All language subtitles for jssdgHousewives from another world (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,033 ДОМАКИНИ ОТ ДРУГ СВЯТ 2 00:02:16,920 --> 00:02:18,790 О, да. 3 00:02:24,790 --> 00:02:26,290 О, боже. 4 00:02:32,300 --> 00:02:33,630 О, не спирай. 5 00:02:33,630 --> 00:02:34,800 Не спирай. 6 00:02:36,140 --> 00:02:37,350 О, да. 7 00:02:37,390 --> 00:02:39,060 Да. 8 00:02:39,110 --> 00:02:41,360 О, точно там, точно там! 9 00:02:43,980 --> 00:02:45,610 О, боже, скъпи. 10 00:02:50,620 --> 00:02:52,370 О, да. 11 00:02:52,400 --> 00:02:54,540 Ммм, по дяволите. 12 00:03:10,340 --> 00:03:12,140 О, по дяволите. 13 00:03:17,260 --> 00:03:18,480 Това е. 14 00:03:18,510 --> 00:03:19,900 По-здраво. 15 00:03:19,930 --> 00:03:21,680 О, дай ми го. 16 00:03:30,690 --> 00:03:32,530 О, да, не спирай. 17 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 О, боже, скъпи. 18 00:03:41,200 --> 00:03:43,450 О, да. 19 00:03:47,460 --> 00:03:48,540 О, по дяволите. 20 00:03:51,550 --> 00:03:55,030 По-здраво! По-здраво. 21 00:04:32,250 --> 00:04:33,840 Ооо. О, да. 22 00:04:33,890 --> 00:04:35,340 О, да. 23 00:04:37,260 --> 00:04:39,590 О. О, да. 24 00:04:44,100 --> 00:04:45,680 А, това е. 25 00:04:48,350 --> 00:04:50,690 О, да, да, да, да. 26 00:04:53,190 --> 00:04:54,770 О, боже! 27 00:04:58,950 --> 00:05:01,610 О, по дяволите. 28 00:05:01,620 --> 00:05:04,340 О! О, боже. 29 00:05:10,340 --> 00:05:11,960 О, да, да, да, да. 30 00:05:12,010 --> 00:05:13,840 Да. 31 00:05:13,880 --> 00:05:16,760 О, това е. 32 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 О, да. 33 00:05:18,800 --> 00:05:22,470 О, по-дълбоко! О, по-дълбоко! 34 00:05:27,470 --> 00:05:28,980 О, боже. 35 00:06:02,510 --> 00:06:04,840 О, да. Да. 36 00:06:09,020 --> 00:06:10,680 О, боже. 37 00:06:16,690 --> 00:06:18,860 О, да. - Да. Точно там. 38 00:06:26,530 --> 00:06:27,870 О, да. 39 00:06:41,630 --> 00:06:43,050 О, да. 40 00:07:00,070 --> 00:07:02,490 Да. Точно там. 41 00:07:02,540 --> 00:07:04,790 Ооо! Точно там! 42 00:07:04,820 --> 00:07:06,370 О, боже. 43 00:07:08,040 --> 00:07:09,490 О, боже! 44 00:07:38,770 --> 00:07:41,660 Боже мой. 45 00:07:43,110 --> 00:07:45,780 Леле, земята току-що се раздвижи. 46 00:07:45,780 --> 00:07:47,160 Казах ти, скъпа. 47 00:07:47,200 --> 00:07:48,360 Казах ти. 48 00:07:48,420 --> 00:07:50,960 Не, може би беше земетресение. 49 00:07:50,960 --> 00:07:52,540 Ммм, е, на кого му пука? 50 00:07:52,590 --> 00:07:54,040 Свърши. 51 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 Макс. 52 00:08:07,680 --> 00:08:09,270 Какво, по дяволите? 53 00:08:09,300 --> 00:08:10,470 Карън? 54 00:08:10,520 --> 00:08:11,490 Скъпа, аз... 55 00:08:11,520 --> 00:08:13,690 Не ме „Каръносвай“. 56 00:08:13,720 --> 00:08:16,380 Но аз си мислех, че няма да се прибираш 57 00:08:16,410 --> 00:08:17,360 до утре сутринта. 58 00:08:17,390 --> 00:08:18,530 Хванах по-ранен полет. 59 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 Това е страхотно. 60 00:08:20,450 --> 00:08:23,030 В наши дни въздушното пътуване е толкова досадно. 61 00:08:23,070 --> 00:08:27,220 Рита... какво правиш в леглото със съпруга ми? 62 00:08:27,250 --> 00:08:29,320 Каза, че е тъжен. 63 00:08:29,370 --> 00:08:32,130 Че си била убита при нелепа катастрофа със скейтборд. 64 00:08:32,160 --> 00:08:33,810 Това беше най-малкото, което можех да направя. 65 00:08:33,840 --> 00:08:34,830 Излез. 66 00:08:34,830 --> 00:08:35,900 Имаш го. 67 00:08:35,930 --> 00:08:38,130 Не ти. Тя. 68 00:08:38,170 --> 00:08:40,730 А, добре. 69 00:08:43,570 --> 00:08:45,470 Катастрофа със скейтборд? 70 00:08:45,510 --> 00:08:47,170 Добре де. 71 00:08:47,220 --> 00:08:48,790 Можех да бъда малко по-оригинален. 72 00:08:48,830 --> 00:08:51,340 Боже мой. 73 00:09:00,490 --> 00:09:02,490 Защо аз? 74 00:09:02,520 --> 00:09:04,910 Защо винаги съм аз? 75 00:09:16,920 --> 00:09:19,590 Просто исках да кажа, че съжалявам. 76 00:09:19,620 --> 00:09:20,960 О, съжаляваш? 77 00:09:21,010 --> 00:09:22,590 Съжаляваш, че се прибрах рано, 78 00:09:22,630 --> 00:09:24,440 е единственото нещо, за което съжаляваш. 79 00:09:24,480 --> 00:09:27,430 Виж, аз съм под огромно напрежение в работата. 80 00:09:27,460 --> 00:09:29,080 Ти знаеш това. 81 00:09:29,120 --> 00:09:31,330 Този сателитен проект ще струва на някого работата му, 82 00:09:31,370 --> 00:09:32,520 и, не знам, 83 00:09:32,550 --> 00:09:33,890 просто имах много натрупано напрежение, 84 00:09:33,940 --> 00:09:35,890 което трябваше да облекча, преди да избухна. 85 00:09:35,940 --> 00:09:38,730 Значи експлодираш на Рита. 86 00:09:38,730 --> 00:09:41,390 Тя просто беше... Там. 87 00:09:41,450 --> 00:09:42,940 Тя не означава нищо. 88 00:09:42,960 --> 00:09:44,860 Теб обичам. 89 00:09:47,700 --> 00:09:49,240 Не ме карай да повръщам. 90 00:09:51,200 --> 00:09:53,090 Казах, че съжалявам. 91 00:09:53,120 --> 00:09:56,080 Добре. И това би трябвало да оправи всичко? 92 00:09:56,130 --> 00:09:57,630 Е, знаеш ли какво? Не става. 93 00:09:57,660 --> 00:09:59,050 Изобщо. 94 00:09:59,080 --> 00:10:01,100 Е, какво искаш да направя? 95 00:10:02,300 --> 00:10:03,800 Остави ме на мира за малко. 96 00:10:03,830 --> 00:10:05,640 И тогава можеш да си вземеш съжаляващото дупе 97 00:10:05,670 --> 00:10:06,840 на дивана. 98 00:10:06,890 --> 00:10:08,890 Мислиш ли, че можеш да направиш това? 99 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 Схванах го. 100 00:10:22,650 --> 00:10:25,100 Добре дошъл в моя свят. 101 00:10:25,110 --> 00:10:27,200 Просто страхотно. 102 00:10:41,920 --> 00:10:43,460 Кучи син. 103 00:14:11,410 --> 00:14:13,500 О, да. 104 00:14:13,550 --> 00:14:14,830 О. Да. 105 00:14:18,810 --> 00:14:21,150 О, да! 106 00:14:21,170 --> 00:14:23,310 О, да. 107 00:15:07,100 --> 00:15:08,400 Взе ли си душ? 108 00:15:08,440 --> 00:15:11,020 Да. Помогна ми да помисля. 109 00:15:11,060 --> 00:15:12,280 Стигнах до решение. 110 00:15:15,980 --> 00:15:18,230 Не искаш да се развеждаш, нали? 111 00:15:18,280 --> 00:15:19,700 Въобще не. 112 00:15:19,730 --> 00:15:22,490 Мислех си, че трябваше да съм там за теб. 113 00:15:22,540 --> 00:15:24,350 Ако не бях на пътя през цялото време, 114 00:15:24,390 --> 00:15:25,550 можех да съм тук 115 00:15:25,590 --> 00:15:27,940 за по-добро облекчаване на стреса. 116 00:15:27,970 --> 00:15:29,430 Какво? 117 00:15:29,460 --> 00:15:30,830 Това е по моя вина. 118 00:15:30,880 --> 00:15:33,800 Бях много лоша, лоша съпруга. 119 00:15:33,830 --> 00:15:36,080 Но мога да поправя това. 120 00:15:36,080 --> 00:15:37,620 Добре, чакай. 121 00:15:37,650 --> 00:15:39,540 Изобщо не разбирам това. 122 00:15:39,570 --> 00:15:42,120 Ти си този, който проектира 123 00:15:42,160 --> 00:15:44,600 космическият спътник на Орион, нали? 124 00:15:44,600 --> 00:15:47,340 Е, да, но това вече го знаеш. 125 00:15:47,390 --> 00:15:48,730 Имаш блестящ ум. 126 00:15:48,760 --> 00:15:50,230 Трябва да правя каквото мога, 127 00:15:50,260 --> 00:15:52,010 за да ти помогна да постигнеш целите си. 128 00:15:52,050 --> 00:15:54,770 Трябва да завършиш спътника без забавяне. 129 00:15:56,270 --> 00:15:58,900 Радвам се, че се чувстваш по-добре, но, искам да кажа, 130 00:15:58,940 --> 00:16:01,240 че все още съжалявам за случилото се. 131 00:16:03,580 --> 00:16:04,910 Нека не обсъждаме това. 132 00:16:04,940 --> 00:16:06,000 Приключило е. 133 00:16:06,030 --> 00:16:07,530 Свършено. 134 00:16:07,580 --> 00:16:09,550 Просто ме остави да правя това, което прави съпругата 135 00:16:09,580 --> 00:16:11,300 за трудолюбивия си съпруг. 136 00:16:11,330 --> 00:16:13,340 Нямаш предвид... 137 00:16:15,460 --> 00:16:16,770 О, да. 138 00:16:16,790 --> 00:16:17,960 Имаш предвид. 139 00:17:25,990 --> 00:17:28,030 Мм, да. 140 00:17:44,630 --> 00:17:46,050 По дяволите, да. 141 00:18:26,750 --> 00:18:28,840 Ааа, да. 142 00:18:48,830 --> 00:18:50,250 Да. 143 00:18:52,950 --> 00:18:54,110 Да. 144 00:19:03,460 --> 00:19:04,510 Да. 145 00:19:55,260 --> 00:19:56,560 О, да. 146 00:20:06,520 --> 00:20:08,570 Ооо! Да! 147 00:20:39,940 --> 00:20:40,800 Да. 148 00:21:05,410 --> 00:21:07,460 Да. Да! 149 00:21:07,500 --> 00:21:09,050 Да. Да. 150 00:21:42,870 --> 00:21:44,450 Разглеждах напредъка на всички 151 00:21:44,500 --> 00:21:47,040 с внимателно и зорко око. 152 00:21:47,090 --> 00:21:49,560 И, честно казано, не съм доволен 153 00:21:49,590 --> 00:21:50,620 от това, което виждам. 154 00:21:50,670 --> 00:21:54,590 Изобщо не съм доволен. 155 00:21:54,630 --> 00:21:56,100 Този вид експерименти 156 00:21:56,130 --> 00:21:58,550 не пада от дърво като есенно листо, господин Робъртс. 157 00:21:58,600 --> 00:22:00,270 Отнема време. 158 00:22:00,300 --> 00:22:03,740 Неуспехът е част от успеха. 159 00:22:03,770 --> 00:22:05,200 Добре казано, Карла. 160 00:22:05,240 --> 00:22:07,360 Но това е напредъкът... 161 00:22:07,390 --> 00:22:09,140 Или липса на напредък... 162 00:22:09,190 --> 00:22:10,990 Това ме засяга. 163 00:22:11,030 --> 00:22:14,480 Това важи особено за твоята работа, Том. 164 00:22:14,530 --> 00:22:16,780 Придвижвам се напред възможно най-бързо. 165 00:22:16,820 --> 00:22:18,920 Това е голяма вселена. 166 00:22:18,950 --> 00:22:22,320 Да, и искам да видя всеки сантиметър от нея. 167 00:22:24,660 --> 00:22:26,130 Съжалявам, че закъснях. 168 00:22:26,160 --> 00:22:27,460 Тежка вечер? 169 00:22:27,490 --> 00:22:29,330 Паметна. 170 00:22:29,380 --> 00:22:31,080 Пропуснах ли нещо? 171 00:22:31,130 --> 00:22:32,330 Не точно. 172 00:22:32,330 --> 00:22:35,830 Просто обсъждахме липсата на производителност 173 00:22:35,870 --> 00:22:37,670 в текущия проектен поток. 174 00:22:37,700 --> 00:22:39,760 Разбирам. 175 00:22:39,810 --> 00:22:41,510 Е, до къде сме с това? 176 00:22:41,560 --> 00:22:43,010 Просто казвах на Том и Карла, 177 00:22:43,040 --> 00:22:45,080 че трябва да имаме някакъв напредък в техния край, 178 00:22:45,110 --> 00:22:47,850 или всички ще имаме проблеми. 179 00:22:47,900 --> 00:22:49,680 Съгласен съм. 180 00:22:49,730 --> 00:22:51,370 Нещо, което да мога да направя? 181 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 О, боже, не. 182 00:22:52,440 --> 00:22:54,210 Твоят напредък е по-добър. 183 00:22:54,240 --> 00:22:56,070 Точно по график си. 184 00:22:56,110 --> 00:22:57,740 Запази това, което правиш. 185 00:22:57,770 --> 00:23:00,660 Ако само тези двамата можеха да се равняват с теб, 186 00:23:00,690 --> 00:23:02,140 тогава бихме били, ъ-ъ, 187 00:23:02,180 --> 00:23:03,460 две стъпки пред конкуренцията. 188 00:23:03,500 --> 00:23:04,730 Това всъщност не е честно. 189 00:23:04,760 --> 00:23:06,820 Не можете да сравнявате това, което правя, с работата на Макс. 190 00:23:06,850 --> 00:23:08,130 Те са напълно различни. 191 00:23:08,170 --> 00:23:09,200 И тук е така. 192 00:23:09,200 --> 00:23:10,370 Дизайните на Макс 193 00:23:10,370 --> 00:23:12,270 дори не са проверени за осъществимост. 194 00:23:12,310 --> 00:23:14,220 Как да разберем, че сателитните му планове дори ще работят? 195 00:23:14,220 --> 00:23:16,090 Достатъчно! 196 00:23:16,130 --> 00:23:17,540 Съобщих ви как се чувствам. 197 00:23:17,540 --> 00:23:20,050 Сега вземете тази информация 198 00:23:20,080 --> 00:23:22,300 и направете нещо конструктивно с нея. 199 00:23:24,720 --> 00:23:27,350 Приятен ден. 200 00:23:27,390 --> 00:23:29,440 Как така всичко, до което се докоснеш, се превръща в злато? 201 00:23:29,470 --> 00:23:31,220 Убий ме, ако знам. 202 00:23:31,270 --> 00:23:32,720 Нека ти кажа, снощи, 203 00:23:32,730 --> 00:23:34,040 наистина си спасих кожата. 204 00:23:34,060 --> 00:23:35,340 Как е това? 205 00:23:35,380 --> 00:23:37,060 Ще ти кажа по-късно. 206 00:23:37,110 --> 00:23:39,950 Точно сега ще изляза и ще взема една чаша кафе. 207 00:23:39,980 --> 00:23:41,770 Просто съм малко капнал. 208 00:23:45,240 --> 00:23:48,320 Какво ще правим? 209 00:23:48,370 --> 00:23:50,580 Време е да се предприемат действия. 210 00:23:50,610 --> 00:23:53,300 Подривни действия. 211 00:23:53,330 --> 00:23:54,750 Имаш ли план? 212 00:23:54,800 --> 00:23:57,170 Хитър план. 213 00:23:57,220 --> 00:23:59,500 Но колкото по-малко знаеш, толкова по-добре. 214 00:24:00,670 --> 00:24:03,420 Ще ти го споделя, когато му дойде времето. 215 00:24:03,470 --> 00:24:05,170 Имаш го, тигре. 216 00:24:15,430 --> 00:24:16,950 Макс. 217 00:24:16,990 --> 00:24:18,450 Как разбра, че съм аз? 218 00:24:18,490 --> 00:24:21,570 Наречи го женска интуиция. 219 00:24:22,610 --> 00:24:23,610 Хей, е, 220 00:24:23,660 --> 00:24:24,940 просто исках да знаеш, че всичко е на шест, 221 00:24:24,990 --> 00:24:26,950 и просто да те уведомя колко много те обичам. 222 00:24:26,980 --> 00:24:29,250 Всичко наред ли е на работа? 223 00:24:29,280 --> 00:24:30,530 Разбира се. 224 00:24:30,580 --> 00:24:32,370 Всички са напълно разбити. 225 00:24:32,420 --> 00:24:33,620 Всички освен мен. 226 00:24:35,290 --> 00:24:37,790 Това е така, защото ти си най-добрият в това, което правиш. 227 00:24:37,790 --> 00:24:40,240 Хей, мислех си... 228 00:24:40,280 --> 00:24:42,290 Хм, може би трябва да поканим Том и Карла тази вечер 229 00:24:42,290 --> 00:24:43,460 за коктейли. 230 00:24:43,510 --> 00:24:45,100 И двамата са истински смазани тук 231 00:24:45,130 --> 00:24:46,100 и, не знам, 232 00:24:46,130 --> 00:24:47,680 чувствам се някак виновен. 233 00:24:47,720 --> 00:24:49,850 Това е чудесна идея, скъпи. 234 00:24:49,890 --> 00:24:51,440 Има нещо, което имах предвид 235 00:24:51,470 --> 00:24:52,970 да дам на Карла така или иначе, 236 00:24:53,020 --> 00:24:56,190 и това би била идеалната възможност. 237 00:24:56,230 --> 00:24:57,440 Страхотно. 238 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Ти си кукла. 239 00:24:58,480 --> 00:24:59,950 Така че ще го питам. 240 00:24:59,980 --> 00:25:01,480 Макс... 241 00:25:01,480 --> 00:25:02,650 Да? 242 00:25:02,680 --> 00:25:03,670 Побързай за вкъщи. 243 00:25:03,700 --> 00:25:04,770 Целувки. 244 00:25:04,800 --> 00:25:06,150 Целувки. 245 00:25:17,500 --> 00:25:18,710 Сега, къде Макс 246 00:25:18,750 --> 00:25:20,830 държи тези планове за новия сателит? 247 00:25:24,500 --> 00:25:25,670 Трябва да го изпреваря, 248 00:25:25,670 --> 00:25:27,560 или ще ми изяде работата за закуска. 249 00:25:32,240 --> 00:25:34,850 Къде бих чертежите, ако бях аз? 250 00:25:36,350 --> 00:25:37,400 Том? 251 00:25:37,430 --> 00:25:38,680 Хей, Макс! 252 00:25:38,680 --> 00:25:40,020 Хей, точно те търсих. 253 00:25:40,020 --> 00:25:42,400 Казах ти, че излизах, за да взема чаша кафе. 254 00:25:42,440 --> 00:25:44,860 Знам. Нямах нищо против да чакам. 255 00:25:44,860 --> 00:25:46,990 Какво мога да направя за теб? 256 00:25:47,030 --> 00:25:50,110 Честно казано, Макс, аз се... 257 00:25:50,160 --> 00:25:53,200 Малко се притеснявам за работата си. 258 00:25:53,200 --> 00:25:54,870 Знам какво имаш предвид. 259 00:25:54,920 --> 00:25:57,370 Старият Робъртс понякога може да бъде малко откровен, 260 00:25:57,420 --> 00:25:59,290 но не мисля, че трябва да се притесняваш. 261 00:25:59,340 --> 00:26:01,060 Той просто плямпа празни приказки. 262 00:26:01,090 --> 00:26:02,820 Така ли мислиш? 263 00:26:02,860 --> 00:26:04,840 Правеше го да звучи така, сякаш 264 00:26:04,880 --> 00:26:06,550 ако не получих резултатите, които той искаше, и то скоро, 265 00:26:06,600 --> 00:26:08,180 бих заживял някъде другаде. 266 00:26:08,210 --> 00:26:09,570 О, не мисля, че е мислил така. 267 00:26:09,600 --> 00:26:13,550 Аз го мисля, и Карла също. 268 00:26:13,600 --> 00:26:15,720 Просто не мога да си позволя да започна търсене на работа точно сега. 269 00:26:15,770 --> 00:26:16,770 Забрави. 270 00:26:16,810 --> 00:26:18,220 Той просто се опитва да те мотивира. 271 00:26:18,220 --> 00:26:19,910 Така ли мислиш? 272 00:26:19,940 --> 00:26:21,310 Така мисля. 273 00:26:21,360 --> 00:26:23,960 Хей, и докато си тук, какво ще кажеш ти и Карла 274 00:26:24,000 --> 00:26:25,730 да дойдете в къщата довечера за коктейли? 275 00:26:25,780 --> 00:26:27,900 Довечера? 276 00:26:27,950 --> 00:26:29,870 Да, разбира се. Защо не? 277 00:26:29,900 --> 00:26:30,870 Карън отново ли е в града? 278 00:26:30,900 --> 00:26:31,970 Върна се снощи. 279 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 А, обзалагам се, че сте имали 280 00:26:33,160 --> 00:26:35,070 да наваксвате, а? 281 00:26:35,120 --> 00:26:36,290 Да. 282 00:26:36,330 --> 00:26:37,910 И така, ъ-ъ, 7:30? 283 00:26:37,910 --> 00:26:39,910 Имаш го. Ще кажа на Карла. 284 00:26:53,760 --> 00:26:56,260 Може би трябва да ги взема вкъщи с мен тази вечер. 285 00:26:56,260 --> 00:26:58,810 Просто за да са в безопасност. 286 00:27:17,120 --> 00:27:20,390 Все още ли нямаш плановете 287 00:27:20,420 --> 00:27:22,040 за новия сателит? 288 00:27:22,090 --> 00:27:23,370 Все още не. 289 00:27:23,420 --> 00:27:24,710 Но съм близо. 290 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 Ще ги имам скоро. 291 00:27:25,960 --> 00:27:28,860 Разбери, 292 00:27:28,890 --> 00:27:30,500 времето е от съществено значение. 293 00:27:30,530 --> 00:27:32,960 Разбирам на 100%. 294 00:27:33,020 --> 00:27:34,430 Можете да разчитате на мен. 295 00:27:34,470 --> 00:27:36,130 Аз разчитам. 296 00:27:36,190 --> 00:27:38,030 До тук, 297 00:27:38,050 --> 00:27:39,660 не виждаме резултати. 298 00:27:39,690 --> 00:27:41,270 Забавно. 299 00:27:41,310 --> 00:27:43,560 Шефът ми казваше точно същото. 300 00:27:43,610 --> 00:27:45,030 Но не се притеснявайте. 301 00:27:45,060 --> 00:27:46,130 Знам какво правя. 302 00:27:46,160 --> 00:27:48,530 Надявам се. 303 00:27:48,560 --> 00:27:52,230 Предплатих ти... Значителни пари 304 00:27:52,280 --> 00:27:53,900 за тези планове. 305 00:27:53,950 --> 00:27:55,450 И досега, 306 00:27:55,490 --> 00:27:57,490 няма какво да покажем за това. 307 00:27:57,490 --> 00:27:58,790 Както казах, 308 00:27:58,820 --> 00:28:00,990 няма от какво да се притеснявате. 309 00:28:01,040 --> 00:28:02,880 Поради което бих заложил живота си, 310 00:28:02,910 --> 00:28:05,200 че ще имам тези планове за Вас до края на седмицата. 311 00:28:05,230 --> 00:28:07,820 Току-що го направи. 312 00:28:12,670 --> 00:28:13,820 Сега върви. 313 00:28:13,860 --> 00:28:15,840 Ще Ви уведомя какво се случва. 314 00:28:29,860 --> 00:28:31,160 Трябва да кажа, 315 00:28:31,190 --> 00:28:34,040 че наистина бях изненадана, че ми се обади тази сутрин. 316 00:28:34,080 --> 00:28:36,610 Не мога да продължавам да ти се ядосвам, Рита. 317 00:28:36,660 --> 00:28:40,370 Освен това това беше просто голямо недоразумение. 318 00:28:40,370 --> 00:28:42,370 Е, със сигурност съм облекчена, 319 00:28:42,420 --> 00:28:43,570 че всъщност не си мъртва. 320 00:28:43,600 --> 00:28:46,370 Не знам от къде е измислил Макс това. 321 00:28:46,420 --> 00:28:48,460 Просто се радвам, че беше там, за да го утешиш. 322 00:28:48,490 --> 00:28:51,540 За какво са съседите? 323 00:28:51,540 --> 00:28:53,510 За какво, наистина. 324 00:28:53,550 --> 00:28:55,510 Това е наистина хубав къс. 325 00:28:55,550 --> 00:28:56,680 От къде го взе? 326 00:28:56,720 --> 00:28:57,970 Харесва ли ти? 327 00:28:59,020 --> 00:29:01,300 Има нещо в това. 328 00:29:01,350 --> 00:29:03,740 Но не мога да определя съвсем. 329 00:29:03,770 --> 00:29:05,390 Направено е от метеорит. 330 00:29:05,390 --> 00:29:07,940 Това е последната мода в Ню Йорк. 331 00:29:07,980 --> 00:29:09,360 Искаш ли едно? 332 00:29:09,400 --> 00:29:12,570 Вероятно не бих могла да си позволя нещо подобно. 333 00:29:12,620 --> 00:29:14,580 Глупости. 334 00:29:14,580 --> 00:29:16,070 Толкова ми хареса, 335 00:29:16,070 --> 00:29:19,290 че си купих допълнителни. 336 00:29:19,320 --> 00:29:20,670 За моите приятелки. 337 00:29:20,710 --> 00:29:22,240 Наистина ли? 338 00:29:22,290 --> 00:29:23,790 Да. 339 00:29:23,830 --> 00:29:26,390 Нека пробваме това на теб. 340 00:29:28,250 --> 00:29:30,750 Карън, не знам какво да кажа. 341 00:29:30,800 --> 00:29:32,420 Ти не си от този свят. 342 00:29:32,470 --> 00:29:36,090 Е, мисля, че току-що го каза. 343 00:29:36,090 --> 00:29:38,920 Ето. По-добре ли е? 344 00:29:38,970 --> 00:29:41,640 Много по-добре. 345 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 Бих искала да ти покажа нещо, което научих снощи. 346 00:29:44,730 --> 00:29:47,930 Наричат ??го секс. 347 00:31:10,350 --> 00:31:12,650 А, да. 348 00:32:13,500 --> 00:32:15,460 О, да. 349 00:32:15,500 --> 00:32:16,920 О, да. 350 00:32:16,920 --> 00:32:18,750 О, да. 351 00:32:49,530 --> 00:32:51,120 О, да. 352 00:33:04,960 --> 00:33:06,800 Стой тук. 353 00:33:18,890 --> 00:33:20,980 О, да. 354 00:33:40,670 --> 00:33:43,080 Да. Това е, да. 355 00:33:47,170 --> 00:33:48,640 О, да! Да! 356 00:33:59,520 --> 00:34:02,350 О, толкова добре. 357 00:34:17,450 --> 00:34:19,120 Да, да. 358 00:34:32,970 --> 00:34:34,520 Да, да. 359 00:34:36,890 --> 00:34:38,390 О, да. 360 00:34:38,390 --> 00:34:40,230 Да, да, да, да. 361 00:34:42,690 --> 00:34:44,050 О, да! 362 00:34:50,070 --> 00:34:52,400 О, да. 363 00:35:11,620 --> 00:35:13,420 Не мога да си спомня последния път, когато бях тук. 364 00:35:13,480 --> 00:35:16,810 Какво, преди две, три седмици, може би? 365 00:35:18,430 --> 00:35:20,600 Значи си била заета, Карън. 366 00:35:20,600 --> 00:35:22,480 Да, пътувам из цялата страна 367 00:35:22,520 --> 00:35:23,820 тук-там. 368 00:35:23,850 --> 00:35:28,440 Понякога се чувствам като непознатa в собствената си къща. 369 00:35:28,490 --> 00:35:32,030 Добре е да се прибираш при някой като Mакс. 370 00:35:32,080 --> 00:35:34,910 Той със сигурност е пълен с изненади. 371 00:35:34,950 --> 00:35:37,050 Карън е повишена до главен закупчик на нейната компания. 372 00:35:37,080 --> 00:35:39,130 О, значи ще те няма още повече. 373 00:35:39,170 --> 00:35:40,620 Надявам се не. 374 00:35:40,620 --> 00:35:43,090 Не обичам да оставям Макс без надзор твърде дълго. 375 00:35:43,120 --> 00:35:45,790 Не се справя добре, когато ме няма. 376 00:35:45,840 --> 00:35:47,760 Всеки мъж има нужда от добра жена зад гърба си. 377 00:35:47,790 --> 00:35:50,800 Или под него, все това. 378 00:35:50,850 --> 00:35:52,510 Е, сега като се върна, 379 00:35:52,550 --> 00:35:54,430 може би Макс може да се успокои и да довърши работата си 380 00:35:54,470 --> 00:35:56,720 по новия космически спътник на Орион. 381 00:35:56,770 --> 00:35:58,350 Напълно съм съгласна. 382 00:35:58,390 --> 00:36:00,190 Цялата тази работа в космоса, 383 00:36:00,220 --> 00:36:02,440 наистина му отнема много време. 384 00:36:02,470 --> 00:36:04,660 Вече едва има време за мен. 385 00:36:04,690 --> 00:36:06,730 Не можеш да си на няколко места, Макс. 386 00:36:06,780 --> 00:36:10,280 Хм, скъпа, бих ли моглa да поговоря с теб в кухнята за момент? 387 00:36:10,320 --> 00:36:11,980 Разбира се. 388 00:36:11,980 --> 00:36:13,230 Извинeте ни. 389 00:36:29,000 --> 00:36:31,340 Карън, не знам как да ти кажа това нежно, 390 00:36:31,390 --> 00:36:33,140 но не можем да говорим за сателитните планове 391 00:36:33,170 --> 00:36:34,340 пред Том и Карла. 392 00:36:34,390 --> 00:36:36,260 Защо? 393 00:36:36,310 --> 00:36:37,430 И двамата работят с теб. 394 00:36:37,480 --> 00:36:39,010 Не знаех, че имаш някакви тайни. 395 00:36:39,010 --> 00:36:40,680 Не е така. 396 00:36:40,680 --> 00:36:42,850 Сред изследователите има голяма конкуренция. 397 00:36:42,900 --> 00:36:44,650 И Том не би искал нищо друго 398 00:36:44,680 --> 00:36:45,650 освен да ме спъне. 399 00:36:45,680 --> 00:36:46,650 Сериозно? 400 00:36:46,690 --> 00:36:47,830 Сериозно. 401 00:36:47,850 --> 00:36:49,320 Трябва да ги победя на финалната линия. 402 00:36:49,350 --> 00:36:51,360 Не знаех, че това е състезание. 403 00:36:51,410 --> 00:36:53,710 Е, харесваш тази къща. 404 00:36:53,740 --> 00:36:56,080 Харесваш онази лъскава кола отвън. 405 00:36:56,110 --> 00:36:59,030 Всичко това зависи от това да бъда по-добър от Том и Карла. 406 00:36:59,080 --> 00:37:00,700 Ще падат глави на работа точно сега, 407 00:37:00,700 --> 00:37:02,250 и аз искам да бъда този, която държи брадвата. 408 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Разбираш ли? 409 00:37:03,340 --> 00:37:04,550 Така мисля. 410 00:37:04,550 --> 00:37:05,720 Мога ли да видя проектите ти? 411 00:37:05,750 --> 00:37:07,460 Какво? 412 00:37:07,510 --> 00:37:09,170 Интересува ме какво правиш. 413 00:37:09,210 --> 00:37:11,640 Ти си мой съпруг. Бих искала да видя работата ти. 414 00:37:11,680 --> 00:37:13,130 Е, скъпа, бих, 415 00:37:13,180 --> 00:37:14,710 но не мисля, че ще ги разбереш, 416 00:37:14,710 --> 00:37:15,860 дори да ти ги покажех. 417 00:37:15,900 --> 00:37:18,350 Пробвай ме. Аз съм твоята жена. 418 00:37:18,380 --> 00:37:19,880 Добре, е, може би по-късно. 419 00:37:19,940 --> 00:37:21,580 В момента имаме гости, помниш ли? 420 00:37:21,600 --> 00:37:24,310 О... Разбира се. 421 00:37:24,360 --> 00:37:25,940 Ще вървим ли? 422 00:37:33,580 --> 00:37:35,150 Трябва да намерим чертежите на Макс, 423 00:37:35,200 --> 00:37:36,530 ако искаме да запазим работните си места. 424 00:37:36,570 --> 00:37:38,240 Знам. 425 00:37:38,240 --> 00:37:39,990 Но как да го направим? 426 00:37:40,040 --> 00:37:41,460 Той е толкова потаен за тях. 427 00:37:41,490 --> 00:37:43,070 Знам, че са някъде в тази къща. 428 00:37:43,070 --> 00:37:44,080 Трябва да бъдат. 429 00:37:44,130 --> 00:37:45,910 Проверих кабинета му... нищо. 430 00:37:45,960 --> 00:37:48,330 Искаш ли да претърсиш къщата му? 431 00:37:48,380 --> 00:37:49,750 Разбира се, че не. 432 00:37:49,750 --> 00:37:51,080 Трябва да направим това по някакъв начин, 433 00:37:51,080 --> 00:37:53,970 който никой никога няма да подозира. 434 00:37:54,000 --> 00:37:55,670 Ще се извиня учтиво 435 00:37:55,720 --> 00:37:57,140 и ще проверя домашния му офис. 436 00:37:57,170 --> 00:37:58,620 Това е най-вероятното място. 437 00:37:58,660 --> 00:38:00,090 Какво да правя? 438 00:38:00,090 --> 00:38:02,760 Провери другите стаи. 439 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 Кажи, че трябва да си напудриш носа или нещо такова. 440 00:38:04,600 --> 00:38:05,560 Това винаги работи. 441 00:38:05,600 --> 00:38:06,560 Да напудря носа си. 442 00:38:06,600 --> 00:38:07,600 Схванах го. 443 00:38:07,650 --> 00:38:09,070 Това е моето момиче. 444 00:38:12,350 --> 00:38:14,360 Съжалявам за това. 445 00:38:14,410 --> 00:38:15,940 Внезапно получих адско главоболие. 446 00:38:15,990 --> 00:38:17,360 Добре ли си? 447 00:38:17,410 --> 00:38:19,580 Разбира се... Карън ми показа къде е аспиринът. 448 00:38:19,610 --> 00:38:21,750 Всъщност вече се чувствам много по-добре. 449 00:38:21,780 --> 00:38:23,250 Имаш ли нещо против да използвам телефона ви? 450 00:38:23,280 --> 00:38:24,970 Току-що си спомних за важно обаждане, което трябва да направя. 451 00:38:25,000 --> 00:38:27,590 Разбира се. Има един в кабинета на Макс. 452 00:38:27,620 --> 00:38:29,750 Благодаря. Знам къде е. 453 00:38:33,010 --> 00:38:34,630 Ооо, това е много красиво. 454 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 Ново ли е? 455 00:38:36,130 --> 00:38:37,300 Да. 456 00:38:37,350 --> 00:38:38,430 Харесва ли ти? 457 00:38:38,460 --> 00:38:40,930 И още как. 458 00:39:16,330 --> 00:39:17,340 Да? 459 00:39:17,370 --> 00:39:18,800 Том е. 460 00:39:18,840 --> 00:39:20,300 Том. 461 00:39:20,340 --> 00:39:22,010 Какви новини имаш за мен? 462 00:39:22,060 --> 00:39:23,780 Взех чертежите. 463 00:39:23,810 --> 00:39:26,140 Отлична работа. 464 00:39:26,180 --> 00:39:29,260 Кога можем да те очакваме? 465 00:39:29,310 --> 00:39:31,070 Скоро. 466 00:39:31,100 --> 00:39:33,070 Много скоро. 467 00:39:33,100 --> 00:39:36,350 Но си мислех... 468 00:39:36,350 --> 00:39:37,470 че не ми плащате достатъчно. 469 00:39:39,190 --> 00:39:40,160 Наистина ли? 470 00:39:40,190 --> 00:39:42,440 Да. Наистина. 471 00:39:42,490 --> 00:39:43,750 Искам повече. 472 00:39:43,780 --> 00:39:45,330 Много повече. 473 00:39:45,360 --> 00:39:46,860 Това си заслужава. 474 00:39:46,920 --> 00:39:50,400 Не обичам да ми изменят, Том. 475 00:39:50,420 --> 00:39:53,540 Тук си играеш с огъня. 476 00:39:53,570 --> 00:39:55,670 Сега... 477 00:39:55,710 --> 00:39:58,840 Предлагам да ми донесеш тези планове, 478 00:39:58,880 --> 00:40:00,850 и ще забравим за цялата тази случка. 479 00:40:00,880 --> 00:40:03,260 Чухте ме. 480 00:40:03,300 --> 00:40:04,720 Искам двойно. 481 00:40:04,770 --> 00:40:06,430 В брой. 482 00:40:07,950 --> 00:40:09,550 Добре. 483 00:40:09,600 --> 00:40:11,220 Ти печелиш. 484 00:40:11,220 --> 00:40:13,060 Утре ще имам парите. 485 00:40:13,060 --> 00:40:14,110 По обяд. 486 00:40:14,140 --> 00:40:15,690 Добре. 487 00:40:15,730 --> 00:40:16,680 Без трикове. 488 00:40:16,710 --> 00:40:19,130 Без трикове. 489 00:40:27,070 --> 00:40:28,540 Намери ли това, което търсиш? 490 00:40:28,570 --> 00:40:30,740 Ъъъ, Карън. Да, да, всичко е наред. 491 00:40:30,740 --> 00:40:33,290 Току-що дължах на някого обратно обаждане. 492 00:40:33,330 --> 00:40:34,960 Някак си ми изхвръкна от ума по-рано. 493 00:40:36,800 --> 00:40:39,250 Колко знаеш за работата на Макс? 494 00:40:39,250 --> 00:40:40,970 Аз? Почти нищо. 495 00:40:41,000 --> 00:40:43,220 Ние пазим нашите продукти за себе си. 496 00:40:43,250 --> 00:40:45,670 Знаеш ли, това не е голяма тема за автомата за вода. 497 00:40:50,430 --> 00:40:52,430 Това е много лошо. 498 00:40:52,480 --> 00:40:53,930 Защото наистина бих възнаградила мъжа, 499 00:40:53,980 --> 00:40:56,270 който би могъл да обясни какво преживява съпругът ми. 500 00:40:56,270 --> 00:40:58,350 Награда? 501 00:40:58,400 --> 00:40:59,650 Не мисля, че схващам. 502 00:41:04,610 --> 00:41:07,160 Добре, разбрах го. 503 00:41:07,200 --> 00:41:09,010 Всъщност знам няколко неща за него. 504 00:41:09,050 --> 00:41:11,750 Той е добър човек. 505 00:41:25,130 --> 00:41:26,630 Да. 506 00:42:09,510 --> 00:42:11,010 Да. 507 00:42:58,470 --> 00:43:00,940 Ъъъъ, да. 508 00:43:11,650 --> 00:43:13,240 О, да. 509 00:43:22,000 --> 00:43:23,970 Да. Ооо. 510 00:43:27,340 --> 00:43:28,920 Ъъъ. Да. 511 00:43:28,920 --> 00:43:30,670 Да. 512 00:44:09,630 --> 00:44:11,800 Да, да. 513 00:45:52,060 --> 00:45:54,230 О, да. 514 00:45:54,280 --> 00:45:56,700 Да, да. 515 00:45:56,730 --> 00:45:58,820 Боже мой. 516 00:46:20,640 --> 00:46:23,510 О, да. 517 00:46:23,560 --> 00:46:25,560 Значи разбираш ли, 518 00:46:25,600 --> 00:46:27,680 просто той подсилва фирмените политики. 519 00:46:27,730 --> 00:46:29,400 Не мисля, че има нещо предвид това. 520 00:46:29,430 --> 00:46:31,100 Това е просто димна завеса. 521 00:46:31,150 --> 00:46:32,850 Е, със сигурност се надявам. 522 00:46:32,900 --> 00:46:35,570 Чудя се какво бави Том толкова дълго. 523 00:46:35,610 --> 00:46:36,690 О, не се тревожи за него. 524 00:46:36,740 --> 00:46:37,830 Сигурен съм, че Карън ще го прибере. 525 00:46:41,250 --> 00:46:43,780 Мога ли да използвам дамската ви тоалетна? 526 00:46:43,780 --> 00:46:46,170 Разбира се. Ще ти покажа. 527 00:46:51,460 --> 00:46:52,670 Ето. 528 00:46:52,710 --> 00:46:54,010 Благодаря, Макс. 529 00:46:54,040 --> 00:46:55,790 Имате прекрасна къща. 530 00:46:55,840 --> 00:46:56,930 Ами че благодаря. 531 00:46:56,960 --> 00:46:58,380 Чувствай се като у дома си. 532 00:46:58,430 --> 00:46:59,880 Благодаря. 533 00:47:18,120 --> 00:47:20,650 Търсиш ли нещо? 534 00:47:20,650 --> 00:47:22,540 О, Карън. 535 00:47:22,570 --> 00:47:23,990 Доста добрe ме сепна. 536 00:47:24,040 --> 00:47:25,490 Съжалявам. 537 00:47:25,540 --> 00:47:28,130 Не исках да те плаша. 538 00:47:28,160 --> 00:47:30,210 Загубих обеца. 539 00:47:30,240 --> 00:47:32,210 Помислих си, че може да е тук някъде. 540 00:47:32,250 --> 00:47:35,170 Моля те, знам какво търсиш. 541 00:47:35,220 --> 00:47:37,130 Знаеш ли? 542 00:47:37,170 --> 00:47:39,670 Мислиш ли, че не знам? 543 00:47:39,670 --> 00:47:41,020 Какво да знаеш? 544 00:47:41,060 --> 00:47:44,230 Имам доста добра идея какво си замислила, 545 00:47:44,260 --> 00:47:46,140 и не те обвинявам. 546 00:47:48,010 --> 00:47:49,480 Това е доста похвално от твоя страна, Карън. 547 00:47:49,510 --> 00:47:55,350 В края на краищата ти си само човек. 548 00:47:55,350 --> 00:47:57,240 Благодаря за разбирането. 549 00:47:57,270 --> 00:48:00,410 Не можеш да се сдържиш. 550 00:48:00,440 --> 00:48:03,530 И така... би ли искала да го видиш? 551 00:48:03,530 --> 00:48:05,860 Да, бих. 552 00:48:05,910 --> 00:48:07,410 Добре. 553 00:48:14,870 --> 00:48:15,870 Признай си го. 554 00:48:15,920 --> 00:48:18,680 Възхищаваш се на огърлицата ми. 555 00:48:18,710 --> 00:48:21,710 Какво? О, имам предвид, да. 556 00:48:21,760 --> 00:48:23,880 Това е невероятен къс. 557 00:48:23,880 --> 00:48:25,720 Направена е от метеорит. 558 00:48:25,720 --> 00:48:27,720 Еха. 559 00:48:31,190 --> 00:48:34,140 Имам още една, която бих искала да ти дам. 560 00:48:34,190 --> 00:48:35,860 Наистина ли? 561 00:48:49,540 --> 00:48:51,190 По-добре ли е? 562 00:48:51,230 --> 00:48:52,830 Да. 563 00:48:52,880 --> 00:48:53,830 По-добре. 564 00:48:53,880 --> 00:48:55,000 Добре. 565 00:48:55,050 --> 00:48:56,830 Искам да се срещнем тук утре 566 00:48:56,880 --> 00:48:58,920 в 11:00, земни часове. 567 00:48:58,970 --> 00:49:00,720 Разбирам. 568 00:49:00,750 --> 00:49:02,250 Добре. 569 00:49:27,160 --> 00:49:28,110 Какво има? 570 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 Имах плановете, 571 00:49:29,200 --> 00:49:30,500 точно в ръката си, 572 00:49:30,530 --> 00:49:31,620 и Карън влезе при мен. 573 00:49:31,670 --> 00:49:32,620 Тя ги взе. 574 00:49:32,670 --> 00:49:34,500 Колко ужасно. 575 00:49:34,540 --> 00:49:36,200 Можеш да се обзаложиш, че е така. 576 00:49:36,250 --> 00:49:37,420 Видя ли я? 577 00:49:37,460 --> 00:49:38,800 Да, видях я. 578 00:49:38,800 --> 00:49:40,590 Видя ли къде е сложила чертежите? 579 00:49:40,630 --> 00:49:43,150 Чертежи... 580 00:49:43,180 --> 00:49:44,850 Не. 581 00:49:44,880 --> 00:49:46,350 Добре, трябва да се махнем оттук. 582 00:49:46,380 --> 00:49:47,450 Готова ли си? 583 00:49:47,480 --> 00:49:48,920 Разбира се. 584 00:49:52,300 --> 00:49:53,350 Скоч и сода. 585 00:49:53,390 --> 00:49:55,140 Не, благодаря, Макс. 586 00:49:55,140 --> 00:49:57,690 Мисля, че Карла е прихванала главоболието ти. 587 00:49:57,730 --> 00:49:59,060 По-добре да я заведа у дома. 588 00:49:59,110 --> 00:50:01,150 О? Добре. 589 00:50:01,150 --> 00:50:03,160 Е, надявам се да се почувстваш по-добре. 590 00:50:07,030 --> 00:50:08,320 Лека нощ, Макс. 591 00:50:14,330 --> 00:50:16,470 Какво ги прихвана? 592 00:50:16,490 --> 00:50:19,050 Не знам. 593 00:50:35,180 --> 00:50:36,730 Добро утро, Макс. 594 00:50:36,760 --> 00:50:38,020 Добро, господин Робъртс. 595 00:50:38,020 --> 00:50:39,980 Как върви този проект? 596 00:50:40,020 --> 00:50:41,020 Страхотно. 597 00:50:41,070 --> 00:50:42,440 Трябва да имам нещо, което да Ви покажа 598 00:50:42,490 --> 00:50:43,570 до края на деня. 599 00:50:43,600 --> 00:50:45,690 Това искам да чуя. 600 00:50:45,690 --> 00:50:48,340 Тази компания търси резултати, момче, 601 00:50:48,380 --> 00:50:51,850 не, ъ-ъ, спекулации. 602 00:50:51,880 --> 00:50:53,700 С цялото ми уважение, сър, 603 00:50:53,750 --> 00:50:55,870 мисля, че вчера бяхте малко суров към Том и Карла. 604 00:50:55,870 --> 00:50:58,290 Знам, че и двамата работят много усилено. 605 00:50:58,340 --> 00:51:01,000 Опитвах се да ги нахъсам. 606 00:51:01,040 --> 00:51:03,060 Имам нужда от най-добрата им работа от тях, 607 00:51:03,090 --> 00:51:04,930 и, честно казано, не го разбирам. 608 00:51:04,960 --> 00:51:06,880 Знаеш ли, че и двамата закъсняват тази сутрин? 609 00:51:06,880 --> 00:51:09,550 Не съм видял ни най-малка следа от тях. 610 00:51:09,550 --> 00:51:12,220 Е, знам, че напоследък Том е подложен на силен стрес. 611 00:51:12,250 --> 00:51:13,930 Да. 612 00:51:13,970 --> 00:51:15,300 Хазартни дългове, така ми казаха. 613 00:51:15,350 --> 00:51:16,940 Не че има значение за мен. 614 00:51:16,970 --> 00:51:18,890 Стига това да не се отразява на работата му. 615 00:51:18,940 --> 00:51:21,560 Е, сигурен съм, че скоро ще видите някои положителни резултати. 616 00:51:21,590 --> 00:51:22,580 Ами по-добре. 617 00:51:22,610 --> 00:51:24,330 В противен случай ще има 618 00:51:24,360 --> 00:51:27,680 някаква сериозна чистка тук. 619 00:51:27,720 --> 00:51:30,690 Е... ще се видим по-късно. 620 00:51:30,720 --> 00:51:32,240 Ще се видим около 4:00? 621 00:51:38,380 --> 00:51:40,040 Сега знам, че сложих тези чертежи тук 622 00:51:40,080 --> 00:51:41,960 и ги взех със себе си у дома снощи. 623 00:51:42,000 --> 00:51:44,050 О, къде биха могли да бъдат? 624 00:51:45,870 --> 00:51:47,790 Оставих ли ги вкъщи? 625 00:52:03,820 --> 00:52:04,850 Мамка му! 626 00:52:14,950 --> 00:52:17,030 Както всички научихме, 627 00:52:17,080 --> 00:52:19,780 в бъдеще по-голямата част от нашата Вселена ще бъде унищожена 628 00:52:19,780 --> 00:52:21,640 от междугалактическа война. 629 00:52:21,670 --> 00:52:24,390 Тази война беше предизвикана частично 630 00:52:24,420 --> 00:52:25,810 от откриването на нашата планета 631 00:52:25,840 --> 00:52:28,290 от сателита на дълбокия космос Oрион, 632 00:52:28,340 --> 00:52:31,800 сателит, създаден от мъжа, за когото съм омъжена. 633 00:52:31,830 --> 00:52:32,960 Това не може да се случи. 634 00:52:33,010 --> 00:52:34,970 Имаме плановете сега. 635 00:52:35,020 --> 00:52:37,720 Тази ужасна трагедия може да бъде избегната. 636 00:52:37,750 --> 00:52:40,250 Нашият начин на живот ще продължи. 637 00:52:40,290 --> 00:52:43,290 Без война, без разрушение. 638 00:52:43,320 --> 00:52:44,940 Имаме плановете. 639 00:52:44,980 --> 00:52:46,140 Това ще спре разработката 640 00:52:46,140 --> 00:52:48,060 на сателита засега. 641 00:52:48,110 --> 00:52:49,480 Но какво да кажем за бъдещето? 642 00:52:49,480 --> 00:52:52,030 Макс ще продължи разработката си, 643 00:52:52,070 --> 00:52:53,620 и кой знае колко ще продължи 644 00:52:53,650 --> 00:52:56,170 преди да постигне успех? 645 00:52:56,200 --> 00:52:57,200 Какво е решението? 646 00:52:57,240 --> 00:52:58,790 Трябва да убием Макс. 647 00:52:58,820 --> 00:53:01,340 Това е единственият начин да защитим нашия свят. 648 00:53:01,380 --> 00:53:03,830 Жалко, но вярно. 649 00:53:03,860 --> 00:53:05,960 Не може да бъде оставен да продължи работата си 650 00:53:06,000 --> 00:53:07,030 по сателита. 651 00:53:07,060 --> 00:53:11,000 Наистина ли е необходимо да го убием? 652 00:53:11,000 --> 00:53:12,720 Няма ли друг начин? 653 00:53:12,750 --> 00:53:14,810 Не, той трябва да умре. 654 00:53:19,260 --> 00:53:22,310 Ами ако... го вземем със себе си? 655 00:53:22,350 --> 00:53:25,020 Това би спряло разработката на спътника 656 00:53:25,020 --> 00:53:26,880 без никакво кръвопролитие. 657 00:53:26,920 --> 00:53:29,820 Отлична идея. 658 00:53:29,850 --> 00:53:32,820 Но можем ли да се измъкнем? 659 00:53:32,860 --> 00:53:34,790 Вярвам, че е възможно. Хитро... 660 00:53:34,830 --> 00:53:36,490 Но ние бихме могли да го направим. 661 00:53:36,530 --> 00:53:40,350 Тогава всичко, което трябва да направим, е да изчакаме той да се прибере у дома. 662 00:53:40,380 --> 00:53:41,970 Съгласна съм. 663 00:53:42,000 --> 00:53:43,580 И междувременно, 664 00:53:43,620 --> 00:53:45,220 нека покажем на Карла какво сме научили 665 00:53:45,250 --> 00:53:47,700 за човешката форма, докато сме били на планетата. 666 00:53:47,760 --> 00:53:49,520 Искаш да кажеш... 667 00:53:49,540 --> 00:53:51,580 Да. С човешкото тяло можем да преживеем 668 00:53:51,610 --> 00:53:53,980 усещането за докосване помежду си. 669 00:53:54,010 --> 00:53:55,230 Много е просветляващо. 670 00:53:55,260 --> 00:53:58,050 Покажи ми. 671 00:56:14,850 --> 00:56:17,020 О, да. 672 00:56:25,530 --> 00:56:27,330 О, да. 673 00:56:48,390 --> 00:56:50,190 О, боже. 674 00:56:59,810 --> 00:57:02,650 Да. Да. Да. 675 00:58:12,350 --> 00:58:13,770 О, боже, да. 676 00:58:33,960 --> 00:58:35,960 О, да. Да. 677 00:58:45,550 --> 00:58:46,640 О, да. 678 00:58:46,670 --> 00:58:48,510 Да. 679 00:58:56,760 --> 00:58:58,650 О, да. 680 00:59:39,110 --> 00:59:40,860 О, да. 681 01:00:45,840 --> 01:00:47,460 Да. 682 01:01:05,280 --> 01:01:07,110 О, боже. 683 01:01:31,470 --> 01:01:33,090 О, боже. 684 01:02:04,030 --> 01:02:05,870 Том! 685 01:02:05,870 --> 01:02:09,010 Карла. 686 01:02:09,040 --> 01:02:12,060 Ще трябва да кажа, че съм изненадан. 687 01:02:12,090 --> 01:02:14,080 Приятно. 688 01:02:14,110 --> 01:02:16,200 Но въпреки това изненадан. 689 01:02:16,230 --> 01:02:17,850 За какво e пистолетът? 690 01:02:17,880 --> 01:02:19,020 Е, мразя да развалям партито, 691 01:02:19,050 --> 01:02:21,180 но имам нужда от плановете на Макс. 692 01:02:21,220 --> 01:02:24,140 И ги искаш достатъчно силно, за да направиш това? 693 01:02:24,190 --> 01:02:25,890 Не се гордея със себе си, 694 01:02:25,940 --> 01:02:29,110 но това е станало въпрос на живот или смърт. 695 01:02:29,140 --> 01:02:30,210 Моя живот. 696 01:02:30,240 --> 01:02:32,830 Толкова съм разочарована от теб. 697 01:02:32,860 --> 01:02:34,310 Спести си го, Карла. 698 01:02:34,350 --> 01:02:36,230 Нямаш представа срещу какво се изправям. 699 01:02:36,280 --> 01:02:37,620 Затънал съм в дългове, 700 01:02:37,650 --> 01:02:40,400 сключих лоши сделки с някои много лоши хора. 701 01:02:40,450 --> 01:02:42,990 Тези планове са моят билет за спасение оттук. 702 01:02:43,040 --> 01:02:45,380 Е, това определено ще ти струва 703 01:02:45,410 --> 01:02:46,760 почивните ти дни. 704 01:02:46,790 --> 01:02:48,730 На кого му пука? Напускам. 705 01:02:48,760 --> 01:02:50,630 Би ли преразгледал, 706 01:02:50,660 --> 01:02:52,080 ако бяхме мили с теб? 707 01:02:53,720 --> 01:02:55,270 Няма шанс, сестро. 708 01:02:58,890 --> 01:03:01,010 Освен това... 709 01:03:01,060 --> 01:03:02,810 Макс е умен човек. 710 01:03:02,840 --> 01:03:05,060 Той ще се съвземе отново скоро. 711 01:03:05,100 --> 01:03:06,760 Може да отнеме малко повече от очакваното. 712 01:03:06,780 --> 01:03:08,250 Това сбогом ли е? 713 01:03:08,280 --> 01:03:10,430 Чао, скъпа. 714 01:03:15,570 --> 01:03:18,860 Е, това можеше да стане по-добре. 715 01:03:32,790 --> 01:03:33,990 Ало. 716 01:03:34,020 --> 01:03:37,090 Макс, най-удивителното нещо току-що се случи. 717 01:03:37,130 --> 01:03:39,110 Карън, слушай, опитвах се да се свържа с теб. 718 01:03:39,150 --> 01:03:40,660 Мисля, че оставих малко работа вкъщи. 719 01:03:40,700 --> 01:03:42,430 Трябва да отидеш да видиш дали можеш да го намериш. 720 01:03:42,470 --> 01:03:44,180 Това се опитвам да ти кажа. 721 01:03:44,220 --> 01:03:46,050 Приятелят ти Том нахлу в къщата, 722 01:03:46,100 --> 01:03:49,140 извади пистолет срещу мен и открадна чертежите ти. 723 01:03:49,190 --> 01:03:50,690 - Какво? - Чу ме. 724 01:03:50,720 --> 01:03:52,640 Той просто взе плановете и избяга. 725 01:03:52,690 --> 01:03:54,140 Ако имаш някаква идея къде отива, 726 01:03:54,140 --> 01:03:55,280 трябва да го намериш. 727 01:03:55,310 --> 01:03:57,050 Мисля, че планира да ги продаде 728 01:03:57,080 --> 01:03:58,620 на някои лоши момчета. 729 01:03:58,650 --> 01:03:59,700 Този кучи син. 730 01:03:59,730 --> 01:04:00,970 Не можем да му позволим да се измъкне с това. 731 01:04:01,000 --> 01:04:03,340 Не, не можем. Сега върви го пипни. 732 01:04:03,370 --> 01:04:05,660 Благодаря. Ще те уведомя какво се случва. 733 01:04:05,710 --> 01:04:07,160 Мамка му! 734 01:04:19,370 --> 01:04:22,170 Има ли някой тук? 735 01:04:24,220 --> 01:04:25,310 Тук съм. 736 01:04:25,340 --> 01:04:27,010 Добре. 737 01:04:27,060 --> 01:04:28,330 Не бих искал да ми вържете тенекия. 738 01:04:28,360 --> 01:04:31,060 Спазихме обещанието си. 739 01:04:31,100 --> 01:04:33,980 Надявам се да мога да кажа същото за теб. 740 01:04:34,020 --> 01:04:35,520 Имаш ли плановете? 741 01:04:35,520 --> 01:04:37,690 Точно тук. 742 01:04:37,690 --> 01:04:39,360 И ми е беден речника да Ви кажа колко трудно беше 743 01:04:39,410 --> 01:04:41,770 да се докосна до тях. 744 01:04:41,830 --> 01:04:44,340 Имате ли парите? 745 01:04:44,360 --> 01:04:45,550 Всичко е тук. 746 01:04:45,580 --> 01:04:47,950 Както се договорихме? 747 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Двойно? 748 01:04:49,030 --> 01:04:50,850 Двойно. 749 01:04:54,040 --> 01:04:55,340 Нямате нищо против, ако ги преброя, нали? 750 01:04:55,370 --> 01:04:57,390 О, моля. 751 01:05:03,760 --> 01:05:06,050 Какъв е проблемът? Не ги харесвате ли? 752 01:05:06,100 --> 01:05:08,300 Това са плановете 753 01:05:08,350 --> 01:05:11,720 за външна тераса за барбекю. 754 01:05:11,770 --> 01:05:13,360 Очевидно някой планира 755 01:05:13,390 --> 01:05:14,740 да направи малко преустройство. 756 01:05:16,730 --> 01:05:18,580 Какво? 757 01:05:18,610 --> 01:05:20,880 Откраднах тези сателитни планове. 758 01:05:20,910 --> 01:05:23,030 Взех ги от съпругата на Макс. 759 01:05:23,070 --> 01:05:25,900 Размахвайки пистолет! 760 01:05:25,900 --> 01:05:27,740 Заплаших да ги избия всички. 761 01:05:27,740 --> 01:05:29,660 Радвам се да чуя да казваш това. 762 01:05:30,910 --> 01:05:32,210 ФБР. 763 01:05:32,240 --> 01:05:33,910 Арестуван си. 764 01:05:33,960 --> 01:05:35,300 Мамка му. 765 01:05:46,810 --> 01:05:49,930 Има още едно усещане, което трябва да изпиташ 766 01:05:49,930 --> 01:05:51,060 преди да напуснем този свят 767 01:05:51,090 --> 01:05:52,880 и да се върнем в естествената си форма. 768 01:05:52,910 --> 01:05:56,280 Какво е? 769 01:05:56,320 --> 01:05:58,080 Секс с мъж. 770 01:05:58,120 --> 01:06:01,770 Но тук няма никой... 771 01:06:01,770 --> 01:06:03,070 Освен нас. 772 01:06:03,110 --> 01:06:04,940 Позволи ми да ти покажа какво съм научила, 773 01:06:04,940 --> 01:06:06,610 откакто съм тук. 774 01:06:06,610 --> 01:06:10,310 Това може да е единственият ни шанс. 775 01:06:15,140 --> 01:06:17,100 Същото ли е 776 01:06:17,120 --> 01:06:21,620 като... с женската от вида? 777 01:06:21,680 --> 01:06:23,470 Много е различно, 778 01:06:23,470 --> 01:06:25,510 но по-добре е да ти покажа. 779 01:07:22,820 --> 01:07:24,350 О, да. 780 01:07:32,780 --> 01:07:34,530 О, еха. 781 01:07:34,530 --> 01:07:35,870 Еха. 782 01:08:08,980 --> 01:08:10,870 О, боже. 783 01:08:10,900 --> 01:08:12,290 Да. Ммм. 784 01:08:15,320 --> 01:08:17,070 О, да. 785 01:09:07,370 --> 01:09:10,290 Да. О, да. 786 01:09:30,480 --> 01:09:32,450 О, боже. 787 01:09:34,980 --> 01:09:36,490 О, боже. 788 01:09:36,540 --> 01:09:38,620 Ооо. О, Боже. 789 01:09:58,730 --> 01:10:01,020 О. Боже мой. 790 01:10:01,020 --> 01:10:02,650 Боже мой. 791 01:10:04,900 --> 01:10:06,400 Мамка му. 792 01:10:18,160 --> 01:10:19,700 О, боже. 793 01:10:23,700 --> 01:10:25,500 О, да. 794 01:10:27,920 --> 01:10:30,010 О. О, боже. 795 01:10:38,130 --> 01:10:39,430 О, боже. 796 01:10:54,200 --> 01:10:56,070 О, боже. 797 01:11:24,230 --> 01:11:27,230 Това е съвсем различно. 798 01:11:37,240 --> 01:11:38,320 Харесва ми. 799 01:11:38,360 --> 01:11:40,360 Ооо. А, да. 800 01:11:53,670 --> 01:11:56,540 О, боже. 801 01:12:36,130 --> 01:12:37,630 Карън. 802 01:12:45,170 --> 01:12:46,890 Слава богу. 803 01:13:00,820 --> 01:13:01,840 Да? 804 01:13:01,880 --> 01:13:04,450 Г-н Робъртс, намерих плановете си. 805 01:13:06,250 --> 01:13:07,680 Не знаех, че са изгубени. 806 01:13:07,710 --> 01:13:10,120 Мисля, че някой се опитва да играе лукава игра с мен, 807 01:13:10,170 --> 01:13:11,620 но така или иначе ги имам 808 01:13:11,670 --> 01:13:13,200 и ще Ви ги предам по-късно днес. 809 01:13:13,250 --> 01:13:15,340 А, добре, това е... 810 01:13:15,370 --> 01:13:16,670 Отлична новина. 811 01:13:16,710 --> 01:13:18,560 И, повярвай ми, бих могъл да използвам малко точно сега. 812 01:13:18,590 --> 01:13:20,510 Защо? Какво стана? 813 01:13:20,540 --> 01:13:21,510 Не си ли чул? 814 01:13:21,540 --> 01:13:23,210 Да съм чул какво? 815 01:13:23,210 --> 01:13:24,260 Бил е Том. 816 01:13:24,300 --> 01:13:26,470 ФБР току-що се обадиха. 817 01:13:26,520 --> 01:13:29,350 Той е арестуван за международен шпионаж. 818 01:13:29,390 --> 01:13:30,940 Какво? 819 01:13:30,970 --> 01:13:33,020 Не вярвам. - Вярно е. 820 01:13:33,060 --> 01:13:35,270 Очевидно беше имал работа с чуждестранна сила 821 01:13:35,310 --> 01:13:37,060 и щеше да открадне плановете ти 822 01:13:37,110 --> 01:13:38,810 и да ги продаде на черния пазар. 823 01:13:38,860 --> 01:13:40,450 Това каза Карън. 824 01:13:40,480 --> 01:13:41,530 Вярно е. 825 01:13:41,560 --> 01:13:42,820 Единственият проблем беше, 826 01:13:42,870 --> 01:13:45,320 че той си имаше работа с федерален агент под прикритие. 827 01:13:45,370 --> 01:13:46,650 Хванаха го по бели гащи. 828 01:13:46,690 --> 01:13:49,220 Еха. Слава богу, че не взе плановете. 829 01:13:49,260 --> 01:13:50,740 Слава богу за това. 830 01:13:50,790 --> 01:13:52,210 Ами Карла? 831 01:13:52,240 --> 01:13:54,460 Тя не е замесена, доколкото знаем. 832 01:13:54,490 --> 01:13:56,210 Все още не сме успели да я намерим. 833 01:13:56,250 --> 01:13:58,380 Е, сигурен съм, че скоро ще се появи. 834 01:13:58,410 --> 01:13:59,720 Да се ??надяваме. 835 01:13:59,750 --> 01:14:02,180 Чакам с нетърпение да се видим по-късно. 836 01:14:09,990 --> 01:14:11,760 Е, виждам, че най-накрая се справи. 837 01:14:11,810 --> 01:14:13,160 Рита? 838 01:14:13,200 --> 01:14:14,480 Какво правиш тук? 839 01:14:14,510 --> 01:14:15,510 Не си ли чул? 840 01:14:15,570 --> 01:14:16,690 Всички се разбрахме. 841 01:14:16,730 --> 01:14:18,420 Искам да кажа, приготвихме. 842 01:14:18,450 --> 01:14:21,400 Ти и Карън? Приготвили сте се? 843 01:14:21,440 --> 01:14:23,860 Да. Тя те чака. 844 01:14:23,890 --> 01:14:25,120 Къде е тя? 845 01:14:25,160 --> 01:14:26,740 В спалнята? 846 01:14:26,780 --> 01:14:28,590 Благодаря. 847 01:14:36,250 --> 01:14:38,790 Какво, по дяволите, става тук? 848 01:14:38,790 --> 01:14:40,670 Е, здравей, скъпи. 849 01:14:40,710 --> 01:14:42,590 Предполагам, че това е малко неловко. 850 01:14:46,430 --> 01:14:47,710 Това не може да се случва. 851 01:14:47,750 --> 01:14:51,930 Знам, че е трудно да се обясни, но ще опитам. 852 01:14:51,970 --> 01:14:53,940 Изпратиха ме тук от далечна галактика, 853 01:14:53,970 --> 01:14:57,270 за да спра разработката на сателита на дълбокия космос Орион. 854 01:14:57,310 --> 01:15:00,640 Вербувах тук Рита и Карла, за да ми помогнат, 855 01:15:00,640 --> 01:15:03,330 и сега, когато те имам, мисията ми е завършена. 856 01:15:03,360 --> 01:15:05,560 Е, какво смяташ да правиш? 857 01:15:05,620 --> 01:15:08,130 Ще те изпратя обратно на нашата планета, 858 01:15:08,150 --> 01:15:09,500 където ще стоиш далеч от неприятности. 859 01:15:09,540 --> 01:15:11,540 Моите две приятелки тук ще видят, че си 860 01:15:11,570 --> 01:15:13,460 добре обгрижван. 861 01:15:13,490 --> 01:15:15,990 Те са много нетърпеливи новобранки. 862 01:15:19,250 --> 01:15:21,510 Ами... Ами ако не искам да отида? 863 01:15:21,550 --> 01:15:25,250 Нямаш избор. 864 01:15:30,840 --> 01:15:32,810 Какво бързане. 865 01:15:32,840 --> 01:15:36,350 Мисля, че ще остана още малко на тази планета. 866 01:15:36,350 --> 01:15:39,520 Предстоят много нови преживявания. 867 01:15:39,550 --> 01:15:43,690 И освен това сексът е неземен. 868 01:15:49,190 --> 01:15:50,640 Не ме карай да повръщам. 869 01:15:55,870 --> 01:15:57,680 Катастрофа със скейтборд? 870 01:15:57,700 --> 01:15:59,250 Добре де. 871 01:15:59,290 --> 01:16:01,190 Можех да бъда малко по-оригинален. 872 01:16:06,880 --> 01:16:09,180 Провери другите стаи. 873 01:16:09,210 --> 01:16:11,050 Кажи, че трябва да си напудриш носа или нещо подобно. 874 01:16:11,050 --> 01:16:12,250 Това винаги работи. 875 01:16:17,850 --> 01:16:21,320 Но тук няма никой... 876 01:16:21,360 --> 01:16:22,640 Освен нас. 877 01:16:27,730 --> 01:16:29,870 Не си ли чул? Всички се разбрахме. 878 01:16:29,900 --> 01:16:32,380 Искам да кажа, приготвихме. 879 01:16:37,660 --> 01:16:38,660 Бил е Том. 880 01:16:38,710 --> 01:16:40,240 ФБР току-що се обадиха. 881 01:16:40,290 --> 01:16:43,600 Той е арестуван за международен шпионаж. 882 01:16:49,170 --> 01:16:50,340 Това са плановете 883 01:16:50,390 --> 01:16:53,410 за външна тераса за барбекю. 71695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.