All language subtitles for jag.s05e07-mac-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,455 --> 00:01:25,617 Congratulations, lieutenant. 2 00:01:25,790 --> 00:01:28,198 You just helped blow up your first Army base. 3 00:02:27,111 --> 00:02:28,522 Your security is a joke, general. 4 00:02:29,030 --> 00:02:30,573 Your fence, for instance. 5 00:02:30,741 --> 00:02:32,864 If you're not gonna post adequate sentries, 6 00:02:33,035 --> 00:02:34,779 get motion detectors, surveillance cameras. 7 00:02:36,456 --> 00:02:38,116 Speaking of sentries, the ones you have, 8 00:02:38,291 --> 00:02:40,201 I've seen more animation in the wax museum. 9 00:02:40,377 --> 00:02:42,204 They need to move, be alert. 10 00:02:42,379 --> 00:02:44,917 I've taken out a supply depot, armoury, 11 00:02:45,091 --> 00:02:47,582 motor pool, barracks, without casualties. 12 00:02:47,760 --> 00:02:50,548 You lost three guards, three vehicles and a barracks full of troops. 13 00:02:50,722 --> 00:02:52,003 Where do you come from, Raglan? 14 00:02:52,182 --> 00:02:54,175 I'm a former SEAL commander, retired. 15 00:02:54,393 --> 00:02:56,433 A snake eater. Well, that figures. 16 00:02:56,604 --> 00:02:59,641 All my men are former SEALs, Force Recon or Delta. 17 00:02:59,858 --> 00:03:02,693 Snake eaters, one and all. Except for Lieutenant Roberts here. 18 00:03:02,861 --> 00:03:04,060 I'm a JAG lawyer, sir. 19 00:03:04,238 --> 00:03:07,275 I'm assigned to observe and advise Commander Raglan on his missions. 20 00:03:07,450 --> 00:03:09,490 Are you ready for my recommendations, general? 21 00:03:09,661 --> 00:03:10,990 Yeah, write them up, 22 00:03:11,163 --> 00:03:12,906 leave them on my desk by the end of month. 23 00:03:13,082 --> 00:03:15,703 With all due respect, I don't think you're taking me seriously. 24 00:03:15,877 --> 00:03:17,075 Mr. Raglan, 25 00:03:17,253 --> 00:03:19,958 if the Pentagon has a problem with the way that I run my command, 26 00:03:20,132 --> 00:03:21,959 they can contact me directly. 27 00:03:22,176 --> 00:03:23,967 Now, I do not welcome attacks on my base, 28 00:03:24,136 --> 00:03:25,216 simulated or otherwise. 29 00:03:25,429 --> 00:03:27,339 And I do not need some washed-up squid 30 00:03:27,557 --> 00:03:30,095 playing cowboys and Indians instructing me on security. 31 00:03:30,310 --> 00:03:31,888 Is that clear? 32 00:03:32,062 --> 00:03:33,438 It's very clear, sir. 33 00:03:34,357 --> 00:03:38,853 By the way, while you were ignoring my findings... 34 00:03:41,240 --> 00:03:44,075 ...my men abducted your wife. 35 00:03:48,623 --> 00:03:49,904 Otis? 36 00:03:50,125 --> 00:03:52,581 I can see why you're upset, general. 37 00:03:52,795 --> 00:03:53,826 I understand that, but-- 38 00:03:55,214 --> 00:03:56,329 He knew nothing about it. 39 00:03:58,385 --> 00:04:00,045 Yes, of course he would've stopped it. 40 00:04:00,762 --> 00:04:02,590 I agree-- 41 00:04:02,806 --> 00:04:05,512 I will look into it, general. 42 00:04:05,685 --> 00:04:07,263 You bet. Bye-bye. 43 00:04:09,690 --> 00:04:12,263 They took his wife out of the shower? 44 00:04:14,612 --> 00:04:18,313 Actually, sir, she was a pretty good sport about it. 45 00:04:27,627 --> 00:04:32,206 I imagine the general is somewhat annoyed, sir. 46 00:04:33,008 --> 00:04:37,386 Oh, he wants Raglan prosecuted for kidnapping 47 00:04:37,555 --> 00:04:39,465 and hanged from the Washington Monument. 48 00:04:40,893 --> 00:04:43,431 Admiral, can I assume that my temporary duties with Raglan 49 00:04:43,604 --> 00:04:44,802 are now terminated? 50 00:04:45,022 --> 00:04:47,561 No, you may not, lieutenant. 51 00:04:47,734 --> 00:04:50,735 Legal observer's required on all these security exercises. 52 00:04:50,904 --> 00:04:54,440 And since you're the junior JAG lawyer, 53 00:04:54,659 --> 00:04:55,738 you get the honour. 54 00:04:56,619 --> 00:04:57,699 Yes, sir. 55 00:04:57,871 --> 00:04:59,579 Admiral, it's Admiral Morris, sir. 56 00:05:00,249 --> 00:05:01,957 That will be all. 57 00:05:02,168 --> 00:05:04,291 Lieutenant, a minute, please. 58 00:05:05,046 --> 00:05:08,332 - Admiral? - Hang in there, Bud. You'll make it. 59 00:05:08,508 --> 00:05:11,510 Hell, I survived Raglan. You look at it as war games. 60 00:05:11,720 --> 00:05:15,172 Yes, sir. It's just that sentries carry live ammunition. 61 00:05:15,350 --> 00:05:17,758 And I don't know if they know it's a game. 62 00:05:24,235 --> 00:05:25,314 He'll be all right. 63 00:05:25,486 --> 00:05:27,776 Raglan's reckless, but he takes care of his men. 64 00:05:27,948 --> 00:05:30,154 Who are you trying to convince? 65 00:05:30,325 --> 00:05:32,568 If it'll make you feel better, I'll give Raglan a call. 66 00:05:32,745 --> 00:05:36,695 Oh, yes. It would make me feel much better. 67 00:05:42,673 --> 00:05:44,880 Harmon Rabb, what brings you here? 68 00:05:45,051 --> 00:05:46,711 Why, you... 69 00:05:46,886 --> 00:05:48,511 How long has it been? 70 00:05:48,680 --> 00:05:49,879 Been a few years, Jack. 71 00:05:50,057 --> 00:05:51,599 Hey, Donna, get this man a drink. 72 00:05:51,767 --> 00:05:53,012 I'll have what he's having. 73 00:05:53,185 --> 00:05:55,095 Let's go over there. 74 00:05:55,271 --> 00:05:56,814 Still driving an F-14? 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,939 Every chance I get. 76 00:05:59,109 --> 00:06:01,067 Why don't you quit that chicken-faced lawyer job 77 00:06:01,237 --> 00:06:02,612 and come work for me? 78 00:06:02,780 --> 00:06:04,939 All right? We can have some real fun. 79 00:06:05,116 --> 00:06:07,952 What, kidnapping generals' wives? 80 00:06:09,204 --> 00:06:10,403 I'll tell you what. 81 00:06:10,581 --> 00:06:12,455 If you persuade Osama bin Laden 82 00:06:12,625 --> 00:06:14,867 to lay off noncombatants, then I will too. 83 00:06:15,086 --> 00:06:16,581 We've got enemies out there. 84 00:06:16,755 --> 00:06:20,089 We get complacent, they can and they will hurt us. 85 00:06:20,301 --> 00:06:23,385 Unless people like General Flannik start listening to people like me 86 00:06:23,554 --> 00:06:24,930 and take security seriously. 87 00:06:25,140 --> 00:06:26,848 Generals who are ticked off and humiliated 88 00:06:27,017 --> 00:06:28,926 rarely listen to recommendations, Jack. 89 00:06:29,144 --> 00:06:30,971 But generals who are afraid do. 90 00:06:31,564 --> 00:06:34,731 When I showed Flannik his wife, I saw fear, I got through. 91 00:06:35,485 --> 00:06:38,237 You didn't come here to discuss protocol. What's up? 92 00:06:38,447 --> 00:06:40,072 Lieutenant Roberts. 93 00:06:40,866 --> 00:06:42,325 My legal attach�. 94 00:06:42,535 --> 00:06:43,650 He's a friend of mine. 95 00:06:43,870 --> 00:06:46,361 I will watch over your lawyer friend like he was my own. 96 00:06:46,957 --> 00:06:48,748 Let's drink up. 97 00:06:49,710 --> 00:06:51,667 Bloody cheers. 98 00:06:56,384 --> 00:06:58,212 Look, I can't stay. 99 00:06:59,054 --> 00:07:01,261 You looking for this? 100 00:07:02,558 --> 00:07:04,468 I lifted it during our manly hug. 101 00:07:04,686 --> 00:07:07,438 Now, I use your ID to get me on a base. 102 00:07:07,648 --> 00:07:09,391 You see what I'm talking about? Security. 103 00:07:12,236 --> 00:07:13,612 What ID, Jack? 104 00:07:20,621 --> 00:07:22,116 I got this drink. 105 00:07:22,331 --> 00:07:23,826 Thanks. 106 00:07:25,126 --> 00:07:26,407 Good to see you, Harm. 107 00:07:30,299 --> 00:07:32,541 If you're paying, you probably need your wallet. 108 00:07:34,721 --> 00:07:36,548 Fake left, move right. 109 00:07:36,765 --> 00:07:38,674 We played football together, remember, Jack? 110 00:07:48,404 --> 00:07:51,987 - They've cut off your funds, Raglan. - They say why, sir? 111 00:07:52,158 --> 00:07:56,370 Budgetary constraints, inefficient use of limited resources. 112 00:07:56,538 --> 00:07:58,282 In other words, I stepped on too many toes. 113 00:07:58,457 --> 00:08:03,749 You don't just step on toes, Raglan. You smash them with steel-toed boots. 114 00:08:03,922 --> 00:08:06,674 The Pentagon hired you to test security, 115 00:08:06,842 --> 00:08:08,585 not embarrass the military. 116 00:08:08,802 --> 00:08:10,427 Aside from that, how am I doing? 117 00:08:11,180 --> 00:08:14,632 Excuse me, admiral. Are you saying there won't be any more missions? 118 00:08:14,809 --> 00:08:16,138 There will be one more. 119 00:08:16,353 --> 00:08:19,769 Against my advice, Admiral Breston is giving you one last shot. 120 00:08:19,982 --> 00:08:22,604 If you succeed with no infliction 121 00:08:22,819 --> 00:08:25,227 of gratuitous humiliation on ranking officers, 122 00:08:25,447 --> 00:08:29,231 we might, emphasise might, let you continue. 123 00:08:29,452 --> 00:08:30,732 What's the mission, sir? 124 00:08:32,580 --> 00:08:34,240 Sink a submarine. 125 00:08:36,835 --> 00:08:38,495 He's with a political action committee. 126 00:08:38,712 --> 00:08:41,334 - A lobbyist? - Lobbyist, not leper. 127 00:08:41,507 --> 00:08:44,129 - Divorced, with a 10-year-old little boy. - No. 128 00:08:44,302 --> 00:08:46,176 He's cute, though, and he's intelligent. 129 00:08:46,346 --> 00:08:48,672 He likes classical music and walking in the rain. 130 00:08:48,849 --> 00:08:50,807 I know. But, Harriet, I'm not interested. 131 00:08:50,977 --> 00:08:52,601 Let me give him your e-mail address. 132 00:08:52,770 --> 00:08:55,558 It's a trash can. What difference does it make where it sits? 133 00:08:55,732 --> 00:08:58,402 Now, you see this? "Classified material only." 134 00:08:58,569 --> 00:09:01,143 Classified documents go in here to be shredded. 135 00:09:01,322 --> 00:09:03,730 It belongs in a secure area, not out here in the open. 136 00:09:04,451 --> 00:09:06,610 Yes, gunnery sergeant. 137 00:09:07,997 --> 00:09:11,366 Somebody should lighten up a little bit, don't you think, colonel? 138 00:09:13,962 --> 00:09:15,077 Lieutenant. 139 00:09:15,255 --> 00:09:17,378 Oh, colonel, I'm leaving you my pending cases. 140 00:09:17,549 --> 00:09:18,960 - Hi. - Hi. 141 00:09:19,135 --> 00:09:21,211 You may have to take care of them while I'm gone. 142 00:09:21,429 --> 00:09:23,671 I'll take care of it. Any idea when you'll be back? 143 00:09:23,890 --> 00:09:24,970 No, ma'am. 144 00:09:25,142 --> 00:09:27,977 Where do I reach you if I need to discuss these with you? 145 00:09:28,145 --> 00:09:30,933 I'm sorry, ma'am, but I know you have clearance... 146 00:09:31,149 --> 00:09:34,150 Not a need-to-know. I understand. 147 00:09:34,361 --> 00:09:35,559 He won't even tell me, ma'am. 148 00:09:35,737 --> 00:09:38,311 It's nothing to be worried about, it's... 149 00:09:38,491 --> 00:09:40,530 It's like a game. Right, colonel? 150 00:09:40,701 --> 00:09:42,741 Fun, fun, fun. 151 00:09:52,799 --> 00:09:55,041 Get them up and make them step, XO. 152 00:09:55,510 --> 00:09:56,839 All right. On your feet. 153 00:09:57,054 --> 00:09:59,213 Next rest area, five miles up the strip. 154 00:09:59,390 --> 00:10:00,884 Let's hump it. Go, move, move. 155 00:10:01,100 --> 00:10:02,761 Get your butt in gear, lieutenant. 156 00:10:02,936 --> 00:10:04,763 Come on, come on. Hump it. 157 00:10:04,980 --> 00:10:07,650 - Come on, lieutenant. - Move, move, move, let's go! 158 00:10:17,703 --> 00:10:19,495 - Yes? - Admiral, did I wake you? 159 00:10:19,664 --> 00:10:20,743 Raglan. 160 00:10:20,957 --> 00:10:22,665 My team is primed and ready to go, sir. 161 00:10:22,834 --> 00:10:25,076 Nine of the best submariners the Navy ever produced. 162 00:10:26,046 --> 00:10:28,004 It's all right, dear. Go back to sleep. 163 00:10:28,174 --> 00:10:30,167 Why are you calling me? How did you get my number? 164 00:10:30,385 --> 00:10:32,424 Are there any last-minute instructions, sir? 165 00:10:32,637 --> 00:10:34,215 No, you know what you need to do. 166 00:10:34,389 --> 00:10:35,670 Yes, sir. 167 00:10:35,891 --> 00:10:38,465 I know exactly what I need to do. 168 00:11:14,394 --> 00:11:16,268 Go, go. 169 00:11:30,872 --> 00:11:33,957 Don't move. Stay where you are, squidy. 170 00:11:34,126 --> 00:11:37,460 - Hey, what's going on? - All right, move it, move it, move it. 171 00:11:38,297 --> 00:11:40,089 You all right, lieutenant? 172 00:11:40,258 --> 00:11:41,966 I think I pulled something in my knee. 173 00:11:42,135 --> 00:11:43,511 Well, we'll put a brace on it. 174 00:11:43,679 --> 00:11:45,636 I found this in the duty officer's stateroom. 175 00:11:45,848 --> 00:11:48,137 Very well, XO. Fire her up. 176 00:11:48,309 --> 00:11:50,101 - Fire what up? - Start up the reactor. 177 00:11:50,270 --> 00:11:52,179 Put steam in engine room. Warm up main engines. 178 00:11:52,355 --> 00:11:54,016 Start up reactor, steam in engine room. 179 00:11:54,233 --> 00:11:56,190 - Warm up main engine. Aye. - Reactor? 180 00:11:56,402 --> 00:11:57,944 Soon as Weaps are here, cast off. 181 00:11:58,112 --> 00:11:59,144 Aye, aye, sir. 182 00:11:59,364 --> 00:12:01,522 - Cast off? - Skipper, found these in the lockers. 183 00:12:01,700 --> 00:12:03,989 - Good. Pass them out to the crew. - Aye, aye, sir. 184 00:12:05,329 --> 00:12:07,820 We're supposed to pretend to blow this boat up and leave. 185 00:12:07,999 --> 00:12:09,078 What are we doing? 186 00:12:09,292 --> 00:12:11,249 What does it look like we're doing, Mr. Roberts? 187 00:12:11,419 --> 00:12:13,412 We're stealing the submarine. 188 00:12:30,442 --> 00:12:33,194 Harriet, you remember Lieutenant Singer? 189 00:12:33,362 --> 00:12:34,642 Oh, sure. Hi. 190 00:12:34,822 --> 00:12:36,400 - Good morning, ma'am. - Lieutenant. 191 00:12:36,574 --> 00:12:38,863 Singer is gonna be taking over some of Bud's cases. 192 00:12:39,035 --> 00:12:42,155 Normally, I'd do the prep myself, but actually I've got a pretty full load. 193 00:12:42,372 --> 00:12:44,698 - I'm happy to help you any way I can. - Great. 194 00:12:44,875 --> 00:12:47,877 To start with, I need citations on pretrial confinement. 195 00:12:48,796 --> 00:12:51,169 U.S. V. Shapiro is the most relevant. 196 00:12:52,342 --> 00:12:54,964 The hearing officer ruled that the accused be confined 197 00:12:55,137 --> 00:12:57,807 due to witness testimony that he threatened his leading chief. 198 00:12:58,141 --> 00:12:59,220 Told you she was good. 199 00:12:59,601 --> 00:13:02,638 I helped Bud-- Lieutenant Roberts do the research. 200 00:13:03,397 --> 00:13:04,642 How's your husband doing? 201 00:13:05,149 --> 00:13:07,272 He's okay. Why, have you heard something? 202 00:13:08,486 --> 00:13:11,523 - Just the usual scuttlebutt. - Yeah, I'm sure he's fine. 203 00:13:11,740 --> 00:13:13,068 Of course he is. 204 00:13:15,494 --> 00:13:17,902 I'll just go get that citation. 205 00:13:23,962 --> 00:13:25,540 Tiner. 206 00:13:26,674 --> 00:13:29,296 - What's this? - I put it there, gunny. 207 00:13:30,887 --> 00:13:32,430 Mind if I ask why, ma'am? 208 00:13:33,098 --> 00:13:35,590 It's because we've always kept it there and it's convenient, 209 00:13:35,768 --> 00:13:37,346 and I see no reason to move it now. 210 00:13:37,937 --> 00:13:41,473 Well, to tell you the truth, lieutenant, I ordered Tiner to keep it in his office. 211 00:13:41,942 --> 00:13:45,276 It's become a matter of principle, if you know what I mean, ma'am. 212 00:13:45,947 --> 00:13:47,939 I know what you mean. 213 00:13:48,116 --> 00:13:49,314 Leave it out here. 214 00:13:52,496 --> 00:13:53,990 Yes, ma'am. 215 00:13:58,086 --> 00:13:59,746 Don't chuck a fit, gunny. 216 00:13:59,921 --> 00:14:02,163 It's only a trash can, mate. 217 00:14:06,012 --> 00:14:07,672 Yes, sir. 218 00:14:10,267 --> 00:14:12,936 Sir, Admiral Kly on Line 2. 219 00:14:14,271 --> 00:14:16,264 Thom, A.J. How the hell are you? 220 00:14:16,482 --> 00:14:17,858 Not so good, A.J. 221 00:14:18,026 --> 00:14:19,900 We have a bit of a situation here. 222 00:14:20,111 --> 00:14:23,398 It appears someone has taken one of my submarines. 223 00:14:28,747 --> 00:14:31,036 Captain, Bridge. 224 00:14:34,920 --> 00:14:36,000 Go ahead, Bridge. 225 00:14:36,172 --> 00:14:38,212 Another contact from COMSUBLANT. 226 00:14:38,425 --> 00:14:40,548 They want us to pretty please bring back their boat. 227 00:14:41,637 --> 00:14:45,053 No reply, maintain radio silence. What's our position? 228 00:14:45,266 --> 00:14:49,015 We've cleared Fishers Island and are entering Block Island Sound. 229 00:14:49,187 --> 00:14:50,385 Let's take her down. 230 00:14:50,564 --> 00:14:52,391 I'm on my way. 231 00:14:53,984 --> 00:14:55,645 - Tell me now where we're going? - Well, 232 00:14:55,820 --> 00:14:58,572 I know this great submarine chop shop down in the Bahamas. 233 00:14:58,740 --> 00:15:01,445 I'm ordering you to turn this boat around. 234 00:15:01,618 --> 00:15:02,650 - Ordering? - Yes. 235 00:15:02,828 --> 00:15:05,402 As a commissioned officer of the United States Navy, I hereby-- 236 00:15:05,581 --> 00:15:08,333 Your job is to observe and advise. That's all. 237 00:15:08,501 --> 00:15:09,664 You stick to your job 238 00:15:09,836 --> 00:15:13,372 or you're gonna wait out this exercise locked up in the yeoman's shack. 239 00:15:16,094 --> 00:15:17,469 Periscope depth, XO. 240 00:15:17,679 --> 00:15:19,885 - Steer a course to Block Island. - Aye, aye, sir. 241 00:15:20,057 --> 00:15:21,219 Rig ship for dive. 242 00:15:21,433 --> 00:15:23,473 Helm, steer course 110. 243 00:15:23,686 --> 00:15:26,142 Come left, steer course 110. Aye. 244 00:15:26,356 --> 00:15:28,099 - Submerge the ship. - Submerge, aye. 245 00:15:28,274 --> 00:15:29,650 Dive, dive. 246 00:15:36,993 --> 00:15:40,113 At 0400 this morning, a Los Angeles-class attack submarine 247 00:15:40,289 --> 00:15:42,910 was stolen from New London Harbor. 248 00:15:43,083 --> 00:15:44,542 How do you steal a submarine, sir? 249 00:15:44,752 --> 00:15:47,872 Well, if the reactor's in hot standby, all you need is a key 250 00:15:48,048 --> 00:15:52,176 to withdraw the control rods, generate heat and create steam. 251 00:15:52,386 --> 00:15:54,296 - Casualties among the watch crew? - No. 252 00:15:54,513 --> 00:15:56,886 They locked the crew in a maintenance shed on the pier. 253 00:15:57,058 --> 00:16:00,724 Apparently, the attackers' weapons were loaded with blanks. 254 00:16:01,981 --> 00:16:04,733 - Raglan. - Prime suspect. 255 00:16:04,901 --> 00:16:07,107 Well, he normally assembles a crew per the mission. 256 00:16:07,278 --> 00:16:09,734 He obviously put together a team of former submariners. 257 00:16:09,948 --> 00:16:11,146 Bud's with him. 258 00:16:11,325 --> 00:16:14,030 - This is just an exercise, isn't it, sir? - That's debatable. 259 00:16:14,203 --> 00:16:16,492 Raglan was supposed to sneak on and set dummy charges, 260 00:16:16,664 --> 00:16:17,744 not steal the damn boat. 261 00:16:17,958 --> 00:16:19,156 Look, in five minutes, 262 00:16:19,334 --> 00:16:22,205 I'm boarding a helo to Atlantic Fleet Command. 263 00:16:22,421 --> 00:16:24,794 Rabb, you're with me. You know Raglan and his tactics. 264 00:16:25,007 --> 00:16:26,502 - Go get your stuff. - Aye. 265 00:16:26,676 --> 00:16:28,799 Mac, you're in charge here. Any questions? 266 00:16:29,346 --> 00:16:30,805 May I tell Harriet, sir? 267 00:16:30,973 --> 00:16:34,473 Colonel, I'll leave that up to your discretion. 268 00:16:40,067 --> 00:16:42,641 I'm certain one of my JAG officers is aboard that submarine. 269 00:16:42,820 --> 00:16:45,490 A rather ineffectual JAG officer, by the looks of it. 270 00:16:45,657 --> 00:16:47,068 I take full responsibility 271 00:16:47,242 --> 00:16:49,282 for the competency of my people, admiral. 272 00:16:49,453 --> 00:16:50,651 All right, A.J. 273 00:16:50,871 --> 00:16:53,872 There'll be time enough for casting stones when this is over. 274 00:16:54,041 --> 00:16:56,414 If any of us are still around. 275 00:16:59,965 --> 00:17:02,539 Commander, I understand you've worked with Raglan. 276 00:17:02,718 --> 00:17:03,798 Yes, sir. 277 00:17:04,011 --> 00:17:07,132 I read this as some sort of temper tantrum because I pulled the plug. 278 00:17:07,307 --> 00:17:10,511 - What do you think? - Well, I think it's more than that, sir. 279 00:17:10,728 --> 00:17:12,685 I think he's out to prove you've made a mistake. 280 00:17:12,855 --> 00:17:14,515 - Prove how? - I don't know. 281 00:17:14,691 --> 00:17:17,858 But it'll be big and out in the open, sir. As I'm sure you're aware, 282 00:17:18,028 --> 00:17:20,815 public humiliation is one of the tools of Raglan's trade. 283 00:17:20,990 --> 00:17:22,698 He won't respond to our calls. 284 00:17:22,867 --> 00:17:25,904 I suppose he's afraid we'll get a fix on his position. 285 00:17:26,121 --> 00:17:28,160 Sir, would you mind if I tried? 286 00:17:34,255 --> 00:17:38,300 - See any signs of pursuit, lieutenant? - No. 287 00:17:38,468 --> 00:17:40,675 - Would you tell me if you did? - No. 288 00:17:40,846 --> 00:17:44,132 Jack, transmission coming in from Lieutenant Commander Rabb. 289 00:17:44,684 --> 00:17:46,558 - You wanna talk to him? - Yes, I do. 290 00:17:46,728 --> 00:17:49,219 Well, good. Here's what you're gonna say. 291 00:17:51,275 --> 00:17:53,351 I'm not reading this. 292 00:17:53,528 --> 00:17:55,188 All right. 293 00:17:55,822 --> 00:17:56,901 All right, I'll do it. 294 00:17:57,866 --> 00:17:59,147 External speakers, XO. 295 00:18:04,624 --> 00:18:07,460 - This is Lieutenant Roberts. - Bud, it's Harm. 296 00:18:07,669 --> 00:18:09,543 I'm here with Admiral Chegwidden and Kly. 297 00:18:09,713 --> 00:18:11,172 You wanna tell us what's going on? 298 00:18:14,177 --> 00:18:16,799 "We are prepared to attack a civilian target 299 00:18:17,431 --> 00:18:22,971 unless the United States government pays us $100 million. 300 00:18:23,146 --> 00:18:27,358 We will die rather than surrender. You have 12 hours to comply." 301 00:18:27,567 --> 00:18:29,359 Roberts, is this some kind of joke? 302 00:18:33,866 --> 00:18:35,195 I'm not sure, sir. 303 00:18:37,120 --> 00:18:39,030 - I'm dead serious, gentlemen. - Raglan? 304 00:18:39,248 --> 00:18:41,918 Admiral Kly, enough is enough. Bring the San Pedro back. 305 00:18:42,084 --> 00:18:44,161 This extortion baloney is not part of your detail. 306 00:18:44,337 --> 00:18:45,962 It's not extortion, admiral. 307 00:18:46,172 --> 00:18:48,498 It's severance pay. 308 00:18:49,551 --> 00:18:51,758 - Get us out of here, XO, fast. - Aye, aye, sir. 309 00:18:57,102 --> 00:18:59,676 We have no choice but to assume hostile intent. 310 00:18:59,897 --> 00:19:02,388 I don't believe that Raglan would attack a civilian target. 311 00:19:02,567 --> 00:19:04,275 - You don't believe? - No, sir. 312 00:19:04,486 --> 00:19:06,313 Well, I'll tell you what I know. 313 00:19:06,488 --> 00:19:08,611 Raglan's got Mark 48 torpedoes 314 00:19:08,824 --> 00:19:10,864 and a new harpoon missile we're testing. 315 00:19:11,077 --> 00:19:12,322 They're nonnuclear, thank God, 316 00:19:12,495 --> 00:19:14,986 but he can still blow up anything within 60 miles. 317 00:19:15,165 --> 00:19:18,285 Thom, one of my officers is aboard that vessel. 318 00:19:18,460 --> 00:19:19,741 I'm aware of that, A.J. 319 00:19:19,962 --> 00:19:23,462 I don't wanna lose him or a $600-million submarine. 320 00:19:24,759 --> 00:19:29,588 Can you say with absolute certainty Raglan won't carry out his threat? 321 00:19:31,392 --> 00:19:33,266 No, sir, not with absolute certainty. 322 00:19:33,478 --> 00:19:35,056 Then we have to interdict. 323 00:19:38,734 --> 00:19:39,897 - Kly. - We have his position. 324 00:19:40,069 --> 00:19:41,563 - Put it up on the screen. - Yes, sir. 325 00:19:41,737 --> 00:19:44,988 They've triangulated on the radio signal. We have his last position. 326 00:19:45,158 --> 00:19:47,614 Get two S-3s to the area ASAP. 327 00:19:47,786 --> 00:19:49,660 - What assets are nearby? - The Ellyson, sir. 328 00:19:49,872 --> 00:19:52,198 Get it down there. All possible speed. 329 00:19:52,417 --> 00:19:53,792 Aye, sir. 330 00:19:54,628 --> 00:19:57,795 The frigate Ellyson is on an exercise near Nantucket. 331 00:19:58,006 --> 00:19:59,549 I'm sending it after the San Pedro. 332 00:19:59,759 --> 00:20:01,550 Sir, I know the skipper aboard the Ellyson. 333 00:20:01,761 --> 00:20:02,840 Commander Wallace Burke. 334 00:20:03,012 --> 00:20:04,922 He was a witness in the Nelson court-martial. 335 00:20:05,098 --> 00:20:06,474 Right, right. 336 00:20:06,642 --> 00:20:08,053 Thom, may I suggest Commander Rabb 337 00:20:08,227 --> 00:20:10,220 join the search aboard the Ellyson? 338 00:20:10,396 --> 00:20:12,970 Well, he's not doing any good standing around here. 339 00:20:13,149 --> 00:20:15,438 - Permission granted. - Aye, aye, sir. 340 00:20:15,652 --> 00:20:17,277 Commander Rabb. 341 00:20:17,696 --> 00:20:18,776 Sir? 342 00:20:18,989 --> 00:20:20,400 Catch that son of a bitch. 343 00:20:21,033 --> 00:20:22,658 Yes, sir. 344 00:20:23,411 --> 00:20:27,196 Ellyson, this is Preacher-8-7-Niner requesting approach. 345 00:20:27,374 --> 00:20:30,708 Preacher-8-7-Niner, this is Ellyson. Cleared for straight-in approach. 346 00:20:33,631 --> 00:20:36,123 - Do you have the package? - That's an affirmative, Ellyson. 347 00:20:37,970 --> 00:20:40,010 Raglan isn't a submariner, is he? 348 00:20:40,222 --> 00:20:41,717 No, but he has submariners with him. 349 00:20:41,891 --> 00:20:43,599 Who? I wanna know who I'm up against. 350 00:20:43,768 --> 00:20:45,927 Well, I can't say exactly, sir. 351 00:20:46,104 --> 00:20:49,106 So far, you're not much help, commander. 352 00:20:49,275 --> 00:20:51,315 Well, I'll try to do better. 353 00:20:51,861 --> 00:20:54,234 - Anything? - A possibility, skipper. 354 00:20:54,406 --> 00:20:55,900 - There it is again, sir. - Bearing? 355 00:20:56,074 --> 00:20:58,945 Two-two-zero. The signature looks right. 356 00:20:59,120 --> 00:21:00,947 What are you thinking, skipper? 357 00:21:01,122 --> 00:21:03,115 Let's find out. 358 00:21:04,376 --> 00:21:06,867 Bridge, CIC, this is the captain. 359 00:21:07,045 --> 00:21:10,664 Make your course 220. Reduce speed to one-third. 360 00:21:10,842 --> 00:21:12,918 Two-two-zero, one-third. Aye. 361 00:21:13,094 --> 00:21:14,802 I want you to launch those helos, 362 00:21:14,971 --> 00:21:17,297 dipping sonar and a sonobuoy trap pattern. 363 00:21:17,474 --> 00:21:18,554 Aye, aye, sir. 364 00:21:18,726 --> 00:21:21,300 If it's Raglan, he's ours. 365 00:21:21,479 --> 00:21:22,938 I wouldn't underestimate him. 366 00:21:23,106 --> 00:21:25,146 I never underestimate an opponent, Rabb. 367 00:21:25,317 --> 00:21:28,022 You of all people should know that. 368 00:21:31,574 --> 00:21:34,694 If they spot our scope on radar, Jack, we're dead. 369 00:21:35,954 --> 00:21:37,153 I hate being blind. 370 00:21:37,373 --> 00:21:40,956 Well, we may be blind, but we have the best ears in the world. 371 00:21:42,670 --> 00:21:44,628 Wanna step away from that radio, please? 372 00:21:44,798 --> 00:21:47,005 This is a nuclear-powered boat, Mr. Roberts. 373 00:21:47,176 --> 00:21:48,635 You touch the wrong switch and boom. 374 00:21:48,803 --> 00:21:52,303 Con? Sonar. I have a contact. Designate as a Sierra 1. 375 00:21:52,474 --> 00:21:54,965 A surface warship, Perry-class frigate, 376 00:21:55,143 --> 00:21:59,058 closing at 22 knots, bearing 040 degrees. 377 00:21:59,232 --> 00:22:00,512 What will it be, skipper? 378 00:22:01,109 --> 00:22:04,229 Run, fight or hide? 379 00:22:04,446 --> 00:22:05,727 Or surrender. 380 00:22:05,948 --> 00:22:08,486 Hide. For now. 381 00:22:12,497 --> 00:22:13,956 There's a thermocline in 90 feet. 382 00:22:14,458 --> 00:22:17,792 Helm, make your depth 150 feet. Reduce your speed to 4 knots. 383 00:22:18,003 --> 00:22:19,628 Depth 150, aye. 384 00:22:19,839 --> 00:22:21,583 Speed 4 knots, aye. 385 00:22:29,976 --> 00:22:31,256 Is he gone? 386 00:22:31,436 --> 00:22:33,429 Oh, no, he's down there. 387 00:22:33,605 --> 00:22:35,479 Captain, the temperature profile from the XBT 388 00:22:35,649 --> 00:22:37,523 indicates a thermocline at 90 feet. 389 00:22:37,693 --> 00:22:39,520 It's a temperature difference in the water. 390 00:22:39,695 --> 00:22:41,024 It confuses the sonar. 391 00:22:41,197 --> 00:22:43,819 Lower the array to 150. 392 00:22:43,992 --> 00:22:46,069 Have the helos dip at that depth as well. 393 00:22:46,537 --> 00:22:49,871 Lower array and dipping sonar 150 feet, aye. 394 00:22:50,041 --> 00:22:53,707 If they so much as breathe too hard, I wanna hear them. 395 00:23:21,494 --> 00:23:23,867 I think I heard something, sir. 396 00:23:26,750 --> 00:23:29,040 This waiting and listening isn't your style of warfare, 397 00:23:29,212 --> 00:23:30,540 is it, commander? 398 00:23:30,713 --> 00:23:32,422 No, sir. 399 00:23:32,591 --> 00:23:36,541 It isn't Raglan's either. He doesn't like to sit and hide. 400 00:23:36,720 --> 00:23:39,722 He's the sudden-attack, rapid-retreat sort. 401 00:23:39,891 --> 00:23:41,302 Good. 402 00:23:41,476 --> 00:23:43,303 Let him show himself. 403 00:23:43,478 --> 00:23:45,886 Meanwhile, we wait. 404 00:23:47,066 --> 00:23:50,317 Captain, outer doors opening. Launch transient. 405 00:23:50,528 --> 00:23:53,565 Torpedo in the water. Torpedo in the water. 406 00:23:58,705 --> 00:24:00,282 General quarters, general quarters. 407 00:24:00,457 --> 00:24:02,200 All hands, man your battle stations. 408 00:24:05,921 --> 00:24:08,210 Hard right rudder. All engines ahead full. 409 00:24:08,382 --> 00:24:10,043 Right rudder, ahead full. Aye. 410 00:24:10,260 --> 00:24:12,632 - Captain, decoys deployed. - Very well. 411 00:24:12,846 --> 00:24:15,883 - Sonar, bearing and time to impact. - I'm trying to get a fix, sir. 412 00:24:16,058 --> 00:24:19,178 He should have remained hidden or snuck away. It's a stupid move. 413 00:24:19,354 --> 00:24:20,682 He's not a submariner, commander. 414 00:24:20,855 --> 00:24:22,516 He doesn't know what he's supposed to do. 415 00:24:22,691 --> 00:24:24,933 God save me from amateurs. 416 00:24:25,110 --> 00:24:26,771 - Got a fix? - No, sir, I... 417 00:24:27,947 --> 00:24:29,940 - It's gone, captain. - Gone? 418 00:24:30,116 --> 00:24:33,201 It was never there, sir. He fooled us. Fooled me. 419 00:24:33,370 --> 00:24:34,699 Stand down for general quarters. 420 00:24:34,872 --> 00:24:36,035 - A water slug? - Yes, sir. 421 00:24:36,207 --> 00:24:38,413 - I'm sorry, sir. - Water slug? 422 00:24:38,584 --> 00:24:42,036 He opened the torpedo tube doors, fired a cylinder of water. 423 00:24:42,255 --> 00:24:44,379 - A blank. - Effectively. 424 00:24:44,550 --> 00:24:46,293 It sounds like a real torpedo firing, 425 00:24:46,469 --> 00:24:48,758 we take evasive action, he scoots away. 426 00:24:48,972 --> 00:24:50,881 Not bad for an amateur. 427 00:24:57,648 --> 00:24:59,440 Con? Sonar. They're moving away. 428 00:24:59,609 --> 00:25:00,772 - They'll be back. - No doubt. 429 00:25:00,944 --> 00:25:02,604 But we have a schedule to keep. Let's go. 430 00:25:02,779 --> 00:25:05,401 Helm, all ahead full. Steer course 185. 431 00:25:05,616 --> 00:25:07,111 Get a good trim at 170 feet. 432 00:25:07,285 --> 00:25:08,827 Depth 170, aye. 433 00:25:08,995 --> 00:25:10,787 Course, 185. 434 00:25:10,956 --> 00:25:13,364 All ahead full, aye. 435 00:25:14,710 --> 00:25:17,201 - They'll hear us cavitating. - I don't care. 436 00:25:18,715 --> 00:25:20,589 How you doing, lieutenant? 437 00:25:22,386 --> 00:25:24,213 How's that knee? 438 00:25:26,515 --> 00:25:28,805 As you can see, I'm a bit shorthanded here. 439 00:25:28,977 --> 00:25:30,685 I can't spare someone to guard you, 440 00:25:30,854 --> 00:25:32,135 so you have three choices. 441 00:25:32,356 --> 00:25:35,393 I can lock you up, you can leave the boat 442 00:25:35,609 --> 00:25:38,148 or you can promise to behave. 443 00:25:38,321 --> 00:25:40,195 What will it be? 444 00:25:47,331 --> 00:25:50,499 Okay, you've proven that you can steal a submarine 445 00:25:50,669 --> 00:25:53,243 and evade pursuit. Can we please go home now? 446 00:25:53,464 --> 00:25:54,875 Not till I get my hundred million. 447 00:25:55,091 --> 00:25:56,834 They're not gonna give you the money. 448 00:25:57,593 --> 00:25:59,421 Then I'll keep the submarine. 449 00:25:59,596 --> 00:26:02,514 I bet I can get a hundred million for it on eBay. 450 00:26:03,267 --> 00:26:06,054 Is this all a big joke to you? 451 00:26:07,522 --> 00:26:10,096 As a matter of fact, it's deadly serious. 452 00:26:10,317 --> 00:26:12,689 You'd kill innocent people? 453 00:26:12,861 --> 00:26:15,697 - I don't buy it. - You don't? 454 00:26:16,449 --> 00:26:18,323 What would it take to convince you? 455 00:26:18,785 --> 00:26:21,952 A missile to Brooklyn or Kennedy Airport? 456 00:26:22,164 --> 00:26:24,073 How about a real torpedo at the Ellyson? 457 00:26:26,502 --> 00:26:29,954 Weaps, prepare Tube 4 to fire. This time, for real. 458 00:26:30,173 --> 00:26:32,581 Prepare Tube 4 to fire. Aye. 459 00:26:40,769 --> 00:26:42,228 All right. 460 00:26:43,606 --> 00:26:46,441 - I believe you. - It's imperative that you do 461 00:26:46,609 --> 00:26:49,231 because you may have to convince them. 462 00:27:13,516 --> 00:27:15,639 Working late, lieutenant? 463 00:27:16,019 --> 00:27:20,231 What? Oh, no, I'm just finishing up this thing here. 464 00:27:20,399 --> 00:27:21,597 Paper-towel requisition? 465 00:27:22,443 --> 00:27:24,649 Yeah, I can see why you'd wanna rush that through. 466 00:27:26,406 --> 00:27:28,612 I guess I'm just a little distracted, that's all. 467 00:27:28,825 --> 00:27:30,865 Understandable. 468 00:27:31,036 --> 00:27:33,528 But is it fair to take it out on others? 469 00:27:34,040 --> 00:27:35,119 What others, commander? 470 00:27:35,291 --> 00:27:36,916 The gunny's only doing his job, Harriet. 471 00:27:37,127 --> 00:27:40,045 And he is right about the receptacle, you know. 472 00:27:43,592 --> 00:27:45,835 I'm heading out to dinner. Come on, my treat. 473 00:27:46,012 --> 00:27:47,921 Oh, no, thank you, I'm fine. 474 00:27:48,139 --> 00:27:50,678 How about going to a bar and getting drunk? 475 00:27:51,894 --> 00:27:53,353 No, thanks. 476 00:27:54,605 --> 00:27:57,642 - Then good night, lieutenant. - Night, sir. 477 00:28:01,113 --> 00:28:04,613 Ma'am, just made a fresh pot. Would you like a cup? 478 00:28:04,784 --> 00:28:06,693 Thank you, gunny, that would be nice. 479 00:28:06,870 --> 00:28:08,448 Gunny? 480 00:28:09,957 --> 00:28:14,785 About the trash can, it belongs in Tiner's office. 481 00:28:14,962 --> 00:28:17,833 You were right. I didn't mean to step on your authority. 482 00:28:18,759 --> 00:28:20,633 I'll get that cup now. 483 00:28:31,023 --> 00:28:32,897 Picked up a MAD signal south of Block Island. 484 00:28:33,067 --> 00:28:34,811 No good. That's a sunken U-boat down there. 485 00:28:35,028 --> 00:28:37,649 That's what the magnetic anomaly detectors are picking up. 486 00:28:37,864 --> 00:28:40,569 It would be a great place to hide, captain. That's where I'd go. 487 00:28:40,784 --> 00:28:43,406 Exactly why Raglan wouldn't go there. Because you would. 488 00:28:43,579 --> 00:28:45,537 What's your idea? 489 00:28:45,707 --> 00:28:48,874 He'll circle Montauk, head west down Long Island coastline. 490 00:28:49,044 --> 00:28:51,500 I'd sail east towards Nantucket. 491 00:28:51,672 --> 00:28:53,499 There are lots of capes and inlets for cover. 492 00:28:53,674 --> 00:28:56,842 Better targets west, sir. New York, Norfolk, Atlantic City. 493 00:28:57,012 --> 00:28:59,764 Captain, he just passed through our sonar buoy trap. 494 00:28:59,932 --> 00:29:02,174 He's making a run for the east. 495 00:29:06,564 --> 00:29:07,763 Bridge, captain. 496 00:29:07,941 --> 00:29:10,978 Steer course 090. All engines ahead flank. 497 00:29:11,195 --> 00:29:13,484 Zero-nine-zero. All engines ahead flank, aye. 498 00:29:13,698 --> 00:29:16,272 Lieutenant, send your coordinates to the helos. 499 00:29:16,493 --> 00:29:18,035 Tell them to arm their SUS bombs. 500 00:29:18,245 --> 00:29:19,324 Aye, aye, sir. 501 00:29:20,080 --> 00:29:21,278 You gonna try and sink them? 502 00:29:21,499 --> 00:29:24,251 That water slug was a dirty trick. This is payback. 503 00:29:25,044 --> 00:29:26,539 You can't do that, commander. 504 00:29:26,755 --> 00:29:27,834 Actually, I can. 505 00:29:28,006 --> 00:29:29,666 The helos are approaching the target. 506 00:29:29,883 --> 00:29:32,291 Tell them to drop their bombs soon as they're in position. 507 00:29:32,511 --> 00:29:33,591 Aye, aye, sir. 508 00:29:33,763 --> 00:29:35,720 Hawk 1, weapons armed. You are clear to drop. 509 00:29:36,266 --> 00:29:38,140 Roger, Ellyson. Nominal sonar contact. 510 00:29:38,310 --> 00:29:39,970 I'm making my run now. 511 00:30:30,246 --> 00:30:31,788 "Bang, you're dead. 512 00:30:31,956 --> 00:30:35,325 Game over. Return to base." 513 00:30:42,969 --> 00:30:45,721 You might have told me they were low-energy explosives. 514 00:30:46,681 --> 00:30:50,383 The way I see it, I still owe you for that cross-examination 515 00:30:50,561 --> 00:30:54,061 you put me through during the Nelson court-martial. 516 00:30:54,899 --> 00:30:58,518 Well, if it's all right with you, commander, I'll consider us even. 517 00:30:59,864 --> 00:31:02,818 Raglan's done. He's gotta know it. 518 00:31:02,992 --> 00:31:06,196 Even he's not dumb enough to wanna continue. 519 00:31:06,496 --> 00:31:08,205 You sound like you're disappointed. 520 00:31:08,665 --> 00:31:12,331 We don't get too many chances to chase down real enemies. 521 00:31:12,754 --> 00:31:14,497 Guess we've chased them all away, huh? 522 00:31:14,714 --> 00:31:17,040 Captain, we have a response, sir. 523 00:31:17,217 --> 00:31:18,760 Excuse me. 524 00:31:30,441 --> 00:31:33,608 "You blew up a decoy, you return to base." 525 00:31:33,778 --> 00:31:38,275 The Ellyson went after a decoy and Raglan's still on the loose, yes. 526 00:31:38,450 --> 00:31:40,609 The SSN was designed for stealth, Mr. Secretary. 527 00:31:43,248 --> 00:31:45,620 Yes, sir, we're tracking him. 528 00:31:45,792 --> 00:31:47,287 Yes, I will. 529 00:31:47,461 --> 00:31:49,253 Goodbye, sir. 530 00:31:50,089 --> 00:31:52,925 The White House asked about evacuating coastal communities. 531 00:31:53,092 --> 00:31:55,500 - How do you evacuate New York City? - You don't. 532 00:31:55,679 --> 00:31:57,339 Don't you remember the Florida gridlock 533 00:31:57,514 --> 00:31:59,424 during Hurricane Floyd? 534 00:31:59,600 --> 00:32:03,349 - They wanna go public with this? - Oh, not if they can help it. 535 00:32:04,481 --> 00:32:07,815 Rabb thinks he's gonna head south along the eastern seaboard. I agree. 536 00:32:07,985 --> 00:32:11,817 That green line is the deadline, 60 miles from shore. 537 00:32:11,990 --> 00:32:13,982 If Raglan crosses that line-- 538 00:32:14,159 --> 00:32:17,326 Look, Thom, you could play along. 539 00:32:17,496 --> 00:32:22,455 Say you're gonna pay the $100 million and end the exercise. 540 00:32:23,211 --> 00:32:25,038 If it is an exercise. 541 00:32:25,255 --> 00:32:27,877 Damn it, A. J., this farce has gone on long enough. 542 00:32:28,050 --> 00:32:30,173 I want him stopped. 543 00:32:33,807 --> 00:32:35,847 You want him destroyed? 544 00:32:36,894 --> 00:32:38,518 No. 545 00:32:42,525 --> 00:32:44,851 Have Rabb talk to him. 546 00:32:45,028 --> 00:32:47,484 Tell him it's not United States Navy policy 547 00:32:47,656 --> 00:32:49,316 to pay ransom money to terrorists. 548 00:32:49,492 --> 00:32:53,110 But tell him if he returns now, if no one is injured, 549 00:32:53,329 --> 00:32:57,957 we'll consider his actions a misinterpretation of my orders. 550 00:33:00,713 --> 00:33:01,958 Have Rabb tell him that. 551 00:33:03,925 --> 00:33:05,633 Okay. 552 00:33:08,264 --> 00:33:11,929 My daughter and grandchildren live in New York City. 553 00:33:20,153 --> 00:33:22,940 - We got him, captain. - Stay with him, lieutenant. 554 00:33:25,784 --> 00:33:27,409 You informed Raglan there's no money? 555 00:33:27,578 --> 00:33:29,820 Contact with the sub was made, commander. 556 00:33:29,997 --> 00:33:31,540 There was no response. 557 00:33:31,708 --> 00:33:33,784 My guess is they're maintaining radio silence. 558 00:33:33,960 --> 00:33:37,544 This will be over soon. One way or the other. 559 00:33:46,934 --> 00:33:48,214 How you holding up? 560 00:33:48,394 --> 00:33:49,723 A little stiff, lieutenant, 561 00:33:49,896 --> 00:33:52,434 but I've got a few more watches left in me. 562 00:33:52,607 --> 00:33:55,562 It's just too bad you guys aren't gonna get the money. 563 00:33:55,736 --> 00:33:58,406 If Jack says we will, we will. 564 00:33:58,572 --> 00:33:59,983 You heard Commander Rabb's message. 565 00:34:00,158 --> 00:34:03,029 Navy doesn't pay off terrorists. 566 00:34:04,454 --> 00:34:07,954 Even if we don't get the money, we're still making history. 567 00:34:08,125 --> 00:34:10,581 This beats flipping burgers eight hours a day, right, Jimmy? 568 00:34:10,753 --> 00:34:14,170 Best I could do after my dishonourable discharge, sir. 569 00:34:14,800 --> 00:34:16,342 Come here. 570 00:34:18,763 --> 00:34:20,257 Stay away from my men. 571 00:34:20,431 --> 00:34:23,302 Why? Are you afraid that they'll realise that you're insane? 572 00:34:23,477 --> 00:34:25,802 Hell, they know I'm insane. That's why they follow me. 573 00:34:25,979 --> 00:34:28,934 Raglan, your programme is over and so are you. 574 00:34:29,108 --> 00:34:31,944 - I'll bet you one thing, lieutenant. - What's that? 575 00:34:32,112 --> 00:34:34,568 Nobody will ever be able to steal a U.S. Submarine again. 576 00:34:34,781 --> 00:34:37,403 Skipper, we're 80 miles from New York Harbor. 577 00:34:39,203 --> 00:34:41,445 Weaps, ready harpoon for launch. 578 00:34:41,664 --> 00:34:45,497 Target coordinates, 40 degrees, 41 minutes north. 579 00:34:45,711 --> 00:34:47,751 Seventy-four degrees, three minutes west. 580 00:34:47,964 --> 00:34:50,633 - Are you sure, skipper? - Why? You got a problem with that? 581 00:34:50,842 --> 00:34:53,001 Seventy-four degrees, three minutes west. Aye. 582 00:34:53,220 --> 00:34:54,595 That's a negative. No problem. 583 00:34:54,805 --> 00:34:57,094 Good. I'll be in the captain's cabin. 584 00:34:57,266 --> 00:34:59,639 Call me as soon as we're in position to launch. 585 00:35:11,449 --> 00:35:13,988 The Statue of Liberty? 586 00:35:22,128 --> 00:35:25,000 An S-3 picked him up almost within range of New York Harbor. 587 00:35:25,174 --> 00:35:27,332 - This is not making any sense. - What doesn't? 588 00:35:27,510 --> 00:35:29,052 Well, what Raglan is doing. 589 00:35:29,220 --> 00:35:31,379 He would never approach a target openly like this. 590 00:35:31,556 --> 00:35:34,048 If he's trying to convince me that he's a suicidal terrorist, 591 00:35:34,226 --> 00:35:35,305 he's succeeding. 592 00:35:35,477 --> 00:35:38,764 And that's how I intend to treat him if he crosses the 60-mile deadline. 593 00:35:38,940 --> 00:35:40,268 Message to Admiral Kly. 594 00:35:40,442 --> 00:35:42,481 Request permission to destroy the San Pedro. 595 00:35:42,652 --> 00:35:43,732 Aye, aye, sir. 596 00:36:02,008 --> 00:36:04,630 - He scares you too, doesn't he? - Go back to your seat. 597 00:36:04,845 --> 00:36:08,012 If he orders you to launch a missile at the statue, will you do it? 598 00:36:08,224 --> 00:36:11,261 - It won't come to that. - But will you do it? 599 00:36:11,478 --> 00:36:12,972 Wanna be gagged? Go back to your seat. 600 00:36:13,188 --> 00:36:14,932 We have to stop him. You know that. 601 00:36:16,442 --> 00:36:17,521 He's my CO. 602 00:36:17,693 --> 00:36:20,149 - I can't go against my CO. - You don't have to do anything. 603 00:36:20,321 --> 00:36:22,860 - Let me talk on radio for one minute. - No. 604 00:36:23,075 --> 00:36:25,649 But if I can convince the Navy that Raglan isn't bluffing, 605 00:36:25,870 --> 00:36:27,150 they might change their mind. 606 00:36:27,330 --> 00:36:28,824 They're not gonna change their mind. 607 00:36:29,040 --> 00:36:30,997 Well, maybe they'll negotiate. 608 00:36:31,209 --> 00:36:33,535 Buy us some time. 609 00:36:34,088 --> 00:36:36,045 You don't wanna blow up the Statue of Liberty. 610 00:36:38,551 --> 00:36:40,674 You got one minute. 611 00:36:40,845 --> 00:36:42,885 - Take a break, Weaps. I'll take over. - Aye, sir. 612 00:36:43,056 --> 00:36:45,096 You too, Helm. I got it. 613 00:36:45,267 --> 00:36:48,518 Thanks. I could use a trip to the head. 614 00:37:01,453 --> 00:37:03,779 Flash from CINCLANT, sir. 615 00:37:07,960 --> 00:37:09,870 I've been authorised to take him out. 616 00:37:10,046 --> 00:37:11,873 Sir, we have radio contact with the San Pedro. 617 00:37:12,049 --> 00:37:14,172 - It's Lieutenant Roberts. - Put it on the speaker. 618 00:37:16,470 --> 00:37:18,345 Lieutenant Roberts? This is Commander Burke. 619 00:37:18,515 --> 00:37:20,757 - What's your situation? - Sir, I haven't much time. 620 00:37:20,934 --> 00:37:24,517 Raglan's target is the Statue of Liberty. You must evacuate. 621 00:37:24,730 --> 00:37:26,522 Raglan isn't bluffing, sir. 622 00:37:26,691 --> 00:37:29,147 - Can you pay the money? - That's not an option, lieutenant. 623 00:37:30,195 --> 00:37:33,896 Bud, Raglan can't do this alone. Can you get to any of the crew? 624 00:37:34,784 --> 00:37:36,492 I don't know, sir. 625 00:37:36,661 --> 00:37:39,864 Some of them might come over, but I can't tell. 626 00:37:40,040 --> 00:37:44,085 Bud, we can't let Raglan get within 60 miles of New York Harbor. 627 00:37:47,173 --> 00:37:49,083 Then you must destroy the submarine, sir. 628 00:37:52,012 --> 00:37:53,720 Where are you making this call from? 629 00:37:55,516 --> 00:37:57,390 The control room, sir. Why? 630 00:37:57,602 --> 00:37:59,310 - Is Raglan there? - No, sir. 631 00:37:59,479 --> 00:38:03,560 I haven't seen him in a couple hours. I've gotta go. 632 00:38:14,789 --> 00:38:16,331 - Did he make the call? - Affirmative. 633 00:38:16,541 --> 00:38:18,997 - Did they believe him? - Hell, I believed him. 634 00:38:19,210 --> 00:38:20,705 - All right. - Your tanks are charged. 635 00:38:20,879 --> 00:38:23,287 Tube 3 is ready. You'll be at a hundred feet. 636 00:38:23,507 --> 00:38:26,425 The trawler is in position to pick you up one mile due north. Ready? 637 00:38:27,387 --> 00:38:29,178 Let's do it. 638 00:38:34,603 --> 00:38:36,098 A bomb scare has forced the evacuation 639 00:38:36,314 --> 00:38:38,307 of the Statue of Liberty this morning. 640 00:38:38,483 --> 00:38:40,559 Hundreds of tourists, many of them schoolchildren, 641 00:38:40,736 --> 00:38:43,441 were taken off Liberty Island by police boats. 642 00:38:43,614 --> 00:38:47,197 Authorities would not comment on where the scare originated. 643 00:38:47,368 --> 00:38:49,527 It's possible the situation could be a prank. 644 00:38:50,247 --> 00:38:52,999 It's the submarine, isn't it? They're gonna sink it. 645 00:38:53,542 --> 00:38:55,500 Harm's there. They'll find a way-- 646 00:38:55,711 --> 00:38:56,826 Please, ma'am, don't. 647 00:38:57,046 --> 00:38:59,372 They're gonna sink it with Bud on it. 648 00:39:03,679 --> 00:39:05,838 I need to go home and see my son now. 649 00:39:10,479 --> 00:39:13,149 - You'll call me if-- - I'll call you. 650 00:39:23,119 --> 00:39:25,657 - Anything? - There's no traffic except a tanker, sir. 651 00:39:25,830 --> 00:39:28,452 That's where he's hiding. It's an old submariner trick: 652 00:39:28,625 --> 00:39:30,499 Use a surface ship to cover their sound. 653 00:39:30,669 --> 00:39:33,207 - Sonar, go active on 56. - Going active. Aye, sir. 654 00:39:39,930 --> 00:39:41,305 Got him. He's under that tanker. 655 00:39:41,473 --> 00:39:43,383 Radio the tanker. Tell him to stop all engines. 656 00:39:43,559 --> 00:39:44,757 Aye, aye, sir. 657 00:39:44,936 --> 00:39:46,216 You've gotta give me more time. 658 00:39:46,396 --> 00:39:48,305 Lieutenant, vector the helos to their location. 659 00:39:48,481 --> 00:39:50,106 Arm the torpedoes. Fire on my command. 660 00:39:50,275 --> 00:39:51,355 Aye, sir. 661 00:39:55,281 --> 00:39:56,740 Switch me up their frequency. 662 00:39:56,950 --> 00:39:58,195 Switching. 663 00:39:58,368 --> 00:40:02,117 San Pedro, this is the U.S.S. Ellyson. San Pedro, this is the U.S.S. Ellyson. 664 00:40:02,289 --> 00:40:04,745 - Please respond. - Torpedoes ready to launch. 665 00:40:04,917 --> 00:40:06,745 - Fire when ready. - Captain, he's surfacing. 666 00:40:12,134 --> 00:40:14,092 Helo, stand by. Hold your fire. 667 00:40:14,303 --> 00:40:16,047 Radio transmission from the submarine. 668 00:40:16,264 --> 00:40:19,384 - Pipe it in. - U.S.S. Ellyson, this is the San Pedro. 669 00:40:19,559 --> 00:40:21,552 We have concluded our exercise. 670 00:40:21,770 --> 00:40:23,763 Repeat. We have concluded our exercise. 671 00:40:23,940 --> 00:40:26,229 We request permission to return to New London. 672 00:40:26,818 --> 00:40:29,570 That's not Raglan's voice, commander. 673 00:40:30,990 --> 00:40:32,318 San Pedro, Ellyson. 674 00:40:32,491 --> 00:40:35,113 Maintain position. Prepare to receive boarding party. 675 00:40:35,286 --> 00:40:37,160 San Pedro, put Raglan on the horn. 676 00:40:37,372 --> 00:40:40,576 No can do, sir. Mr. Raglan is otherwise occupied. 677 00:40:40,793 --> 00:40:41,824 Bud, are you there? 678 00:40:44,964 --> 00:40:47,538 Yes, sir. And it is good to hear your voice. 679 00:40:47,717 --> 00:40:49,426 Likewise. Where is Raglan? 680 00:40:50,721 --> 00:40:54,422 I don't know, sir. I haven't seen him for hours. 681 00:40:55,226 --> 00:40:57,552 Raglan is no longer on that submarine, commander. 682 00:40:57,729 --> 00:41:01,063 When I showed Flannik his wife, I saw fear, I got through. 683 00:41:02,652 --> 00:41:05,321 I'm gonna need a helo ASAP. 684 00:41:30,976 --> 00:41:34,346 Not nice to disturb a lady in the shower, Jack. 685 00:41:37,526 --> 00:41:40,693 Damn it, Harm. You nearly gave me a heart attack. 686 00:41:40,905 --> 00:41:44,072 Fake left, move right. Let's have the weapon. 687 00:41:44,284 --> 00:41:45,695 It's loaded with blanks. 688 00:41:45,869 --> 00:41:48,539 Would you gentlemen take this outside, please? 689 00:41:48,747 --> 00:41:51,239 Absolutely, master sergeant. 690 00:41:52,001 --> 00:41:55,750 That is Master Sergeant Jane Blakely of the Marine detachment at Norfolk. 691 00:41:55,922 --> 00:42:00,715 She was kind enough to stand in for Mrs. Kly on this exercise. 692 00:42:04,307 --> 00:42:05,766 Let's go, Jack. 693 00:42:08,937 --> 00:42:11,773 So after you left the sub, how'd you get to Virginia? 694 00:42:11,941 --> 00:42:15,560 There was a fishing boat waiting for me and then a private plane. 695 00:42:18,782 --> 00:42:21,108 With all due respect, admiral, if I was a real terrorist, 696 00:42:21,285 --> 00:42:24,322 I could have blown up New York City and taken your wife. 697 00:42:24,497 --> 00:42:26,786 If you were a real terrorist, you'd be dead, Raglan. 698 00:42:27,000 --> 00:42:30,204 Instead, you'll be recalled to active duty for a court-martial. 699 00:42:30,671 --> 00:42:33,245 Sir, that would not be a wise move. 700 00:42:33,466 --> 00:42:34,842 Why not? 701 00:42:36,636 --> 00:42:39,389 Well, admiral, it's a legal minefield. 702 00:42:40,391 --> 00:42:41,719 You were deceived and defeated 703 00:42:41,934 --> 00:42:44,058 by a security exercise you authorised, sir. 704 00:42:44,270 --> 00:42:46,097 I told him to infiltrate a submarine. 705 00:42:46,273 --> 00:42:49,227 I did not order him to steal it and threaten New York City. 706 00:42:49,401 --> 00:42:52,771 Sir, his mission was to simulate a terrorist attack, which he did. 707 00:42:53,823 --> 00:42:55,318 Thom. 708 00:42:59,955 --> 00:43:01,450 Do you really want the public to know 709 00:43:01,624 --> 00:43:06,168 that you were about to blow up a $600-million submarine? 710 00:43:09,466 --> 00:43:11,756 Forget about ever working for the government again. 711 00:43:11,969 --> 00:43:13,168 That's okay, admiral. 712 00:43:13,346 --> 00:43:16,098 If my action keeps real terrorists from doing what I did, 713 00:43:16,266 --> 00:43:17,926 then I've served my country, sir. 714 00:43:18,477 --> 00:43:19,971 Just get the hell out of here. 715 00:43:21,105 --> 00:43:22,600 Raglan played me, sir. 716 00:43:22,815 --> 00:43:25,307 I let you down and I'm sorry. 717 00:43:27,404 --> 00:43:29,148 Mr. Roberts, 718 00:43:29,532 --> 00:43:32,105 Raglan used your bravery and sense of duty. 719 00:43:32,327 --> 00:43:34,118 You didn't let anyone down. 720 00:43:34,829 --> 00:43:38,116 - Enter. - Excuse me, sir. 721 00:43:38,292 --> 00:43:41,875 - What happened to your leg? - It's a long story. I'll tell you later. 722 00:43:42,046 --> 00:43:43,790 Don't you ever do this again. 723 00:43:44,007 --> 00:43:45,466 I won't. 724 00:43:47,052 --> 00:43:49,128 What about me, don't I get a hug? I helped. 725 00:43:49,346 --> 00:43:52,182 Just as soon as I'm done with my wife, sir. 57090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.