All language subtitles for rel.s01e08.Blizzard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,307 Wayne Booker here on "Blizzard Watch," 2 00:00:05,308 --> 00:00:09,244 and I'm watching, but, uh, I don't see a blizzard. 3 00:00:09,245 --> 00:00:11,212 It's, uh, it's just cold out here. 4 00:00:11,213 --> 00:00:14,049 You know, uh, I know this parka looks warm, but it ain't. 5 00:00:14,050 --> 00:00:15,917 It just seems like every time it's bad weather, 6 00:00:15,918 --> 00:00:17,118 I get the assignment. 7 00:00:17,119 --> 00:00:19,057 When the Cubs won the World Series, 8 00:00:19,058 --> 00:00:20,725 did they call me? No. No, no, no. 9 00:00:20,726 --> 00:00:22,019 I didn't get to go to the locker room, 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,688 have Bill Murray pour champagne on me. 11 00:00:23,689 --> 00:00:25,223 That didn't happen for me. No. 12 00:00:25,224 --> 00:00:28,259 It was Chuck and Cathy, as usual. 13 00:00:28,260 --> 00:00:31,028 But you know something, Chicago, want to know a secret? 14 00:00:31,029 --> 00:00:34,232 Chuck watches porn on his phone during commercial breaks. 15 00:00:34,233 --> 00:00:37,935 Yeah, that's right. And Cathy doesn't vote. 16 00:00:37,936 --> 00:00:40,972 Did you know that obese tickling is a genre of porn? 17 00:00:40,973 --> 00:00:43,875 Guess who does? Chuck! Back to you. 18 00:00:53,919 --> 00:00:56,487 Rel is taped in front of a live studio audience. 19 00:00:56,488 --> 00:00:58,356 Ho, ho! Street Fighter's one of the best 20 00:00:58,357 --> 00:00:59,957 video games of all time. 21 00:00:59,958 --> 00:01:01,726 And I've been playing since the '90s, and, uh, you know, Th 22 00:01:01,727 --> 00:01:03,194 it feel kind of good to introduce it 23 00:01:03,195 --> 00:01:04,762 to another generation, you know, who never really 24 00:01:04,763 --> 00:01:08,165 played it bef... Damn it! 25 00:01:08,166 --> 00:01:10,434 How are you this bad when you've been playing 26 00:01:10,435 --> 00:01:12,904 since before I was born? 27 00:01:12,905 --> 00:01:14,605 I let you win. 28 00:01:14,606 --> 00:01:17,508 I've asked you to not let me win over and over, 29 00:01:17,509 --> 00:01:20,878 and I keep winning. Why? 30 00:01:22,614 --> 00:01:25,750 Whatever. Look, I'm-a go do make my rounds and... 31 00:01:26,785 --> 00:01:29,921 Look, surgery's gonna go fine. 32 00:01:29,922 --> 00:01:31,722 We got some of the best doctors in Chicago. 33 00:01:31,723 --> 00:01:33,224 I just hope they're better at surgery 34 00:01:33,225 --> 00:01:35,626 than you are at Street Fighter. 35 00:01:35,627 --> 00:01:37,528 Well, I'm-a tell you this: 36 00:01:37,529 --> 00:01:40,298 those tumors about to get roundhoused. 37 00:01:40,299 --> 00:01:42,600 All right, you gonna be okay. I'll check on you later. 38 00:01:42,601 --> 00:01:45,136 Okay. 39 00:01:45,137 --> 00:01:47,905 All right, who's ready to lose 40 00:01:47,906 --> 00:01:50,975 in these video games... 41 00:01:50,976 --> 00:01:52,109 Where's Alison? 42 00:01:52,110 --> 00:01:55,713 You didn't hear? She didn't make it. 43 00:01:57,416 --> 00:01:58,983 I'm sorry. 44 00:01:58,984 --> 00:02:01,419 What? 45 00:02:07,993 --> 00:02:09,427 Hmm. 46 00:02:14,132 --> 00:02:15,700 No, that's not what I want. 47 00:02:17,169 --> 00:02:20,037 Ahem! 48 00:02:21,840 --> 00:02:25,009 - Mm... - Ahem! 49 00:02:25,010 --> 00:02:26,644 Damn. Something wrong with your throat? 50 00:02:26,645 --> 00:02:29,113 I just need you to make a snack selection. 51 00:02:29,114 --> 00:02:30,982 Oh, I'm deliberating. 52 00:02:30,983 --> 00:02:32,650 What you mean you deliberating? 53 00:02:32,651 --> 00:02:34,018 Okay, deliberation's supposed to happen 54 00:02:34,019 --> 00:02:35,519 before you put the dollar in. 55 00:02:35,520 --> 00:02:38,623 Once you put that money in there, you select. 56 00:02:38,624 --> 00:02:40,858 You just don't have any vending machine etiquette. 57 00:02:40,859 --> 00:02:43,027 And what's the vending machine etiquette 58 00:02:43,028 --> 00:02:44,862 about standing so close you're basically 59 00:02:44,863 --> 00:02:47,431 inside the person in front of you? Back up. 60 00:02:52,304 --> 00:02:55,473 Dang. 61 00:02:55,474 --> 00:02:57,108 - Oh, come on now. - Look, look, 62 00:02:57,109 --> 00:02:59,610 just-just let me get my-my snack and I'll get out of here. 63 00:02:59,611 --> 00:03:01,479 I just want to get my Oreos and go. 64 00:03:01,480 --> 00:03:04,982 Ooh, Oreos! That's a good idea. 65 00:03:04,983 --> 00:03:07,351 ♪ Get some Oreos ♪ 66 00:03:07,352 --> 00:03:12,256 Ooh. Aw, damn. That was the last pack, my bad. 67 00:03:12,257 --> 00:03:14,125 What? 68 00:03:16,528 --> 00:03:19,463 These are gonna be good. 69 00:03:19,464 --> 00:03:21,032 - Take this off. - Oh, come on now. 70 00:03:21,033 --> 00:03:23,367 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, wait a minute. 71 00:03:23,368 --> 00:03:26,404 Okay, what type of monster doesn't eat the cream? 72 00:03:26,405 --> 00:03:31,142 Well, I don't like the cream, so I don't eat the cream. 73 00:03:31,143 --> 00:03:35,980 You are destroying a perfectly alive healthy snack. 74 00:03:35,981 --> 00:03:37,581 Alive? 75 00:03:37,582 --> 00:03:39,350 Okay, I know that didn't make any sense at all, 76 00:03:39,351 --> 00:03:42,353 - but you know what I meant. - No, 77 00:03:42,354 --> 00:03:44,355 but I see what's going on here. 78 00:03:44,356 --> 00:03:47,925 I see what's happening. 79 00:03:47,926 --> 00:03:50,828 Mm. 80 00:03:53,231 --> 00:03:55,933 Mm-mm. Mm-mm! 81 00:03:55,934 --> 00:03:58,769 - Hoo... Mm-mm. - Wait, what are... 82 00:03:58,770 --> 00:04:00,337 What are you doing? I mean, you... 83 00:04:00,338 --> 00:04:02,373 you touching me, but not touching me is... 84 00:04:02,374 --> 00:04:04,041 This got to be a violation of some kind. 85 00:04:04,042 --> 00:04:05,776 Could you please stop? 86 00:04:05,777 --> 00:04:08,612 Damn. I'm getting some bad energy vibes from you, 87 00:04:08,613 --> 00:04:10,548 but you know what? It's okay. 88 00:04:10,549 --> 00:04:13,084 You're in luck 'cause I'm a healer. 89 00:04:13,085 --> 00:04:14,585 What you mean you a healer? 90 00:04:14,586 --> 00:04:16,153 You need to empty and refill. 91 00:04:16,154 --> 00:04:19,256 Your chakras are all out of alignment. 92 00:04:19,257 --> 00:04:22,193 You don't know nothing about no chakras. 93 00:04:22,194 --> 00:04:24,128 What you need is a deep energy cleanse, 94 00:04:24,129 --> 00:04:25,796 and you need it urgently. If you don't, 95 00:04:25,797 --> 00:04:27,631 something bad is gonna happen. 96 00:04:27,632 --> 00:04:31,268 You are gonna lose focus and make a mistake with a patient, 97 00:04:31,269 --> 00:04:35,874 and that stress is gonna cause you great bodily harm. 98 00:04:35,875 --> 00:04:38,409 Okay, you know what I'm-a do 99 00:04:38,410 --> 00:04:40,444 and 'cause my-my shift is almost over? 100 00:04:40,445 --> 00:04:43,047 I'm-a leave, right? And I'm-a meet up with my friends. 101 00:04:43,048 --> 00:04:46,083 And I'm-a tell them about this crazy lady I met at work today. 102 00:04:46,084 --> 00:04:48,085 You're not gonna be able to meet up with your friends tonight. 103 00:04:48,086 --> 00:04:49,920 'Cause this storm 104 00:04:49,921 --> 00:04:52,256 is turning into a blizzard. Yup. 105 00:04:52,257 --> 00:04:55,059 It's feeding off your negative energy. 106 00:04:55,060 --> 00:04:59,063 The storm is you, bruh. 107 00:04:59,064 --> 00:05:01,298 Hey. You're crazy. 108 00:05:02,801 --> 00:05:04,902 Okay, here's-here's the update. 109 00:05:04,903 --> 00:05:07,004 Uh, as you can see, it's, uh, 110 00:05:07,005 --> 00:05:11,408 it's flurries. I mean, wow. 111 00:05:11,409 --> 00:05:13,110 This supposed to be a Blizzard Watch 112 00:05:13,111 --> 00:05:16,013 and all we got is this light-ass snow. 113 00:05:16,014 --> 00:05:18,249 Huh? Are you happy out there? 114 00:05:18,250 --> 00:05:20,084 Watching a brother freeze his ass off? 115 00:05:20,085 --> 00:05:22,987 Is it fun for you? Huh? You sick bastards! 116 00:05:22,988 --> 00:05:26,590 Back to you, Chuck Martinez and Cathy Thompson. 117 00:05:26,591 --> 00:05:29,994 You gonna call me a bastard for being a loyal viewer? 118 00:05:29,995 --> 00:05:32,396 You the bastard, Wayne. 119 00:05:33,926 --> 00:05:35,888 - Hey, you seen Rel? - Nope. 120 00:05:35,889 --> 00:05:37,247 He's supposed to be meeting me here 121 00:05:37,248 --> 00:05:39,750 so I can dump this guy, Kevin. Rel's my breakup coach. 122 00:05:39,751 --> 00:05:41,551 He helps me break up with guys in a way 123 00:05:41,552 --> 00:05:43,820 that they still want to live after the breakup. 124 00:05:43,821 --> 00:05:47,524 Damn! Kevin's here already. 125 00:05:47,525 --> 00:05:49,292 He always early. 126 00:05:49,293 --> 00:05:51,728 That's part of the reason why I don't like him. 127 00:05:51,729 --> 00:05:53,997 Hey, babe. 128 00:05:53,998 --> 00:05:56,433 Hey. 129 00:05:56,434 --> 00:05:59,302 Um, you want to get a table and I'll get the drinks? 130 00:05:59,303 --> 00:06:01,938 Coo-Li-o. 131 00:06:05,176 --> 00:06:07,177 All right, I probably can't wait for Rel 132 00:06:07,178 --> 00:06:09,246 'cause if I have to hear that idiot say "coolio" 133 00:06:09,247 --> 00:06:10,313 one more time... 134 00:06:10,314 --> 00:06:11,948 - Let me help you. - Okay. 135 00:06:11,949 --> 00:06:14,096 How would you want a girl to break up with you? 136 00:06:14,097 --> 00:06:15,162 Oh, skywriting. 137 00:06:15,163 --> 00:06:16,930 Oh, yeah, yeah. She break up with me, 138 00:06:16,931 --> 00:06:18,665 I'll be all sad and everything, but then I'll be like, 139 00:06:18,666 --> 00:06:20,534 "Damn, look at... That's my name in the sky!" 140 00:06:20,535 --> 00:06:22,302 Babe! 141 00:06:23,571 --> 00:06:26,240 I'm going for it right now. 142 00:06:26,241 --> 00:06:29,109 I love breakups. That's good for business for me. 143 00:06:29,110 --> 00:06:32,613 Nothing makes people drink more than falling in or out of love. 144 00:06:32,614 --> 00:06:34,248 Either way, I'm getting paid, baby. 145 00:06:34,249 --> 00:06:36,083 Believe it. 146 00:06:36,084 --> 00:06:37,618 All right, it's done. 147 00:06:37,619 --> 00:06:39,253 Wait. You broke up with him that fast? 148 00:06:39,254 --> 00:06:40,587 Yup. It was quick and painless. 149 00:06:40,588 --> 00:06:43,824 I said, "Look, you wack, stop saying coolio. You done." 150 00:06:48,563 --> 00:06:52,900 Whoo! I'm about to get paid. 151 00:06:52,901 --> 00:06:56,904 Hey, brother, it's time to get you walking. 152 00:06:56,905 --> 00:06:58,906 No. 153 00:06:58,907 --> 00:07:01,275 That's not the right attitude to have. 154 00:07:01,276 --> 00:07:03,610 See, look, if you don't take these steps from time to time, 155 00:07:03,611 --> 00:07:04,978 your legs won't strengthen. 156 00:07:04,979 --> 00:07:06,980 You know the saying, "You got to use it or lose it." 157 00:07:06,981 --> 00:07:09,483 You know what I mean? 158 00:07:09,484 --> 00:07:13,220 You're, uh, you're Mr. Hughes. 159 00:07:13,221 --> 00:07:16,490 You not Mr. Hutchinson. 160 00:07:16,491 --> 00:07:19,526 My bad. Okay, I'm-a just, um, 161 00:07:19,527 --> 00:07:22,396 get on out of here, you know what I mean? 162 00:07:22,397 --> 00:07:24,598 You know, uh, roll on. 163 00:07:26,334 --> 00:07:28,669 - Rel. - Ah, damn! 164 00:07:28,670 --> 00:07:30,104 You okay? 165 00:07:30,105 --> 00:07:31,772 Oh, I just feel like I pulled something, 166 00:07:31,773 --> 00:07:33,707 - but I can ice it when I leave. - Leave? 167 00:07:33,708 --> 00:07:35,309 The storm just upgraded to a blizzard 168 00:07:35,310 --> 00:07:39,513 and the streets are closed. Sorry, but we're stuck. 169 00:07:39,514 --> 00:07:43,584 Wait a minute. 170 00:07:43,585 --> 00:07:46,253 Did I cause this? 171 00:07:48,256 --> 00:07:51,725 Am I the storm? 172 00:07:51,726 --> 00:07:53,961 Hi. 173 00:07:56,798 --> 00:07:59,466 Hey, did you curse me? 174 00:07:59,467 --> 00:08:00,834 I'm serious. Look, look. 175 00:08:00,835 --> 00:08:02,836 I-I pulled my neck and it's all messed up, 176 00:08:02,837 --> 00:08:05,038 and I was rude to a patient. 177 00:08:05,039 --> 00:08:07,141 Now a blizzard has trapped us. 178 00:08:07,142 --> 00:08:09,176 What, you some type of witch or something? 179 00:08:09,177 --> 00:08:11,211 - Turn around. - What you mean turn around? 180 00:08:11,212 --> 00:08:12,479 I don't just let people turn... 181 00:08:12,480 --> 00:08:14,414 Ah! 182 00:08:14,415 --> 00:08:17,017 Better? 183 00:08:17,018 --> 00:08:18,819 It actually is. 184 00:08:18,820 --> 00:08:20,821 Now, you want this deep energy cleanse or not? 185 00:08:22,490 --> 00:08:26,627 I'm afraid to say yes, 186 00:08:26,628 --> 00:08:29,263 but I'm also afraid to say no. 187 00:08:30,732 --> 00:08:35,836 So I guess I'll say, uh, okay? 188 00:08:35,837 --> 00:08:38,505 You're a brave man. 189 00:08:38,506 --> 00:08:41,475 Here. For you. 190 00:08:41,476 --> 00:08:45,846 Uh, you know, I appreciate the gesture and everything, 191 00:08:45,847 --> 00:08:48,248 but, you know, I don't go around here 192 00:08:48,249 --> 00:08:50,351 just taking loose cookies out of people's pockets. 193 00:08:58,549 --> 00:09:01,582 Alright, first step, tell me how you're feeling. 194 00:09:02,027 --> 00:09:04,228 I mean, I don't know. I mean... 195 00:09:04,229 --> 00:09:05,300 I'm usually pretty good with my emotions. 196 00:09:05,301 --> 00:09:08,270 I mean, I cry all the time. 197 00:09:08,271 --> 00:09:11,039 But today... 198 00:09:11,040 --> 00:09:13,675 today wasn't fair. 199 00:09:13,676 --> 00:09:16,978 I lost a patient. 200 00:09:16,979 --> 00:09:19,547 I'm sorry. 201 00:09:20,549 --> 00:09:23,818 She was just a kid. 202 00:09:23,819 --> 00:09:28,289 Well, it seems like we met at just the right time. 203 00:09:29,859 --> 00:09:33,128 So, to begin, we have to empty the bad from your life. 204 00:09:33,129 --> 00:09:35,697 So now we're just going to shout it out. 205 00:09:35,698 --> 00:09:37,299 Shout it out? 206 00:09:37,300 --> 00:09:41,102 We're just gonna shout and scream as loud as we can. 207 00:09:41,103 --> 00:09:43,471 You do know 208 00:09:43,472 --> 00:09:46,708 we in a hospital... Oh! 209 00:09:46,709 --> 00:09:48,389 What are you doing? You can't be in here... 210 00:09:50,913 --> 00:09:52,614 Stop doing that. This is actually my job. 211 00:09:52,615 --> 00:09:54,349 No, no, listen to me... 212 00:10:02,058 --> 00:10:04,826 So, how do you feel? 213 00:10:06,829 --> 00:10:09,331 I don't know. I actually feel... 214 00:10:09,332 --> 00:10:11,333 I feel better. 215 00:10:11,334 --> 00:10:14,235 Great. Well, see, now that you've emptied the bag, 216 00:10:14,236 --> 00:10:16,838 we replenish with positive vibes. 217 00:10:16,839 --> 00:10:18,506 First, affirmations. 218 00:10:18,507 --> 00:10:22,243 Rel, I think you have a very kind face. 219 00:10:22,244 --> 00:10:25,513 Oh, okay. Thank you. 220 00:10:25,514 --> 00:10:27,716 Oh, you. Uh... 221 00:10:27,717 --> 00:10:30,752 I think you have a nice hairstyle. 222 00:10:30,753 --> 00:10:32,754 Thank you. 223 00:10:32,755 --> 00:10:35,056 Now to others. 224 00:10:35,057 --> 00:10:38,059 Excuse me, sir. You have a great yelling voice. 225 00:10:39,528 --> 00:10:41,296 Oh. And, uh... 226 00:10:41,297 --> 00:10:44,466 you be mopping the hell out of these floors. 227 00:10:44,467 --> 00:10:46,434 Means a lot to me. 228 00:10:49,338 --> 00:10:51,806 Okay. Are you happy now? 229 00:10:51,807 --> 00:10:53,608 You got your damn blizzard. 230 00:10:53,609 --> 00:10:55,543 Why am I out here? 231 00:10:55,544 --> 00:10:57,112 I bet Chuck is curled up by a fireplace 232 00:10:57,113 --> 00:10:58,813 with a nice cup of hot chocolate. 233 00:10:58,814 --> 00:11:00,773 And he's watching a phone full of porn. 234 00:11:00,774 --> 00:11:03,776 What maniac watches local news, anyway? 235 00:11:03,777 --> 00:11:05,377 I can't believe we got snowed in 236 00:11:05,378 --> 00:11:07,012 right after I broke up with Kevin. 237 00:11:07,013 --> 00:11:09,315 And now he got a whole sad man entourage over there 238 00:11:09,316 --> 00:11:10,756 and they're giving me the stink eye. 239 00:11:16,323 --> 00:11:18,524 Brittany, will you please, 240 00:11:18,525 --> 00:11:21,527 please get back with him until the storm is over? 241 00:11:21,528 --> 00:11:23,529 He's over there crying. Crying is contagious; 242 00:11:23,530 --> 00:11:24,997 you got Charley crying over there now. 243 00:11:24,998 --> 00:11:27,233 Charley, stop crying! 244 00:11:27,234 --> 00:11:29,001 Stop crying! 245 00:11:29,002 --> 00:11:30,870 You're only crying because he's crying. 246 00:11:30,871 --> 00:11:32,738 Make him stop crying. 247 00:11:32,739 --> 00:11:35,441 I don't know how, that's why I needed Rel. 248 00:11:35,442 --> 00:11:37,209 Look, if you want to make Kevin feel better, 249 00:11:37,210 --> 00:11:38,911 you got to show some emotion like him. 250 00:11:38,912 --> 00:11:41,714 Look, if he feels like you hurt, he'll feel less hurt. 251 00:11:41,715 --> 00:11:43,849 Yeah, I don't believe in crying. 252 00:11:43,850 --> 00:11:46,318 You don't believe in crying? 253 00:11:46,319 --> 00:11:50,289 It's a bodily function, it ain't the Moon landing. 254 00:11:50,290 --> 00:11:53,893 Yo, somebody from that table sent you this drink. 255 00:11:53,894 --> 00:11:55,528 Oh, what is it? 256 00:11:55,529 --> 00:11:57,129 Kevin's tears. 257 00:12:03,970 --> 00:12:07,540 Look, Brittany, if you can just cry, 258 00:12:07,541 --> 00:12:09,241 okay, just cry, Kevin will feel better, 259 00:12:09,242 --> 00:12:12,411 and we'll all feel a lot less uncomfortable. 260 00:12:12,412 --> 00:12:15,447 Look, I would, but it's impossible. 261 00:12:15,448 --> 00:12:16,448 I can't cry. 262 00:12:16,449 --> 00:12:18,684 Everybody can cry. Bri... Watch this. 263 00:12:18,685 --> 00:12:19,952 Not me. 264 00:12:19,953 --> 00:12:21,453 All right, look. 265 00:12:21,454 --> 00:12:23,522 These two white dudes raised this lion cub 266 00:12:23,523 --> 00:12:25,958 until he's old enough to get released into the wild, right? 267 00:12:25,959 --> 00:12:28,727 And then ten years later, they come and see him, right? 268 00:12:28,728 --> 00:12:30,996 You see that? 269 00:12:32,265 --> 00:12:35,134 The lion still recognizes them. 270 00:12:35,135 --> 00:12:39,238 It's like, the... the lion can't talk, right? 271 00:12:39,239 --> 00:12:42,241 But he can feel. 272 00:12:42,242 --> 00:12:44,109 Mm. 273 00:12:44,110 --> 00:12:46,245 Okay. 274 00:12:51,651 --> 00:12:52,952 Sorry. 275 00:12:52,953 --> 00:12:54,920 You gonna have to mind your business if... 276 00:12:54,921 --> 00:12:56,589 Ooh. Shoot! 277 00:12:56,590 --> 00:12:58,691 I got hot sauce in my eye. Yo. 278 00:12:58,692 --> 00:13:00,326 Jake, give me a napkin, please. 279 00:13:00,327 --> 00:13:01,627 Wait, wait, wait, wait. 280 00:13:01,628 --> 00:13:03,295 - Wait, wait. No. - Get off me! 281 00:13:03,296 --> 00:13:05,030 Wha...? 282 00:13:05,031 --> 00:13:06,532 I see tears. 283 00:13:06,533 --> 00:13:08,334 Now, look, let it happen, 284 00:13:08,335 --> 00:13:09,935 and turn towards Kevin. 285 00:13:09,936 --> 00:13:11,770 Is he looking? This hurts. 286 00:13:11,771 --> 00:13:14,039 Yeah. He's looking. 287 00:13:14,040 --> 00:13:15,908 Hey. 288 00:13:15,909 --> 00:13:17,176 Keep 'em flowing. 289 00:13:17,177 --> 00:13:19,545 Shake your shoulders a little bit. 290 00:13:21,948 --> 00:13:23,983 - Look, I can't do this. - You have to. 291 00:13:23,984 --> 00:13:26,719 This is the next step. We have to refill your soul 292 00:13:26,720 --> 00:13:29,188 - with the melody of life. - Okay, what does that even mean? 293 00:13:29,189 --> 00:13:31,257 It doesn't even make any sense. You know what I mean? 294 00:13:31,258 --> 00:13:32,691 - And plus, I feel uncomfortable. - You're supposed 295 00:13:32,692 --> 00:13:34,493 to be uncomfortable. That's the point. 296 00:13:34,494 --> 00:13:35,694 Come on, hurry up and sing. 297 00:13:35,695 --> 00:13:37,129 ♪ Rescue me ♪ 298 00:13:37,130 --> 00:13:39,665 ♪ Or take me in your arms ♪ 299 00:13:39,666 --> 00:13:41,300 ♪ Rescue me ♪ 300 00:13:41,301 --> 00:13:43,669 ♪ I want your tender charms ♪ 301 00:13:43,670 --> 00:13:45,704 ♪ 'Cause I'm lonely ♪ 302 00:13:45,705 --> 00:13:47,506 ♪ And I'm blue ♪ 303 00:13:47,507 --> 00:13:48,974 ♪ I need you ♪ 304 00:13:48,975 --> 00:13:50,509 ♪ And your love, too ♪ 305 00:13:50,510 --> 00:13:52,478 ♪ Come on and rescue ♪ 306 00:13:52,479 --> 00:13:55,481 ♪ Come on, baby, and rescue me ♪ 307 00:13:55,482 --> 00:13:57,716 ♪ Come on, baby ♪ 308 00:13:57,717 --> 00:14:00,052 ♪ And rescue me ♪ 309 00:14:00,053 --> 00:14:02,121 ♪ 'Cause I need you ♪ 310 00:14:02,122 --> 00:14:03,656 ♪ By my side ♪ 311 00:14:03,657 --> 00:14:06,358 ♪ Can't you see that I'm lonely? ♪ 312 00:14:06,359 --> 00:14:08,394 ♪ Rescue me. ♪ 313 00:14:13,500 --> 00:14:16,502 I'd give you a standing ovation if I had legs. 314 00:14:18,171 --> 00:14:21,173 Mrs. Randolph, we've been looking all over for you. 315 00:14:21,174 --> 00:14:24,877 We're scheduled to turn off your sister's life support tonight. 316 00:14:24,878 --> 00:14:28,614 I-I know this is hard, but we need your final sign-off. 317 00:14:30,817 --> 00:14:33,185 Wait. Tasha. 318 00:14:37,344 --> 00:14:38,874 Tasha, Tasha. Tasha! 319 00:14:40,960 --> 00:14:43,428 Wait. Talk to me. 320 00:14:44,897 --> 00:14:47,721 My sister always said if it came down to this, 321 00:14:47,722 --> 00:14:49,790 then... just to let her go. 322 00:14:49,791 --> 00:14:53,660 I came to town to do it, and I've been here for a few days, 323 00:14:53,661 --> 00:14:55,729 but... I just can't. 324 00:14:55,730 --> 00:14:57,564 It's too awful. 325 00:14:59,901 --> 00:15:03,570 Damn, Tasha, I didn't... I-I didn't know. I'm sorry. 326 00:15:05,239 --> 00:15:07,908 I'm just not equipped to handle stuff like this. 327 00:15:07,909 --> 00:15:10,410 I never have been. 328 00:15:11,846 --> 00:15:14,981 I mean, what about all the self-help and... 329 00:15:14,982 --> 00:15:16,983 the refilling and emptying and...? 330 00:15:16,984 --> 00:15:19,953 I don't know. I was just making up all that stuff 331 00:15:19,954 --> 00:15:21,354 as I went along. 332 00:15:23,558 --> 00:15:26,226 Well, don't get me wrong, I wanted to make you feel better, 333 00:15:26,227 --> 00:15:28,695 but. honestly, I was just trying to do 334 00:15:28,696 --> 00:15:30,864 anything to distract myself. 335 00:15:30,865 --> 00:15:33,300 The singing? 336 00:15:33,301 --> 00:15:36,203 Well, I saw a flyer for karaoke by the bathroom 337 00:15:36,204 --> 00:15:39,272 and thought, "Hey, why not?" 338 00:15:39,273 --> 00:15:40,540 Okay, what about my neck? 339 00:15:40,541 --> 00:15:41,975 Are you a chiropractor or something? 340 00:15:41,976 --> 00:15:44,978 Nah, I used to date one, though. 341 00:15:44,979 --> 00:15:47,113 Okay, how about the weather? How did you know that? 342 00:15:47,114 --> 00:15:48,422 Well, I got a weather alert to my phone 343 00:15:48,423 --> 00:15:51,184 right before you walked up to me. 344 00:15:52,553 --> 00:15:55,055 Okay, the screams? The affirmations? 345 00:15:55,056 --> 00:15:58,158 That's from Oprah. 346 00:15:58,159 --> 00:15:59,893 Look... 347 00:15:59,894 --> 00:16:03,497 I just threw some stuff out there and I got it right, okay? 348 00:16:03,498 --> 00:16:05,499 I'm not a witch. 349 00:16:05,500 --> 00:16:07,467 I'm just... 350 00:16:07,468 --> 00:16:10,737 I'm just a woman that doesn't want to lose her sister. 351 00:16:13,741 --> 00:16:15,408 Look... 352 00:16:17,612 --> 00:16:20,380 Look, I know, I know it's hard, 353 00:16:20,381 --> 00:16:22,415 but your sister trusted you to... 354 00:16:22,416 --> 00:16:24,384 to carry out her wishes. 355 00:16:24,385 --> 00:16:27,020 Now, look, I see families here all the time 356 00:16:27,021 --> 00:16:29,589 fussing and fighting, trying to keep somebody alive 357 00:16:29,590 --> 00:16:33,059 that's already gone. 358 00:16:33,060 --> 00:16:34,895 But you don't have to do that. 359 00:16:34,896 --> 00:16:37,564 And I'm gonna say this to you: the more you run from it, 360 00:16:37,565 --> 00:16:39,432 the harder it's gonna get. 361 00:16:41,068 --> 00:16:44,337 I just don't think I can handle seeing her die. 362 00:16:49,277 --> 00:16:50,877 I mean, you can go 363 00:16:50,878 --> 00:16:52,879 and be there as it happens, 364 00:16:52,880 --> 00:16:55,549 and if it's too hard for you, you can't handle it, 365 00:16:55,550 --> 00:16:57,884 you know, you don't have to, you can leave. Look... 366 00:16:57,885 --> 00:17:00,720 there's no wrong choice to... how these things go. 367 00:17:00,721 --> 00:17:02,022 You know? 368 00:17:04,425 --> 00:17:06,359 I think if you believe in yourself 369 00:17:09,897 --> 00:17:12,532 the way you made me you're gonna be okay. 370 00:17:14,235 --> 00:17:16,069 You got this. 371 00:17:17,071 --> 00:17:18,638 Tasha. 372 00:17:18,639 --> 00:17:20,140 Please sign this. 373 00:17:45,566 --> 00:17:47,434 Thank you. 374 00:17:47,435 --> 00:17:49,536 I'll get everything ready. 375 00:17:57,278 --> 00:17:59,446 So what, you just gave that long-ass speech, 376 00:17:59,447 --> 00:18:00,947 and you're not coming? 377 00:18:10,558 --> 00:18:12,592 A-As you can see, I'm... 378 00:18:12,593 --> 00:18:14,995 I'm buried up to my chest in snow, and... 379 00:18:18,966 --> 00:18:20,300 Yeah, that's right. 380 00:18:20,301 --> 00:18:23,003 Light his ass up, kids. 381 00:18:23,004 --> 00:18:25,472 Brittany? 382 00:18:25,473 --> 00:18:27,173 It hurts me to see you cry, 'cause you're 383 00:18:27,174 --> 00:18:28,808 the most amazing woman I've ever been with. 384 00:18:28,809 --> 00:18:32,479 I mean, you're focused, funny, smart, talented. 385 00:18:32,480 --> 00:18:34,914 And I see that you're tender now, too. 386 00:18:34,915 --> 00:18:37,550 I wish I could be the guy for you, but... 387 00:18:37,551 --> 00:18:40,286 I know you're gonna find him someday, 'cause you're amazing. 388 00:18:41,522 --> 00:18:43,256 Hey, hey. 389 00:18:44,291 --> 00:18:45,892 Coolio, babe. 390 00:18:52,500 --> 00:18:55,702 Are you wing-crying, or are you cry-crying? 391 00:18:55,703 --> 00:18:58,405 I think I'm cry-crying. 392 00:18:58,406 --> 00:19:00,006 Wait, why? 393 00:19:00,007 --> 00:19:01,307 I don't know. 394 00:19:01,308 --> 00:19:03,376 Kevin just said something so sweet, 395 00:19:03,377 --> 00:19:05,779 and now I think I've dumped the wrong guy. 396 00:19:05,780 --> 00:19:09,049 I mean, have I been dumping the wrong guys my whole life? 397 00:19:09,050 --> 00:19:11,218 Like, what is all this emotion? 398 00:19:11,219 --> 00:19:13,586 Damn it. 399 00:19:13,587 --> 00:19:15,755 Boy, Like get the hell off of me. 400 00:19:17,358 --> 00:19:19,726 I'm going back out into the blizzard. 401 00:19:19,727 --> 00:19:24,564 And hopefully, the high winds will freeze my heart again. 402 00:19:24,565 --> 00:19:27,767 Whew. Hey, man, you think she's mad now? 403 00:19:27,768 --> 00:19:30,937 Wait till the wind blow that wig off her head. 404 00:19:40,214 --> 00:19:42,682 Hey. Oreo? 405 00:19:43,884 --> 00:19:45,385 Sure. 406 00:19:49,156 --> 00:19:51,558 Okay, wait, wait, wait. You know you shouldn't... 407 00:19:55,429 --> 00:19:58,298 I'm sorry, I just don't have much of an appetite. 408 00:19:58,299 --> 00:19:59,899 I got to go make arrangements 409 00:19:59,900 --> 00:20:02,702 and make sure my flight is still on for tomorrow. 410 00:20:02,703 --> 00:20:04,804 Okay. 411 00:20:04,805 --> 00:20:06,239 But... 412 00:20:06,240 --> 00:20:08,808 it was nice to meet you. 413 00:20:08,809 --> 00:20:10,577 And thank you. 414 00:20:10,578 --> 00:20:12,212 Aw, no, no, no, no. Thank you. 415 00:20:12,213 --> 00:20:14,414 All right? It was nice to meet you, too. 416 00:20:14,415 --> 00:20:15,815 Come here. 417 00:20:15,816 --> 00:20:18,551 All right? Stay strong, okay? 418 00:20:22,389 --> 00:20:24,591 Uh, Tasha? 419 00:20:24,592 --> 00:20:26,159 Yeah? 420 00:20:26,160 --> 00:20:28,428 If you can, remember what you taught me, right? 421 00:20:28,429 --> 00:20:30,731 You-you... taught me about new experiences 422 00:20:30,732 --> 00:20:34,134 and new friends and... and being open-minded. 423 00:20:34,135 --> 00:20:36,636 You-you... taught me With all that being said, um... 424 00:20:36,637 --> 00:20:38,838 give the cream a chance. 425 00:20:45,346 --> 00:20:47,280 Nah, it's nasty. 426 00:20:58,601 --> 00:21:00,268 Why have you forsaken me, Lord?! Hey, you! 427 00:21:00,269 --> 00:21:05,080 - Lady, help me! Please! - I got my own problems. 428 00:21:05,081 --> 00:21:07,582 What you mean your own problems? Huh? 429 00:21:07,583 --> 00:21:09,884 Oh, God, this is... this is crazy. 430 00:21:09,885 --> 00:21:12,053 This is worse than I ever thought it could be. 431 00:21:12,054 --> 00:21:15,423 Look, guys, nobody cares. Obviously nobody ever has! 432 00:21:15,424 --> 00:21:20,095 Chicago, look, if I die, the blood is on your hands! 433 00:21:20,096 --> 00:21:21,596 Or the snow. Whatever! 434 00:21:21,597 --> 00:21:23,732 Look, but if I don't, and I live, 435 00:21:23,733 --> 00:21:26,968 I'll see you next week. And thanks for watching. 436 00:21:26,969 --> 00:21:29,204 And remember... 437 00:21:29,205 --> 00:21:31,339 you can't spell great... 438 00:21:31,340 --> 00:21:33,508 without Channel... 439 00:21:33,509 --> 00:21:35,510 Channel 8. 440 00:21:37,145 --> 00:21:43,692 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 31756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.