Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,491 --> 00:00:07,825
All deck personnel,
break for fuel transfer.
2
00:00:12,791 --> 00:00:15,626
Increase speed to 120 revolutions.
3
00:00:15,794 --> 00:00:18,629
Increase speed
to 130 revolutions, aye.
4
00:00:18,839 --> 00:00:24,545
- That's 120 revolutions.
- One-two-zero revolutions, aye.
5
00:00:25,179 --> 00:00:28,096
Come right. Steer course 055.
6
00:00:30,309 --> 00:00:35,303
- I say it again, come right, 055.
- Zero-five-five, aye, sir.
7
00:00:35,481 --> 00:00:37,141
Rivera,
do I need to have you relieved?
8
00:00:37,358 --> 00:00:38,982
- No, sir.
- Then man your helm, son.
9
00:00:39,151 --> 00:00:40,645
Aye, aye, sir.
10
00:00:40,861 --> 00:00:43,981
All deck personnel,
fuel transfer has commenced.
11
00:00:44,198 --> 00:00:46,486
Officer of the deck,
wind shifting to starboard quarter.
12
00:00:46,659 --> 00:00:50,074
- Captain, we're getting sucked in.
- Captain has the con.
13
00:00:50,245 --> 00:00:52,404
Boatswain's mate of the watch,
take the helm.
14
00:00:52,623 --> 00:00:54,283
- Aye, aye, sir.
- Right standard rudder.
15
00:00:54,458 --> 00:00:55,869
Steady on course 070.
16
00:00:56,085 --> 00:01:00,165
Standard right rudder.
Come to 070, aye.
17
00:01:00,339 --> 00:01:01,881
This is the captain. All hands.
18
00:01:02,091 --> 00:01:05,127
Emergency breakaway.
Repeat, emergency breakaway.
19
00:01:05,302 --> 00:01:08,007
Clear the lines, they're breaking-- No!
20
00:01:12,601 --> 00:01:15,436
- Get a corpsman down there.
- Get a corpsman to the main deck.
21
00:01:15,646 --> 00:01:17,888
- Lieutenant Gold, take the con.
- Aye, aye, sir.
22
00:01:18,107 --> 00:01:19,815
Lieutenant Nelson, you are relieved.
23
00:01:21,110 --> 00:01:23,399
Sir, steady on course 070.
24
00:01:24,530 --> 00:01:26,439
Very well.
25
00:01:28,826 --> 00:01:31,115
This was a stupid, needless mishap.
26
00:01:31,328 --> 00:01:34,697
Seaman Rivera, I'm confining you
to bread and water for three days.
27
00:01:34,874 --> 00:01:37,032
Captain, if I might point out,
it was the wind shift--
28
00:01:37,209 --> 00:01:39,581
It was negligence,
Lieutenant Nelson.
29
00:01:39,753 --> 00:01:43,122
Now escort Seaman Rivera
to the master-at-arms shack.
30
00:01:43,340 --> 00:01:45,878
Captain, with all due respect,
he's entitled to a hearing.
31
00:01:46,093 --> 00:01:49,593
Fine. Do you have anything to say,
Seaman Rivera?
32
00:01:49,764 --> 00:01:51,507
Sir, no, sir.
33
00:01:51,724 --> 00:01:56,101
Lock him up, Mr. Nelson,
and spare me your customary whining.
34
00:01:56,854 --> 00:01:58,847
That was not due process, sir.
35
00:02:02,401 --> 00:02:05,402
Are you refusing
to obey an order, mister?
36
00:02:07,156 --> 00:02:08,864
Yes, sir. I must respectfully--
37
00:02:09,033 --> 00:02:11,109
Lieutenant Nelson
is hereby relieved of duty
38
00:02:11,285 --> 00:02:13,693
and restricted to quarters,
pending court-martial.
39
00:02:13,913 --> 00:02:16,700
Now, get off of my bridge.
40
00:03:37,080 --> 00:03:38,871
Can I help you, commander?
41
00:03:40,667 --> 00:03:42,291
- You must be the new gunny.
- Yes, sir.
42
00:03:42,460 --> 00:03:44,417
Gunnery Sergeant Victor Galindez.
And you're...?
43
00:03:44,587 --> 00:03:46,414
Commander Rabb.
44
00:03:46,714 --> 00:03:49,419
- Welcome back, sir.
- Thank you, Tiner.
45
00:03:49,592 --> 00:03:53,127
They're in the conference room.
I believe they're expecting you, sir.
46
00:03:54,514 --> 00:03:57,135
- Nice to meet you, gunny.
- Sir.
47
00:03:58,393 --> 00:04:02,805
Political considerations aside,
a wilful-disobedience case is always--
48
00:04:02,981 --> 00:04:05,982
Lieutenant Commander Rabb
reporting as ordered, sir.
49
00:04:06,150 --> 00:04:07,561
Come on in, Rabb. Take a seat.
50
00:04:08,444 --> 00:04:12,359
A wilful-disobedience case
is always a lose-Iose situation.
51
00:04:12,532 --> 00:04:14,940
Then perhaps you should give it
to Lieutenant Roberts, sir.
52
00:04:16,286 --> 00:04:17,910
Well, he's accustomed to losing.
53
00:04:19,497 --> 00:04:21,869
Can I remind you of the Barstow case,
commander?
54
00:04:22,083 --> 00:04:23,910
The lieutenant
had an unfair advantage.
55
00:04:24,085 --> 00:04:27,584
- How's that? You were prosecuting.
- That was your advantage.
56
00:04:33,803 --> 00:04:36,757
It was an incredible experience, sir.
I wouldn't trade it for the world.
57
00:04:36,931 --> 00:04:41,095
- I understand you did pretty well.
- Well, I held my own, sir.
58
00:04:41,269 --> 00:04:45,598
Pushing another F-14 by its tailhook
12 miles through hostile airspace?
59
00:04:45,774 --> 00:04:47,398
I'd say you did more
than hold your own.
60
00:04:47,567 --> 00:04:49,061
Apparently, Admiral Nash agrees.
61
00:04:49,235 --> 00:04:51,809
He's putting you in for your second
Distinguished Flying Cross.
62
00:04:51,988 --> 00:04:53,945
Congratulations.
63
00:04:54,324 --> 00:04:57,408
Thank you, sir.
I was unaware of that.
64
00:04:57,869 --> 00:04:59,447
Commander,
65
00:04:59,621 --> 00:05:03,998
are you sure you wanna settle for
being a lawyer after all this action?
66
00:05:04,167 --> 00:05:06,788
Admiral, I don't consider it settling.
67
00:05:08,797 --> 00:05:10,955
Get yourself a proper uniform.
68
00:05:11,132 --> 00:05:13,291
- Sir?
- Your insignia.
69
00:05:13,468 --> 00:05:16,469
Get rid of that line officer star
and get yourself a JAG millrind.
70
00:05:16,638 --> 00:05:18,631
You work for me now. Have a seat.
71
00:05:19,349 --> 00:05:21,140
Thank you, sir.
72
00:05:21,476 --> 00:05:22,970
I guess you'll want me to get started
73
00:05:23,144 --> 00:05:25,470
on sentencing reports
and pretrial motions.
74
00:05:26,940 --> 00:05:29,182
Well, why the hell
would I wanna waste your talents
75
00:05:29,359 --> 00:05:31,767
on such mundane assignments
like that?
76
00:05:32,863 --> 00:05:34,986
Sir, I just thought
since I left your command--
77
00:05:35,198 --> 00:05:36,858
That I would hold a grudge?
78
00:05:37,033 --> 00:05:41,161
Commander, do you consider me
that petty and vindictive?
79
00:05:41,371 --> 00:05:42,865
No, sir, of course not.
80
00:05:43,039 --> 00:05:44,664
I just thought a precedent
had been set.
81
00:05:44,833 --> 00:05:47,750
When Colonel MacKenzie left,
you had her all but swabbing the deck.
82
00:05:47,919 --> 00:05:50,541
She left for
the glamorous civilian life.
83
00:05:50,714 --> 00:05:53,750
Hell, you went out
and got yourself another DFC.
84
00:05:53,925 --> 00:05:55,468
No.
85
00:05:55,635 --> 00:05:59,716
As a matter of fact, I have
a nice little case for you right here.
86
00:06:01,516 --> 00:06:03,426
Thank you, sir.
87
00:06:05,812 --> 00:06:07,057
Wilful disobedience.
88
00:06:07,272 --> 00:06:11,270
You'll defend. Roberts, second chair.
Brumby's prosecuting.
89
00:06:11,443 --> 00:06:12,641
I'll do my best, sir.
90
00:06:13,278 --> 00:06:14,856
Well...
91
00:06:16,448 --> 00:06:19,235
I sure the hell hope so.
It's the SECNAV's son.
92
00:06:21,036 --> 00:06:22,411
Welcome back, commander.
93
00:06:26,041 --> 00:06:27,239
That'll be all.
94
00:06:38,011 --> 00:06:40,170
- Sorry, force of habit.
- No worries, mate.
95
00:06:40,347 --> 00:06:42,090
You're next door to Mac now.
96
00:06:43,183 --> 00:06:44,808
- Colonel.
- Commander.
97
00:06:44,977 --> 00:06:46,471
I was about to come see you.
98
00:06:47,604 --> 00:06:48,767
They painted in here.
99
00:06:49,898 --> 00:06:52,187
I could never get them to paint.
100
00:06:52,359 --> 00:06:53,853
All in the way you ask, I guess.
101
00:06:56,864 --> 00:06:59,568
Oh, by the way, I understand
you're defending Lieutenant Nelson.
102
00:06:59,783 --> 00:07:00,946
That's right.
103
00:07:01,118 --> 00:07:03,241
If you lose, Harm,
you'll always be known as the man
104
00:07:03,412 --> 00:07:05,120
who let the SECNAV's son
go to prison.
105
00:07:05,289 --> 00:07:08,243
Well, you'll be the guy
who put him there, Brumby.
106
00:07:14,465 --> 00:07:15,544
Excuse me, ma'am.
107
00:07:15,716 --> 00:07:19,001
- You should get some help with that.
- No, I got it, thank you.
108
00:07:19,845 --> 00:07:22,051
No. Finish.
109
00:07:24,600 --> 00:07:30,021
Jordan, hey, it's Harm again.
I'm at the office now.
110
00:07:30,189 --> 00:07:33,392
Give me a call. I'd like to see you.
111
00:07:33,567 --> 00:07:35,560
Okay, goodbye.
112
00:07:37,571 --> 00:07:39,030
Colonel.
113
00:07:39,198 --> 00:07:41,486
Out there, it's colonel.
In here, it's Mac.
114
00:07:44,495 --> 00:07:45,953
So how's it feel being back?
115
00:07:47,206 --> 00:07:49,578
Like I left yesterday.
116
00:07:50,042 --> 00:07:51,620
And I've been gone 100 years.
117
00:07:52,044 --> 00:07:53,207
Yeah, I know the feeling.
118
00:07:53,379 --> 00:07:54,789
Except, you know,
when I came back,
119
00:07:54,964 --> 00:07:57,881
I was condemned to writing
mindless motions for a month.
120
00:07:58,050 --> 00:08:00,256
And now you're the admiral's
chief of staff.
121
00:08:00,469 --> 00:08:02,794
Well, not officially.
122
00:08:04,807 --> 00:08:06,087
Are you free for lunch?
123
00:08:06,308 --> 00:08:08,930
Brumby and I are gonna grab a bite.
124
00:08:10,187 --> 00:08:11,931
Bud and I have to go to Norfolk.
125
00:08:13,691 --> 00:08:15,518
Well, maybe another time.
126
00:08:16,360 --> 00:08:17,391
Sure.
127
00:08:30,666 --> 00:08:32,077
Sorry again about the office, Bud.
128
00:08:32,251 --> 00:08:35,038
Oh, hey, if I had to lose it to somebody,
I'm glad it was you, sir.
129
00:08:35,212 --> 00:08:37,039
I never thought
I'd see you back here at JAG,
130
00:08:37,214 --> 00:08:38,792
let alone work a case with me.
131
00:08:38,966 --> 00:08:41,042
I understand
you've become quite a litigator.
132
00:08:41,218 --> 00:08:44,552
Well, you know, I got lucky.
Won a few cases.
133
00:08:44,722 --> 00:08:47,427
Well, I hear you kicked Brumby's butt
once or twice.
134
00:08:47,600 --> 00:08:49,058
Yes, sir.
135
00:08:49,226 --> 00:08:52,014
- Kind of like--
- You kicked mine before I left?
136
00:08:52,188 --> 00:08:55,521
Well, sort of, sir. Yes, sir.
137
00:08:56,734 --> 00:08:59,307
We were hooked up to the oiler,
taking on fuel. I had the con.
138
00:09:01,906 --> 00:09:04,479
But refuelling's always tricky, sir.
Especially in heavy seas.
139
00:09:04,659 --> 00:09:06,402
All the way down to the cleats,
McWilliams.
140
00:09:06,577 --> 00:09:07,608
Aye, aye, sir.
141
00:09:07,787 --> 00:09:11,321
Sorry, my office is full of tarps. I have
to get this painting detail completed.
142
00:09:11,499 --> 00:09:13,041
No problem.
143
00:09:13,209 --> 00:09:18,167
Anyway, you have to maintain position
relative to the supply ship.
144
00:09:18,339 --> 00:09:21,708
Too close, you collide
and too far, you break the fuel lines.
145
00:09:21,884 --> 00:09:25,633
The deck log says that Seaman Rivera
made an error at the helm.
146
00:09:25,805 --> 00:09:27,596
Yes, sir.
He misdialled a speed adjustment,
147
00:09:27,765 --> 00:09:28,796
but I caught it in time.
148
00:09:29,392 --> 00:09:32,843
He was shook up,
but he would've been okay.
149
00:09:33,646 --> 00:09:37,691
Then the wind shifted and
a swell pushed us towards the oiler.
150
00:09:37,859 --> 00:09:39,851
Commander Burke
ordered emergency breakaway.
151
00:09:40,027 --> 00:09:42,269
One of the fuel lines broke
and whipped across the deck
152
00:09:42,446 --> 00:09:43,478
and hit a linesman.
153
00:09:43,656 --> 00:09:45,565
Then Commander Burke
held a captain's mast?
154
00:09:47,243 --> 00:09:51,620
That was no captain's mast, sir.
It was arbitrary punishment.
155
00:09:51,831 --> 00:09:54,156
Commander Burke is
a highly regarded officer, lieutenant.
156
00:09:54,333 --> 00:09:57,085
Whom I respected. Until I served
under him for a few weeks.
157
00:09:57,295 --> 00:09:59,702
- What changed your mind?
- The way he treated me.
158
00:09:59,922 --> 00:10:01,749
He was on my tail from the get-go.
159
00:10:01,966 --> 00:10:04,587
Did he treat you differently
than the other junior officers?
160
00:10:06,220 --> 00:10:10,467
- He rode them all pretty hard too, sir.
- But he was especially tough on you?
161
00:10:10,641 --> 00:10:13,477
I know I have a lot to learn, sir.
And the skipper demands perfection.
162
00:10:13,644 --> 00:10:16,895
I can deal with that.
I grew up dealing with that.
163
00:10:17,065 --> 00:10:20,231
- But he went over the line with me.
- How?
164
00:10:20,443 --> 00:10:23,563
Constant faultfinding, rebukes
in front of the crew, verbal abuse.
165
00:10:23,780 --> 00:10:25,653
- Verbal abuse?
- As deck division officer,
166
00:10:25,823 --> 00:10:27,483
I have 20 men and women
working under me.
167
00:10:27,659 --> 00:10:31,608
How can they respect a boss
whose CO is always chipping at him?
168
00:10:31,829 --> 00:10:34,783
Lieutenant, do you think
that your father's position
169
00:10:34,958 --> 00:10:37,579
has anything to do with
Commander Burke's treatment of you?
170
00:10:39,170 --> 00:10:40,415
No, why would it?
171
00:10:40,922 --> 00:10:43,294
Maybe Commander Burke
is holding a grudge.
172
00:10:46,886 --> 00:10:48,131
I suppose.
173
00:10:48,680 --> 00:10:50,589
It's possible.
174
00:10:51,933 --> 00:10:54,969
A lot of people have a grudge
against my father.
175
00:11:01,818 --> 00:11:04,570
- Good morning, gunny.
- Good morning, sir.
176
00:11:04,737 --> 00:11:05,817
Look, this is a long shot,
177
00:11:05,989 --> 00:11:07,483
but have you ever
served aboard a ship
178
00:11:07,657 --> 00:11:09,365
with Commander Wallace Burke?
179
00:11:09,534 --> 00:11:10,697
I can't say that I have, sir,
180
00:11:10,869 --> 00:11:13,656
but I'm sure if I ask around,
I can find someone who did.
181
00:11:13,830 --> 00:11:15,110
- Do that, will you?
- Aye, sir.
182
00:11:15,290 --> 00:11:16,535
- Thank you.
- By the way, sir,
183
00:11:16,708 --> 00:11:18,831
this message came for you.
184
00:11:19,419 --> 00:11:20,996
Thanks.
185
00:11:21,337 --> 00:11:25,999
Gunny, I'm gonna need transportation
this afternoon.
186
00:11:29,220 --> 00:11:31,379
- Thank you.
- Yes, sir.
187
00:11:32,640 --> 00:11:35,345
What are the chances
of this going to trial, commander?
188
00:11:35,518 --> 00:11:36,598
They're excellent, sir,
189
00:11:36,811 --> 00:11:40,015
considering your son waived his right
to an Article 32 hearing.
190
00:11:40,190 --> 00:11:42,763
And the chances of acquittal?
191
00:11:43,318 --> 00:11:45,441
- Not so excellent, sir.
- That bad, huh?
192
00:11:45,612 --> 00:11:48,732
Your son did disobey
a direct order, Mr. Secretary.
193
00:11:48,907 --> 00:11:52,490
You'll try to prove that the order
was unlawful, of course.
194
00:11:52,661 --> 00:11:54,653
That is the customary defence,
yes, sir.
195
00:11:54,829 --> 00:11:55,992
Well, and if successful,
196
00:11:56,164 --> 00:11:59,414
that'd be a black mark
against Commander Burke.
197
00:12:01,044 --> 00:12:04,164
Yes, sir, there's a good chance.
198
00:12:04,339 --> 00:12:08,289
That would be unfortunate.
Burke's a good officer.
199
00:12:08,468 --> 00:12:10,461
Well, it appears that way, sir.
200
00:12:11,555 --> 00:12:15,718
I'm a political appointee.
I'm not very popular with the officers.
201
00:12:17,894 --> 00:12:19,686
Don't disagree so fast.
202
00:12:19,896 --> 00:12:21,805
Everyone will bend over backwards
203
00:12:21,982 --> 00:12:25,185
to avoid any appearance
of undue command influence.
204
00:12:25,777 --> 00:12:28,778
My position
could actually hurt my son.
205
00:12:30,699 --> 00:12:33,783
This can't go to trial
for the good of the Navy.
206
00:12:34,536 --> 00:12:37,739
- The good of the Navy, sir?
- And of all concerned.
207
00:12:37,956 --> 00:12:40,281
Maybe you should be talking
to Commander Brumby.
208
00:12:40,500 --> 00:12:43,620
I have, and now I'm talking to you.
Find some way to settle this.
209
00:12:44,296 --> 00:12:46,419
- Is that an order, sir?
- No, commander.
210
00:12:47,215 --> 00:12:50,631
It's a request from a father.
211
00:13:04,274 --> 00:13:06,480
The lieutenant called
for 120 rpm.
212
00:13:06,651 --> 00:13:08,893
I dialled 130 by mistake.
213
00:13:09,071 --> 00:13:11,443
So that would have you going faster
than you wanted to be.
214
00:13:11,615 --> 00:13:13,773
Yes, sir, by about two knots.
215
00:13:13,950 --> 00:13:17,569
- But Lieutenant Nelson caught it.
- Oh, immediately, sir.
216
00:13:17,996 --> 00:13:20,072
But then I didn't hear
the next course correction.
217
00:13:21,291 --> 00:13:22,951
I messed up real bad, lieutenant.
218
00:13:23,168 --> 00:13:26,371
From what I hear, you never messed
up before. So, what happened?
219
00:13:26,797 --> 00:13:28,955
I was rattled, sir.
220
00:13:29,132 --> 00:13:31,291
It's almost as if he was waiting
for me to foul up.
221
00:13:31,510 --> 00:13:34,511
- Commander Burke?
- Well, don't get me wrong, sir.
222
00:13:34,680 --> 00:13:38,428
I mean, the skipper's tough,
but he's usually fair. Only...
223
00:13:41,645 --> 00:13:43,139
Can I talk off-the-record, sir?
224
00:13:43,313 --> 00:13:45,983
Anchor detail,
report to Deck Section 2.
225
00:13:46,149 --> 00:13:49,601
Anchor detail,
report to Deck Section 2.
226
00:13:50,070 --> 00:13:53,106
The scuttlebutt was the commander
had it in for Lieutenant Nelson.
227
00:13:53,323 --> 00:13:55,115
So he punished you
to get to the lieutenant?
228
00:13:55,284 --> 00:13:56,529
He never punished me.
229
00:13:57,202 --> 00:14:00,951
- Three days bread and water?
- Suspended that night.
230
00:14:03,667 --> 00:14:06,834
It's easy following orders we like.
231
00:14:07,004 --> 00:14:10,373
Unfortunately,
we don't always have that luxury.
232
00:14:10,549 --> 00:14:12,091
Sir, I'm sure Lieutenant Nelson--
233
00:14:12,259 --> 00:14:14,928
Lieutenant Nelson had an attitude
from day one.
234
00:14:15,095 --> 00:14:16,887
He needed taking down a peg.
235
00:14:17,056 --> 00:14:19,297
Teaching a young officer humility
is one thing, sir.
236
00:14:19,475 --> 00:14:21,218
Destroying his career
is something else.
237
00:14:21,393 --> 00:14:23,302
I'm not out to destroy
anyone's career.
238
00:14:23,479 --> 00:14:26,729
If this case goes to court-martial,
commander, his career is over.
239
00:14:26,899 --> 00:14:30,398
He should have thought of that
before he defied me on my own bridge.
240
00:14:30,569 --> 00:14:33,605
He's lucky I didn't charge him
with mutiny.
241
00:14:35,699 --> 00:14:40,326
Commander, is a court-martial
really in the Navy's best interest?
242
00:14:43,999 --> 00:14:46,206
Is this where you play a trump card?
243
00:14:46,418 --> 00:14:48,744
- Excuse me?
- Oh, come on, commander.
244
00:14:48,921 --> 00:14:51,079
We know what this would mean
to my future in the Navy,
245
00:14:51,257 --> 00:14:52,715
going after SECNAV's son.
246
00:14:52,925 --> 00:14:56,210
I can assure you the SECNAV
has no intention of getting involved.
247
00:14:56,387 --> 00:14:58,344
But I will say this:
248
00:14:58,514 --> 00:15:00,471
It is in everybody's best interest
249
00:15:00,641 --> 00:15:02,634
if we come to
some sort of an agreement.
250
00:15:04,562 --> 00:15:08,690
- You mean a plea bargain.
- Would you consider a plea bargain?
251
00:15:11,235 --> 00:15:12,563
I'll go even one better.
252
00:15:13,737 --> 00:15:17,189
I'll withdraw all charges
and return Lieutenant Nelson to duty.
253
00:15:17,408 --> 00:15:18,688
In exchange for?
254
00:15:18,909 --> 00:15:22,824
He admits he was wrong
and apologises to me publicly.
255
00:15:24,748 --> 00:15:26,706
No, sir. Absolutely not.
256
00:15:27,418 --> 00:15:28,995
The commander is making
a concession.
257
00:15:29,170 --> 00:15:31,458
- Think about it.
- I could think about it for a year.
258
00:15:31,630 --> 00:15:33,006
It wouldn't make a difference.
259
00:15:33,466 --> 00:15:36,253
It'd make a difference
to your future in the Navy.
260
00:15:36,427 --> 00:15:38,503
Apologising would be
the sensible thing to do.
261
00:15:38,679 --> 00:15:40,921
And expedient,
but it wouldn't be right.
262
00:15:41,140 --> 00:15:43,049
Seaman Rivera's punishment
was suspended.
263
00:15:43,225 --> 00:15:44,470
He's already back on duty.
264
00:15:45,227 --> 00:15:48,063
Well, that only proves
Burke was really after me.
265
00:15:48,272 --> 00:15:51,226
I mean, don't you get it?
He never intended to punish Rivera.
266
00:15:51,400 --> 00:15:54,070
- He only wanted to humiliate me.
- But why?
267
00:15:54,278 --> 00:15:56,769
Why does any tyrant abuse his power?
Because he can.
268
00:15:56,989 --> 00:15:59,480
Let's go easy on the labels,
lieutenant.
269
00:15:59,659 --> 00:16:01,450
You don't know what it's like, sir.
270
00:16:02,078 --> 00:16:03,951
Constantly being criticised.
271
00:16:04,372 --> 00:16:08,120
I mean, no matter how hard you try,
your best is never enough.
272
00:16:08,334 --> 00:16:11,251
I'm not a loser, sir,
but he makes me feel like one.
273
00:16:11,462 --> 00:16:12,873
Sounds like my father.
274
00:16:17,635 --> 00:16:19,924
If you were in my place, commander,
would you apologise?
275
00:16:21,222 --> 00:16:24,139
I would try to find a way, lieutenant.
276
00:16:28,104 --> 00:16:31,105
Well, I can't, sir.
It's a matter of principle.
277
00:16:31,315 --> 00:16:33,474
Principle or payback?
278
00:16:35,736 --> 00:16:37,978
For the past six months,
I've lived like Mother Teresa.
279
00:16:40,575 --> 00:16:42,733
The admiral decided I was
no longer a disgrace to JAG,
280
00:16:42,910 --> 00:16:44,025
the Marine Corps or myself,
281
00:16:44,203 --> 00:16:47,240
so he renewed his recommendation
for accelerated promotion
282
00:16:47,415 --> 00:16:50,202
and the board deep-selected me.
283
00:16:50,376 --> 00:16:52,748
I'm sure the way you handled
the anthrax courts-martial
284
00:16:52,920 --> 00:16:54,415
had something to do with it.
285
00:16:54,589 --> 00:16:58,633
Or the way I handled
the many other cases you left me.
286
00:16:59,177 --> 00:17:00,208
Sorry.
287
00:17:01,929 --> 00:17:03,472
What about you?
288
00:17:03,639 --> 00:17:07,222
You find what you were looking for
out there in the wild blue yonder?
289
00:17:07,852 --> 00:17:09,512
Yeah.
290
00:17:10,188 --> 00:17:11,646
Eight years too late.
291
00:17:11,814 --> 00:17:14,519
Not much of a career left for me
in aviation at this point.
292
00:17:14,984 --> 00:17:16,811
Yeah, but you knew that
before you went back.
293
00:17:19,405 --> 00:17:21,528
Well, maybe I thought
I could beat the odds.
294
00:17:21,991 --> 00:17:23,948
So, what's next?
295
00:17:25,370 --> 00:17:27,078
JAG.
296
00:17:28,247 --> 00:17:30,536
Guess I had to leave to...
297
00:17:31,542 --> 00:17:34,212
Well, you know, to figure out
how much I like this place.
298
00:17:34,379 --> 00:17:36,786
Colonel. Commander.
299
00:17:37,507 --> 00:17:40,424
- Brumby, have a seat.
- I'd love to, but I can't stay.
300
00:17:40,593 --> 00:17:42,550
I had an interesting chat
with Commander Burke.
301
00:17:42,720 --> 00:17:44,380
You know
he's willing to drop the charges?
302
00:17:44,556 --> 00:17:45,836
Yeah, we're not interested.
303
00:17:47,141 --> 00:17:50,392
- Well, why in the bloody hell not?
- We don't like the conditions.
304
00:17:51,604 --> 00:17:53,561
Well, is that your client's position
or yours?
305
00:17:53,731 --> 00:17:55,689
My client's position is my position.
306
00:17:58,778 --> 00:18:01,269
Okay. I'll see you in court, mate.
307
00:18:04,659 --> 00:18:06,284
Colonel.
308
00:18:08,246 --> 00:18:09,954
It's under control.
309
00:18:12,167 --> 00:18:13,198
Yeah.
310
00:18:28,391 --> 00:18:30,384
I've been calling you.
311
00:18:31,186 --> 00:18:32,514
I know.
312
00:18:33,480 --> 00:18:35,140
Come in.
313
00:18:36,941 --> 00:18:41,319
- How long have you been back?
- Since I've been calling you.
314
00:18:45,825 --> 00:18:49,693
- You don't return phone calls?
- I'm here now.
315
00:18:49,871 --> 00:18:54,747
- I was just gonna make some tea.
- Oh, no, thanks, I can't stay long.
316
00:18:59,923 --> 00:19:02,877
Jordan, I know that it ended badly.
317
00:19:03,051 --> 00:19:05,886
But we--
I mean, we had a great thing going.
318
00:19:06,429 --> 00:19:07,888
We did.
319
00:19:17,983 --> 00:19:21,815
Okay, dealing with my obsessions
couldn't have been easy, I realise.
320
00:19:22,320 --> 00:19:25,903
I deal with obsessions every day.
It's my job, remember?
321
00:19:26,116 --> 00:19:29,070
And being with me
isn't supposed to be like work, right?
322
00:19:30,036 --> 00:19:31,994
I didn't mind that.
323
00:19:32,372 --> 00:19:35,456
What I did mind was being shut out.
324
00:19:35,834 --> 00:19:39,001
All the time you were thinking of going
back to flying and you never told me?
325
00:19:39,421 --> 00:19:41,295
Is that so hard to forgive?
326
00:19:41,798 --> 00:19:43,292
It's not a matter of forgiving.
327
00:19:43,467 --> 00:19:46,088
You can't help who you are
and I don't wanna change you.
328
00:19:47,471 --> 00:19:51,005
- Maybe a little.
- Then where's the problem?
329
00:19:51,183 --> 00:19:56,806
I've got orders to Spain.
That's what I came to tell you.
330
00:19:57,647 --> 00:20:00,352
You could have told me that
over the phone.
331
00:20:02,444 --> 00:20:04,602
I don't want you on the rebound
from an F-14.
332
00:20:04,780 --> 00:20:07,899
That's not fair to either of us,
Jordan.
333
00:20:12,996 --> 00:20:15,867
Maybe when I get back from Spain.
334
00:20:18,627 --> 00:20:20,666
Don't leave.
335
00:20:32,182 --> 00:20:33,345
Commander Rabb.
336
00:20:33,517 --> 00:20:36,090
I'm still looking, but I've got
some skinny on Commander Burke.
337
00:20:36,270 --> 00:20:38,511
- What'd you find?
- There was no complaints on record,
338
00:20:38,689 --> 00:20:40,183
but the man's a hard ass, all right.
339
00:20:40,357 --> 00:20:43,607
Each cruise, he picks a junior officer
as a special project
340
00:20:43,777 --> 00:20:44,856
and makes their life hell.
341
00:20:45,028 --> 00:20:47,068
Any particular qualifications
for this honour?
342
00:20:47,239 --> 00:20:49,695
None, sir.
Minorities and women are not exempt.
343
00:20:49,867 --> 00:20:52,405
- An equal-opportunity hard ass, huh?
- That's right, sir.
344
00:20:52,578 --> 00:20:54,238
He finds fault with them,
humiliates them
345
00:20:54,413 --> 00:20:57,533
and then right as they're reaching their
breaking point, he cuts them slack.
346
00:20:57,708 --> 00:20:59,866
Except Lieutenant Nelson
was the lucky one this time.
347
00:21:00,043 --> 00:21:02,997
There was a betting pool going on
in the chief's mess
348
00:21:03,172 --> 00:21:04,963
about when the lieutenant
would crack.
349
00:21:05,132 --> 00:21:07,670
Not if, sir, when.
350
00:21:08,010 --> 00:21:10,335
- Thanks, gunny.
- Aye, sir.
351
00:21:10,679 --> 00:21:13,253
The admiral said
to go straight in, sir.
352
00:21:13,432 --> 00:21:15,804
Not until you hear from me.
353
00:21:15,976 --> 00:21:18,052
Well, that was
the chief of information.
354
00:21:18,228 --> 00:21:19,723
We're getting requests
from the media
355
00:21:19,897 --> 00:21:21,770
to attend Lieutenant Nelson's
court-martial.
356
00:21:21,982 --> 00:21:24,604
That's not surprising,
considering the defendant's lineage.
357
00:21:24,777 --> 00:21:28,027
This is rapidly approaching
a spectacle. I don't like spectacles.
358
00:21:28,197 --> 00:21:30,522
If I may, admiral,
we can dispose of this case easily
359
00:21:30,699 --> 00:21:33,866
if Rabb would persuade his client
to budge off his foolish position.
360
00:21:34,036 --> 00:21:35,067
Well, as usual, sir,
361
00:21:35,245 --> 00:21:37,783
Commander Brumby
has hit the nail squarely on his thumb.
362
00:21:37,998 --> 00:21:40,916
My client will not apologise
for acting honourably.
363
00:21:41,126 --> 00:21:42,786
Disobeying an order
in front of witnesses.
364
00:21:42,962 --> 00:21:45,250
- You call that honourable?
- If the order is unlawful--
365
00:21:45,464 --> 00:21:47,920
- The captain is entitled to discipline.
- Yes, but proper--
366
00:21:48,092 --> 00:21:50,761
It was proper.
The spirit of the law, if not the letter.
367
00:21:50,928 --> 00:21:52,506
Admiral,
I don't see a settlement here.
368
00:21:52,680 --> 00:21:55,597
I see a battle of wills
between two pigheaded sailors.
369
00:21:58,269 --> 00:21:59,383
Referring, of course,
370
00:21:59,562 --> 00:22:02,231
to Lieutenant Nelson
and Commander Burke.
371
00:22:03,065 --> 00:22:05,936
Well, there is one thing
we agree on, sir.
372
00:22:07,528 --> 00:22:08,903
What is that, commander?
373
00:22:09,738 --> 00:22:12,027
There will be a trial.
374
00:22:21,876 --> 00:22:24,201
What happened then,
Lieutenant Gold?
375
00:22:24,378 --> 00:22:27,296
Seaman Rivera made an error
dialling in a speed change.
376
00:22:27,465 --> 00:22:29,504
Lieutenant Nelson corrected him.
377
00:22:29,675 --> 00:22:31,383
Rivera then missed
a course correction.
378
00:22:31,552 --> 00:22:32,583
I'm sorry.
379
00:22:32,762 --> 00:22:36,012
You're saying Seaman Rivera
made two errors back-to-back,
380
00:22:36,223 --> 00:22:37,682
- correct?
- Yes, sir.
381
00:22:37,850 --> 00:22:40,306
Then a swell caught us
and carried us toward the oiler.
382
00:22:40,519 --> 00:22:43,556
- Was there a danger of a collision?
- Oh, there was, yes, sir.
383
00:22:43,773 --> 00:22:46,014
Commander Burke ordered
an emergency breakaway.
384
00:22:46,233 --> 00:22:49,852
In the process, a fuel line disconnected
and hit a sailor in the face.
385
00:22:50,446 --> 00:22:53,281
He suffered a dislocated jaw
and a broken nose.
386
00:22:53,449 --> 00:22:55,987
So did the helmsman's two errors
contribute to the mishap?
387
00:22:56,160 --> 00:22:58,449
Objection. Calls for an opinion.
388
00:22:58,621 --> 00:23:00,697
Your Honour,
as officer of the deck and navigator,
389
00:23:00,873 --> 00:23:03,874
the witness is highly qualified
to offer opinions on seamanship.
390
00:23:04,043 --> 00:23:05,537
Objection overruled.
391
00:23:05,753 --> 00:23:08,458
You may answer the question,
lieutenant.
392
00:23:09,423 --> 00:23:11,499
I think they could have contributed,
yes, sir.
393
00:23:11,717 --> 00:23:14,043
Then was the captain's mast
warranted?
394
00:23:15,596 --> 00:23:17,221
Yes, sir. I suppose it was.
395
00:23:19,183 --> 00:23:22,433
Thank you. Your witness.
396
00:23:22,603 --> 00:23:24,975
You say that the captain's mast
was warranted,
397
00:23:25,147 --> 00:23:28,232
but was it conducted properly?
398
00:23:30,903 --> 00:23:32,066
I can't say.
399
00:23:32,280 --> 00:23:34,486
- You were there, weren't you?
- Yes.
400
00:23:34,657 --> 00:23:37,860
But I had the con.
I was focused on steering the ship.
401
00:23:38,077 --> 00:23:39,619
I see.
402
00:23:40,163 --> 00:23:43,282
Is Lieutenant Nelson
a competent ship handler?
403
00:23:43,458 --> 00:23:44,738
I'd say so, yes.
404
00:23:44,959 --> 00:23:47,284
Capable of coping with the types
of errors made by Rivera?
405
00:23:47,503 --> 00:23:49,081
He was coping with them.
406
00:23:49,297 --> 00:23:50,791
So he could have prevented
a collision
407
00:23:50,965 --> 00:23:52,874
had Commander Burke
not intervened?
408
00:23:53,092 --> 00:23:55,215
In my opinion,
he probably could have, yes.
409
00:23:55,428 --> 00:23:58,631
Then Commander Burke's intervention
was premature, was it not?
410
00:23:58,848 --> 00:24:01,765
A hasty reaction
of a fretful and impulsive man?
411
00:24:01,934 --> 00:24:04,604
- I object, Your Honour.
- Sidebar.
412
00:24:10,401 --> 00:24:12,643
We'll lay the ground rules
right here, gentlemen.
413
00:24:12,820 --> 00:24:15,572
I will not permit innuendo
or unfounded allegations
414
00:24:15,782 --> 00:24:17,406
against commanding officers
in my court.
415
00:24:17,575 --> 00:24:21,110
Sir, our entire defence is predicated
on the unlawfulness of the order.
416
00:24:21,788 --> 00:24:26,746
Then pursue the order, commander.
Not the man.
417
00:24:26,960 --> 00:24:30,909
- Is that clear, lieutenant?
- Yes, sir.
418
00:24:31,089 --> 00:24:33,793
- Very clear, sir.
- Perfectly clear, Your Honour.
419
00:24:33,967 --> 00:24:36,339
Very well. Step back.
420
00:24:36,511 --> 00:24:38,966
- Objection sustained.
- Move on, Bud.
421
00:24:39,138 --> 00:24:43,385
- If I show Burke acted impetuously--
- Lieutenant, move on.
422
00:24:47,480 --> 00:24:50,149
Petty Officer Botts,
as boatswain's mate of the watch,
423
00:24:50,316 --> 00:24:53,021
you're in a position
to observe bridge activity, are you not?
424
00:24:53,653 --> 00:24:54,981
Usually. Yes, sir.
425
00:24:55,196 --> 00:24:58,612
Were you able to observe the so-called
captain's mast on the night of the--?
426
00:24:58,825 --> 00:25:01,067
- I object, sir.
- Sustained.
427
00:25:01,244 --> 00:25:03,533
- Rephrase, lieutenant.
- Yes, sir.
428
00:25:04,914 --> 00:25:08,533
Were you in a position to observe any
nonjudicial punishment on the bridge
429
00:25:08,710 --> 00:25:10,204
the night of the incident?
430
00:25:10,754 --> 00:25:12,164
Not real closely, sir.
431
00:25:12,338 --> 00:25:14,664
I had the helm
and that took all my attention.
432
00:25:14,883 --> 00:25:16,792
I see. Petty Officer Botts,
433
00:25:17,010 --> 00:25:19,465
have you ever witnessed
any deficiency
434
00:25:19,637 --> 00:25:21,844
in Lieutenant Nelson's performance
of his duties?
435
00:25:22,057 --> 00:25:26,884
No, sir, I have not.
Lieutenant Nelson's a fine officer.
436
00:25:27,062 --> 00:25:29,268
I'd be proud to serve under him
any time.
437
00:25:29,439 --> 00:25:31,515
Thank you. No further questions.
438
00:25:32,484 --> 00:25:35,520
You understand Lieutenant Nelson
is not on trial for deficient performance
439
00:25:35,695 --> 00:25:37,320
but for disobeying an order, correct?
440
00:25:37,614 --> 00:25:40,484
- Yes, sir, I understand that.
- Good.
441
00:25:40,659 --> 00:25:42,402
By the way, who's responsible
442
00:25:42,619 --> 00:25:44,695
for training and supervising
Seaman Rivera?
443
00:25:44,913 --> 00:25:47,665
The deck division officer
supervises the helmsman, sir.
444
00:25:48,625 --> 00:25:51,579
And who has that billet
aboard the USS Ellison?
445
00:25:51,753 --> 00:25:53,544
Lieutenant Nelson, sir.
446
00:25:55,090 --> 00:25:56,204
Thank you.
447
00:26:02,931 --> 00:26:05,801
When you go before the committee
Friday, look out for Latham.
448
00:26:05,976 --> 00:26:10,768
Mr. Secretary, I always look out
for Congresswoman Latham.
449
00:26:10,939 --> 00:26:12,730
If there's nothing else, sir?
450
00:26:12,899 --> 00:26:15,900
Just one more thing, A.J.
451
00:26:16,403 --> 00:26:19,606
Unofficially, how does it look?
452
00:26:20,532 --> 00:26:21,730
- Bottom line?
- Yeah.
453
00:26:23,034 --> 00:26:26,569
It's your son's word
against Commander Burke.
454
00:26:26,746 --> 00:26:28,573
The members will side with Burke.
455
00:26:31,293 --> 00:26:33,369
Well, I would.
456
00:26:35,338 --> 00:26:37,912
Have you talked to Brian?
457
00:26:38,550 --> 00:26:39,713
No.
458
00:26:39,885 --> 00:26:42,672
The White House
wants me to keep my distance.
459
00:26:42,846 --> 00:26:46,262
To avoid the appearance
of impropriety.
460
00:26:46,850 --> 00:26:49,008
The hell with the White House,
Mr. Secretary.
461
00:26:49,186 --> 00:26:51,392
This is your son.
462
00:26:53,440 --> 00:26:56,726
Talk to Brian. Ask him to apologise.
463
00:26:57,861 --> 00:26:59,569
Actually,
Brian and I don't talk much.
464
00:27:01,573 --> 00:27:03,779
We haven't for some time.
465
00:27:08,538 --> 00:27:12,999
Well, my daughter
was angry at me for years
466
00:27:13,168 --> 00:27:15,789
after I left her mother.
467
00:27:19,466 --> 00:27:22,800
I demanded excellence
in everything Brian did.
468
00:27:24,263 --> 00:27:29,767
I even took him off the baseball team
because he failed to get straight A's.
469
00:27:32,062 --> 00:27:35,182
I pushed so hard,
eventually I pushed him away.
470
00:27:37,025 --> 00:27:39,101
So far away he won't come back?
471
00:27:45,033 --> 00:27:46,860
Well, sir,
472
00:27:47,661 --> 00:27:50,532
nobody holds a grudge
like our own children.
473
00:27:54,501 --> 00:27:57,372
He's a good boy, A.J.
474
00:27:57,546 --> 00:28:02,007
He was arrogant, fractious and unable
to handle constructive criticism.
475
00:28:02,217 --> 00:28:04,376
- Did you counsel him, commander?
- Absolutely.
476
00:28:04,553 --> 00:28:06,593
I take a personal interest
in all my officers
477
00:28:06,764 --> 00:28:08,803
and I set about correcting
what I considered to be
478
00:28:08,974 --> 00:28:10,219
a serious leadership problem.
479
00:28:11,060 --> 00:28:12,174
How so, sir?
480
00:28:12,978 --> 00:28:16,145
By not letting him get away
with anything.
481
00:28:16,315 --> 00:28:20,229
I was determined to tear down
his shell of conceit
482
00:28:20,402 --> 00:28:22,858
and turn him into a leader.
483
00:28:23,072 --> 00:28:24,614
Take the night of the incident.
484
00:28:24,782 --> 00:28:27,237
When performing
intricate manoeuvres,
485
00:28:27,409 --> 00:28:30,613
a rhythm develops
between con and helm.
486
00:28:30,788 --> 00:28:35,450
It requires intense focus.
Seaman Rivera had lost his focus.
487
00:28:35,626 --> 00:28:37,702
I set about imposing punishment.
488
00:28:38,003 --> 00:28:40,494
But you ordered Lieutenant Nelson
to lock him up.
489
00:28:40,714 --> 00:28:43,336
- Correct.
- Why not wait for the master-at-arms?
490
00:28:44,260 --> 00:28:45,588
I was teaching Lieutenant Nelson
491
00:28:45,803 --> 00:28:47,879
he was responsible
for disciplining his men.
492
00:28:48,430 --> 00:28:51,846
And what did Lieutenant Nelson do
when you issued that order, sir?
493
00:28:52,059 --> 00:28:54,016
He refused to obey it.
494
00:28:57,273 --> 00:29:00,855
Thank you. Your witness.
495
00:29:01,819 --> 00:29:04,226
Commander Burke, I have
Lieutenant Nelson's fitness reports
496
00:29:04,405 --> 00:29:05,685
from his two previous commands.
497
00:29:05,865 --> 00:29:07,573
Defence Exhibit A, sir.
498
00:29:07,741 --> 00:29:09,533
These FITREPs show
Lieutenant Nelson
499
00:29:09,743 --> 00:29:12,697
to be an exemplary officer
in every regard.
500
00:29:12,872 --> 00:29:15,410
Can you explain, sir,
his high marks with two previous COs
501
00:29:15,583 --> 00:29:17,409
and yet his dismal failure with you?
502
00:29:18,002 --> 00:29:21,122
I can't speak for other COs.
I can only speak for myself.
503
00:29:22,423 --> 00:29:25,128
Well, then, sir,
speaking for yourself, can you tell us
504
00:29:25,301 --> 00:29:30,176
why you decided to discipline
Seaman Rivera without due process?
505
00:29:30,347 --> 00:29:34,559
There was due process.
I held a captain's mast.
506
00:29:34,769 --> 00:29:36,761
Did you inform him of his rights, sir?
507
00:29:39,190 --> 00:29:42,606
Which particular rights
were you referring to?
508
00:29:43,611 --> 00:29:45,769
The rights to be informed
of his offences,
509
00:29:45,946 --> 00:29:49,481
to remain silent, to examine evidence,
to have a spokesperson present,
510
00:29:49,659 --> 00:29:51,616
to produce witnesses,
to submit written reports.
511
00:29:51,786 --> 00:29:53,244
We get your point, commander.
512
00:29:54,455 --> 00:29:55,735
Let him answer.
513
00:29:59,752 --> 00:30:05,755
Seaman Rivera knew of his offence
because he had just committed it.
514
00:30:06,717 --> 00:30:10,715
I offered him a chance to speak
and he chose to remain silent.
515
00:30:10,888 --> 00:30:14,803
Witnesses?
All present, including myself.
516
00:30:14,976 --> 00:30:18,808
And as for a spokesperson,
who better than Lieutenant Nelson?
517
00:30:21,899 --> 00:30:24,437
I violated no one's rights.
518
00:30:31,450 --> 00:30:36,077
You know, he made me look like
an ill-mannered schoolboy.
519
00:30:36,247 --> 00:30:39,331
I thought you were a good lawyer,
sir.
520
00:30:39,750 --> 00:30:43,166
- I thought you fought for your clients.
- I am fighting for you, lieutenant.
521
00:30:43,379 --> 00:30:45,123
By debating legal technicalities?
522
00:30:45,715 --> 00:30:47,589
Why didn't you go after him,
commander?
523
00:30:47,759 --> 00:30:52,302
- Lieutenant--
- Are you afraid of him, sir? Is that it?
524
00:30:52,513 --> 00:30:54,720
Now you are acting
like an ill-mannered schoolboy.
525
00:31:00,980 --> 00:31:03,649
- Hello, commander.
- Sir.
526
00:31:05,485 --> 00:31:06,730
Hello, Brian.
527
00:31:08,738 --> 00:31:10,529
It was my idea to come here.
528
00:31:13,409 --> 00:31:15,532
- We'll leave you two alone.
- No.
529
00:31:15,745 --> 00:31:17,903
Please, stay.
530
00:31:22,627 --> 00:31:25,628
I thought we could discuss
your situation.
531
00:31:25,797 --> 00:31:28,039
Maybe find an amicable solution.
532
00:31:28,258 --> 00:31:30,215
Meaning I messed up
and I should apologise.
533
00:31:30,426 --> 00:31:32,668
- I didn't say that.
- What, then?
534
00:31:32,845 --> 00:31:34,589
You wouldn't be here
without a reason.
535
00:31:36,933 --> 00:31:38,842
Are you getting some heat
from above?
536
00:31:39,060 --> 00:31:42,761
Just once in your life, can you assume
I have your best interest at heart?
537
00:31:46,693 --> 00:31:48,650
Well, short of getting me
a presidential pardon,
538
00:31:48,820 --> 00:31:51,737
I don't see
what you can do for me, sir.
539
00:31:51,906 --> 00:31:54,741
Well, I can tell you I'm proud of you
for taking a stand
540
00:31:54,951 --> 00:31:57,489
and doing what you believe is right.
541
00:31:59,456 --> 00:32:04,117
But there is a fine line
between integrity and intransigence.
542
00:32:07,589 --> 00:32:10,673
- You do want me to apologise?
- Yes.
543
00:32:10,842 --> 00:32:12,253
Not for me. For you.
544
00:32:13,928 --> 00:32:16,929
Commander Burke has suspended
the helmsman's punishment.
545
00:32:17,098 --> 00:32:21,511
You've achieved your objective.
There's no reason to continue this.
546
00:32:21,686 --> 00:32:24,094
You know, for one second,
547
00:32:24,272 --> 00:32:28,566
I believed that you really came here
to support me.
548
00:32:29,986 --> 00:32:33,071
Lieutenant, he's reaching out.
The least you could do is listen.
549
00:32:33,281 --> 00:32:37,610
When I lived under his roof,
I had to listen.
550
00:32:41,122 --> 00:32:43,411
I don't have to now.
551
00:32:45,877 --> 00:32:47,122
Will that be all, commander?
552
00:32:50,966 --> 00:32:52,128
Excuse me.
553
00:32:59,516 --> 00:33:02,221
Commander,
the information you requested.
554
00:33:02,394 --> 00:33:05,845
- It's pretty interesting, sir.
- Thanks, gunny.
555
00:33:07,566 --> 00:33:09,475
The old Harm would've gone
for Burke's jugular.
556
00:33:09,693 --> 00:33:10,807
Not you too.
557
00:33:10,986 --> 00:33:13,109
"It was tense on the bridge,
Commander Burke.
558
00:33:13,280 --> 00:33:16,067
Things move quickly.
Maybe you acted hastily."
559
00:33:16,241 --> 00:33:17,783
Come on, Harm.
You know how to do it.
560
00:33:17,993 --> 00:33:19,950
Oh, the media would love that.
561
00:33:20,120 --> 00:33:22,955
Ship's captain rattled during
emergency, blames junior officer.
562
00:33:23,123 --> 00:33:25,448
You're supposed to be worrying
about your client's image,
563
00:33:25,625 --> 00:33:26,788
not Commander Burke's.
564
00:33:27,002 --> 00:33:30,205
If we're gonna make the law our lives,
we have two choices:
565
00:33:30,380 --> 00:33:32,503
Respect it or manipulate it.
566
00:33:32,716 --> 00:33:35,041
Your client still takes priority.
567
00:33:35,218 --> 00:33:38,338
If you can't see that, I can
recommend Bud take over the case.
568
00:33:38,555 --> 00:33:40,298
Well, that won't be necessary,
colonel.
569
00:33:41,224 --> 00:33:42,802
But just so we're clear,
570
00:33:43,310 --> 00:33:47,557
I will not destroy one good man
to save another man.
571
00:33:47,731 --> 00:33:49,688
Not while there are alternatives.
572
00:33:51,902 --> 00:33:54,819
And when the alternatives run out,
commander?
573
00:34:06,375 --> 00:34:08,913
Lieutenant Nelson, did you
disobey Commander Burke's order
574
00:34:09,086 --> 00:34:11,707
to escort Seaman Rivera
to the lockup?
575
00:34:12,673 --> 00:34:15,460
- Yes, sir, with great regret.
- Why?
576
00:34:15,676 --> 00:34:17,964
Well, I felt the order was unlawful.
577
00:34:18,136 --> 00:34:20,378
Seaman Rivera
was denied due process.
578
00:34:20,597 --> 00:34:23,088
But Commander Burke
held a captain's mast, didn't he?
579
00:34:23,267 --> 00:34:26,268
- That was not a fair hearing, sir.
- Why not?
580
00:34:27,521 --> 00:34:30,605
Seaman Rivera wasn't allowed time
to prepare a defence.
581
00:34:30,816 --> 00:34:33,389
Commander Burke
just declared him negligent
582
00:34:33,569 --> 00:34:36,404
and sentenced him on the spot.
It was the law according to Burke.
583
00:34:40,200 --> 00:34:43,403
But aboard ship, lieutenant,
the captain's word is law, isn't it?
584
00:34:43,871 --> 00:34:47,655
Yes, sir.
But there must be accountability.
585
00:34:48,041 --> 00:34:50,414
He punished a sailor
for an honest error
586
00:34:50,627 --> 00:34:53,878
to teach me a lesson.
That was wrong.
587
00:34:57,760 --> 00:34:59,384
Do you have any legal training?
588
00:34:59,595 --> 00:35:01,552
Yes, sir.
I took a class at the Naval Academy.
589
00:35:01,722 --> 00:35:03,964
- NL 400.
- NL 400.
590
00:35:04,141 --> 00:35:06,846
And how much of that course
dealt with nonjudicial punishment?
591
00:35:07,353 --> 00:35:11,564
- I believe one lecture, sir.
- One whole lecture?
592
00:35:11,815 --> 00:35:15,231
Well, I can certainly see
why you consider yourself an expert.
593
00:35:15,402 --> 00:35:19,067
I was raised to know the difference
between right and wrong, sir.
594
00:35:19,281 --> 00:35:21,903
Sorry we all didn't have the benefit
of your special upbringing.
595
00:35:22,076 --> 00:35:23,534
- Objection.
- Withdrawn.
596
00:35:23,702 --> 00:35:26,952
Commander Burke
circumvented proper procedure, sir.
597
00:35:27,164 --> 00:35:28,539
Did he?
598
00:35:28,707 --> 00:35:31,957
And did you follow proper procedure
on Commander Burke's ruling?
599
00:35:32,127 --> 00:35:33,538
For example,
did you send an appeal
600
00:35:33,712 --> 00:35:36,001
to the commodore
through the proper chain of command?
601
00:35:36,215 --> 00:35:37,413
No, sir, there wasn't time.
602
00:35:37,633 --> 00:35:39,293
So circumventing proper procedure
is okay
603
00:35:39,468 --> 00:35:40,962
as long as you're the one doing it.
604
00:35:41,136 --> 00:35:44,505
- Isn't that correct, lieutenant?
- The counsel's badgering the witness.
605
00:35:44,682 --> 00:35:46,555
I'm through with the witness,
Your Honour.
606
00:35:46,725 --> 00:35:48,054
Redirect?
607
00:35:52,773 --> 00:35:53,936
No, sir.
608
00:35:54,859 --> 00:35:58,025
We'll adjourn till 0900 tomorrow.
609
00:36:10,499 --> 00:36:11,530
Mr. Secretary.
610
00:36:12,001 --> 00:36:16,129
- You were expecting someone?
- No, sir. Please, come in.
611
00:36:18,174 --> 00:36:21,175
- Have a seat, sir.
- I won't stay long.
612
00:36:21,343 --> 00:36:26,468
I have some information for you.
How you use it is your business.
613
00:36:27,016 --> 00:36:28,724
Yes, sir.
614
00:36:29,268 --> 00:36:31,676
Shortly after Brian was assigned
to the Ellison,
615
00:36:31,854 --> 00:36:34,606
I ran into Commander Burke
at the Pentagon.
616
00:36:34,774 --> 00:36:37,940
I mentioned my son
would be serving under him.
617
00:36:38,277 --> 00:36:40,685
I asked him not to show
any favouritism.
618
00:36:40,863 --> 00:36:45,442
I think my exact words were,
"See what he's made of."
619
00:36:45,660 --> 00:36:48,364
- You meant that as an order, sir?
- Not intentionally.
620
00:36:48,537 --> 00:36:50,779
But if you can show that Burke
took it as such,
621
00:36:50,957 --> 00:36:54,456
the members can rule
that his order was unlawful.
622
00:36:55,419 --> 00:36:57,910
Yet it takes Burke off the hook.
623
00:36:58,130 --> 00:36:59,411
It puts you on it, sir.
624
00:37:00,758 --> 00:37:02,336
Would you be willing to testify?
625
00:37:03,594 --> 00:37:04,625
Yes.
626
00:37:04,845 --> 00:37:07,171
You could be accused
of impropriety, sir.
627
00:37:07,390 --> 00:37:11,518
As I said,
use the information as you see fit.
628
00:37:14,188 --> 00:37:15,730
Good night, commander.
629
00:37:17,900 --> 00:37:19,692
Good night, sir.
630
00:37:24,448 --> 00:37:28,114
Commander Rabb, do you wish
to call any more witnesses?
631
00:37:30,079 --> 00:37:31,573
Yes, sir.
632
00:37:31,747 --> 00:37:34,499
The defence recalls
Commander Burke.
633
00:37:34,959 --> 00:37:36,786
Commander Burke.
634
00:37:44,052 --> 00:37:47,634
Commander Burke,
I remind you, you're still under oath.
635
00:37:47,847 --> 00:37:49,425
Yes, sir.
636
00:37:49,849 --> 00:37:50,928
This won't take long, sir.
637
00:37:51,100 --> 00:37:52,642
We know you have a ship
to command.
638
00:37:52,810 --> 00:37:54,720
Take all the time you need,
commander.
639
00:37:54,896 --> 00:37:57,019
Well, thank you, sir.
640
00:37:57,774 --> 00:37:59,398
Have you ever conducted
a captain's mast
641
00:37:59,567 --> 00:38:00,812
aboard the bridge before, sir?
642
00:38:00,985 --> 00:38:04,235
No, but I'd hold a captain's mast
in the head
643
00:38:04,405 --> 00:38:06,279
if I felt the situation warranted it.
644
00:38:08,117 --> 00:38:09,861
Because it's your ship, isn't it, sir?
645
00:38:10,078 --> 00:38:13,197
That's right, commander.
It's my ship.
646
00:38:14,791 --> 00:38:18,409
Well, sir, during your deployment
to the Adriatic in the fall of '97,
647
00:38:18,586 --> 00:38:20,994
you placed three sailors
on bread-and-water confinement
648
00:38:21,172 --> 00:38:24,007
for beating up a fellow shipmate,
correct?
649
00:38:25,510 --> 00:38:26,541
That's right.
650
00:38:27,804 --> 00:38:29,595
It was a hazing incident.
651
00:38:29,806 --> 00:38:33,471
The victim refused to identify
his assailants.
652
00:38:33,685 --> 00:38:36,555
But you told the assailants
that the victim had identified them.
653
00:38:37,647 --> 00:38:38,975
Correct.
654
00:38:39,148 --> 00:38:41,271
- You see, what I was trying--
- You lied.
655
00:38:41,442 --> 00:38:43,934
- I object, sir.
- Approach.
656
00:38:47,490 --> 00:38:50,408
I warned you I would not tolerate
character assassination.
657
00:38:50,618 --> 00:38:51,733
That was not my intention.
658
00:38:51,953 --> 00:38:54,409
You accused Commander Burke
of lying.
659
00:38:54,622 --> 00:38:56,995
Sir, under RCM 608
the character of a witness
660
00:38:57,167 --> 00:38:59,658
may be attacked
if probative of untruthfulness.
661
00:38:59,836 --> 00:39:02,208
This is a desperate attempt
to discredit a good officer.
662
00:39:02,422 --> 00:39:04,498
My intention, sir,
is to show Commander Burke
663
00:39:04,716 --> 00:39:07,586
had a hidden motive
issuing his order to Lieutenant Nelson.
664
00:39:07,802 --> 00:39:10,174
By referring to an unrelated incident
from two years ago?
665
00:39:10,346 --> 00:39:12,838
- Where's the relevance?
- It goes to pattern of behaviour.
666
00:39:13,058 --> 00:39:16,224
Sir, my client is entitled
to a thorough defence.
667
00:39:16,394 --> 00:39:18,850
And I respectfully suggest
the purpose of this court-martial
668
00:39:19,022 --> 00:39:21,228
is to seek justice,
not protect Commander Burke.
669
00:39:21,441 --> 00:39:24,228
I know the purpose
of this court-martial.
670
00:39:24,402 --> 00:39:27,522
And if you ever speak to me
that way again,
671
00:39:27,781 --> 00:39:29,904
I'll throw you out of my court.
672
00:39:30,075 --> 00:39:32,696
- Understood?
- Yes, sir.
673
00:39:34,829 --> 00:39:37,155
Objection sustained.
674
00:39:37,332 --> 00:39:40,867
Commander Burke, why did you
suspend Seaman Rivera's sentence?
675
00:39:41,044 --> 00:39:44,662
Because he came to me afterward
and apologised like a man.
676
00:39:45,548 --> 00:39:48,218
Well, could it be, sir, that
you regretted a decision you had made
677
00:39:48,385 --> 00:39:49,713
in the heat of the moment?
678
00:39:49,928 --> 00:39:54,257
A heat of the moment is when
a leader often makes decisions.
679
00:39:54,432 --> 00:39:57,054
As an aviator,
you should know that, commander.
680
00:39:57,936 --> 00:40:00,937
It is also
when he most requires loyalty.
681
00:40:01,398 --> 00:40:04,814
If I can't rely on my officers
at all times,
682
00:40:04,985 --> 00:40:07,689
I don't want them around.
683
00:40:08,238 --> 00:40:10,859
Now, sir, you also offered
to withdraw charges
684
00:40:11,032 --> 00:40:14,567
and reinstate Lieutenant Nelson
to full duty if he apologised.
685
00:40:14,786 --> 00:40:16,826
- Isn't that correct?
- I'm not a vindictive man.
686
00:40:16,997 --> 00:40:20,366
So then his alleged offences could not
have been that serious to you, sir,
687
00:40:20,542 --> 00:40:22,665
if a simple apology
would have cleared them.
688
00:40:22,878 --> 00:40:26,412
It was very serious.
689
00:40:26,798 --> 00:40:28,707
But if he expresses true remorse
690
00:40:28,884 --> 00:40:31,042
and persuades me that
he's learned from his mistakes,
691
00:40:31,219 --> 00:40:32,797
yes, I would clear him.
692
00:40:33,013 --> 00:40:38,434
But I'm afraid Lieutenant Nelson
is too arrogant for that.
693
00:40:38,643 --> 00:40:40,850
Regimental commander,
senior year in Annapolis.
694
00:40:41,021 --> 00:40:44,888
Outstanding FITREPs. Good
ship handler. Popular with the crew.
695
00:40:45,067 --> 00:40:49,812
Why is it, sir, Lieutenant Nelson
is liked by everybody but you?
696
00:40:50,030 --> 00:40:51,857
A leader doesn't need to be liked.
697
00:40:52,032 --> 00:40:55,033
A leader needs to be respected
and obeyed.
698
00:40:55,243 --> 00:40:57,070
The men didn't obey
Lieutenant Nelson, sir?
699
00:40:57,287 --> 00:41:00,158
Sure, they did.
Because he coddled them.
700
00:41:00,374 --> 00:41:02,283
That only works to a point.
701
00:41:02,459 --> 00:41:06,836
I teach my officers discipline.
It's the soul of the Navy.
702
00:41:07,756 --> 00:41:09,499
So that's why
you ordered Lieutenant Nelson
703
00:41:09,675 --> 00:41:12,248
to lock up Seaman Rivera,
to teach him discipline?
704
00:41:12,427 --> 00:41:13,542
Yes, as I said.
705
00:41:13,762 --> 00:41:16,300
Except your plan backfired this time,
didn't it, sir?
706
00:41:16,515 --> 00:41:19,053
Nothing backfired.
707
00:41:19,643 --> 00:41:21,268
Lieutenant Nelson
disobeyed your orders.
708
00:41:21,436 --> 00:41:24,936
- You couldn't have foreseen that.
- Sure, I did, it's his character flaw.
709
00:41:25,107 --> 00:41:27,479
He's too damn concerned
with being liked.
710
00:41:27,693 --> 00:41:31,690
You knew Lieutenant Nelson would
refuse to lock up Seaman Rivera?
711
00:41:31,905 --> 00:41:35,440
Knowing Lieutenant Nelson,
I figured there was a good chance of it.
712
00:41:36,034 --> 00:41:38,988
- And you issued the order anyway?
- Of course.
713
00:41:39,204 --> 00:41:42,039
So you manipulated him
into disobeying an order.
714
00:41:43,792 --> 00:41:44,871
No.
715
00:41:45,043 --> 00:41:47,665
When I issue an order,
I expect it to be carried out.
716
00:41:47,880 --> 00:41:49,125
You just said that you didn't.
717
00:41:51,633 --> 00:41:53,293
You twisted my words.
718
00:41:53,510 --> 00:41:55,135
Your words are crystal clear,
commander.
719
00:41:55,304 --> 00:41:57,095
You intentionally provoked
Lieutenant Nelson
720
00:41:57,264 --> 00:41:58,343
into disobeying your order
721
00:41:58,515 --> 00:42:01,350
for the sole purpose
of punishing him later.
722
00:42:02,478 --> 00:42:04,850
That makes your order unlawful,
doesn't it, sir?
723
00:42:11,487 --> 00:42:14,238
Lieutenant Nelson, would you
and your counsel please rise?
724
00:42:15,407 --> 00:42:19,701
Captain Packard, would you announce
the finding, please?
725
00:42:21,705 --> 00:42:25,288
Lieutenant Nelson,
this court-martial finds you guilty
726
00:42:25,501 --> 00:42:27,375
of the charge and specification.
727
00:42:32,216 --> 00:42:33,840
This court-martial is adjourned.
728
00:42:40,099 --> 00:42:42,305
The sentencing will start tomorrow.
729
00:42:42,476 --> 00:42:44,801
- Commander...
- No comment.
730
00:42:44,979 --> 00:42:47,304
- We'll fight confinement.
- I can kiss my career goodbye.
731
00:42:47,481 --> 00:42:51,645
Nice job, Commander Rabb.
You almost had me rattled in there.
732
00:42:51,986 --> 00:42:54,524
Well, I hope you know, commander,
it was nothing personal.
733
00:42:57,074 --> 00:43:00,692
You know, sir, you can still get
this guilty verdict disapproved.
734
00:43:02,580 --> 00:43:04,038
That's up to him.
735
00:43:07,418 --> 00:43:09,541
Do you have something
to say to me, son?
736
00:43:11,297 --> 00:43:13,040
Yes, sir.
737
00:43:13,924 --> 00:43:14,956
I would--
738
00:43:23,100 --> 00:43:25,093
I would have made a good officer.
739
00:43:41,452 --> 00:43:45,580
- So he wins.
- No, lieutenant.
740
00:43:45,748 --> 00:43:47,741
You lose.
60327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.