --> 00:26:01,514
It's... It's sour.
295
00:26:02,310 --> 00:26:04,267
It smells like something's rotting.
296
00:26:07,941 --> 00:26:09,181
I think it's poison.
297
00:26:10,068 --> 00:26:11,684
That's how we'll find him.
298
00:26:24,082 --> 00:26:25,243
It's been too long.
299
00:26:25,458 --> 00:26:26,539
Don't worry,
300
00:26:27,794 --> 00:26:29,501
they'll have to come this way.
301
00:26:30,255 --> 00:26:31,370
How do you know?
302
00:26:31,590 --> 00:26:35,709
Well, I wouldn't be down here
if I didn't know exactly where I was.
303
00:26:49,816 --> 00:26:51,181
Why did you let them go?
304
00:26:51,401 --> 00:26:55,235
Because this isn't about
killing just one werewolf.
305
00:26:59,367 --> 00:27:01,779
68 miles,
306
00:27:02,495 --> 00:27:03,735
68 degrees...
307
00:27:04,247 --> 00:27:05,703
Route 68?
308
00:27:05,915 --> 00:27:08,282
Lydia will call us
when she has something.
309
00:27:08,668 --> 00:27:10,909
Yeah, I just wish I could be there.
310
00:27:11,129 --> 00:27:12,369
You know, to help her...
311
00:27:12,589 --> 00:27:13,704
Be alone?
312
00:27:15,383 --> 00:27:16,464
Yeah, good point.
313
00:27:19,471 --> 00:27:20,552
Hey, Nolan.
314
00:27:22,307 --> 00:27:23,843
Studying for bio test?
315
00:27:25,602 --> 00:27:27,058
Trying. Yeah.
316
00:27:27,270 --> 00:27:29,853
Um, trying to understand
317
00:27:30,065 --> 00:27:32,147
how organisms evolve and change.
318
00:27:34,235 --> 00:27:36,727
Like, how a fish
can turn into an alligator.
319
00:27:37,864 --> 00:27:40,276
Uh, alligators aren't fish,
320
00:27:40,492 --> 00:27:42,199
um, they're reptiles.
321
00:27:42,410 --> 00:27:44,242
They hatch from fertilized eggs...
322
00:27:44,454 --> 00:27:46,661
And isn't the test on
DNA versus RNA?
323
00:27:48,208 --> 00:27:49,994
Do you think DNA changes?
324
00:27:52,337 --> 00:27:54,203
If it's damaged, yeah.
325
00:27:54,422 --> 00:27:56,959
A change in DNA could cause cancer.
326
00:27:57,801 --> 00:27:59,758
So organisms can change,
327
00:27:59,969 --> 00:28:01,676
organisms change.
328
00:28:02,889 --> 00:28:05,426
They can change
right in front of your eyes.
329
00:28:06,559 --> 00:28:08,926
I don't think this is on the test.
330
00:28:09,938 --> 00:28:15,058
Yeah. I wonder if
organisms can change,
331
00:28:16,277 --> 00:28:18,234
and then change back.
332
00:28:18,446 --> 00:28:23,236
Like, they can be two things at once.
333
00:28:25,704 --> 00:28:29,242
Parroffish are
protogynous hermaphrodites,
334
00:28:29,457 --> 00:28:30,993
both male and female.
335
00:28:31,209 --> 00:28:33,826
Um, hawkfish change
and change back.
336
00:28:34,462 --> 00:28:36,328
As well as earthworms,
of course, but...
337
00:28:36,548 --> 00:28:38,038
That's definitely not on the test,
338
00:28:38,258 --> 00:28:40,420
or any high school test.
339
00:28:41,219 --> 00:28:45,588
I wonder if any of us have changed.
340
00:28:46,850 --> 00:28:50,309
And if we did,
would there be any way to tell?
341
00:28:52,689 --> 00:28:55,056
Like a DNA test?
342
00:28:57,777 --> 00:29:01,111
I was thinking a different type of test...
343
00:29:06,578 --> 00:29:07,693
ow!
344
00:29:07,954 --> 00:29:09,536
What the hell is wrong with you?
345
00:29:13,626 --> 00:29:15,958
Look, look at him. Look!
346
00:29:20,467 --> 00:29:22,128
Wait, he's fine.
347
00:29:22,761 --> 00:29:24,092
It's just a scratch.
348
00:29:39,360 --> 00:29:41,021
How did we miss that?
349
00:29:44,115 --> 00:29:45,822
We underestimated them.
350
00:29:47,035 --> 00:29:51,871
But how did they rig a trap that big
with us down here in the tunnels?
351
00:29:55,210 --> 00:29:57,747
They didn't.
They rigged it a long time ago.
352
00:29:58,546 --> 00:30:01,083
But we've been through
these tunnels a hundred times.
353
00:30:01,508 --> 00:30:03,215
And whoever this hunter is,
354
00:30:03,426 --> 00:30:05,337
he's been through them
a hundred more.
355
00:30:05,845 --> 00:30:08,678
And he knew we were here,
he was waiting for us, tracking us.
356
00:30:09,057 --> 00:30:11,924
He was prepared and we weren't.
357
00:30:20,735 --> 00:30:23,227
There aren't a lot of people
who spend time in these tunnels.
358
00:30:23,988 --> 00:30:26,195
Who was the last hunter
we saw down here?
359
00:30:27,534 --> 00:30:28,740
Argent...
360
00:30:30,745 --> 00:30:31,906
And Gerard.
361
00:30:32,580 --> 00:30:33,786
The trap wasn't lethal.
362
00:30:33,998 --> 00:30:35,329
It slowed us down.
363
00:30:35,542 --> 00:30:36,703
And split us up.
364
00:30:36,918 --> 00:30:39,250
He's planning something else,
another trap.
365
00:30:39,462 --> 00:30:41,794
And Liam and Lori
are walking right into it.
366
00:30:54,269 --> 00:30:55,225
Sorry.
367
00:30:58,940 --> 00:31:00,271
Hey, 68!
368
00:31:00,483 --> 00:31:01,973
Hey. Hey.
369
00:31:02,861 --> 00:31:04,852
Do you know anything about Brett?
370
00:31:05,071 --> 00:31:06,732
- Who?
- Brett Talbot.
371
00:31:07,407 --> 00:31:09,899
Lacrosse player.
What happened to him?
372
00:31:10,410 --> 00:31:11,741
I don't know any Brett.
373
00:31:15,290 --> 00:31:17,201
You're one of them, aren't you?
374
00:31:17,709 --> 00:31:18,915
One of who?
375
00:31:24,424 --> 00:31:26,335
They all look the same,
are you sure we're going the right way?
376
00:31:26,551 --> 00:31:28,963
I'm positive. I've gotten lost
down here before, more than once.
377
00:31:29,137 --> 00:31:31,253
- Just follow the scent.
- I hate that scent.
378
00:31:31,472 --> 00:31:32,462
Wait.
379
00:31:32,974 --> 00:31:34,339
I hear something.
380
00:31:35,143 --> 00:31:36,633
It sounds like...
381
00:31:37,061 --> 00:31:38,301
A heartbeat.
382
00:31:47,947 --> 00:31:48,982
Brett!
383
00:31:51,034 --> 00:31:52,195
You found the rocks.
384
00:31:52,452 --> 00:31:53,942
Yeah, I found the rocks.
385
00:31:55,330 --> 00:31:58,038
- Liam.
- Hey, we're gonna get you out of here.
386
00:31:58,541 --> 00:31:59,952
You're a dumbass
387
00:32:00,543 --> 00:32:02,659
- for doing this.
- Is that your way of thanking me?
388
00:32:03,087 --> 00:32:06,250
No, that's my way of
calling you a dumbass.
389
00:32:07,467 --> 00:32:08,457
But thanks.
390
00:32:21,147 --> 00:32:23,184
- They're coming.
- Okay, go, I'll hold ‘em off.
391
00:32:24,525 --> 00:32:25,606
Go, go!
392
00:32:47,632 --> 00:32:48,918
There's nobody here.
393
00:32:50,051 --> 00:32:51,007
Lori.
394
00:32:53,137 --> 00:32:56,175
Seems like we're letting
a lot of opportunities pass us by.
395
00:32:56,391 --> 00:32:57,631
I know we only just met,
396
00:32:57,850 --> 00:32:59,966
but I'm gonna have to ask you
to trust me a little longer.
397
00:33:00,269 --> 00:33:02,601
I'm generally
not a very trusting person.
398
00:33:02,814 --> 00:33:04,475
That's why
you are gonna be good at this.
399
00:33:04,691 --> 00:33:05,806
Good at what?
400
00:33:06,025 --> 00:33:07,607
I thought we're trying
to hunt down a werewolf.
401
00:33:07,819 --> 00:33:09,901
Anyone can
learn to hunt one werewolf.
402
00:33:10,113 --> 00:33:11,695
We are building an army.
403
00:33:12,198 --> 00:33:13,154
An army?
404
00:33:13,658 --> 00:33:16,241
To hunt them all.
405
00:33:32,176 --> 00:33:33,382
I'm sorry.
406
00:33:33,594 --> 00:33:34,709
Let me try again.
407
00:33:35,179 --> 00:33:36,715
No, no, no, it's just not working.
408
00:33:36,931 --> 00:33:38,547
I don't think
that we should waste any more time.
409
00:33:38,766 --> 00:33:39,722
Quiet.
410
00:33:47,316 --> 00:33:49,853
Why isn't it working?
How come I can't take your pain?
411
00:33:50,403 --> 00:33:51,359
It's okay.
412
00:33:51,571 --> 00:33:54,279
No, it's not okay.
None of this is okay.
413
00:33:54,490 --> 00:33:56,151
We should've called Stiles.
414
00:33:56,159 --> 00:33:57,524
We promised we wouldn't.
415
00:33:57,744 --> 00:33:59,109
It was a stupid promise.
416
00:33:59,287 --> 00:34:00,573
We almost lost him last time.
417
00:34:00,788 --> 00:34:02,699
Yeah, and now
I'm gonna lose you, too.
418
00:34:05,168 --> 00:34:06,909
You? You're gonna lose...
419
00:34:07,170 --> 00:34:09,286
Yeah, me. All of us.
You know what I mean.
420
00:34:10,173 --> 00:34:11,584
Yeah, I think so.
421
00:34:11,841 --> 00:34:15,584
And, you know,
Stiles wouldn't be okay with this.
422
00:34:16,304 --> 00:34:18,716
If he knew all the things
that we were trying to do without him,
423
00:34:18,931 --> 00:34:20,262
he'd, he'd kill us.
424
00:34:21,309 --> 00:34:22,925
I think he'd be okay.
425
00:34:23,144 --> 00:34:24,225
With this?
426
00:34:25,980 --> 00:34:27,061
With us...
427
00:34:28,191 --> 00:34:29,352
What do you mean?
428
00:34:30,443 --> 00:34:32,104
No, no, no, no, no.
Don't pass out.
429
00:34:32,278 --> 00:34:33,689
I don't think
you're supposed to pass out.
430
00:34:33,905 --> 00:34:36,397
Plus, I'm really confused by what
we're talking about, so, Scott, wake up.
431
00:34:36,783 --> 00:34:37,739
Scott?
432
00:34:55,718 --> 00:34:57,800
- What happened?
- It worked.
433
00:35:11,609 --> 00:35:13,225
Now, you let me know
if you wanna upgrade
434
00:35:13,444 --> 00:35:15,276
to something with a little more kick.
435
00:35:15,655 --> 00:35:18,613
I... I think this is
good enough for now.
436
00:35:20,368 --> 00:35:23,861
Uh, you let me know if you remember
anything about your family history
437
00:35:24,080 --> 00:35:26,822
that deals with any of the bizarreness
that we've been dealing with.
438
00:35:27,250 --> 00:35:29,036
Bodies with no DNA?
439
00:35:29,252 --> 00:35:31,994
Or bodies with no DNA
that somehow make you feel terrified.
440
00:35:32,797 --> 00:35:36,711
I don't know
if the body's actually causing the fear.
441
00:35:36,926 --> 00:35:40,260
Maybe it's just amplifying it?
442
00:35:40,513 --> 00:35:41,799
You still feel it, don't you?
443
00:35:42,014 --> 00:35:43,630
Yeah, it's like something crawling
on the back of my neck.
444
00:35:43,808 --> 00:35:45,014
Me, too.
445
00:35:48,604 --> 00:35:50,811
- Well, if you find anything, uh...
- I'l call.
446
00:35:51,023 --> 00:35:52,013
Great.
447
00:35:52,483 --> 00:35:54,645
- Or I'll call if I remember anything.
- Okay.
448
00:35:54,861 --> 00:35:57,193
- Or not.
- Okay. Okay.
449
00:36:01,325 --> 00:36:02,907
I should've called.
450
00:36:05,663 --> 00:36:07,028
But you didn't, and that's okay.
451
00:36:09,292 --> 00:36:11,078
- Should I have called?
- Did you wanna call?
452
00:36:11,294 --> 00:36:12,284
Yeah, I wanted to call.
453
00:36:13,129 --> 00:36:14,540
-Sodidl.
- Good.
454
00:36:14,755 --> 00:36:15,995
- Yeah.
- Yeah.
455
00:36:16,799 --> 00:36:18,255
Okay, good.
456
00:36:18,467 --> 00:36:20,504
That is good information to have.
457
00:36:23,848 --> 00:36:25,259
I should go.
458
00:36:27,476 --> 00:36:28,807
You don't have to go.
459
00:36:35,651 --> 00:36:36,937
It was about Nolan.
460
00:36:37,195 --> 00:36:39,106
Would've been nice to know
before he attacked me.
461
00:36:39,697 --> 00:36:41,734
No, he wasn't trying to hurt you.
462
00:36:43,743 --> 00:36:46,075
He was trying to expose you.
463
00:36:46,746 --> 00:36:47,781
That was a test.
464
00:36:48,247 --> 00:36:49,783
Well, you definitely failed.
465
00:36:50,291 --> 00:36:51,656
It was a geyser,
466
00:36:51,876 --> 00:36:54,538
half the library staring.
You didn't even have a scratch.
467
00:36:54,754 --> 00:36:56,995
Yeah, I remember,
because it was, like, five minutes ago.
468
00:36:58,257 --> 00:37:00,544
- Why would Nolan do that?
- He's afraid.
469
00:37:00,760 --> 00:37:03,001
- Of me?
- Of us.
470
00:37:03,888 --> 00:37:06,801
I thought your premonition
was about people turning on each other?
471
00:37:07,725 --> 00:37:08,840
I was wrong.
472
00:37:13,981 --> 00:37:15,471
They're gonna turn on us.
473
00:37:23,491 --> 00:37:25,357
And I think it's already started.
474
00:37:34,669 --> 00:37:37,001
Just a little further,
we're almost out of here.
475
00:37:53,145 --> 00:37:54,226
Lori, no!
476
00:38:00,778 --> 00:38:01,984
Lori, wait!
477
00:38:02,613 --> 00:38:03,944
Lori, wait!
478
00:38:21,173 --> 00:38:22,254
No...
479
00:38:52,997 --> 00:38:54,112
Close your eyes.
480
00:39:03,132 --> 00:39:05,248
I couldn't take away his pain.
481
00:39:26,989 --> 00:39:28,070
Liam.
482
00:39:53,933 --> 00:39:54,968
You set this up.
483
00:39:55,184 --> 00:39:56,345
Of course I did.
484
00:39:57,269 --> 00:39:58,430
Is this part of the lesson?
485
00:39:58,646 --> 00:40:01,229
Everything's a lesson,
every moment with me.
486
00:40:01,607 --> 00:40:04,645
And if there's one thing
you learn today, it's this,
487
00:40:04,860 --> 00:40:09,229
the best way to build an army
is through fear.
34334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.