All language subtitles for nbsdbbBedroom eyes (2017)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,460 --> 00:00:18,950
ОЧИ В СПАЛНЯТА
2
00:00:40,870 --> 00:00:42,160
Клишето е, че има
3
00:00:42,160 --> 00:00:45,690
8 милиона истории в голия град и това е една от тях.
4
00:00:48,290 --> 00:00:50,290
Но това не е съвсем вярно.
5
00:00:50,290 --> 00:00:53,830
Животът на повечето хора едва ли се
квалифицира като история, със сигурност
6
00:00:53,830 --> 00:00:54,880
не и като интересна.
7
00:00:57,610 --> 00:00:59,740
Но когато си ченге от
отдел "Убийства" като мен,
8
00:00:59,740 --> 00:01:01,470
интересните истории обикновено са
9
00:01:01,470 --> 00:01:03,240
тези, с които сте свързани.
10
00:01:03,240 --> 00:01:06,810
Тази вечер не беше изключение.
11
00:05:19,430 --> 00:05:21,220
Все още не знаех за насилствената смърт
12
00:05:21,220 --> 00:05:25,150
на този човек, чиято история беше интересна
само заради начина, по който приключи.
14
00:05:25,150 --> 00:05:27,470
Взех новия си партньор.
15
00:05:27,470 --> 00:05:29,810
Той не винаги е най-надежден.
16
00:05:48,360 --> 00:05:49,690
Ей, върни се тук.
17
00:05:49,690 --> 00:05:50,550
Или какво?
19
00:05:54,050 --> 00:05:56,130
Знаеш, че го обичам сутрин.
21
00:05:57,060 --> 00:05:57,990
Съжалявам.
22
00:05:57,990 --> 00:05:59,510
Трябва да бягам, скъпа.
23
00:06:02,220 --> 00:06:04,230
Би трябвало да съжаляваш.
24
00:06:04,230 --> 00:06:08,300
Ще продължим тази вечер, ако си свободна.
25
00:06:08,300 --> 00:06:10,710
Ще проверя графика си.
26
00:06:10,710 --> 00:06:11,600
Опитай се и ме вмести.
27
00:06:36,330 --> 00:06:37,700
Пази се там.
28
00:06:37,700 --> 00:06:38,400
Винаги.
29
00:06:53,900 --> 00:06:55,250
Изпратих ти съобщение преди три минути.
30
00:06:55,250 --> 00:06:56,580
Какво ти отне толкова време?
31
00:06:56,580 --> 00:06:59,630
Ще трябва да взема малко кафе.
32
00:06:59,630 --> 00:07:00,740
Късни нощи, а?
33
00:07:00,740 --> 00:07:04,050
Дори не искам да говоря за това.
34
00:07:04,050 --> 00:07:06,740
Днес не ме харесваш.
35
00:07:06,740 --> 00:07:08,170
Какво може да не се хареса?
36
00:08:26,250 --> 00:08:27,090
Хей, момчета.
37
00:08:27,090 --> 00:08:29,100
Някой да иска да играе?
38
00:08:29,100 --> 00:08:30,690
Моите очи в спалнята са върху вас днес,
39
00:08:30,690 --> 00:08:32,940
така че влезте и ме посетете.
40
00:08:32,940 --> 00:08:35,180
Имам много да споделя с вас.
41
00:08:35,180 --> 00:08:38,450
Ммм, TwinCam77, рано си станал.
42
00:08:38,450 --> 00:08:41,340
Bumpngrind69, хей.
43
00:08:41,340 --> 00:08:43,110
Да, знам, че и аз съм станала рано.
44
00:08:43,110 --> 00:08:46,350
Приятелят ми ме събуди и след
това си тръгна, без да ме задоволи.
45
00:08:46,350 --> 00:08:49,200
Може да съм на пазара за ново гадже.
46
00:08:49,200 --> 00:08:52,760
Така че, ако искате да ви
прослушам, това ще ви струва пари.
47
00:08:54,960 --> 00:08:58,270
Това не е лошо начало, момчета.
49
00:09:01,940 --> 00:09:04,210
Вие наистина знаете как да възбудите момиче.
50
00:09:04,210 --> 00:09:07,820
Така че, хм, просто ще млъкна и
ще оставя тялото си да говори.
51
00:14:06,000 --> 00:14:07,070
Къде е трупът?
52
00:14:07,070 --> 00:14:07,970
Вътре.
53
00:14:07,970 --> 00:14:08,670
Не е хубаво.
54
00:14:18,620 --> 00:14:20,340
Тялото е горе.
55
00:14:20,340 --> 00:14:21,440
Нека първо да огледаме.
56
00:14:32,510 --> 00:14:39,240
Изглежда, че жертвата има
съпруга, вероятно бивша, дъщеря.
57
00:14:42,240 --> 00:14:45,710
Изглежда, че живее ергенски начин на живот.
58
00:14:45,710 --> 00:14:48,200
Със сигурност оценява по-фините неща в живота.
59
00:15:00,630 --> 00:15:06,190
Ъъъ - жертвата е на 30-ина.
60
00:15:06,190 --> 00:15:08,800
Гол, легнал по гръб.
61
00:15:08,800 --> 00:15:11,360
Тежка рана в гърдите.
62
00:15:11,360 --> 00:15:12,850
До тялото му лежи...
63
00:15:12,850 --> 00:15:13,750
Какъв нож е това?
64
00:15:13,750 --> 00:15:14,590
Готварски нож.
65
00:15:14,590 --> 00:15:17,950
Готварски нож.
66
00:15:17,950 --> 00:15:20,500
Дълбока прободна рана на гръдната кухина.
67
00:15:20,500 --> 00:15:22,600
Трябва да проверим сектора
за ножове в кухнята,
68
00:15:22,600 --> 00:15:24,730
да видим дали този е негов.
69
00:15:24,730 --> 00:15:27,870
И на челото му има следа.
70
00:15:27,870 --> 00:15:29,470
Целувка на жена?
71
00:15:29,470 --> 00:15:30,940
Червено червило.
72
00:15:30,940 --> 00:15:33,280
Тя го е целунала, след което го е убила.
73
00:15:33,280 --> 00:15:36,280
Или го е убила, след това
го е целунала, като подпис.
74
00:15:36,280 --> 00:15:39,880
Което означава, че го е правила и преди.
75
00:15:39,880 --> 00:15:42,370
Или че тя може да го направи отново.
76
00:15:42,370 --> 00:15:46,600
Разбира се, не можем да предположим,
че престъпникът е жена.
77
00:15:46,600 --> 00:15:48,520
Е, ти си този, който я е възпитал,
78
00:15:48,520 --> 00:15:51,400
но добра работа да се сдържиш.
79
00:15:51,400 --> 00:15:54,100
Нека доведем "Съдебна експертиза"
тук и да ги накараме да проверят
80
00:15:54,100 --> 00:15:56,780
за пръстови отпечатъци, ДНК проби.
81
00:15:56,780 --> 00:15:59,200
И трябва да приберем компютъра.
82
00:15:59,200 --> 00:16:01,360
Да го вземат от дигиталния екип.
83
00:16:01,360 --> 00:16:03,670
Виж дали Мич може да го
разгледа днес следобед.
84
00:16:10,110 --> 00:16:12,230
Хм, това е интересно.
85
00:16:12,230 --> 00:16:13,450
Какво?
86
00:16:13,450 --> 00:16:16,350
Изглежда, че там има охранителна камера,
87
00:16:16,350 --> 00:16:17,380
и е включена.
88
00:16:17,380 --> 00:16:19,200
Така че има кадри, но къде?
89
00:16:19,200 --> 00:16:24,360
Е, изглежда като безжично устройство,
така че може да бъде навсякъде.
90
00:16:24,360 --> 00:16:25,820
На този компютър.
91
00:16:25,820 --> 00:16:28,710
Сървър на охранителна компания.
92
00:16:28,710 --> 00:16:30,870
Дори мобилния телефон на жертвата.
93
00:16:30,870 --> 00:16:33,940
Трябва да предадем това и на
Мич в кибер съдебната експертиза.
94
00:16:33,940 --> 00:16:35,850
И нека да разгледаме квартала.
95
00:16:35,850 --> 00:16:39,720
Някой може да е видял нашия убиец да идва или си отива.
96
00:16:39,720 --> 00:16:41,130
Ще бъде дълъг ден.
97
00:16:41,850 --> 00:16:42,860
Добре дошъл в "Убийства".
98
00:17:03,050 --> 00:17:05,050
700 долара?
99
00:17:08,750 --> 00:17:09,570
Ало?
100
00:17:09,570 --> 00:17:11,720
С Уила Майкълс ли говоря?
101
00:17:11,720 --> 00:17:12,560
Тя е.
102
00:17:12,560 --> 00:17:15,760
Велма от Плезънт Хилс е.
103
00:17:15,760 --> 00:17:16,930
Здравей, Велма.
104
00:17:16,930 --> 00:17:18,130
Всичко наред ли е?
105
00:17:18,130 --> 00:17:19,960
Това е учтиво обаждане, за да Ви напомня,
106
00:17:19,960 --> 00:17:22,060
че все още не сме получили
плащането за този месец
107
00:17:22,060 --> 00:17:23,500
за здравните грижи за майка Ви.
108
00:17:23,500 --> 00:17:25,570
Ако можете да ми предоставите кредитна карта или
109
00:17:25,570 --> 00:17:26,900
банковия код?
110
00:17:26,900 --> 00:17:29,250
Е, нямам всички пари днес,
111
00:17:29,250 --> 00:17:30,200
но утре ще го направя.
112
00:17:30,200 --> 00:17:31,240
Мога ли да Ви се обадя тогава?
113
00:17:31,240 --> 00:17:32,140
Утре?
114
00:17:32,140 --> 00:17:33,000
Разбира се.
115
00:17:33,000 --> 00:17:35,260
Но трябва да се погрижите за това дотогава.
116
00:17:35,260 --> 00:17:36,430
Разбирам.
117
00:17:36,430 --> 00:17:37,860
Оценявам търпението Ви.
118
00:17:49,820 --> 00:17:50,810
Хей, TwinTurbo88.
119
00:17:50,810 --> 00:17:51,930
Искаш ли да играеш?
120
00:17:56,550 --> 00:17:57,510
Не мога.
121
00:17:57,510 --> 00:17:59,560
В момента работя.
122
00:17:59,560 --> 00:18:02,840
Никога ли не получаваш почивка за цигари?
123
00:18:02,840 --> 00:18:04,930
Не пуша.
124
00:18:04,930 --> 00:18:06,920
Е, aз съм супер секси
в тези нови гащи и сутиен.
125
00:18:06,920 --> 00:18:11,180
Искаш ли да си първият,
който ги вижда на мен?
126
00:18:11,180 --> 00:18:15,440
Изкушавам се, но...
127
00:18:16,790 --> 00:18:17,900
На половин цена в частен.
128
00:18:17,900 --> 00:18:20,450
Отиваш веднъж, отиваш два пъти.
129
00:18:20,450 --> 00:18:22,070
Добро утро, Винс.
130
00:18:22,070 --> 00:18:23,710
Хей, Симон.
131
00:18:23,710 --> 00:18:24,410
Добро утро.
132
00:18:32,140 --> 00:18:34,300
С кого разговаряш?
133
00:18:34,300 --> 00:18:35,880
Просто клиент.
134
00:18:35,880 --> 00:18:37,810
Хм, какво има?
135
00:18:37,810 --> 00:18:40,060
Извлечение от кредитна карта.
136
00:18:40,060 --> 00:18:42,880
Изглежда, че си използвал фирмената карта,
137
00:18:42,880 --> 00:18:49,210
и си направила три отделни плащания
от 200 щ.д. към сметка в Пеймейт.
138
00:18:49,210 --> 00:18:50,440
Слушай, мога да ти обясня.
139
00:18:50,440 --> 00:18:54,700
Личната ми кредитна карта
изчезна и бях с вързани ръце.
140
00:18:54,700 --> 00:18:56,050
Кое е то?
141
00:18:56,050 --> 00:18:57,130
То?
142
00:18:57,130 --> 00:18:58,090
Да.
143
00:18:58,090 --> 00:19:02,110
Момиче с камера, за което явно
харчиш парите на компанията?
144
00:19:02,110 --> 00:19:04,300
Не ми казвай, че не знаеш за какво говоря,
145
00:19:04,300 --> 00:19:06,790
защото имах наш отдел за измами,
146
00:19:06,790 --> 00:19:08,350
разглеждащ разходите ти.
147
00:19:10,280 --> 00:19:10,980
Слушам.
148
00:19:10,980 --> 00:19:12,640
Тя е просто момиче от интернет.
149
00:19:12,640 --> 00:19:16,420
И щях да възстановя разходите
на компанията в деня на заплатата.
150
00:19:16,420 --> 00:19:18,420
Знаеш ли какво ще направиш?
151
00:19:18,420 --> 00:19:19,640
Ще върнеш дълга си.
152
00:19:24,780 --> 00:19:30,350
Трябва да съм доволна,
че си си научил урока,
153
00:19:30,350 --> 00:19:35,330
и имам предвид напълно доволна.
154
00:27:42,060 --> 00:27:43,280
О, нима?
155
00:27:43,280 --> 00:27:45,690
Като например?
156
00:27:47,120 --> 00:27:49,020
Сега е подходящ момент?
157
00:27:50,920 --> 00:27:51,970
Зависи.
158
00:27:51,970 --> 00:27:53,200
Какво имаш предвид?
159
00:27:56,050 --> 00:27:59,170
Не мислех, че се срещаш лично с клиенти.
160
00:27:59,170 --> 00:28:02,370
Зависи от клиентите ми.
161
00:28:02,370 --> 00:28:03,850
А аз съм късметлийският клиент?
162
00:28:07,270 --> 00:28:08,040
Ето наградата ти.
163
00:28:18,530 --> 00:28:20,950
И, ъъъ... кога за последно го видяхте?
164
00:28:20,950 --> 00:28:23,990
Мм, тази сутрин около 10:00 часа.
165
00:28:23,990 --> 00:28:27,730
Вмъкнах се при него, пращащ си
лични съобщения с някакво момиче.
166
00:28:27,730 --> 00:28:29,120
Приятелка?
167
00:28:29,120 --> 00:28:30,020
Да.
168
00:28:30,020 --> 00:28:32,810
Тази, за която плащате 200 долара на час.
169
00:28:32,810 --> 00:28:34,670
На фирмената карта.
170
00:28:34,670 --> 00:28:37,220
Той се почувства малко смутен
и искаше да ми се реваншира,
171
00:28:37,220 --> 00:28:39,540
така че му позволих.
172
00:28:39,540 --> 00:28:40,730
Позволихте му какво?
173
00:28:40,730 --> 00:28:42,160
Да Ви заведе на обяд?
174
00:28:42,160 --> 00:28:42,950
Не.
175
00:28:42,950 --> 00:28:47,330
Пропуснахме обяда, но апетитите
и на двамата бяха задоволени.
176
00:28:47,330 --> 00:28:50,090
Просто Ви казвам това само защото вероятно ще
177
00:28:50,090 --> 00:28:53,010
намерите моето ДНК по цялото му тяло.
178
00:28:53,010 --> 00:28:55,880
И не сте го виждали в нито един момент след това?
179
00:28:56,830 --> 00:28:58,850
Трябваше да отида да се
срещна с клиент и не се
180
00:28:58,850 --> 00:29:00,500
върнах до тази вечер.
181
00:29:00,500 --> 00:29:04,700
И когато се приближих, видях колата му,
осветената интериорна светлина.
182
00:29:04,700 --> 00:29:09,080
И, е, тогава се обадих на 911.
183
00:29:09,080 --> 00:29:10,200
Мога ли да говоря с теб за секунда?
184
00:29:10,200 --> 00:29:11,030
Да.
185
00:29:11,030 --> 00:29:11,730
Съжалявам.
186
00:29:14,070 --> 00:29:14,770
Какво става?
187
00:29:14,770 --> 00:29:16,820
Току-що проверих сигурността на сградата.
188
00:29:16,820 --> 00:29:20,120
Картата с памет на системата за наблюдение е изтрита.
189
00:29:20,120 --> 00:29:23,570
Липсва резервното DVD.
190
00:29:23,570 --> 00:29:24,550
Точно като първия човек.
191
00:29:24,550 --> 00:29:26,510
Тя прикрива следите си.
192
00:29:26,510 --> 00:29:27,210
Хей.
193
00:29:27,210 --> 00:29:30,300
Спомняте ли си името на момичето,
на което той изпращаше съобщения?
194
00:29:30,300 --> 00:29:31,930
Да, спомням си.
195
00:29:31,930 --> 00:29:33,940
Очи в спалнята.
196
00:29:33,940 --> 00:29:35,740
Какво?
197
00:29:35,740 --> 00:29:36,530
Очи на спалнята?
198
00:29:44,680 --> 00:29:45,380
Хей, Бум.
199
00:29:45,380 --> 00:29:47,470
Как си тази вечер?
200
00:29:47,470 --> 00:29:49,170
Много по-добре сега, когато си тук.
201
00:29:49,170 --> 00:29:49,870
Съжалявам.
202
00:29:49,870 --> 00:29:51,580
Беше натоварен ден.
203
00:29:51,580 --> 00:29:53,350
Благодаря, че ме изчака.
204
00:29:53,350 --> 00:29:54,610
Какво имаше предвид?
205
00:29:54,610 --> 00:29:56,590
Някакво свободно време с мен и приятелката ми?
206
00:29:56,590 --> 00:29:57,550
Мм, тройка.
207
00:29:57,550 --> 00:29:58,450
Харесва ми.
208
00:29:58,450 --> 00:30:00,040
Правила ли е това преди?
209
00:30:00,040 --> 00:30:01,990
Тя обича да гледа момичета, но никога досега
210
00:30:01,990 --> 00:30:03,680
не е гледала сесия на живо.
211
00:30:03,680 --> 00:30:06,760
Е, трябва да се научиш да шофираш,
преди да можеш да отидеш на живо.
212
00:30:06,760 --> 00:30:07,690
Как се казва тя?
213
00:30:07,690 --> 00:30:08,410
Кели.
214
00:30:08,410 --> 00:30:10,170
Е, кажи на Кели, че това е за нея.
215
00:30:21,690 --> 00:30:25,540
Ако и двамата с Кели бяхте тук,
щях да ви позволя да ме споделите.
216
00:36:31,700 --> 00:36:32,420
Aло?
217
00:36:32,420 --> 00:36:33,680
Мис Майкълс,
218
00:36:33,680 --> 00:36:35,530
Велма от Плезънт Хилс е.
219
00:36:35,530 --> 00:36:36,290
Велма, да.
220
00:36:36,290 --> 00:36:38,070
Мислех, че се разбрахме да се обадя утре.
221
00:36:38,070 --> 00:36:39,740
Не се обаждам за сметката Ви.
222
00:36:39,740 --> 00:36:41,710
Обаждам се за състоянието на майка Ви.
223
00:36:41,710 --> 00:36:42,490
Влошено е.
224
00:36:42,490 --> 00:36:43,190
Влошено?
225
00:36:43,190 --> 00:36:44,120
Какво имате предвид?
226
00:36:44,120 --> 00:36:45,140
Мога ли да говоря с нея?
227
00:36:45,140 --> 00:36:48,290
В момента е успокоена и е добре.
228
00:36:48,290 --> 00:36:50,530
Медицинският персонал
обаче е решил, че тя би
229
00:36:50,530 --> 00:36:52,300
била по-добре в частна болница,
230
00:36:52,300 --> 00:36:55,560
която може да й осигури необходимите грижи.
231
00:36:55,560 --> 00:36:57,020
Частна болница?
232
00:36:57,020 --> 00:36:58,610
Имаме няколко препоръки.
233
00:36:58,610 --> 00:37:00,950
Но трябва да Ви кажа, че е скъпо,
234
00:37:00,950 --> 00:37:02,710
и застраховката на майка Ви няма да го покрие.
235
00:37:02,710 --> 00:37:03,410
Добре.
236
00:37:03,410 --> 00:37:05,880
Просто изпратете Вашите препоръки.
237
00:37:05,880 --> 00:37:06,980
Ако се събуди тази вечер, кажете й,
238
00:37:06,980 --> 00:37:08,080
че ще й се обадя утре.
239
00:37:19,480 --> 00:37:20,430
Тази вечер няма безплатни.
240
00:37:25,700 --> 00:37:27,340
Това са 200 долара на час.
241
00:37:31,520 --> 00:37:32,400
Съжалявам, не го правя.
242
00:41:05,090 --> 00:41:06,050
Добро утро.
243
00:41:06,050 --> 00:41:07,450
Е, добро утро.
244
00:41:07,450 --> 00:41:08,600
Не си ли станалa рано?
245
00:41:08,600 --> 00:41:10,510
Мм, мирише на наденица.
246
00:41:10,510 --> 00:41:11,210
И яйца.
247
00:41:11,210 --> 00:41:11,960
И препечени филийки.
248
00:41:11,960 --> 00:41:14,060
И прясно смути от портокалов сок с 20
249
00:41:14,060 --> 00:41:16,300
грама протеини, хранени с трева.
250
00:41:16,300 --> 00:41:18,080
Вкусно.
251
00:41:18,080 --> 00:41:19,970
Какво направих, за да заслужа всичко това?
252
00:41:19,970 --> 00:41:22,490
Е, напоследък бяхме заети и си помислих,
253
00:41:22,490 --> 00:41:25,130
че би било хубаво да закусим и поговорим,
254
00:41:25,130 --> 00:41:27,930
и да прекараме малко време заедно.
255
00:41:27,930 --> 00:41:30,550
За детектив ти си наистина лош лъжец.
256
00:41:30,550 --> 00:41:32,080
Започваш да се чувстваш
неудобно от това как
257
00:41:32,080 --> 00:41:33,390
изкарвам прехраната си.
258
00:41:33,390 --> 00:41:34,550
Не е изненадващо.
259
00:41:34,550 --> 00:41:37,430
Това се случва с всеки мъж.
260
00:41:37,430 --> 00:41:39,900
Виж, не се оплаквам.
261
00:41:39,900 --> 00:41:43,580
Искам да кажа, че професията ти не е
супер благосклонна за приятеля ти.
262
00:41:43,580 --> 00:41:45,200
Но от друга страна,
ако не беше направила това,
263
00:41:45,200 --> 00:41:48,380
никога не бих те срещнал.
264
00:41:48,380 --> 00:41:50,710
И така, какво те притеснява?
265
00:41:50,710 --> 00:41:53,170
Няколко твои клиенти.
266
00:41:53,170 --> 00:41:55,450
Кои клиенти?
267
00:41:55,450 --> 00:41:58,920
TrustFundDude и TwinTurbo88.
268
00:41:58,920 --> 00:42:00,250
Преглеждал си компютъра ми.
270
00:42:01,030 --> 00:42:02,700
Компютърът ми е изключен и ти го знаеш.
271
00:42:02,700 --> 00:42:04,210
Знам това.
272
00:42:04,210 --> 00:42:08,300
И не, не съм гледал компютъра ти.
273
00:42:08,300 --> 00:42:10,570
Тогава откъде знаеш за клиентите ми?
274
00:42:10,570 --> 00:42:11,980
Те са мъртви.
275
00:42:11,980 --> 00:42:13,410
Прощавай?
276
00:42:13,410 --> 00:42:17,220
И когато нашият дигитален екип
разгледа своите компютри,
277
00:42:17,220 --> 00:42:19,700
те разбраха, че и двамата
са били в контакт с теб.
278
00:42:19,700 --> 00:42:21,540
Значи мислиш, че имам нещо общо с това?
279
00:42:21,540 --> 00:42:22,740
Не.
280
00:42:22,740 --> 00:42:24,240
Не.
281
00:42:24,240 --> 00:42:26,180
Просто съм загрижен за
теб и безопасността ти.
282
00:42:26,180 --> 00:42:26,880
Не.
283
00:42:26,880 --> 00:42:28,410
Мислиш си, че едва познаваш тази жена.
284
00:42:28,410 --> 00:42:30,090
Доколкото знаеш, тя може да бъде сериен убиец.
285
00:42:35,020 --> 00:42:36,040
Къде са ти ножовете?
286
00:42:39,140 --> 00:42:40,160
Мисля, че трябва да си тръгнеш.
287
00:42:40,160 --> 00:42:41,170
Исусе Христе.
288
00:42:41,170 --> 00:42:42,280
Имаш ли проблеми?
289
00:42:42,280 --> 00:42:43,090
Махай се!
290
00:42:43,090 --> 00:42:46,300
Ако имаш, мога да ти помогна.
291
00:42:46,300 --> 00:42:47,560
Просто ми кажи.
292
00:42:47,560 --> 00:42:48,390
Махай се.
293
00:44:04,510 --> 00:44:06,700
„Местен мъж беше намушкан до смърт.
294
00:44:06,700 --> 00:44:08,740
Местен жител, Бил Майкълс, 42 г.,
295
00:44:08,740 --> 00:44:10,630
е намерен намушкан в сърцето в стая на мотел
296
00:44:10,630 --> 00:44:12,250
извън щатската магистрала.
297
00:44:12,250 --> 00:44:15,160
Полицията е постановила,
че смъртта е убийство.
298
00:44:15,160 --> 00:44:17,080
Майкълс беше женен за Катрин Майкълс, на 40 г.
299
00:44:17,080 --> 00:44:20,790
и имаше дъщеря Уила Майкълс на 12 години. "
300
00:44:20,790 --> 00:44:21,580
Подранил си.
301
00:44:24,550 --> 00:44:26,500
"Мис Майкълс беше задържана,
302
00:44:26,500 --> 00:44:28,050
но не е обвинена в престъплението.
303
00:44:28,050 --> 00:44:29,790
В момента дъщеря им е на грижите
304
00:44:29,790 --> 00:44:32,910
на услугите на закрила на детето. "
305
00:44:32,910 --> 00:44:35,600
Това за приятелката ти ли е?
306
00:44:39,080 --> 00:44:41,590
Мислех за това, което каза.
307
00:44:41,590 --> 00:44:44,100
Как всеки има демон, с когото се бори.
308
00:44:44,100 --> 00:44:48,680
И с какво се бори госпожица Майкълс?
309
00:44:48,680 --> 00:44:52,990
Баща й кръшкал на жена си.
310
00:44:52,990 --> 00:44:54,460
Предполагам, че е ядосал някого, защото той
311
00:44:54,460 --> 00:44:57,100
е намерен мъртъв в хотелска стая.
312
00:44:57,100 --> 00:44:58,840
Нож в гърдите.
313
00:44:58,840 --> 00:45:01,480
Естествено, съпругата му била заподозряна,
314
00:45:01,480 --> 00:45:04,390
но никога не са я обвинявали за нищо.
315
00:45:04,390 --> 00:45:06,940
С течение на времето тя
става все по-депресирана
316
00:45:06,940 --> 00:45:10,950
и се опитала да се самоубие поне два пъти.
317
00:45:10,950 --> 00:45:13,770
Уила трябвало да бъде махната от дома.
318
00:45:13,770 --> 00:45:16,410
Разбрали ли са някога кой го е убил?
319
00:45:16,410 --> 00:45:18,090
Неразрешен случай.
320
00:45:19,490 --> 00:45:21,970
Белезите, които родителите
оставят върху децата си.
321
00:45:21,970 --> 00:45:25,530
Невероятно е, че всеки от нас се оказва добре.
322
00:45:28,720 --> 00:45:31,160
Трябва да бягам, но наглеждай
мобилния си телефон.
323
00:45:31,160 --> 00:45:32,240
Може да имам улика за нас.
324
00:45:50,530 --> 00:45:51,230
Тук съм.
325
00:46:00,780 --> 00:46:02,010
Хей, Конър.
326
00:46:02,010 --> 00:46:05,330
Намерили ли са някога съвпадението
на червилото на случай 981?
327
00:46:05,330 --> 00:46:06,600
- Убиецът с червила?
- Да.
328
00:46:06,600 --> 00:46:07,300
Не.
329
00:46:07,300 --> 00:46:08,220
Все още нищо.
330
00:46:08,220 --> 00:46:11,340
Би ли ги накарал да
сравнят това с остатъка
331
00:46:11,340 --> 00:46:13,110
от червило върху двете тела?
332
00:46:13,110 --> 00:46:15,210
Това доказателство ли е?
333
00:46:15,210 --> 00:46:16,590
Къде са ти документите?
334
00:46:16,590 --> 00:46:17,460
Няма документи за това.
335
00:46:17,460 --> 00:46:20,250
Само да ги проверят за мен, моля.
336
00:46:20,250 --> 00:46:21,230
Добре.
337
00:46:28,460 --> 00:46:29,160
Ехо?
339
00:46:58,030 --> 00:46:59,200
Имам улика.
340
00:46:59,200 --> 00:47:00,340
Може ли да се видим?
- Разбира се.
341
00:47:00,340 --> 00:47:01,040
Ще дойда веднага.
342
00:47:05,610 --> 00:47:08,680
Върнах се.
343
00:47:08,680 --> 00:47:09,800
Трябваше да взема чашите за вино.
344
00:47:14,720 --> 00:47:16,500
Ти си красива.
345
00:47:16,500 --> 00:47:17,200
Благодаря ти.
346
00:47:19,860 --> 00:47:24,550
Слушай, не мисля, че мога да направя това.
347
00:47:24,550 --> 00:47:26,130
Разбирам.
348
00:47:26,130 --> 00:47:28,470
Не се срещаш лично с хора.
349
00:47:28,470 --> 00:47:32,020
Но не е нужно да правиш нищо,
което не искаш да правиш.
350
00:47:32,020 --> 00:47:36,080
Но ти печелиш $ 100 за всяка
молба, която следваш.
351
00:47:38,590 --> 00:47:40,900
Например, опитай виното.
352
00:47:44,810 --> 00:47:48,040
Това са 100 долара.
353
00:47:48,040 --> 00:47:49,150
Защо аз?
354
00:47:49,150 --> 00:47:51,850
Защото харесвам шоуто ти.
355
00:47:51,850 --> 00:47:55,270
Напомняш ми за момиче, което познавах.
356
00:47:55,270 --> 00:47:58,250
Ти се съгласи да се срещнеш с мен.
357
00:47:58,250 --> 00:48:01,810
Напомняш ми на гимназиална сладурана.
358
00:48:01,810 --> 00:48:02,510
Женен ли си?
359
00:48:05,780 --> 00:48:07,580
Повечето от нас са.
360
00:48:07,580 --> 00:48:10,090
Ето защо отделяме време за чат на живо.
361
00:48:10,090 --> 00:48:12,980
Но съм сигурен, че знаеше това.
362
00:48:12,980 --> 00:48:15,050
Но е различно, когато между вас има екран.
363
00:48:15,050 --> 00:48:19,160
По-безопасно е, по-анонимно.
364
00:48:19,160 --> 00:48:20,840
Но не плаща сметките.
365
00:48:20,840 --> 00:48:22,890
Поне не наистина големите сметки.
366
00:48:22,890 --> 00:48:24,870
Имаш ли деца?
367
00:48:24,870 --> 00:48:25,710
Дъщеря.
368
00:48:25,710 --> 00:48:26,410
12.
369
00:48:31,750 --> 00:48:33,910
Знам какво мислиш.
370
00:48:33,910 --> 00:48:38,420
Мислиш си: това е твърде близо до живота ми.
371
00:48:38,420 --> 00:48:44,280
Докато баща ти прави това,
което правим в момента,
372
00:48:44,280 --> 00:48:46,130
в хотелска стая, изневерява на жена си.
373
00:48:51,450 --> 00:48:52,170
От къде знаеш?
374
00:48:55,570 --> 00:48:56,270
Няма значение.
375
00:48:59,830 --> 00:49:00,880
На колене.
376
00:49:05,300 --> 00:49:06,400
Разкопчай панталона ми.
377
00:49:13,280 --> 00:49:16,180
Знаеше какво прави баща ти с тези жени,
378
00:49:16,180 --> 00:49:18,160
и никога не си казала на никого, нали?
379
00:49:18,160 --> 00:49:19,540
Не.
380
00:56:21,910 --> 00:56:23,250
Какво ще кажеш за питие за изпът?
381
00:56:31,550 --> 00:56:34,810
Животът винаги беше по-добър,
когато татко беше щастлив.
382
00:56:34,810 --> 00:56:37,370
Но за да поддържаш татко щастлив,
трябваше да предадеш майка си.
383
00:56:43,550 --> 00:56:45,390
Все още плащаш за това предателство днес.
384
00:57:02,970 --> 00:57:04,690
Надявам се, че не чака твърде дълго.
385
00:57:04,690 --> 00:57:08,410
Почти влязох без теб, но получих ключа.
386
00:57:08,410 --> 00:57:10,310
И така, каква е тази следа?
387
00:57:10,310 --> 00:57:12,190
Е, Картър проследява всички съобщения
388
00:57:12,190 --> 00:57:13,720
към и от акаунта на Очи в спалнята,
389
00:57:13,720 --> 00:57:18,280
и някой на име Чичко Паричко
трябва да я срещне тук.
390
00:57:18,280 --> 00:57:20,440
Значи мислиш, че Чичко Паричко е убиецът?
391
00:57:20,440 --> 00:57:21,490
Мисля, че един от тях е.
392
00:57:21,490 --> 00:57:22,190
Добре.
393
00:57:25,670 --> 00:57:26,370
Полиция!
394
00:57:30,610 --> 00:57:31,310
Уила.
395
00:57:46,820 --> 00:57:51,740
Спомням си, че той говореше
за баща ми и нещата,
396
00:57:51,740 --> 00:57:53,890
които е направил.
397
00:57:53,890 --> 00:57:55,430
Той знаеше неща.
398
00:57:55,430 --> 00:57:56,130
Моето минало.
399
00:57:58,790 --> 00:58:01,630
И тогава започнах да се потя и...
400
00:58:01,630 --> 00:58:03,410
и се замаях.
401
00:58:03,410 --> 00:58:06,840
И тогава не можах да се съсредоточа и...
402
00:58:06,840 --> 00:58:09,800
и това е всичко,
което мога да си спомня.
403
00:58:09,800 --> 00:58:11,990
Искаше ли да прави секс с теб?
404
00:58:11,990 --> 00:58:14,470
Възможно ли е двамата да сте се скарали?
405
00:58:14,470 --> 00:58:15,170
Не знам.
406
00:58:15,170 --> 00:58:16,040
Не мога да си спомня нищо.
407
00:58:19,720 --> 00:58:21,950
Сигурно беше виното.
408
00:58:21,950 --> 00:58:22,850
Сигурно ме е упоил.
409
00:58:26,040 --> 00:58:27,600
И имаше друга жена.
410
00:58:27,600 --> 00:58:29,230
Друга жена?
411
00:58:29,230 --> 00:58:30,730
Коя?
412
00:58:30,730 --> 00:58:31,430
Не знам.
413
00:58:31,430 --> 00:58:33,880
Приличаше точно на мен.
414
00:58:33,880 --> 00:58:37,030
Същото облекло.
415
00:58:37,030 --> 00:58:39,630
Но така и не видях лицето й.
416
00:58:39,630 --> 00:58:41,060
И така, откъде взе ножа?
417
00:58:41,060 --> 00:58:41,760
Не знам.
418
00:58:41,760 --> 00:58:43,530
Нямах нож.
419
00:58:45,850 --> 00:58:46,900
Получи заповедта си.
420
00:58:46,900 --> 00:58:47,600
Благодаря ти.
421
00:58:51,150 --> 00:58:52,540
Да си вземем почивка.
422
00:58:52,540 --> 00:58:54,810
Може би можеш да се
опиташ да си спомниш ножа.
423
00:59:04,190 --> 00:59:05,420
Хей, хей, хей.
424
00:59:05,420 --> 00:59:06,490
Чакай.
425
00:59:06,490 --> 00:59:07,760
Къде отиваш?
426
00:59:07,760 --> 00:59:10,640
Да претърся къщата.
427
00:59:10,640 --> 00:59:13,430
Имаш заповед и дори не ми каза.
428
00:59:13,430 --> 00:59:16,730
Виж, ние имаме вероятна причина и ти
429
00:59:16,730 --> 00:59:19,850
имаш конфликт на интереси.
430
00:59:19,850 --> 00:59:22,700
Виж, съжалявам за това, Джейк.
431
00:59:22,700 --> 00:59:25,490
Знам, че това не може да ти е лесно.
432
00:59:25,490 --> 00:59:28,070
Защо не се прибереш.
433
00:59:28,070 --> 00:59:29,070
Вземи си малко почивка.
434
00:59:29,070 --> 00:59:30,630
Мога да се справя с това.
435
00:59:30,630 --> 00:59:32,540
Отивам с теб.
436
00:59:32,540 --> 00:59:34,630
Добре.
437
00:59:44,390 --> 00:59:47,240
Ще отвориш ли вратата или трябва да я ритна?
438
01:00:05,460 --> 01:00:07,430
Какво търсиш?
439
01:00:07,430 --> 01:00:09,080
Доказателства.
440
01:00:09,080 --> 01:00:13,290
Доказателство, което я погребва
или доказателство, което я спасява?
441
01:00:13,290 --> 01:00:16,110
Нямам пръст в това, Джейк.
442
01:00:16,110 --> 01:00:17,960
Ако е невинна, нека намерим
нещо, което да го докаже.
443
01:00:20,730 --> 01:00:21,430
Добре.
444
01:00:57,640 --> 01:00:59,130
Джейк.
445
01:00:59,130 --> 01:01:00,620
Да?
446
01:01:00,620 --> 01:01:02,600
Ще искаш да видиш това.
447
01:01:14,500 --> 01:01:15,500
Погледни.
448
01:01:19,410 --> 01:01:21,210
Това е нейното червило.
449
01:01:21,210 --> 01:01:22,620
Не знаем, че е съвпадение.
450
01:01:24,320 --> 01:01:28,540
Криминалистите се върнаха
при мен с марка и цвят.
451
01:01:28,540 --> 01:01:29,240
Това е.
452
01:02:20,640 --> 01:02:23,180
От къде го взе?
453
01:02:23,180 --> 01:02:25,840
Два диска просто лежаха тук на масата.
454
01:02:25,840 --> 01:02:27,330
Тя ги e оставила?
455
01:02:30,310 --> 01:02:31,570
Добре.
456
01:02:31,570 --> 01:02:35,360
Джейк, виж, ти си мой партньор, но си и мой приятел.
457
01:02:35,360 --> 01:02:37,460
Повече от приятел.
458
01:02:37,460 --> 01:02:38,340
Има изход от това.
459
01:02:41,950 --> 01:02:43,020
Какво имаш предвид?
460
01:02:43,020 --> 01:02:44,850
Можеш да вземеш всички доказателства,
да ги сложиш в торба за боклук,
461
01:02:44,850 --> 01:02:48,420
да се отървеш от нея и я напусни.
462
01:02:48,420 --> 01:02:49,970
Но бих подправил доказателства.
463
01:02:49,970 --> 01:02:52,730
Даваш ли си сметка какво ще
се случи, когато разберат,
464
01:02:52,730 --> 01:02:54,510
че живееш с момиче с камера на живо, което
465
01:02:54,510 --> 01:02:56,430
е убивало клиенти под шибания ти нос?
466
01:02:56,430 --> 01:02:58,520
Не знам.
467
01:02:58,520 --> 01:02:59,930
Но ако разберат, ще бъде по-лошо.
468
01:02:59,930 --> 01:03:01,250
Няма да разберат.
469
01:03:04,920 --> 01:03:06,260
Аз съм единственият човек, който знае.
470
01:03:09,490 --> 01:03:10,480
Няма да кажа.
471
01:03:28,850 --> 01:03:30,090
Опитах се да те предупредя за нея.
472
01:03:41,580 --> 01:03:45,960
В нашата работа се научаваш,
473
01:03:45,960 --> 01:03:47,040
че никога не можеш да познаваш човек.
474
01:03:50,200 --> 01:03:51,390
Не е нужно да си тук.
475
01:03:51,390 --> 01:03:54,000
Вече можеш да се прибереш.
476
01:03:54,000 --> 01:03:55,790
Партньор се грижи за партньора си.
477
01:03:59,240 --> 01:04:00,150
Какво носиш?
478
01:04:09,870 --> 01:04:12,020
Харесва ли ти?
479
01:04:12,020 --> 01:04:12,990
Намерих го в килера.
480
01:04:24,260 --> 01:04:25,730
Какво правиш?
481
01:04:30,140 --> 01:04:32,730
Паркър, трябва ли да правим това?
482
01:04:32,730 --> 01:04:36,210
Спри да мислиш толкова много.
483
01:10:41,740 --> 01:10:42,790
Прощавайте.
484
01:10:48,030 --> 01:10:50,910
Трябва да направя телефонно обаждане.
485
01:10:50,910 --> 01:10:52,290
Точно в тази минута?
486
01:10:52,290 --> 01:10:53,790
Още не съм ползвала обаждане.
487
01:10:53,790 --> 01:10:56,420
Важно е.
488
01:11:07,060 --> 01:11:09,840
Не трябва да правя това,
така че направете го бързо.
489
01:11:09,840 --> 01:11:10,910
Телефонът е насам.
490
01:11:17,280 --> 01:11:18,680
Наистина оценявам това.
491
01:11:18,680 --> 01:11:20,130
Няма проблем.
492
01:11:20,130 --> 01:11:22,820
Аз съм фен.
493
01:11:22,820 --> 01:11:25,210
Аз съм Bumpngrind69.
494
01:11:25,210 --> 01:11:26,370
Шегувате се с мен, нали?
495
01:11:26,370 --> 01:11:27,990
Малък свят, знам.
496
01:11:27,990 --> 01:11:30,760
Но също така знам, че не бихте
могла да направите тези неща.
497
01:11:30,760 --> 01:11:31,460
Благодаря.
498
01:11:38,220 --> 01:11:42,590
Хей, мамо, аз съм.
499
01:11:42,590 --> 01:11:45,780
Как се чувстваш?
500
01:11:45,780 --> 01:11:47,140
Знам, съжалявам.
501
01:11:47,140 --> 01:11:50,230
Но обещавам да те отведа при правилния лекар.
502
01:11:50,230 --> 01:11:52,200
Не, не мога да дойда веднага да те посетя.
503
01:11:52,200 --> 01:11:53,840
Но ще дойда.
504
01:11:53,840 --> 01:11:55,690
Просто трябва първо да се погрижа за нещо.
505
01:12:03,790 --> 01:12:05,440
Слушай, мамо, трябва да тръгвам.
506
01:12:05,440 --> 01:12:07,420
Обичам те.
507
01:12:07,420 --> 01:12:09,100
Чие е това бюро?
508
01:12:09,100 --> 01:12:10,390
На Паркър.
509
01:12:10,390 --> 01:12:12,240
Защо?
510
01:12:12,240 --> 01:12:13,650
Трябва да ме изведеш оттук.
511
01:12:13,650 --> 01:12:14,510
Имам само 30 минути.
512
01:12:50,150 --> 01:12:52,140
Има втора?
513
01:12:56,620 --> 01:12:57,420
Паркър.
514
01:13:00,680 --> 01:13:03,930
Какво правиш, Джейк?
515
01:13:03,930 --> 01:13:07,010
Ти го направи.
516
01:13:07,010 --> 01:13:08,650
Не трябваше да виждаш това.
517
01:13:16,850 --> 01:13:17,580
Благодаря за превоза.
518
01:13:17,580 --> 01:13:18,540
Веднага ще изляза.
519
01:13:18,540 --> 01:13:20,590
Сигурна ли си, че не искаш да вляза с теб?
520
01:13:20,590 --> 01:13:21,290
Не.
521
01:13:21,290 --> 01:13:22,930
Няма да отнеме много време.
522
01:13:22,930 --> 01:13:23,700
Благодаря, че ми се довери.
523
01:13:48,600 --> 01:13:51,830
Паркър, какво правиш?
524
01:13:51,830 --> 01:13:54,560
Просто правя на Джейк да му е удобно.
525
01:13:54,560 --> 01:13:57,950
В крайна сметка той го заслужава.
526
01:13:57,950 --> 01:14:00,860
Със сигурност заслужава
нещо по-добро от теб.
527
01:14:00,860 --> 01:14:03,540
Това е моят нож.
528
01:14:03,540 --> 01:14:07,670
И в участъка видях един точно
като моя и моето червило.
529
01:14:07,670 --> 01:14:10,170
Беше ти през цялото време, нали?
530
01:14:10,170 --> 01:14:13,980
Мъничкият ти мозък точно
започва да проумява ли?
531
01:14:13,980 --> 01:14:15,610
Какво сме ти сторили някога?
532
01:14:15,610 --> 01:14:16,750
Ние?
533
01:14:16,750 --> 01:14:20,250
Искаш да кажеш, ти и Джейк?
534
01:14:20,250 --> 01:14:24,530
Скъпа, не можеш наистина да си мислиш, че си
535
01:14:24,530 --> 01:14:27,140
достатъчно добра за него, нали?
536
01:14:27,140 --> 01:14:29,200
Ченгето и момичето на повикване?
537
01:14:29,200 --> 01:14:31,610
Това е някаква фантазия,
в която играеш сега ли?
538
01:14:31,610 --> 01:14:33,100
Не съм момиче на повикване.
539
01:14:33,100 --> 01:14:34,460
Просто правя неща от уеб камерата.
540
01:14:34,460 --> 01:14:36,490
Кажи това на Чичко Паричко.
541
01:14:36,490 --> 01:14:38,200
Това си била ти.
542
01:14:38,200 --> 01:14:40,280
Но как?
543
01:14:40,280 --> 01:14:41,750
Аз съм ченге, тъпачке.
544
01:14:41,750 --> 01:14:43,880
Не е като да е било трудно
да проникна в компютъра ти
545
01:14:43,880 --> 01:14:47,250
и да намеря информацията за клиентите ти.
546
01:14:47,250 --> 01:14:49,010
Бедният Чичко Паричко.
547
01:14:49,010 --> 01:14:50,270
Мислеше, че е в
548
01:14:50,270 --> 01:14:53,270
ролева игра "тройката на живота ти".
549
01:14:53,270 --> 01:14:58,730
Той беше глупак, точно като
всички останали твои „клиенти“.
550
01:14:58,730 --> 01:15:00,540
Но защо?
551
01:15:00,540 --> 01:15:03,120
Защото.
552
01:15:03,120 --> 01:15:05,520
Той е добър човек.
553
01:15:05,520 --> 01:15:07,840
Той заслужава по-добро от теб.
554
01:15:07,840 --> 01:15:10,170
Някоя като теб?
555
01:15:10,170 --> 01:15:11,220
Точно така.
556
01:15:11,220 --> 01:15:13,310
Честно ли мислиш, че сега ще бъдете заедно?
557
01:15:13,310 --> 01:15:15,660
Ти си убийца.
558
01:15:15,660 --> 01:15:18,930
Не, не аз.
559
01:15:18,930 --> 01:15:20,650
Ти, помниш ли?
560
01:15:20,650 --> 01:15:23,010
Малко подхвърлени доказателства.
561
01:15:23,010 --> 01:15:25,530
Някои скрити камери.
562
01:15:25,530 --> 01:15:27,540
Отправила си поглед към живота в затвора.
563
01:15:27,540 --> 01:15:30,330
Toва е ако можеш да оцелееш.
564
01:15:30,330 --> 01:15:34,500
Ами ако убиецът с червила дойде
да поиска последната си жертва -
565
01:15:34,500 --> 01:15:38,000
гаджето й, но в последния възможен момент
566
01:15:38,000 --> 01:15:42,360
неговата героична партньорка оправя нещата?
567
01:15:42,360 --> 01:15:45,180
Честно ли мислиш, че Джейк ще се съгласи на това?
568
01:15:45,180 --> 01:15:48,120
Трябва ли да си такава обезкуражителка, Уила?
569
01:15:49,810 --> 01:15:52,450
Но не грешиш.
570
01:15:52,450 --> 01:15:55,100
Той наистина видя видеото.
571
01:15:56,100 --> 01:16:00,120
Просто не можеше да го
оставиш на мира, нали, Джейк?
572
01:16:00,120 --> 01:16:01,600
Наистина е много лошо.
573
01:16:01,600 --> 01:16:03,940
Щяхме да станем такава прекрасна двойка.
574
01:16:03,940 --> 01:16:04,930
Не мисля така.
575
01:16:40,220 --> 01:16:41,700
Махни се от мен.
576
01:16:41,700 --> 01:16:42,400
Уила.
577
01:16:42,400 --> 01:16:43,820
Добре ли си, скъпа?
578
01:16:43,820 --> 01:16:44,780
Наред ли си?
579
01:16:44,780 --> 01:16:46,200
Добре ли си?
580
01:16:49,070 --> 01:16:50,810
Конър, обади се на Бърза помощ.
581
01:16:50,810 --> 01:16:52,980
Веднага.
582
01:16:53,680 --> 01:16:54,560
Всичко е наред.
583
01:16:54,560 --> 01:16:55,260
Всичко е наред.
584
01:16:55,260 --> 01:16:56,500
Всичко е наред.
585
01:17:02,840 --> 01:17:04,550
Как се справя майка ти?
586
01:17:04,550 --> 01:17:07,130
По-добре, мисля.
587
01:17:07,130 --> 01:17:10,880
Тази болница е много по-добра за нея от последната.
588
01:17:10,880 --> 01:17:14,260
Не мога да ти благодаря достатъчно,
че ми помогна да я доведа тук.
589
01:17:14,260 --> 01:17:15,920
Ако знаех, че си в беда, щях да
590
01:17:15,920 --> 01:17:17,290
ти помогна отдавна.
591
01:17:17,290 --> 01:17:19,880
Е, просто никога не се знае за хората,
592
01:17:19,880 --> 01:17:20,990
на които можеш да се довериш.
593
01:17:22,430 --> 01:17:23,660
Е, просто трябва да отделиш малко време,
594
01:17:23,660 --> 01:17:27,370
за да се изключиш, да си събереш мислите отново,
595
01:17:27,370 --> 01:17:29,250
и да продължиш с живота си.
596
01:17:29,250 --> 01:17:30,340
И няма повече камери на живо, нали?
597
01:17:30,340 --> 01:17:31,040
Точно така.
598
01:17:31,040 --> 01:17:31,850
Точно така.
599
01:17:31,850 --> 01:17:32,550
Добре.
600
01:17:50,320 --> 01:17:52,230
Хей, момчета.
601
01:17:52,230 --> 01:17:53,050
Някой да иска да играе?
602
01:17:57,330 --> 01:17:58,930
Моите очи в спалнята са върху вас днес,
603
01:17:58,930 --> 01:18:01,180
така че влезте и ме посетете.
604
01:18:01,180 --> 01:18:02,520
Имам много да споделя с вас.
605
01:18:07,400 --> 01:18:09,880
Но в последния възможен момент,
606
01:18:09,880 --> 01:18:11,960
неговата героична партньорка оправя нещата.
607
01:18:18,280 --> 01:18:19,380
Тя го е целунала, след което го е убила.
608
01:18:25,010 --> 01:18:26,360
Получи заповедта си.
609
01:18:31,010 --> 01:18:32,490
Аз съм Bumpngrind69.
610
01:18:37,980 --> 01:18:39,160
Слушай, мога да ти обясня.
611
01:18:39,160 --> 01:18:41,320
Личната ми кредитна карта изчезна и...
612
01:18:46,080 --> 01:18:47,730
Разбирам.
613
01:18:47,730 --> 01:18:50,100
Не се срещаш лично с хора.
614
01:18:50,100 --> 01:18:52,340
Но не е нужно да правиш нищо,
което не искаш да правиш.
615
01:18:58,920 --> 01:19:04,330
И имам предвид напълно доволна.54180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.