All language subtitles for teen.wolf.s06e10.720p.bluray.x264-demand-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,580 The Ghost Riders, the Wild Hunt. 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,212 They come by storm and they take people. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,338 Steigen! 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,465 He's a Nazi. He wants the Hunt for himself. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,293 - Everyone from the bunker's been taken. - Everyone? 6 00:00:13,763 --> 00:00:17,347 I have a son. We call him Stiles. I remember. 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,891 If we can bring Stiles back. We can bring everyone back. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,640 Stiles? 9 00:01:55,240 --> 00:01:56,571 Stiles... 10 00:01:59,619 --> 00:02:00,609 Stiles... 11 00:02:04,124 --> 00:02:05,535 Stiles... 12 00:02:05,792 --> 00:02:06,953 Lydia? 13 00:02:08,545 --> 00:02:10,035 Attention, all passengers. 14 00:02:10,255 --> 00:02:12,462 The train will be arriving in 25 minutes. 15 00:02:13,049 --> 00:02:14,881 - Lydia? - Stiles? 16 00:02:15,552 --> 00:02:17,088 - What's wrong? Stiles? - Lydia? 17 00:02:17,303 --> 00:02:18,759 Stiles, look at me. 18 00:02:18,930 --> 00:02:20,637 - Lydia, wait. - Stiles! 19 00:02:23,518 --> 00:02:25,179 Give the boy some room. 20 00:02:25,812 --> 00:02:26,847 Dad? 21 00:02:27,355 --> 00:02:28,390 Dad? 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,526 Oh, God. 23 00:02:34,737 --> 00:02:36,774 Oh, I found you. 24 00:02:39,659 --> 00:02:41,024 I can't believe I found you. 25 00:02:41,244 --> 00:02:44,953 Dad, I can hear Lydia. I think... I think I can get to her. 26 00:02:45,165 --> 00:02:46,781 I think she can get us out of here. 27 00:02:51,129 --> 00:02:54,121 You need to get out of here. Don't worry about me. 28 00:02:54,340 --> 00:02:56,081 - What, you're kidding, right? - Go. 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,042 Get help. Find your friends. 30 00:02:58,261 --> 00:02:59,626 Yeah, and what about you? 31 00:03:02,390 --> 00:03:03,972 We'll find each other again. 32 00:03:07,395 --> 00:03:09,011 - Dad. - Stiles... 33 00:03:09,355 --> 00:03:10,937 I'll hold them back. 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,639 Now get the hell out of here. 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,315 Go. Go! 36 00:03:31,419 --> 00:03:32,955 When I kissed you... 37 00:03:40,386 --> 00:03:41,797 When I kissed you... 38 00:03:44,390 --> 00:03:46,006 When I kissed you! 39 00:03:48,061 --> 00:03:50,052 Stiles, don't stop. Keep going. 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,929 I can see you, Stiles, don't stop! 41 00:04:03,910 --> 00:04:05,150 Stiles? 42 00:04:09,207 --> 00:04:10,493 Lydia... 43 00:04:12,335 --> 00:04:13,496 Where is he? 44 00:04:15,088 --> 00:04:16,419 It was working. 45 00:04:18,466 --> 00:04:20,833 You saw him, right? 46 00:04:21,594 --> 00:04:23,176 We didn't see anyone. 47 00:04:25,014 --> 00:04:26,049 No. 48 00:04:26,641 --> 00:04:28,006 He was here. 49 00:04:28,726 --> 00:04:30,091 I know it. 50 00:04:32,230 --> 00:04:33,595 Stiles was here. 51 00:05:29,871 --> 00:05:30,952 Liam... 52 00:05:31,164 --> 00:05:32,905 - There's something you need to see. - You're still here. 53 00:05:33,082 --> 00:05:35,449 But everyone else is gone. All of them. They're all gone. 54 00:05:35,668 --> 00:05:37,659 - Look, you have to come with me. - What is it? 55 00:05:37,879 --> 00:05:40,416 I can't explain it. I have to show you. 56 00:05:41,341 --> 00:05:43,127 Uh, all right. You guys stay here. 57 00:05:43,343 --> 00:05:45,209 - Justin case. - In case Stiles comes back? 58 00:05:45,845 --> 00:05:48,633 If there's any hope, you need to keep trying. 59 00:05:52,894 --> 00:05:55,056 Scolt? Scott. 60 00:05:57,815 --> 00:05:58,850 Scott? 61 00:06:27,762 --> 00:06:29,969 - What are you doing? - We're gonna go find Stiles. 62 00:06:30,139 --> 00:06:31,971 Scott told us to stay in case he shows up here. 63 00:06:32,141 --> 00:06:33,723 Stiles isn't coming here. 64 00:06:33,935 --> 00:06:37,053 If he was, he would've, and he hasn't, so he's not. 65 00:06:37,271 --> 00:06:38,727 You still think it worked, right? 66 00:06:39,357 --> 00:06:40,392 I know I saw him. 67 00:06:40,608 --> 00:06:41,973 And you're never wrong about these things. 68 00:06:42,652 --> 00:06:43,983 I wouldn't say never. 69 00:06:44,487 --> 00:06:45,477 But right now? 70 00:06:46,697 --> 00:06:48,438 Right now, I'm not wrong. 71 00:06:48,658 --> 00:06:50,569 Stiles is out there. I can feel it. 72 00:06:50,785 --> 00:06:52,367 Then what are we doing standing here? 73 00:07:07,927 --> 00:07:09,417 This is happening everywhere? 74 00:07:10,138 --> 00:07:12,505 Here, the school, lacrosse field. 75 00:07:18,729 --> 00:07:20,219 What does this mean? 76 00:07:20,440 --> 00:07:21,601 It means... 77 00:07:23,901 --> 00:07:25,483 It's working. 78 00:07:27,321 --> 00:07:28,777 This looks fresh. 79 00:07:28,990 --> 00:07:31,152 It's from Stiles' Jeep. It must have just left. 80 00:07:31,367 --> 00:07:32,482 Without his keys? 81 00:07:32,702 --> 00:07:34,943 Well, half the time he got it started with a screwdriver. 82 00:07:36,122 --> 00:07:38,329 Then he's here. We have to tell Scott. 83 00:07:39,125 --> 00:07:41,287 We should probably tell Scott about that, too. 84 00:08:03,274 --> 00:08:04,764 He can't take both of us. 85 00:08:04,984 --> 00:08:06,099 No way. 86 00:08:06,569 --> 00:08:08,105 Hollenhund. 87 00:08:13,993 --> 00:08:15,028 Parrish. 88 00:08:15,244 --> 00:08:18,532 Parrish, you don't wanna do this. Stop! 89 00:08:18,748 --> 00:08:20,364 The train is coming, boys. 90 00:08:20,583 --> 00:08:22,290 There's no stopping the Wild Hunt. 91 00:08:23,002 --> 00:08:25,460 You'll make a fine Ghost Rider, Scott. 92 00:08:25,796 --> 00:08:27,628 And I'll have a true Alpha by my side. 93 00:08:27,882 --> 00:08:29,122 Parrish! Stop! 94 00:08:30,760 --> 00:08:33,502 And then a Banshee, a were-coyote... 95 00:08:33,721 --> 00:08:35,132 - A Stiles. - A what? 96 00:08:37,683 --> 00:08:39,469 Bad guy, right? I didn't misread that? 97 00:08:39,685 --> 00:08:40,846 Oh, God! 98 00:08:55,451 --> 00:08:56,737 Oh, man! 99 00:08:57,328 --> 00:08:59,490 - Oh, it's so good to see you. - Hey, hey, hey! Uh... 100 00:08:59,705 --> 00:09:01,446 - Liam! It's so good to see you too! - Yeah, no, hey! 101 00:09:01,666 --> 00:09:03,373 It's great to see you, Stiles. But, uh... 102 00:09:05,753 --> 00:09:07,539 Okay. Yeah, we should go. Go. Go, go. 103 00:09:41,330 --> 00:09:44,243 Why is there a train station in the middle of the library? 104 00:09:45,251 --> 00:09:47,788 There's also a train station in the Wild Hunt. 105 00:09:48,337 --> 00:09:49,873 Any chance they're connected? 106 00:09:50,590 --> 00:09:53,207 I would say high. Like 100%. 107 00:09:56,262 --> 00:09:58,253 If there's a train station, 108 00:09:58,472 --> 00:10:00,338 then there's probably a train. 109 00:10:01,601 --> 00:10:05,060 And if there's a train... It's going to the Wild Hunt. 110 00:10:05,980 --> 00:10:08,267 - They're all gonna be taken. - They can't get on that train. 111 00:10:08,691 --> 00:10:09,897 Um... 112 00:10:11,068 --> 00:10:13,025 Okay. Listen up, everybody. 113 00:10:13,237 --> 00:10:16,195 We've all got to get out of here. We gotta go right now. 114 00:10:18,075 --> 00:10:19,736 It's bad, we have to go! 115 00:10:21,704 --> 00:10:22,910 Hello? 116 00:10:23,873 --> 00:10:26,456 Uh, hello? Sir? 117 00:10:29,837 --> 00:10:32,499 How do we get them fo leave if they can't hear us? 118 00:10:32,715 --> 00:10:34,001 Uh... 119 00:10:37,053 --> 00:10:38,794 Maybe there's someone who can. 120 00:10:45,561 --> 00:10:46,767 Corey? 121 00:10:54,028 --> 00:10:55,234 Corey? 122 00:10:57,573 --> 00:10:59,484 How many rooms does this place have? 123 00:10:59,700 --> 00:11:02,237 Beyond the 57 we've already searched? 124 00:11:02,453 --> 00:11:04,490 Probably enough for all of Beacon Hills. 125 00:11:05,581 --> 00:11:07,367 We're never gonna find him. 126 00:11:07,583 --> 00:11:09,119 Just keep looking. 127 00:11:09,335 --> 00:11:10,791 Attention, all passengers. 128 00:11:11,003 --> 00:11:13,335 The train will be arriving in 19 minutes. 129 00:11:14,215 --> 00:11:15,546 Okay, we're running out of time. 130 00:11:15,758 --> 00:11:18,375 - Mason. You always know where he is. - Yeah, except for right now. 131 00:11:18,594 --> 00:11:20,551 But you find him eventually. 132 00:11:21,597 --> 00:11:23,713 Just clear your mind, focus. 133 00:11:23,933 --> 00:11:25,469 Attention, all passengers. 134 00:11:25,685 --> 00:11:28,347 The train will be arriving in 19 minutes. 135 00:11:31,565 --> 00:11:32,680 It's him. 136 00:11:39,532 --> 00:11:41,990 Can't believe I'm gone a couple days, the whole place falls apart. 137 00:11:42,201 --> 00:11:43,691 No, you were gone for three months. 138 00:11:43,911 --> 00:11:45,367 I was... What? 139 00:11:45,579 --> 00:11:47,741 Okay, if they don't let me graduate, I swear to God... 140 00:11:47,957 --> 00:11:50,324 - What are you looking for? - Ah! This. 141 00:11:53,838 --> 00:11:54,794 And him. 142 00:11:56,507 --> 00:11:58,839 Grab him. Grab him now. 143 00:12:12,189 --> 00:12:13,270 Okay. 144 00:12:13,691 --> 00:12:15,352 - God! - Liam, you're fine. 145 00:12:15,568 --> 00:12:17,525 God, that doesn't feel good. You know? 146 00:12:17,737 --> 00:12:19,774 Stiles? What are you doing here? 147 00:12:19,989 --> 00:12:21,525 Buddy, love you, but we're way past that, okay? 148 00:12:21,741 --> 00:12:23,231 You gotta fill us in. What's going on? 149 00:12:23,409 --> 00:12:25,366 Douglas... He's merging the worlds 150 00:12:25,578 --> 00:12:27,034 so the Ghost Riders can cross over. 151 00:12:27,246 --> 00:12:29,203 Yeah, he wants his supernatural army in our world. 152 00:12:29,540 --> 00:12:30,826 How do we stop him? 153 00:12:31,041 --> 00:12:32,873 The train. It's coming. 154 00:12:35,629 --> 00:12:37,461 Okay, and how do we stop that? 155 00:12:37,923 --> 00:12:39,209 You can't stop it. 156 00:12:40,009 --> 00:12:41,920 But you can divert it. 157 00:12:54,231 --> 00:12:55,972 How the hell do you "merge worlds?" 158 00:12:56,150 --> 00:12:58,482 Okay, nowhere in the manual does it say that werewolves can do that. 159 00:12:58,694 --> 00:13:00,105 And Scott and I pretty much wrote the manual. 160 00:13:00,321 --> 00:13:01,607 We can't even move between them, all right? 161 00:13:01,822 --> 00:13:03,312 Look what it took to break you out. 162 00:13:05,159 --> 00:13:06,649 We can't move between worlds. 163 00:13:06,869 --> 00:13:07,950 But Corey can. 164 00:13:08,162 --> 00:13:11,280 - He can exist in both worlds. - And he can take people with him. 165 00:13:11,457 --> 00:13:14,074 At Scott's house, he pulled a Ghost Rider into our world. 166 00:13:14,293 --> 00:13:16,375 At the lacrosse game he brought us into theirs. 167 00:13:16,587 --> 00:13:18,373 What if that's how Douglas is doing it? 168 00:13:18,589 --> 00:13:19,704 What if Corey's the key? 169 00:13:20,466 --> 00:13:22,377 Interesting theory, okay? Solid logic. 170 00:13:22,593 --> 00:13:25,426 Itis, but he's in there and we're out here. 171 00:13:25,638 --> 00:13:27,379 So the only way to save everyone now 172 00:13:27,598 --> 00:13:30,010 - is to just divert the train. - We have to find him. 173 00:13:30,226 --> 00:13:31,387 How? 174 00:13:33,145 --> 00:13:34,351 I'm going into the Hunt. 175 00:13:34,563 --> 00:13:36,304 No, no, no. Liam, I think you're confused. 176 00:13:36,482 --> 00:13:38,439 We're trying to get people out of the Hunt. 177 00:13:38,651 --> 00:13:40,062 He can get taken by a Ghost Rider. 178 00:13:40,277 --> 00:13:41,608 It's just... That's not a pleasant option. 179 00:13:41,821 --> 00:13:42,982 I'm speaking from experience. 180 00:13:43,197 --> 00:13:45,359 I don't need to get taken to get into the Hunt. 181 00:13:46,158 --> 00:13:48,115 Okay. Seems like you got an ideaq, let's disc... 182 00:13:48,327 --> 00:13:49,988 - Where are you going? - I'll be back. 183 00:13:50,579 --> 00:13:51,740 Were we like that? 184 00:13:52,998 --> 00:13:53,954 Worse. 185 00:13:55,251 --> 00:13:56,992 - Parrish said to follow the tracks. - Yeah, well... 186 00:13:57,211 --> 00:14:00,704 Those lead into the woods. This way back into school. 187 00:14:01,632 --> 00:14:03,669 - You wanna split up? - Never again. 188 00:14:04,426 --> 00:14:05,541 Thank God. 189 00:14:14,436 --> 00:14:15,722 I hate horses. 190 00:14:18,482 --> 00:14:19,722 Nice horse... 191 00:14:33,581 --> 00:14:34,742 Hey, you made it out! 192 00:14:34,915 --> 00:14:37,452 Yeah, barely! What's the plan? 193 00:14:37,668 --> 00:14:39,329 Steal the horse and get to the Hunt. 194 00:14:39,503 --> 00:14:40,868 You're kidding, right? 195 00:14:41,088 --> 00:14:43,045 I went through all this to keep you from being taken. 196 00:14:44,341 --> 00:14:45,672 You need a hand? 197 00:14:45,885 --> 00:14:47,000 I'm good. 198 00:14:50,848 --> 00:14:52,839 Then go already! Go! 199 00:15:09,033 --> 00:15:10,569 You know how to ride a horse? 200 00:15:10,784 --> 00:15:12,024 Not really. 201 00:15:19,293 --> 00:15:20,408 Peter! 202 00:15:21,587 --> 00:15:22,793 - Malia. - What? 203 00:15:24,048 --> 00:15:26,836 The only way we were able to break through the Hunt 204 00:15:27,885 --> 00:15:30,923 is with an emotional connection. 205 00:15:31,680 --> 00:15:33,466 Dang. Wish I could help. 206 00:15:35,851 --> 00:15:38,434 I'm not saying it. I'm not saying it. 207 00:15:38,604 --> 00:15:40,515 Okay, well, I guess everyone dies. 208 00:15:47,029 --> 00:15:48,110 Dad. 209 00:15:49,782 --> 00:15:51,318 Dad. 210 00:15:51,533 --> 00:15:54,525 - Dad. - Say it like you mean it. 211 00:16:04,922 --> 00:16:06,083 Dad. 212 00:16:07,091 --> 00:16:08,627 Please wake up. 213 00:16:09,802 --> 00:16:11,008 Dad. 214 00:16:34,284 --> 00:16:36,696 The train will be arriving in 17 minutes. 215 00:16:36,912 --> 00:16:38,277 Are you sure it's him? 216 00:16:38,914 --> 00:16:40,575 I know his smile, 217 00:16:40,791 --> 00:16:42,281 I know his touch... 218 00:16:42,501 --> 00:16:45,084 And I know that that's his voice. 219 00:16:45,963 --> 00:16:47,670 It has to come from somewhere. 220 00:16:50,175 --> 00:16:52,166 Mason. We have to go. 221 00:16:55,014 --> 00:16:57,005 - Just give me a minute, I can find it... - We don't have a minute. They're coming. 222 00:17:17,870 --> 00:17:18,826 Liam? 223 00:17:27,337 --> 00:17:29,203 When did you learn how to ride a horse? 224 00:17:29,465 --> 00:17:30,751 Just now. 225 00:17:36,597 --> 00:17:38,087 Why're we stopping? 226 00:17:38,307 --> 00:17:39,342 It's there. 227 00:17:40,601 --> 00:17:42,638 - It can't be this easy. - Yes, it can, Scott. 228 00:17:42,853 --> 00:17:43,968 It can be this easy. 229 00:17:44,188 --> 00:17:46,725 - For once, let's do easy. - Okay. 230 00:17:49,359 --> 00:17:50,440 Oh, God. 231 00:17:52,529 --> 00:17:53,564 Or not. 232 00:18:08,045 --> 00:18:09,706 Nope, not easy at all. 233 00:18:14,343 --> 00:18:16,209 Attention, all passengers, 234 00:18:16,428 --> 00:18:18,544 the train will be arriving in 12 minutes. 235 00:18:21,850 --> 00:18:23,011 Me? 236 00:18:23,602 --> 00:18:26,640 You want me to stop them? 237 00:18:27,397 --> 00:18:29,229 You know how many there are? 238 00:18:29,441 --> 00:18:31,102 Yeah. A lot of them. So get going. 239 00:18:31,318 --> 00:18:34,436 There are hundreds of waiting rooms in this train station 240 00:18:34,655 --> 00:18:38,364 which apparently now also serves as a high school library. 241 00:18:38,575 --> 00:18:40,737 - It's impossible. - We can try. 242 00:18:40,953 --> 00:18:43,160 Where do you get this implausible optimism? 243 00:18:43,372 --> 00:18:45,659 - Definitely not from my father. - We don't have time for this. 244 00:18:45,874 --> 00:18:47,740 We need someone to just hear us. 245 00:18:47,960 --> 00:18:49,917 I think we already did. 246 00:19:04,768 --> 00:19:05,849 Stiles? 247 00:19:06,353 --> 00:19:08,594 Damn! Man! Are you okay? 248 00:19:08,772 --> 00:19:10,729 I think so. I finally saw the girls' locker room. 249 00:19:10,941 --> 00:19:12,648 It's not that different. It's kind of disappointing. 250 00:19:13,569 --> 00:19:15,276 - What just happened? - I don't know. I think the worlds... 251 00:19:15,487 --> 00:19:16,898 I think they're collapsing in on each other. 252 00:19:17,114 --> 00:19:18,479 Attention, all passengers. 253 00:19:18,699 --> 00:19:20,736 The train will be arriving in 11 minutes. 254 00:19:20,951 --> 00:19:23,067 - We gotta get back to the diverter. - Yeah. 255 00:19:54,151 --> 00:19:55,562 Get behind me. They won't take a Banshee. 256 00:19:55,777 --> 00:19:56,938 You sure about that? 257 00:20:19,593 --> 00:20:20,799 Malia! 258 00:20:21,887 --> 00:20:22,968 Lydia... 259 00:20:33,482 --> 00:20:34,597 He did it. 260 00:21:02,177 --> 00:21:04,168 Malia, go! 261 00:22:18,754 --> 00:22:20,540 Attention, all passengers. 262 00:22:20,756 --> 00:22:23,418 The train will be arriving in nine minutes. 263 00:22:42,944 --> 00:22:44,400 Attention, all passengers. 264 00:22:44,613 --> 00:22:46,604 The train will be arriving in eight minutes. 265 00:22:50,869 --> 00:22:51,950 Damn it! 266 00:23:04,383 --> 00:23:05,839 Scott, I can't fight this guy. 267 00:23:29,699 --> 00:23:31,030 I didn't say it back. 268 00:23:31,785 --> 00:23:32,900 You don't have to. 269 00:24:01,273 --> 00:24:02,604 They are all sealed shut. 270 00:24:07,070 --> 00:24:09,983 Bet you wouldn't mind having a werewolf around right now 271 00:24:10,157 --> 00:24:12,023 to rip them off their hinges. 272 00:24:18,206 --> 00:24:20,664 Like to have one around for another reason right now. 273 00:24:20,876 --> 00:24:21,957 Get back. 274 00:24:39,603 --> 00:24:41,469 I've got to get me one of these. 275 00:24:45,609 --> 00:24:46,599 Argent! 276 00:25:40,163 --> 00:25:41,369 What was that for? 277 00:25:41,581 --> 00:25:42,867 That was so hot. 278 00:25:51,258 --> 00:25:53,545 I'd almost say you enjoy this, Scott. 279 00:25:55,136 --> 00:25:58,845 The pursuit of utterly futile endeavors. 280 00:25:59,057 --> 00:26:00,843 Step back from the diverter, 281 00:26:01,601 --> 00:26:03,057 or I'll make you step back. 282 00:26:04,604 --> 00:26:07,187 Now that's a German way of doing things. 283 00:26:08,900 --> 00:26:11,358 You would've made an excellent Nazi Youth. 284 00:26:12,571 --> 00:26:14,027 Maybe you didn't hear me. 285 00:26:15,031 --> 00:26:16,647 I said, step back. 286 00:26:19,786 --> 00:26:21,823 And maybe you didn't hear me. 287 00:26:51,192 --> 00:26:52,648 Stiles. 288 00:26:55,238 --> 00:26:56,728 Stiles, is that you? 289 00:26:57,616 --> 00:27:00,278 - Mom? - Stiles, that's not your mom. 290 00:27:00,577 --> 00:27:01,908 No, itis. I know her voice. 291 00:27:02,162 --> 00:27:04,529 No, that's the Wild Hunt. They're tricking you. 292 00:27:05,206 --> 00:27:06,662 Stiles, please believe me. 293 00:27:07,167 --> 00:27:09,158 The Wild Hunt brought her back, but she's not real. 294 00:27:10,462 --> 00:27:12,123 What do you mean, "brought her back"? 295 00:27:12,297 --> 00:27:13,332 Stiles. 296 00:27:14,883 --> 00:27:16,544 I know what you've been through. 297 00:27:17,552 --> 00:27:19,839 I know how much you love your father. 298 00:27:26,895 --> 00:27:28,511 But I love him more. 299 00:27:36,988 --> 00:27:39,776 Okay, we need to unplug him. We need to just get him out of this thing. 300 00:27:39,991 --> 00:27:41,152 I'll start with the big one. 301 00:27:41,326 --> 00:27:44,364 I'll pull it quick. It'll hurt, but Corey can heal. 302 00:27:44,579 --> 00:27:47,697 No, we can't. Not until Scott diverts the train. 303 00:27:48,416 --> 00:27:50,874 If we stop the merging, Scott won't be able to find the diverter. 304 00:27:51,086 --> 00:27:52,372 You wanna just leave him like this? 305 00:27:52,587 --> 00:27:54,169 We have to give Scott more time. 306 00:27:54,339 --> 00:27:57,127 Look at him. We need to do something. 307 00:27:57,676 --> 00:27:58,666 Not yet. 308 00:28:03,306 --> 00:28:05,263 You have to try to save everyone. 309 00:28:06,142 --> 00:28:07,303 How do we save you? 310 00:28:11,940 --> 00:28:13,522 Unbelievable. 311 00:28:14,567 --> 00:28:17,480 Even in the face of insurmountable odds. 312 00:28:18,988 --> 00:28:22,356 I don't know if it's suicide or stupidity. 313 00:28:22,909 --> 00:28:24,399 Maybe both. 314 00:28:25,036 --> 00:28:26,652 Either way, I'm getting to that diverter. 315 00:28:26,871 --> 00:28:31,286 You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf. 316 00:28:32,210 --> 00:28:33,666 He's not alone. 317 00:28:36,631 --> 00:28:37,712 He's got a pack. 318 00:28:39,050 --> 00:28:40,540 And Theo's not in it. 319 00:28:41,845 --> 00:28:42,801 But l am. 320 00:28:43,513 --> 00:28:47,552 I'm not in the pack, but no one likes a Nazi. 321 00:29:52,499 --> 00:29:54,991 Your little friends are no match for the Wild Hunt. 322 00:29:55,794 --> 00:29:59,537 There are too many of us and too few of you. 323 00:30:00,590 --> 00:30:02,001 Even from the Hunt, 324 00:30:02,217 --> 00:30:05,050 you somehow wormed your way back into his memory. 325 00:30:05,261 --> 00:30:06,843 Yeah, worming is one of my skills. 326 00:30:07,597 --> 00:30:10,009 That thing is conjured from your dad's pain. 327 00:30:10,683 --> 00:30:12,219 If he remembers you, 328 00:30:13,561 --> 00:30:14,551 he can't believe in her. 329 00:30:14,771 --> 00:30:16,387 That's why you have to go. 330 00:30:21,402 --> 00:30:23,359 You shouldn't treat your mother that way. 331 00:30:23,947 --> 00:30:25,608 You're not my mother. 332 00:31:55,163 --> 00:31:56,699 You missed your train. 333 00:32:09,886 --> 00:32:10,967 Now! 334 00:32:12,597 --> 00:32:13,632 It's okay. 335 00:32:14,557 --> 00:32:15,513 I'll heal. 336 00:32:15,683 --> 00:32:16,764 Promise? 337 00:32:36,996 --> 00:32:38,737 He believes in me. 338 00:32:39,958 --> 00:32:42,791 Dreams. So hard to Kill. 339 00:32:43,002 --> 00:32:44,492 But not impossible. 340 00:32:47,298 --> 00:32:49,790 Noah, your bullets can't hurt me. 341 00:32:52,595 --> 00:32:53,710 Fire again. 342 00:34:00,121 --> 00:34:01,577 Where are you going? 343 00:34:02,790 --> 00:34:03,871 Stop. 344 00:34:05,001 --> 00:34:06,537 Zuruckkommen. 345 00:34:09,756 --> 00:34:11,463 Come back and kill them. 346 00:34:11,674 --> 00:34:12,914 Tote sie. 347 00:34:15,470 --> 00:34:16,676 Call your army back. 348 00:34:18,181 --> 00:34:19,763 Or don't they listen to you? 349 00:34:21,225 --> 00:34:22,511 I am your leader. 350 00:34:22,727 --> 00:34:24,559 Ich bin dein Anfuhrer! 351 00:34:25,063 --> 00:34:26,349 Obey me. 352 00:34:26,564 --> 00:34:28,350 Gehorcht mir. 353 00:34:37,575 --> 00:34:38,781 Kill them. 354 00:34:42,789 --> 00:34:43,779 All of them. 355 00:34:44,540 --> 00:34:48,033 Tote sie. Tole sie. 356 00:34:56,302 --> 00:34:59,636 Riders don't bow. They have no leader. 357 00:36:20,094 --> 00:36:21,380 Let's go. 358 00:36:28,644 --> 00:36:29,634 Okay. 359 00:36:30,062 --> 00:36:32,349 - Can you fix this? - Oh, she knows what she's doing. 360 00:36:32,565 --> 00:36:34,397 Have you ever heard of the Nine Herbs? 361 00:36:34,609 --> 00:36:36,225 The nine sacred herbs of the Saxons 362 00:36:36,444 --> 00:36:37,809 used to cure poison and infections? 363 00:36:38,029 --> 00:36:39,519 Yeah, of course. 364 00:36:39,739 --> 00:36:43,323 - Did you need to know what they are, or... - No, I think I've got it. 365 00:36:54,503 --> 00:36:56,119 Have a great summer, everyone! 366 00:36:56,339 --> 00:36:58,626 - No. - To the seniors, I'll see you at graduation. 367 00:36:58,841 --> 00:37:01,424 No, no, no. That's it? What? 368 00:37:01,802 --> 00:37:02,837 Last day ever. 369 00:37:04,180 --> 00:37:06,638 Well, it just feels so anti-climactic. 370 00:37:06,849 --> 00:37:09,011 Well, there's the whole graduation thing. 371 00:37:09,227 --> 00:37:12,470 I've got to go fo summer school, or I can't do the whole graduation thing. 372 00:37:13,648 --> 00:37:14,604 Let's do it. 373 00:37:15,316 --> 00:37:16,727 No. Come on, wait... 374 00:37:17,610 --> 00:37:18,725 Guys. 375 00:37:22,365 --> 00:37:23,821 This can't be it. 376 00:37:35,753 --> 00:37:37,960 I can't believe we're not in high school anymore. 377 00:37:39,298 --> 00:37:41,335 Kind of feels like nothing's really changed. 378 00:37:52,853 --> 00:37:54,685 Everything's changed. 379 00:38:00,444 --> 00:38:02,560 Okay. So, Liam, since you're the new Alpha... 380 00:38:02,780 --> 00:38:05,021 - I'm not an Alpha. - Right, but, you know, Alpha-in-training. 381 00:38:05,241 --> 00:38:08,825 - Well, I'd have to kill an Alpha. - Liam, since you're taking over, 382 00:38:09,036 --> 00:38:10,572 the most important thing you can remember is 383 00:38:10,788 --> 00:38:12,529 that Mason is always gonna be the one 384 00:38:12,748 --> 00:38:14,534 who's there to save your ass all the time. 385 00:38:14,750 --> 00:38:17,117 - Well, not all the time. - Most of the time, though, 386 00:38:17,336 --> 00:38:18,542 which is why... 387 00:38:21,340 --> 00:38:24,173 - I think you're gonna need this. - I don't play baseball. 388 00:38:24,385 --> 00:38:25,671 Right, neither do I. 389 00:38:26,262 --> 00:38:27,377 - It's not the point. - Okay. 390 00:38:27,596 --> 00:38:28,961 - Here you go. - Thanks. 391 00:38:30,599 --> 00:38:31,634 Love you guys. 392 00:38:32,393 --> 00:38:33,508 All right. 393 00:38:35,229 --> 00:38:36,719 I leave you with this. 394 00:38:37,982 --> 00:38:40,269 You know, hurt her, and I'll kill you. 395 00:38:40,484 --> 00:38:41,724 You sure you won't need it? 396 00:38:41,944 --> 00:38:43,355 It's okay. Lydia's gonna drive me down to DC. 397 00:38:43,571 --> 00:38:45,528 She wants to help me move into my dorm, so... 398 00:38:47,116 --> 00:38:48,732 You know she's starting MIT as a junior? 399 00:38:48,951 --> 00:38:51,033 - How do you even do that? - I... She's a genius. 400 00:38:51,787 --> 00:38:53,994 Real question is how'd you get into UC Davis? 401 00:38:54,582 --> 00:38:56,164 How did you get into George Washington? 402 00:38:56,375 --> 00:38:57,911 I don't know. Uh, your dad. 403 00:38:58,127 --> 00:39:01,995 The big FBI pops made a call to the little pre-FBI program, and... 404 00:39:03,090 --> 00:39:04,455 Pre-FBI. 405 00:39:07,053 --> 00:39:08,509 Well, I guess we're not the same kids 406 00:39:08,721 --> 00:39:09,927 running around the woods, looking for a body. 407 00:39:10,139 --> 00:39:11,504 No, we're not. 408 00:39:16,354 --> 00:39:17,810 You know, you can keep the Jeep. 409 00:39:17,980 --> 00:39:20,096 No, I want you to have it. 410 00:39:23,152 --> 00:39:26,361 Oh... Stiles, these aren't the keys to the Jeep. 411 00:39:26,572 --> 00:39:28,779 Well, it's one to your house, another to your room. 412 00:39:28,991 --> 00:39:31,483 It's the master key to the school, animal clinic, 413 00:39:31,702 --> 00:39:33,192 key to the sheriff's station. 414 00:39:33,788 --> 00:39:36,530 Just figured you should have all the copies I secretly made, so... 415 00:39:43,923 --> 00:39:45,413 They still need us. 416 00:39:49,678 --> 00:39:51,134 They'll always need us. 417 00:39:52,348 --> 00:39:54,680 And, you know, I need you. 418 00:39:55,601 --> 00:39:56,682 You know that. 419 00:39:59,063 --> 00:40:00,474 I need you, too. 420 00:40:01,649 --> 00:40:03,060 I'm gonna miss you. 421 00:40:06,987 --> 00:40:09,228 No, really, I need you though, uh... 422 00:40:09,740 --> 00:40:12,528 I lost my license in the Hunt, so you have to drive. 423 00:40:13,536 --> 00:40:15,698 Your dad is the Sheriff. I'm sure he'll let it slide. 424 00:40:16,414 --> 00:40:17,495 You drive. 425 00:40:24,797 --> 00:40:26,128 Unit four, repeat. 426 00:40:26,340 --> 00:40:28,547 You're telling me there's a body in the woods? 427 00:40:28,926 --> 00:40:30,291 That's exactly what I'm saying. 428 00:40:30,594 --> 00:40:31,755 There's a body in the... 29856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.