All language subtitles for keep2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,920 --> 00:00:28,960 Angie? 2 00:00:28,960 --> 00:00:31,080 What the hell are you doing here? 3 00:00:33,160 --> 00:00:35,040 -Hi, Dad. -It's the middle of the night. 4 00:00:35,040 --> 00:00:37,880 Were you gonna let me know that you were on your way? 5 00:00:37,880 --> 00:00:39,360 Hi, Dad. 6 00:00:39,360 --> 00:00:41,760 Come here. 7 00:00:44,520 --> 00:00:45,920 Doesn't matter if it's 3:00 in the morning 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 or if it's bloody snowing. 9 00:00:47,560 --> 00:00:50,720 You call me, okay? 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,520 Okay? 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,880 -Come on. Got any food? 12 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 I'll get something in the morning. 13 00:00:55,360 --> 00:00:57,960 Now text your mam and let her know where you are. 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 Bed. 15 00:01:05,960 --> 00:01:08,920 Now what's going on, Angie? 16 00:01:08,920 --> 00:01:11,400 Why are you here? 17 00:01:11,400 --> 00:01:15,480 Alys needed some moral support. 18 00:01:15,480 --> 00:01:17,720 The custody thing's sorted next week. 19 00:01:59,160 --> 00:02:00,480 Bitch... 20 00:02:14,240 --> 00:02:17,320 ♪ Cold ♪ 21 00:02:17,320 --> 00:02:22,600 ♪ This wind is cold ♪ 22 00:02:22,600 --> 00:02:26,240 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 23 00:02:26,240 --> 00:02:28,880 ♪ On and on ♪ 24 00:02:28,880 --> 00:02:31,400 ♪ Maybe it'll carry me ♪ 25 00:02:31,400 --> 00:02:33,720 ♪ Carry me back home ♪ 26 00:02:33,720 --> 00:02:37,000 ♪ Rain ♪ 27 00:02:37,000 --> 00:02:42,520 ♪ Wash this feeling away ♪ 28 00:02:42,520 --> 00:02:46,360 ♪ 'Cause it keeps on holding on ♪ 29 00:02:46,360 --> 00:02:48,680 ♪ Holding on ♪ 30 00:02:48,680 --> 00:02:53,400 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay ♪ 31 00:03:07,240 --> 00:03:09,160 So you'll do the syllabub? 32 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 And I'll do the mains, yeah? 33 00:03:11,040 --> 00:03:13,240 Sure you wouldn't like me to do my lemon chicken? 34 00:03:13,240 --> 00:03:14,480 I don't mind, really. 35 00:03:14,480 --> 00:03:16,160 So long as I get to choose the wines... 36 00:03:20,160 --> 00:03:22,760 What is it? 37 00:03:22,760 --> 00:03:24,360 Once Evan and Faith sort themselves out, 38 00:03:24,360 --> 00:03:26,800 do you think you'll have a bit more head space 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,640 to think about us? 40 00:03:29,640 --> 00:03:32,000 Ah... 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,560 When am I going to have that grown-up conversation 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,880 with Marion, you mean? 43 00:03:34,880 --> 00:03:36,600 Just a place of our own would be nice. 44 00:03:36,600 --> 00:03:39,520 It's that bed. My back can't take it much longer. 45 00:03:39,520 --> 00:03:43,840 I will buy you a bateau lit in burnished walnut. 46 00:03:45,640 --> 00:03:48,080 Just a proper mattress will do. 47 00:03:49,840 --> 00:03:52,760 Idiot. 48 00:03:52,760 --> 00:03:54,960 Why you bringing wellies to school? 49 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 -Nature trip. -Really? 50 00:03:56,960 --> 00:03:58,280 I haven't signed anything. 51 00:03:58,280 --> 00:04:00,000 Er, Dad signed them. 52 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 Where you going, then? 53 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 Er, Cenarth Falls. 54 00:04:06,280 --> 00:04:08,080 Oh, you putting it up more, are you. 55 00:04:08,080 --> 00:04:09,360 Lucky thing. 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,920 Here you are, here's your lunch bag. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,680 Let's see now then if Rhods can do it on his own. 58 00:04:13,680 --> 00:04:16,040 I don't believe it. 59 00:04:16,040 --> 00:04:17,680 Girls, look at this. 60 00:04:17,680 --> 00:04:20,840 Look at this, on his own look. 61 00:04:20,840 --> 00:04:23,880 Go on, on your marks, get set, go! 62 00:04:23,880 --> 00:04:25,560 Go, go, go, go, yes! 63 00:04:25,560 --> 00:04:27,000 Look at that! 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,280 Hallelujah, we're getting somewhere. 65 00:05:08,040 --> 00:05:09,600 Just concentrate on Osian. 66 00:05:09,680 --> 00:05:12,920 Just concentrate on Osian. 67 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 Deep breaths, Faith. You've got this. 68 00:05:16,960 --> 00:05:20,080 Alright. 69 00:05:20,080 --> 00:05:24,040 Right. Coffee? That one. 70 00:05:24,040 --> 00:05:25,880 -Thank you. -No worries. 71 00:05:25,880 --> 00:05:28,760 Right, you're gonna have to lead on this, Cer. 72 00:05:28,760 --> 00:05:30,480 I need to keep my emotions, 73 00:05:30,480 --> 00:05:33,880 you know, clear for this custody hearing. 74 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 -How's that bloody going? -How's that going? 75 00:05:35,360 --> 00:05:37,360 I just said I need to keep my emotions clear. 76 00:05:37,360 --> 00:05:38,840 -Because it's not go-- -Okay, have a doughnut. 77 00:05:38,840 --> 00:05:40,520 Have a doughnut. 78 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 Why, oh, look, here you go with your sprinkly doughnuts. 79 00:05:42,040 --> 00:05:43,360 -Just give me the -- Eat it. 80 00:05:43,360 --> 00:05:45,120 It'll make me go cuckoo. 81 00:05:45,120 --> 00:05:47,840 If you just got me a plain one, you know I'd have half a chance. 82 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 You'll be footloose and fancy-free soon, babe. 83 00:05:49,520 --> 00:05:50,680 Well, free would be nicest. 84 00:05:50,680 --> 00:05:53,160 You know, just free. 85 00:05:53,160 --> 00:05:56,720 They'll be queuing round the block for you. 86 00:05:56,720 --> 00:05:58,880 Cer, do you think I've changed? 87 00:05:58,880 --> 00:06:00,200 Do you want the full-fat version? 88 00:06:00,200 --> 00:06:02,840 -Absolutely, I do yeah. -Yeah, I do. 89 00:06:02,840 --> 00:06:06,480 You're thinner, spikier, unhappier, less fun, less frank, 90 00:06:06,480 --> 00:06:08,160 less Faith. 91 00:06:08,160 --> 00:06:10,720 Thank you, Cerys. Okay. 92 00:06:10,720 --> 00:06:12,560 Any time, Faith. 93 00:06:12,560 --> 00:06:16,120 Oh, morning, Gareth. 94 00:06:16,120 --> 00:06:18,360 -You wouldn't, would you? -Bloody would. 95 00:06:20,800 --> 00:06:23,640 Yeah, the way it works is that Osian has his own lawyer, 96 00:06:23,640 --> 00:06:26,480 a barrister appointed by Cafcass, and we represent you. 97 00:06:26,480 --> 00:06:27,880 I know, I know. 98 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 We've agreed. We're gonna take the risk. 99 00:06:29,320 --> 00:06:30,600 Yeah, we understand that, Mike, 100 00:06:30,600 --> 00:06:31,840 but we will need to put that to a judge. 101 00:06:31,840 --> 00:06:33,280 So, with any luck, 102 00:06:33,280 --> 00:06:34,720 we'll get seen today and get things rolling. 103 00:06:34,720 --> 00:06:36,240 He couldn't lift his left arm today, Faith. 104 00:06:36,240 --> 00:06:37,600 Well, we'll, er -- we'll get things moving 105 00:06:37,600 --> 00:06:38,920 as quickly as possible. 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,280 I'm just scared all this legal stuff's 107 00:06:40,280 --> 00:06:41,960 gonna be too stressful for him. 108 00:06:41,960 --> 00:06:43,720 Are we doing the right thing? 109 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 Yeah, well, I believe we are. Yes. 110 00:06:45,440 --> 00:06:47,600 But, you know, it's up to you to be sure. 111 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 Susan's started a Just Giving page. 112 00:06:51,560 --> 00:06:53,040 But in the meantime, I've spoke to the bank. 113 00:06:53,040 --> 00:06:54,360 We're sorting something out. 114 00:06:54,360 --> 00:06:56,000 I'll have some money with you tomorrow. 115 00:06:56,000 --> 00:06:57,440 Right, Mike, are you still sure you want to go ahead? 116 00:06:57,440 --> 00:07:00,720 Yes. 117 00:07:00,720 --> 00:07:02,600 Right, have you eaten today? I'm absolutely starving. 118 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 Come on, let's get out of here. 119 00:07:10,800 --> 00:07:16,080 Anything I can get you from the outside world? 120 00:07:16,080 --> 00:07:19,120 I miss my dog. 121 00:07:19,120 --> 00:07:22,320 Your dog. 122 00:07:22,320 --> 00:07:24,680 Come on, then. 123 00:07:24,680 --> 00:07:26,160 Pictures. 124 00:07:26,160 --> 00:07:27,920 Let's have a look. 125 00:07:30,440 --> 00:07:33,640 Well, he is massive, isn't he? Look at him. 126 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 I thought if he was small and cute 127 00:07:35,320 --> 00:07:39,080 I could have popped him under my coat, you know? 128 00:07:39,080 --> 00:07:41,280 But I'd think security will notice if I bring him in, 129 00:07:41,280 --> 00:07:43,000 won't you think? 130 00:07:43,000 --> 00:07:45,880 He is massive. 131 00:07:45,880 --> 00:07:50,920 When my mum died, Milo always knew when I was sad. 132 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 He put his nose on my knee. 133 00:07:55,440 --> 00:07:59,800 Okay, well, apart from the Great Dane, 134 00:07:59,800 --> 00:08:02,360 is there anything else I can bring you in? 135 00:08:02,360 --> 00:08:04,000 A bit more portable? 136 00:08:09,000 --> 00:08:11,680 Lavender oil? 137 00:08:11,680 --> 00:08:13,720 It reminds me of my mum. 138 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 I can do that. 139 00:08:33,640 --> 00:08:35,680 Yeah, absolutely, Mrs. Bancroft. 140 00:08:35,680 --> 00:08:38,640 Yeah, no, it's a fantastic location. 141 00:08:38,640 --> 00:08:43,360 Well, I-I'll get the OS plans over to you this afternoon. 142 00:08:43,360 --> 00:08:47,720 Okay. Thank you. Bye-bye. 143 00:08:55,680 --> 00:08:59,560 Ms. Rose Fairchild. 144 00:08:59,560 --> 00:09:01,280 Grandchildren? 145 00:09:06,680 --> 00:09:07,920 You pregnant? 146 00:09:07,920 --> 00:09:10,320 -What? -You're eating all the time. 147 00:09:10,320 --> 00:09:12,640 Haven't had a shag in two months. 148 00:09:12,640 --> 00:09:15,920 Most action I've had in my last three years is a smear test. 149 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 Gross. Oh, shit. Oh, I'll leave you to it. 150 00:09:17,440 --> 00:09:18,880 Good morning, Faith. 151 00:09:18,880 --> 00:09:20,760 -What you doing here? -Ah, just a new case. 152 00:09:20,760 --> 00:09:24,040 -Sick child. -Sicker than your own child? 153 00:09:24,040 --> 00:09:27,720 I really think Meggie needs to see the doctor. 154 00:09:27,720 --> 00:09:29,800 Megs is suffering with anxiety. 155 00:09:29,800 --> 00:09:32,480 But you wouldn't know anything about that, would you? 156 00:09:32,480 --> 00:09:34,640 'Cause Evan's never had an emotional problem in his life, 157 00:09:34,640 --> 00:09:37,160 has he? 158 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 It's constant, isn't it? 159 00:09:38,280 --> 00:09:40,480 It's absolutely constant with her. 160 00:09:40,480 --> 00:09:43,840 Always making me feel like a bad mother. 161 00:09:43,840 --> 00:09:47,240 Excellent at it. Always making feel like a bad -- 162 00:09:47,240 --> 00:09:48,880 Suck that. 163 00:09:53,240 --> 00:09:55,600 -Just calm down. 164 00:10:00,080 --> 00:10:01,840 Rose, you bitch. 165 00:10:33,120 --> 00:10:38,000 Faith! Lovely to see you. 166 00:10:38,000 --> 00:10:39,720 Fancy a coffee? 167 00:10:39,720 --> 00:10:42,120 I've discovered this new Java lava blend, and it's gorge! 168 00:10:42,120 --> 00:10:43,800 I've got to see Evan. 169 00:10:43,800 --> 00:10:44,840 Well, he shouldn't be long. 170 00:10:44,840 --> 00:10:46,360 Well, I'll wait then. 171 00:10:46,360 --> 00:10:47,640 Well, take a seat! 172 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 I might. 173 00:10:48,840 --> 00:10:50,400 How's Tom? 174 00:10:50,400 --> 00:10:52,840 Gorgeous. Charming. Still hasn't spoken to Marion. 175 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Delyth, why don't you take your lunch break? 176 00:11:19,040 --> 00:11:23,960 You always told me, my parents, 177 00:11:23,960 --> 00:11:26,840 everyone we know, your mother walked out on you 178 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 when you were 15 years of age. 179 00:11:28,560 --> 00:11:30,840 Yeah. 180 00:11:30,840 --> 00:11:32,880 And then this turns up, out of the blue. 181 00:11:32,880 --> 00:11:36,720 25 years later in a legal e-mail. 182 00:11:36,720 --> 00:11:38,040 Let's have a look, then. 183 00:11:38,040 --> 00:11:39,400 They've copied you into it, Faith. 184 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 You've read it. That's why you're here. 185 00:11:41,200 --> 00:11:43,040 So let's not play games. 186 00:11:43,040 --> 00:11:46,120 What's going on, Faith? 187 00:11:46,120 --> 00:11:47,680 Why have you been telling lies all these years? 188 00:11:47,680 --> 00:11:50,280 Don't talk to me about lies, Evan. 189 00:11:50,280 --> 00:11:52,280 You'll find you're not on solid ground. 190 00:11:59,720 --> 00:12:01,040 We just say no. 191 00:12:01,040 --> 00:12:02,240 It's easy, isn't it? 192 00:12:02,240 --> 00:12:04,520 Say no. 193 00:12:04,520 --> 00:12:06,640 Under no obligation. We say no. 194 00:12:06,640 --> 00:12:09,240 When was the last time you saw her, your mother? 195 00:12:11,640 --> 00:12:15,240 When I was 15. 196 00:12:15,240 --> 00:12:16,800 And no contact whatsoever? 197 00:12:16,800 --> 00:12:20,160 No. 198 00:12:20,160 --> 00:12:22,320 Might she have a legal cause to see the kids? 199 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 No. 200 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 No, she's just stirring up trouble. 201 00:12:28,800 --> 00:12:30,040 She's got no case. 202 00:12:30,040 --> 00:12:31,680 I don't, um... 203 00:12:33,760 --> 00:12:35,840 I can't have her anywhere near them. 204 00:12:53,640 --> 00:13:03,280 ♪ Ooh ♪ 205 00:13:03,360 --> 00:13:07,800 ♪ Ooh ♪ 206 00:13:07,880 --> 00:13:14,000 ♪ Ooh ♪ 207 00:13:14,000 --> 00:13:16,360 Lisa Connors to room three, please. 208 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 We've got seven minutes. 209 00:13:26,400 --> 00:13:28,480 We've had this chat before. 210 00:13:31,240 --> 00:13:35,640 If you don't take stopping drinking seriously, now, 211 00:13:35,640 --> 00:13:37,520 you'll be dead in six months. 212 00:13:40,840 --> 00:13:43,000 Okay, right. Right you are. 213 00:13:43,000 --> 00:13:47,800 How many units do you drink a day on average? 214 00:13:47,800 --> 00:13:51,840 Er, units or bottles? 215 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 I'd like to arrange some counseling. 216 00:13:53,440 --> 00:13:55,240 No. It's... 217 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 -It's me and it. -I suggest I -- 218 00:13:56,800 --> 00:13:58,920 No, I am not messing around, okay? 219 00:14:06,360 --> 00:14:08,840 You coming in? 220 00:14:08,840 --> 00:14:10,240 You okay? 221 00:14:10,240 --> 00:14:11,600 Do you think we could have a private chat? 222 00:14:11,600 --> 00:14:12,800 What's he said to you? 223 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 Evan -- what's he said to you? 224 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 I've told him not to say anything at all. 225 00:14:15,320 --> 00:14:17,040 -What do you mean? -What do you mean? What? 226 00:14:17,040 --> 00:14:20,440 No, look. You've got to speak to Alys. 227 00:14:20,440 --> 00:14:21,840 She's going off the rails. 228 00:14:21,840 --> 00:14:23,000 I had to go into the school today 229 00:14:23,000 --> 00:14:24,640 because she's been truanting. 230 00:14:27,000 --> 00:14:28,520 -Seriously? -Yes. 231 00:14:28,520 --> 00:14:31,040 Right, okay, well... 232 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 Oh, shit. 233 00:14:33,600 --> 00:14:35,600 Shit, the -- the school did phone me. 234 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 They didn't leave a message. 235 00:14:36,840 --> 00:14:38,240 I should have phoned back, I know. 236 00:14:38,240 --> 00:14:40,120 I'm sorry I've just been absolutely run ragged. 237 00:14:40,120 --> 00:14:41,600 I'm so busy. 238 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 -I've been at the hospital. -What, with Megs? 239 00:14:42,800 --> 00:14:44,640 Osian Taylor. It's a -- 240 00:14:44,640 --> 00:14:45,840 It's a disagreement about surgery. 241 00:14:45,840 --> 00:14:47,200 Do you really think this is the time 242 00:14:47,200 --> 00:14:48,480 to be taking on a big one like that on? 243 00:14:48,480 --> 00:14:50,560 Yeah, I do actually, Tom. Because it's a -- 244 00:14:50,560 --> 00:14:51,720 I think we've got a really strong case here. 245 00:14:51,720 --> 00:14:53,240 -It's a big -- Tomorrow. 10:00. 246 00:14:53,240 --> 00:14:56,160 Judge Owens. Result! Hi, Tom. 247 00:14:56,160 --> 00:14:58,880 Oh, your old friend, oh, good luck with that one. 248 00:15:02,040 --> 00:15:04,560 Thank you for being there for us. 249 00:15:04,560 --> 00:15:07,600 Just trying to be a good father. 250 00:15:07,600 --> 00:15:09,240 And a good grandfather. 251 00:15:12,200 --> 00:15:14,800 Stay strong now. 252 00:15:14,800 --> 00:15:17,840 Look at me. 253 00:15:17,840 --> 00:15:19,400 -Okay? -Yeah. 254 00:16:08,240 --> 00:16:10,240 The manager at the gym. 255 00:16:10,240 --> 00:16:11,720 Hospital. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,160 In a coma. 257 00:16:15,160 --> 00:16:17,560 I could let the police know someone else did the job, 258 00:16:17,560 --> 00:16:20,640 but, um... 259 00:16:20,640 --> 00:16:22,760 I might need something in return. 260 00:16:38,360 --> 00:16:39,960 Go now. 261 00:16:44,680 --> 00:16:46,320 You can go now. 262 00:16:56,440 --> 00:17:04,760 You look sexy in a suit. 263 00:17:04,760 --> 00:17:07,440 -Ah... -Arthur. 264 00:17:07,440 --> 00:17:09,040 Mr. Baldini, he's a good friend of yours. 265 00:17:09,040 --> 00:17:11,560 -You see much of him? -Here and there. 266 00:17:11,560 --> 00:17:14,320 Round the place, you know. 267 00:17:14,320 --> 00:17:15,560 Monday night. Late. 268 00:17:15,560 --> 00:17:17,120 Any idea where he was? 269 00:17:17,120 --> 00:17:19,120 Nothing leaping to mind, you know? 270 00:17:19,120 --> 00:17:21,400 Could he have been with a woman? 271 00:17:21,400 --> 00:17:24,320 Have you seen the state of his place? 272 00:17:24,320 --> 00:17:26,440 Is Baldini sleeping with Faith Howells? 273 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 Why you asking me that, then? 274 00:17:31,240 --> 00:17:33,080 Friends. Thought you might know. 275 00:17:35,040 --> 00:17:38,160 Don't go talking to Faith about this, now. 276 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 Hope you're fully licensed for all this. 277 00:17:48,040 --> 00:17:49,640 It'll all be over soon. 278 00:17:49,640 --> 00:17:53,240 But Mum's so stressed all the time. 279 00:17:53,240 --> 00:17:54,880 Tell me about it. 280 00:17:57,280 --> 00:18:00,160 Hi, guys! 281 00:18:00,160 --> 00:18:01,520 Sit there then, Rhods. 282 00:18:01,520 --> 00:18:03,200 There's a good boy, oh! 283 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 Good lad. 284 00:18:05,120 --> 00:18:08,520 Hey, Megs. 285 00:18:08,520 --> 00:18:11,040 Result, I've finally found it. 286 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 After like, I don't know, 20 million years of looking. 287 00:18:14,800 --> 00:18:17,000 I nearly got arrested a few times along the way. 288 00:18:17,000 --> 00:18:21,360 But this is for you. 289 00:18:21,360 --> 00:18:23,040 My bestest bestie. 290 00:18:27,800 --> 00:18:32,520 Only one left on the whole planet. 291 00:18:32,520 --> 00:18:34,240 And it's yours. 292 00:18:39,160 --> 00:18:40,600 She's not to come near my children. 293 00:18:40,600 --> 00:18:42,080 What's she done, Faith? 294 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 I don't want to know her. I don't want to see her. 295 00:18:43,400 --> 00:18:44,560 I don't want to know nothing, no -- 296 00:18:44,560 --> 00:18:45,920 I don't want to... 297 00:18:50,520 --> 00:18:52,480 I never want to see her again, a-a-and you, either, 298 00:18:52,480 --> 00:18:54,120 if you're mixed up with her. 299 00:18:57,560 --> 00:18:59,280 I want -- Well, I need you -- I need you 300 00:18:59,280 --> 00:19:01,240 to cut her out of your life, do you understand me? 301 00:19:01,240 --> 00:19:02,880 Because you will get hurt. 302 00:19:05,920 --> 00:19:08,040 Please. 303 00:19:08,040 --> 00:19:09,680 Stay clear of her. 304 00:19:13,880 --> 00:19:17,160 Please. 305 00:19:17,160 --> 00:19:19,560 And I have no idea what I'm meant to say to Williams 306 00:19:19,560 --> 00:19:21,760 if she comes looking for your alibi. 307 00:19:21,760 --> 00:19:24,760 No idea what I'm meant to say about that. 308 00:19:24,760 --> 00:19:27,880 I'm not particularly interested, either. 309 00:19:33,240 --> 00:19:35,240 Oh, that was a late one. 310 00:19:35,240 --> 00:19:37,080 -You okay? -Sorry, my darling. 311 00:19:37,080 --> 00:19:39,040 Okay. Alys home? 312 00:19:39,040 --> 00:19:41,400 I'm gonna kill her. I'm going to kill her. 313 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 She played truant today. 314 00:19:42,560 --> 00:19:45,280 Oh, go easy on her, babe. 315 00:19:45,280 --> 00:19:47,400 Megs okay? -Yeah, she was good tonight. 316 00:19:47,400 --> 00:19:49,040 Did some crazy maths. 317 00:19:49,040 --> 00:19:51,120 Look at that. It's for you. 318 00:19:51,120 --> 00:19:54,280 -Come on. -Lis, really? 319 00:19:54,280 --> 00:19:57,640 Oh, thank you, darling. Thank you, thank you. 320 00:19:57,640 --> 00:19:58,760 Oh. Don't touch me there... 321 00:20:02,320 --> 00:20:04,360 -Thank you, thank you. -I won't do it again. 322 00:20:04,360 --> 00:20:07,360 Oh! 323 00:20:07,360 --> 00:20:09,480 Where's your glass then, darling? 324 00:20:09,480 --> 00:20:12,240 Um, no, do you know what... 325 00:20:12,240 --> 00:20:14,480 I've got -- I've got a bit of a dicky stomach. 326 00:20:14,480 --> 00:20:16,120 -You know. -Dicky stomach! 327 00:20:16,120 --> 00:20:17,840 You are so childish. 328 00:20:17,840 --> 00:20:19,400 -I am. -You are. 329 00:20:19,400 --> 00:20:22,080 Oh, you make me happy. Thank you. 330 00:20:31,600 --> 00:20:32,760 Right, then. 331 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 Do you know what, I better be off. 332 00:20:34,240 --> 00:20:38,720 And please don't be too hard on Alys, okay? 333 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 Right, there's some flowers that came for you too. 334 00:20:40,920 --> 00:20:43,400 Lovely color. I put them in some water for you. 335 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 And there's a card too. 336 00:20:45,200 --> 00:20:47,680 Do you know, I've never heard Marion call you Faithie before. 337 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 She going soft on you, is she? 338 00:20:49,720 --> 00:20:51,360 -Night, babe. -Night-night. 339 00:21:39,520 --> 00:21:46,240 ♪ Can lead an unsuspecting heart on a merry chase ♪ 340 00:21:46,240 --> 00:21:54,240 ♪ A fleeting glance can say so many lovely things ♪ 341 00:21:54,240 --> 00:21:57,160 ♪ Suddenly you know why ♪ 342 00:21:57,160 --> 00:21:58,400 Yeah, Osian doesn't need to know the ins 343 00:21:58,400 --> 00:22:00,280 and outs of the legal stuff. 344 00:22:00,280 --> 00:22:02,520 Right. He's got -- He's got enough to deal with. 345 00:22:02,520 --> 00:22:04,440 Of course. 346 00:22:04,440 --> 00:22:06,480 We'll see what the judge says tomorrow. 347 00:22:08,480 --> 00:22:12,120 I just want him to have the best chance of life. 348 00:22:12,120 --> 00:22:14,000 You leave all that to me. 349 00:22:14,000 --> 00:22:16,600 That's why I'm there. 350 00:22:16,600 --> 00:22:18,240 To fight for you. 351 00:22:20,440 --> 00:22:23,360 Thank you, Faith. 352 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 Just go to sleep now, Mike. 353 00:22:24,840 --> 00:22:26,360 -I-I am. Night-night. 354 00:22:38,800 --> 00:22:41,360 ♪ I ♪ 355 00:22:41,360 --> 00:22:44,440 ♪ I know it's hard ♪ 356 00:22:44,440 --> 00:22:47,880 ♪ It's breaking your heart ♪ 357 00:22:47,880 --> 00:22:52,600 ♪ But I'm not so fragile that I ♪ 358 00:22:52,600 --> 00:22:56,840 ♪ Will fall apart ♪ 359 00:22:56,840 --> 00:23:00,640 ♪ And know that it hurts ♪ 360 00:23:00,640 --> 00:23:03,920 ♪ But trust me, life can be much worse ♪ 361 00:23:03,920 --> 00:23:09,840 ♪ And oh, how I've been loved ♪ 362 00:23:09,840 --> 00:23:14,960 ♪ And that will always be enough ♪ 363 00:23:14,960 --> 00:23:18,960 ♪ Be enough for me ♪ 364 00:23:18,960 --> 00:23:21,880 ♪ But won't you please ♪ 365 00:23:21,880 --> 00:23:25,760 ♪ Let me be ♪ 366 00:23:25,760 --> 00:23:29,680 ♪ But keep a light on for me ♪ 367 00:23:29,680 --> 00:23:31,560 ♪ So ♪ 368 00:23:31,560 --> 00:23:35,040 ♪ As the time fades ♪ 369 00:23:35,040 --> 00:23:38,440 ♪ I will be brave ♪ 370 00:23:38,440 --> 00:23:43,360 ♪ And you'll build a wall around me ♪ 371 00:23:43,360 --> 00:23:47,200 ♪ So I won't see ♪ 372 00:23:47,200 --> 00:23:49,920 ♪ The people that leave ♪ 373 00:24:02,520 --> 00:24:04,160 Hello? 374 00:24:04,160 --> 00:24:07,640 Is that not Evan Howells' mobile number? 375 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 He's not here at the moment. 376 00:24:09,640 --> 00:24:11,400 Can I take a message? 377 00:24:11,400 --> 00:24:13,280 You can tell him to phone back with an answer 378 00:24:13,280 --> 00:24:14,880 or he'll be issued with a writ. 379 00:24:23,240 --> 00:24:24,360 Sorry. 380 00:24:24,360 --> 00:24:26,000 Got to dash. 381 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 Bye. 382 00:24:33,920 --> 00:24:36,200 -Evan! -Busy day. 383 00:24:39,560 --> 00:24:41,600 You gonna say anything? 384 00:24:41,600 --> 00:24:43,040 Yes, I am. 385 00:24:43,040 --> 00:24:44,880 You are not to lie, you are not to truant, 386 00:24:44,880 --> 00:24:46,920 and you are not to forge my signature, okay? 387 00:24:46,920 --> 00:24:49,400 Please, Alys, Alys. 388 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 Please. 389 00:24:50,800 --> 00:24:52,440 Please, darling, in the next two weeks 390 00:24:52,440 --> 00:24:53,480 I've got to try and find this boy 391 00:24:53,480 --> 00:24:55,120 potentially life-saving surgery, 392 00:24:55,120 --> 00:24:58,240 I've got all this custody stuff with your dad, and -- 393 00:24:58,240 --> 00:25:00,160 and a bunch more. You know. 394 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 All sorts of stuff that you don't need -- 395 00:25:01,840 --> 00:25:03,480 no, no, no, you don't need to know about. 396 00:25:03,480 --> 00:25:04,480 Please. 397 00:25:04,480 --> 00:25:05,640 See you where you can fit us in. 398 00:25:05,640 --> 00:25:07,240 I didn't say that. 399 00:25:07,240 --> 00:25:08,720 That is just not what is... 400 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 just not... 401 00:25:15,960 --> 00:25:17,240 Your Honor, Professor Rhys 402 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 and the MDT have concluded 403 00:25:18,720 --> 00:25:21,320 that the net harm of surgery is far worse 404 00:25:21,320 --> 00:25:23,040 than any possible benefit 405 00:25:23,040 --> 00:25:25,440 and that conservative treatment should be the way forward. 406 00:25:25,440 --> 00:25:27,440 Excuse me, Your Honor, you will also have read 407 00:25:27,440 --> 00:25:29,160 the expert report from Professor Wynn 408 00:25:29,160 --> 00:25:31,480 that reaches a very different conclusion. 409 00:25:31,480 --> 00:25:34,840 If surgery is successful, if the tumor is removed, 410 00:25:34,840 --> 00:25:38,560 Osian would still suffer severe sensory, motor, 411 00:25:38,560 --> 00:25:40,400 cognitive damage. 412 00:25:40,400 --> 00:25:42,240 You'll also see from the Cafcass report 413 00:25:42,240 --> 00:25:45,640 that Osian is not able fully to appreciate the severity 414 00:25:45,640 --> 00:25:46,960 of what is being proposed. 415 00:25:46,960 --> 00:25:48,640 Your Honor, Osian and his father 416 00:25:48,640 --> 00:25:50,120 have discussed the matter at length 417 00:25:50,120 --> 00:25:52,600 and they are both -- they are both determined 418 00:25:52,600 --> 00:25:54,000 that this surgery should proceed. 419 00:25:54,000 --> 00:25:55,880 Your Honor, Cafcass report also shows 420 00:25:55,880 --> 00:25:59,040 that the extent to which Osian's opinion is being influenced 421 00:25:59,040 --> 00:26:01,200 by his father is of considerable -- 422 00:26:01,200 --> 00:26:02,600 is of considerable concern. 423 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 With respect, the contents of that report 424 00:26:04,800 --> 00:26:07,840 do not accord with my direct experience of Osian 425 00:26:07,840 --> 00:26:09,640 and his dad, and my client. 426 00:26:09,640 --> 00:26:11,960 -Your Honor -- -No, it's alright, Mr. Tate. 427 00:26:14,680 --> 00:26:20,440 Mrs. Howells, I have to remind you not to attempt to speak 428 00:26:20,440 --> 00:26:24,520 on behalf of those who are not your client. 429 00:26:24,520 --> 00:26:26,280 I am sorry, your Honor. 430 00:26:33,400 --> 00:26:38,920 I propose, this being an exceptional case, 431 00:26:38,920 --> 00:26:41,520 to talk to Osian myself, 432 00:26:41,520 --> 00:26:43,720 with a view to forming an opinion 433 00:26:43,720 --> 00:26:49,120 as to his capacity to understand what is going on. 434 00:26:49,120 --> 00:26:51,840 If it's convenient for the hospital, 435 00:26:51,840 --> 00:26:55,880 I propose to visit this afternoon at 5:00. 436 00:26:59,240 --> 00:27:01,040 This isn't what Mike wants, Faith. 437 00:27:01,040 --> 00:27:02,920 Everything he has said has been about protecting Osian 438 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 from the legal process. 439 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 Yes. He is a clever boy, right? 440 00:27:05,560 --> 00:27:07,400 And I want to explain everything to him. 441 00:27:07,400 --> 00:27:09,080 All parents are over-protective, Cerys. 442 00:27:09,080 --> 00:27:10,800 Oh, here we go. Okay. They are. 443 00:27:10,800 --> 00:27:12,840 You know, I know, I'm -- I'm guilty of it myself. 444 00:27:12,840 --> 00:27:15,800 Do you think... 445 00:27:15,800 --> 00:27:19,240 Do you think that I was -- I was wrong then? 446 00:27:19,240 --> 00:27:20,560 What's right? What's wrong? 447 00:27:20,560 --> 00:27:21,920 Faith, I don't know. 448 00:27:34,240 --> 00:27:36,720 Steve. 449 00:27:39,160 --> 00:27:40,720 Yeah, I made a mistake. 450 00:27:40,720 --> 00:27:44,200 I won't be messenger boy between you and Faith any longer. 451 00:27:44,200 --> 00:27:46,720 It's too difficult. 452 00:27:46,720 --> 00:27:48,360 Do you love her that much? 453 00:27:51,840 --> 00:27:53,680 I don't owe you any answers. 454 00:27:56,440 --> 00:28:00,720 By the way, why has she stood by that weak, 455 00:28:00,720 --> 00:28:02,920 so-called lawyer all this time? 456 00:28:07,120 --> 00:28:08,760 She's standing by her kids. 457 00:28:08,760 --> 00:28:12,440 Which is exactly what I'm trying to do. 458 00:28:25,600 --> 00:28:28,120 How could you be so sloppy? 459 00:28:28,120 --> 00:28:30,560 -Sorry? -What's that? 460 00:28:34,280 --> 00:28:35,720 Have you checked the date on this map? 461 00:28:35,720 --> 00:28:38,240 It's a right of way, running straight through 462 00:28:38,240 --> 00:28:42,040 the middle of the bloody site. 463 00:28:42,040 --> 00:28:46,320 You conveyed land for Mansell without the simplest of checks. 464 00:28:46,320 --> 00:28:50,240 This -- This is gross negligence. 465 00:28:50,240 --> 00:28:51,440 I'm surprised you haven't heard from them. 466 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 I did all the checks. 467 00:28:52,920 --> 00:28:54,120 Bullshit. 468 00:28:54,200 --> 00:28:56,040 Bullshit. 469 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Delyth's right, you -- you've become a liability, 470 00:28:58,400 --> 00:29:01,640 and all I do is defend you, all the time. 471 00:29:01,640 --> 00:29:03,160 Now I need to calm down and you need to think 472 00:29:03,160 --> 00:29:05,320 what you're going to say to Mansell, because... 473 00:29:05,320 --> 00:29:08,600 You do realize we're looking at a negligence action 474 00:29:08,600 --> 00:29:10,240 of a seven-figure sum. 475 00:29:12,920 --> 00:29:14,560 You been checking up on me? 476 00:29:18,160 --> 00:29:19,840 Yeah. 477 00:29:19,840 --> 00:29:21,480 All your life. 478 00:29:24,840 --> 00:29:26,480 Or lager. 479 00:29:26,480 --> 00:29:28,080 Or vodka. 480 00:29:28,080 --> 00:29:30,800 It was more or less anything I could get my hands on. 481 00:29:32,760 --> 00:29:34,880 It -- It came with the self-harming. 482 00:29:34,880 --> 00:29:38,840 Hi, um, yeah, sorry -- sorry I'm late. 483 00:29:38,840 --> 00:29:40,240 Um... 484 00:29:40,240 --> 00:29:42,520 Is it -- Is it okay if I... 485 00:29:42,520 --> 00:29:43,960 Grab a chair. 486 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 I'll just listen in as it's my first time. 487 00:29:45,840 --> 00:29:47,800 Actually, do you know what, I'm just -- I'm just gonna -- 488 00:29:47,800 --> 00:29:50,360 I'm just gonna have a quick -- quick wee, okay? 489 00:29:50,360 --> 00:29:51,600 Um... 490 00:29:51,600 --> 00:29:54,280 I've been listening to you all and... 491 00:29:54,280 --> 00:29:57,240 well, we're stuffed really, aren't we? 492 00:29:57,240 --> 00:30:00,240 Um, sorry. I've never done anything -- 493 00:30:00,240 --> 00:30:03,280 anything like this before, um... 494 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Dinner parties, that's what I do. 495 00:30:04,800 --> 00:30:09,240 I-I get people to meet up, and if they hit it off 496 00:30:09,240 --> 00:30:11,480 and if it leads to a shag, then happy days. 497 00:30:13,880 --> 00:30:17,560 'Cause people are lonely, aren't they? 498 00:30:19,600 --> 00:30:23,880 Deep, dark, groaning lonely. 499 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 Stinky pajamas lonely. 500 00:30:29,120 --> 00:30:30,760 I want a man. 501 00:30:33,440 --> 00:30:35,760 Don't seem to be able to keep one. 502 00:30:35,760 --> 00:30:39,960 I mean, I'm not -- I'm not a bad person. 503 00:30:39,960 --> 00:30:42,040 I'm... 504 00:30:42,040 --> 00:30:45,720 I'm quite nice really, all things considered, but... 505 00:30:47,840 --> 00:30:49,480 I like to drink. 506 00:30:52,040 --> 00:30:55,120 Drink is my... 507 00:30:55,120 --> 00:30:57,760 friend. 508 00:30:57,760 --> 00:31:00,400 Drink is -- is loyal. 509 00:31:03,040 --> 00:31:07,640 Wine. Not spirits or -- or shots, 510 00:31:07,640 --> 00:31:10,680 unless it's somebody's birthday or a divorce party. 511 00:31:15,640 --> 00:31:18,360 It... 512 00:31:18,360 --> 00:31:20,360 It gives me confidence. It... 513 00:31:22,360 --> 00:31:24,280 It takes the fear away. 514 00:31:24,280 --> 00:31:26,760 I mean, I'm -- I'm not like you with your -- 515 00:31:26,760 --> 00:31:29,720 with your anger at your mum or you 516 00:31:29,720 --> 00:31:31,440 with all those awful things that have happened to you. 517 00:31:31,440 --> 00:31:33,840 It's... 518 00:31:33,840 --> 00:31:37,720 It's just me. 519 00:31:37,720 --> 00:31:40,040 And I... 520 00:31:40,040 --> 00:31:42,280 And I don't like me. 521 00:31:42,280 --> 00:31:44,960 I don't like me very much. 522 00:31:44,960 --> 00:31:48,800 I think I'm -- I think I'm shallow, 523 00:31:48,800 --> 00:31:51,320 I'm boring, 524 00:31:51,320 --> 00:31:54,840 and I am one million percent worthless. 525 00:31:54,840 --> 00:31:57,520 And... 526 00:31:57,520 --> 00:32:00,680 I can't remember it now not being like this. 527 00:32:05,960 --> 00:32:08,440 So is this -- is this what we do every week? 528 00:32:08,440 --> 00:32:09,680 We just sit around in a circle 529 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 and let our shit hang out, is it? 530 00:32:16,160 --> 00:32:21,320 Well, it's my liver, that's the problem. 531 00:32:24,280 --> 00:32:25,920 And it's now or never. 532 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 And I'm scared. 533 00:32:35,480 --> 00:32:37,160 I'm shit scared. 534 00:32:51,560 --> 00:32:55,200 Thank you. 535 00:33:05,600 --> 00:33:07,560 Kids decide when they want to die. 536 00:33:16,320 --> 00:33:21,560 Uh, I was wondering actually, um, 537 00:33:21,560 --> 00:33:26,400 if you might like to go for a drink. 538 00:33:26,400 --> 00:33:28,880 After work. 539 00:33:28,880 --> 00:33:31,560 Are you asking me out? 540 00:33:31,560 --> 00:33:33,440 -I'm just putting it out there. -Mm-hmm. 541 00:33:33,440 --> 00:33:35,840 There's no pressure. 542 00:33:35,840 --> 00:33:37,480 Okay. 543 00:33:46,600 --> 00:33:51,040 You spiral staircase is getting a lot of compliments. 544 00:33:51,040 --> 00:33:53,600 It's a great view of the estuary from there. 545 00:33:53,600 --> 00:33:54,960 From the fifth step. 546 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 You're lucky. 547 00:33:57,000 --> 00:34:00,320 Yeah, very, very lucky. 548 00:34:00,320 --> 00:34:01,520 I'm sweating, sorry. 549 00:34:01,520 --> 00:34:03,040 It's okay. 550 00:34:03,040 --> 00:34:05,280 It's always warm in these places, I think. 551 00:34:10,840 --> 00:34:13,600 Mike, I want you to know that I believe in hope. 552 00:34:13,600 --> 00:34:15,880 Okay? 553 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 You're a very beautiful woman, Faith. 554 00:34:26,720 --> 00:34:28,360 Come on, we've got to go. 555 00:34:58,160 --> 00:35:00,400 Did he have a good night? 556 00:35:00,400 --> 00:35:02,040 Yeah. 557 00:35:08,840 --> 00:35:13,240 Hello, Osian. I'm Mrs. Owens, and I'm the judge. 558 00:35:15,440 --> 00:35:17,840 Thank you. 559 00:35:17,840 --> 00:35:19,440 The reason I'm here today 560 00:35:19,440 --> 00:35:22,040 is because the hospital and your father 561 00:35:22,040 --> 00:35:26,400 can't agree about your treatment. 562 00:35:26,400 --> 00:35:29,880 And I'd like to know what you think about it. 563 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 Oh, are you alright? 564 00:35:37,360 --> 00:35:39,680 Here, you alright? 565 00:35:39,680 --> 00:35:43,840 It's my left arm. 566 00:35:43,840 --> 00:35:47,040 I can't feel it since yesterday. 567 00:35:47,040 --> 00:35:50,320 That must be very difficult for you. 568 00:35:50,320 --> 00:35:53,240 You alright now? 569 00:35:53,240 --> 00:35:57,120 We've all been discussing whether you should have 570 00:35:57,120 --> 00:36:00,160 an operation to remove your tumor. 571 00:36:05,040 --> 00:36:10,000 Are you aware of the risks involved 572 00:36:10,000 --> 00:36:15,280 should we continue and go ahead with the operation? 573 00:36:15,280 --> 00:36:19,280 Me and Dad have discussed it, yes. 574 00:36:24,120 --> 00:36:26,040 Are you in a lot of pain, Osian? 575 00:36:35,880 --> 00:36:37,640 I'd like to know what you think. 576 00:36:39,640 --> 00:36:43,000 Do you think you should have the operation? 577 00:36:45,040 --> 00:36:49,040 Well, my dad says it's best, so... 578 00:36:49,040 --> 00:36:54,600 Have they thoroughly explained the risks to you? 579 00:36:54,600 --> 00:36:57,440 It mightn't work at all. 580 00:36:57,440 --> 00:36:59,720 It could even make things worse. 581 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 Dad says it's for the best, so... 582 00:37:05,480 --> 00:37:07,480 Is this your mum? 583 00:37:07,480 --> 00:37:10,240 Thank you. 584 00:37:10,240 --> 00:37:13,000 She ran the Carmarthen Wind Band. 585 00:37:13,000 --> 00:37:16,640 -Oh! -She taught me the cornet. 586 00:37:16,640 --> 00:37:18,520 I bet you played all the solos. 587 00:37:27,280 --> 00:37:31,560 This must be a very painful time for you, Mr. Taylor. 588 00:37:31,560 --> 00:37:33,680 My husband was ill for a very long time, 589 00:37:33,680 --> 00:37:38,840 and I remember the exhaustion. 590 00:37:38,840 --> 00:37:40,640 He's a lovely boy. 591 00:37:40,640 --> 00:37:45,520 The good thing is he doesn't seem to be in any great pain. 592 00:37:45,520 --> 00:37:48,440 Please make this quick, Mrs. Owens. 593 00:37:48,440 --> 00:37:51,480 Time isn't on his side. 594 00:37:51,480 --> 00:37:53,360 He has great respect for you. 595 00:37:57,760 --> 00:38:00,560 Thank you. 596 00:39:20,920 --> 00:39:23,080 I'm alright. 597 00:39:23,080 --> 00:39:24,760 Okay. 598 00:39:24,760 --> 00:39:26,360 Yeah. 599 00:39:46,120 --> 00:39:48,280 You can take your money out of the firm. 600 00:39:51,880 --> 00:39:55,160 I never, ever want you to feel insecure in the business 601 00:39:55,160 --> 00:39:59,520 because of Evan's... shortcomings. 602 00:40:04,520 --> 00:40:08,040 You know the moment I fell in love with you? 603 00:40:08,040 --> 00:40:09,640 When you stood in the witness box 604 00:40:09,640 --> 00:40:13,240 and spoke out for Faith and the kids. 605 00:40:13,240 --> 00:40:17,240 It was brave and honorable. 606 00:40:26,240 --> 00:40:29,000 Why do I feel so sad? 607 00:40:29,000 --> 00:40:30,640 It's strange. 608 00:40:36,120 --> 00:40:40,880 Why didn't I meet you 40 years ago? 609 00:40:45,640 --> 00:40:47,040 Race you. 610 00:40:47,040 --> 00:40:49,880 Oi, oi, come here! 611 00:41:42,680 --> 00:41:47,560 Get out of my fucking house. 612 00:42:12,600 --> 00:42:15,960 Megs, come on, my darling. 613 00:42:31,040 --> 00:42:33,240 I'm here. 614 00:42:33,320 --> 00:42:34,960 I'm here. 615 00:42:34,960 --> 00:42:36,640 Go on. -Okay, my darling. 616 00:42:36,640 --> 00:42:37,840 Let's get you up. 617 00:42:37,840 --> 00:42:39,480 You can leave. 618 00:43:05,360 --> 00:43:07,080 What are you doing here? 619 00:43:07,080 --> 00:43:09,120 Didn't Lisa say? 620 00:43:09,120 --> 00:43:11,480 She's got some bug, had to go back to bed. 621 00:43:11,480 --> 00:43:12,960 Said I didn't mind. 622 00:43:12,960 --> 00:43:15,200 Thank you. I appreciate it. 623 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 You can leave now. 624 00:43:16,440 --> 00:43:17,600 I made pasta. I didn't know if -- 625 00:43:17,600 --> 00:43:19,320 No, thank you. 626 00:43:19,320 --> 00:43:21,080 It's time for you to leave. You don't live here anymore. 627 00:43:33,640 --> 00:43:35,280 You're using my pans. 628 00:43:37,480 --> 00:43:39,360 Lisa asked me to help out. 629 00:43:39,360 --> 00:43:42,640 Couldn't make pasta without using your fucking pans. 630 00:43:46,800 --> 00:43:49,080 I made your favorite. 631 00:43:49,080 --> 00:43:50,680 Fresh sauce. 632 00:43:53,280 --> 00:43:54,920 It won't kill you. 633 00:44:01,240 --> 00:44:02,920 Have you given any thought to your mother's access letter? 634 00:44:02,920 --> 00:44:04,480 You need to leave now. 635 00:44:04,480 --> 00:44:05,920 But if you won't come up with any answers, then I will. 636 00:44:05,920 --> 00:44:09,280 I'll speak to her. 637 00:44:09,280 --> 00:44:10,920 No! 638 00:44:24,680 --> 00:44:26,320 No. 639 00:44:32,680 --> 00:44:34,120 I've left my bloody briefcase 640 00:44:34,120 --> 00:44:35,520 in the office again with all this... 641 00:44:35,520 --> 00:44:38,000 It's just I'm all over the -- 642 00:44:38,000 --> 00:44:41,240 all over the bloody shop. 643 00:44:41,240 --> 00:44:42,840 Er... 644 00:44:42,840 --> 00:44:45,000 Can you, er, stay until Alys gets back, please? 645 00:44:45,000 --> 00:44:47,800 Yeah, yeah, of course. Hope he's worth it. 646 00:44:47,800 --> 00:44:50,200 Ah, do you know, Evan, I haven't even got time to take a shit. 647 00:44:50,200 --> 00:44:53,360 -Grow up. -Glad to hear it, Mrs. Howells. 648 00:44:53,360 --> 00:44:55,000 Have you found anyone, Evan? 649 00:44:57,720 --> 00:45:01,880 Nothing would make me happier 650 00:45:01,880 --> 00:45:05,640 if you stood there and you told me that you had. 651 00:45:05,640 --> 00:45:08,920 You need someone Evan, you really do, because I -- 652 00:45:08,920 --> 00:45:10,560 I don't. I never have. 653 00:45:12,680 --> 00:45:16,160 There's no one, Faith. 654 00:45:16,160 --> 00:45:18,320 Then you deserve to be loved. 655 00:45:22,560 --> 00:45:24,240 I just think Gael Reardon wasn't the right one. 656 00:45:24,240 --> 00:45:28,040 Oh, don't be a bitch! 657 00:45:28,040 --> 00:45:30,440 -I am tr-- 658 00:45:30,440 --> 00:45:32,240 Any food? -Yes, my darling. 659 00:45:32,240 --> 00:45:33,800 Yes, darling, it's in the pan. 660 00:45:33,800 --> 00:45:36,920 I've got to go back to the office, unfortunately. 661 00:45:36,920 --> 00:45:39,200 -Again? -Yes. 662 00:45:39,200 --> 00:45:40,760 And you are 14. 663 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 It's legal. 664 00:45:41,800 --> 00:45:43,440 I love you. 665 00:45:43,440 --> 00:45:45,160 Your father's just going. 666 00:45:50,600 --> 00:45:52,440 What was the score? 667 00:45:52,440 --> 00:45:54,080 Five-nil. 668 00:45:57,200 --> 00:45:59,560 Here you go. 669 00:46:03,400 --> 00:46:04,640 Love you. 670 00:46:04,640 --> 00:46:06,280 Good night, Dad. 671 00:46:15,680 --> 00:46:18,040 -Horror or rom com? -Horror. 672 00:46:18,040 --> 00:46:19,960 Wine or tequila? 673 00:46:19,960 --> 00:46:21,200 Guess. 674 00:46:21,200 --> 00:46:23,880 Not how it works. 675 00:46:23,880 --> 00:46:25,520 Tequila, every time. 676 00:46:27,520 --> 00:46:29,160 Girls or boys? 677 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 -Both? -Both? 678 00:46:38,440 --> 00:46:41,560 So, how long have you been a lawyer? 679 00:46:41,560 --> 00:46:43,200 Too long. 680 00:46:49,400 --> 00:46:52,440 How long do you reckon? 681 00:46:52,440 --> 00:46:54,160 Till he goes into a coma. 682 00:46:57,880 --> 00:47:01,320 Sorry, that is not -- 683 00:47:01,320 --> 00:47:04,040 Sorry. 684 00:47:04,040 --> 00:47:07,000 Er, how many hours a day do you have to work out 685 00:47:07,000 --> 00:47:11,360 to get arms like this? 686 00:47:11,360 --> 00:47:13,040 -I'm not joking. -It's 24/7. 687 00:47:13,040 --> 00:47:14,400 -Yeah. -Uh-huh. 688 00:47:14,400 --> 00:47:16,200 Mmm. 689 00:47:16,200 --> 00:47:17,480 Mad. 690 00:47:21,720 --> 00:47:23,640 That's not your office, Faith. 691 00:47:44,880 --> 00:47:46,520 Faithie. 692 00:48:05,160 --> 00:48:07,760 You not gonna take your coat off? 693 00:48:07,760 --> 00:48:10,040 Do you want a drink? 694 00:48:10,040 --> 00:48:12,640 Anything? 695 00:48:12,640 --> 00:48:15,240 -Don't mind if I do. Shit house. 696 00:48:15,240 --> 00:48:16,920 -You think? -Yeah. 697 00:48:16,920 --> 00:48:18,560 Well, I like it. 698 00:48:27,280 --> 00:48:30,320 You stay away from me, and you stay away from my family. 699 00:48:30,320 --> 00:48:34,600 And you never send me irises again. 700 00:48:34,600 --> 00:48:37,520 I want to see my grandchildren before I die. 701 00:48:37,520 --> 00:48:39,680 You're a selfish woman. 702 00:48:39,680 --> 00:48:42,000 They are my flesh and blood, Faithie. 703 00:48:42,000 --> 00:48:43,640 Don't call me that! 704 00:48:43,640 --> 00:48:45,040 I don't want my children to meet you. 705 00:48:45,040 --> 00:48:46,680 You will mean nothing to them. 706 00:48:49,440 --> 00:48:55,360 I've thought about you every day. 707 00:48:55,360 --> 00:48:56,840 For 25 years. 708 00:48:56,840 --> 00:48:59,600 I've always thought, I wonder where you are 709 00:48:59,600 --> 00:49:01,160 and what you're doing. 710 00:49:01,160 --> 00:49:04,760 Because you'll always be my little girl. 711 00:49:04,760 --> 00:49:07,480 You're wrong. 712 00:49:07,480 --> 00:49:09,720 You're so, so, wrong. 713 00:49:09,720 --> 00:49:13,560 You don't know who I am. You don't know who I am now. 714 00:49:13,560 --> 00:49:14,840 You... 715 00:49:14,840 --> 00:49:18,280 Stay away from us, because... 716 00:49:18,280 --> 00:49:20,440 I've done it before. 717 00:49:20,440 --> 00:49:21,640 -Do you remember? -Mm-hmm. 718 00:49:21,640 --> 00:49:24,040 Yeah? And I'll do it again. 719 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 Well, just come and sit down. 720 00:49:25,280 --> 00:49:27,200 I don't want to sit down. 721 00:49:27,200 --> 00:49:29,400 I don't want to be here. 722 00:49:29,400 --> 00:49:32,640 I don't want to hear you. 723 00:49:32,640 --> 00:49:37,080 I don't want to smell you and your cheap fucking whiskey. 724 00:49:37,080 --> 00:49:41,600 I don't want to ever, ever, give you a chance to hurt me. 725 00:49:41,600 --> 00:49:43,560 Ever again. 726 00:49:43,560 --> 00:49:45,840 Baby, I'm so, so sorry. 727 00:49:48,080 --> 00:49:50,440 I want to look after you. 728 00:49:50,440 --> 00:49:52,240 I want to be there for you. 729 00:49:52,240 --> 00:49:54,560 When you're having this difficult time. 730 00:49:54,560 --> 00:49:56,200 I'm gonna go. 731 00:50:03,720 --> 00:50:06,440 Isn't it time you were honest with yourself? 732 00:50:06,440 --> 00:50:08,280 What is your problem with me? 733 00:50:08,280 --> 00:50:10,760 I just want to make mends. 734 00:50:10,760 --> 00:50:12,840 I want to make things good. 735 00:50:12,840 --> 00:50:17,240 It's not good to bury bad feelings, 736 00:50:17,240 --> 00:50:21,280 and I'm asking you to forgive me. 737 00:50:21,280 --> 00:50:23,200 -You want me to forgive you? Yes. I do. 738 00:50:23,200 --> 00:50:24,680 That's what you want. You want forgiveness. 739 00:50:24,680 --> 00:50:25,960 You want -- You want -- You want forgiveness. 740 00:50:25,960 --> 00:50:27,760 -I do. -That's what you want, is it? 741 00:50:27,760 --> 00:50:28,920 -Yes. -You sit. 742 00:50:28,920 --> 00:50:30,320 Sit down. 743 00:50:30,320 --> 00:50:32,640 You sit down. 744 00:50:32,640 --> 00:50:34,440 Stop. 745 00:50:34,440 --> 00:50:37,240 You... 746 00:50:37,240 --> 00:50:40,680 You are a woman who harms. 747 00:50:40,680 --> 00:50:44,720 And you are a woman who hurts. 748 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 And you are a woman who humiliates. 749 00:50:53,120 --> 00:50:56,320 I have seen you have a man beaten to a pulp 750 00:50:56,320 --> 00:50:58,000 because he owes you. 751 00:50:58,000 --> 00:50:59,680 -And you want to really go... -That was a long time ago. 752 00:50:59,680 --> 00:51:01,400 ...with the memories. Because you did. 753 00:51:01,400 --> 00:51:03,680 Because they're fucking there and they don't go anywhere. 754 00:51:03,680 --> 00:51:05,280 I think about them all the time. 755 00:51:05,280 --> 00:51:07,000 -And you want forgiveness. -No. Since your father -- 756 00:51:07,000 --> 00:51:08,440 Don't talk to me about my father! 757 00:51:08,440 --> 00:51:11,960 No! 758 00:51:11,960 --> 00:51:13,200 I'm going. 759 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 -No. -Yes. 760 00:51:14,240 --> 00:51:17,280 -No. -Yeah, I am. 761 00:51:17,280 --> 00:51:19,400 Turn round. -I don't want to turn around. 762 00:51:19,400 --> 00:51:21,240 I don't... 763 00:51:23,720 --> 00:51:26,360 I don't want to. 764 00:51:29,240 --> 00:51:30,880 Okay. 765 00:51:36,160 --> 00:51:39,880 I know about you and Gael, Faithie. 766 00:51:39,880 --> 00:51:43,040 Got enough to put you away. 767 00:51:49,920 --> 00:51:51,760 Come on. 768 00:51:51,760 --> 00:51:54,680 Don't you touch... 769 00:51:54,680 --> 00:51:58,200 Hmm. 770 00:51:58,200 --> 00:52:01,040 I would like to leave, please. 771 00:52:05,040 --> 00:52:08,000 Right then. 772 00:52:08,000 --> 00:52:09,960 Go on, then. 773 00:52:27,640 --> 00:52:30,080 Hey, Lis, it's, uh, Faith. 774 00:52:30,080 --> 00:52:32,040 Evan said you weren't feeling very well. 775 00:52:32,040 --> 00:52:33,280 Please don't leave the kids with him. 776 00:52:33,280 --> 00:52:36,040 It's, um... 777 00:52:36,040 --> 00:52:39,480 I'm sorry, Lisa. 778 00:52:39,480 --> 00:52:41,080 I'm truly sorry. 779 00:52:41,080 --> 00:52:44,280 I've been a really, really shit friend lately and, uh... 780 00:52:44,280 --> 00:52:48,840 I was -- I was just thinking that when all this custody shit 781 00:52:48,840 --> 00:52:50,560 is over with, um, 782 00:52:50,560 --> 00:52:54,000 maybe we can go on a nice -- a nice, girly weekend somewhere. 783 00:52:54,000 --> 00:52:55,560 You know, I was thinking maybe Barcelona. 784 00:52:55,560 --> 00:52:56,760 That would be nice, wouldn't it? 785 00:52:56,760 --> 00:52:58,160 You've always wanted to go there. 786 00:52:58,160 --> 00:53:00,040 Uh... 787 00:53:00,040 --> 00:53:01,520 Alright. 788 00:53:01,520 --> 00:53:02,880 Anyway, I hope you're okay, darling, 789 00:53:02,880 --> 00:53:04,400 and I'm thinking of you. 790 00:53:06,560 --> 00:53:09,840 I love you, Lis. 791 00:53:09,840 --> 00:53:11,480 Bye, darling. 792 00:54:01,240 --> 00:54:02,760 Mike? 793 00:54:02,760 --> 00:54:04,400 Wanna come in? 794 00:54:09,480 --> 00:54:12,880 Alright? Yeah, you alright? 795 00:54:12,880 --> 00:54:18,480 Um, uh, I've come to, um... 796 00:54:20,880 --> 00:54:25,560 I just wanted to apologize for what happened here. 797 00:54:25,560 --> 00:54:27,520 Right. All those years ago. 798 00:54:29,400 --> 00:54:32,440 I've never done anything like that before. 799 00:54:32,440 --> 00:54:34,880 Truth is, I was a shitty husband to Sian. 800 00:54:37,520 --> 00:54:42,920 Pretended for years, you know, for Osian. 801 00:54:42,920 --> 00:54:45,360 As you do, like. 802 00:54:45,360 --> 00:54:49,120 Both poured all our love into him. 803 00:54:49,120 --> 00:54:50,920 Yeah, well, I've been there. 804 00:54:50,920 --> 00:54:53,280 Yeah. 805 00:54:53,280 --> 00:54:55,000 Shit. 806 00:54:55,000 --> 00:54:57,640 I shouldn't have come here. Look. 807 00:54:57,640 --> 00:55:01,760 I can see now that it was a mistake asking you to, uh, 808 00:55:01,760 --> 00:55:03,400 to take on Osian's case and I just think -- 809 00:55:03,400 --> 00:55:05,760 Are you trying to fire me, Mike? 810 00:55:05,760 --> 00:55:07,640 I've asked Cerys to continue with the hearing tomorrow. 811 00:55:07,640 --> 00:55:09,840 Well, maybe we should talk about this in the morning? 812 00:55:09,840 --> 00:55:11,040 I'm sorry, Faith. 813 00:55:11,040 --> 00:55:12,880 I've made my decision. 814 00:55:12,880 --> 00:55:14,640 Okay. 815 00:55:14,640 --> 00:55:19,600 Okay, well, tell Osian that I'm sending my love and, erm... 816 00:55:21,920 --> 00:55:23,800 Yeah. 817 00:55:23,800 --> 00:55:25,440 Thanks for everything. 818 00:55:27,840 --> 00:55:29,720 Staircase looks good. 819 00:55:29,720 --> 00:55:32,720 Yeah, it does. 820 00:55:32,720 --> 00:55:35,840 You're a good carpenter. 821 00:55:35,840 --> 00:55:37,480 And a good man. 822 00:55:40,840 --> 00:55:44,360 Yeah. 823 00:55:44,360 --> 00:55:45,840 Alright. 824 00:56:39,120 --> 00:56:43,040 Yeah. 825 00:56:43,040 --> 00:56:46,160 Rose Fairchild. 826 00:56:46,160 --> 00:56:47,640 Yeah, she's just one of my clients. 827 00:56:47,640 --> 00:56:49,440 She's proving a little bit slippery, you know? 828 00:56:49,440 --> 00:56:52,160 Come on, I thought you trusted me. 829 00:56:52,160 --> 00:56:53,360 I do. 830 00:56:53,360 --> 00:56:56,960 Your name is on her file as her daughter. 831 00:56:56,960 --> 00:57:00,560 Sh-- 832 00:57:00,560 --> 00:57:02,480 She walked out on me when I was 15, 833 00:57:02,480 --> 00:57:03,960 and now she's back. 834 00:57:06,720 --> 00:57:10,000 I don't feel safe. 835 00:57:10,000 --> 00:57:12,120 I'm not safe. 836 00:57:37,720 --> 00:57:40,960 ♪ We cannot go back to forever ♪ 837 00:57:40,960 --> 00:57:42,640 ♪ 'Cause it won't get better ♪ 838 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 ♪ It won't get better ♪ 839 00:57:44,640 --> 00:57:47,720 ♪ There is nothing left at the home we made ♪ 840 00:57:47,720 --> 00:57:49,720 ♪ 'Cause we locked all the doors and windows ♪ 841 00:57:49,720 --> 00:57:51,400 ♪ Now we never can see ♪ 842 00:57:51,400 --> 00:57:54,160 ♪ After every storm comes denial ♪ 843 00:57:54,160 --> 00:57:56,360 ♪ 'Cause it won't get better ♪ 844 00:57:56,360 --> 00:57:58,320 ♪ It won't get better ♪ 845 00:57:58,320 --> 00:57:59,760 ♪ All we are is in between ♪ 846 00:57:59,760 --> 00:58:01,640 ♪ The devil and the deep blue sea ♪ 847 00:58:01,640 --> 00:58:05,200 ♪ And we have got too deep to see the sky again ♪ 55197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.