All language subtitles for dna 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,612 --> 00:00:40,612
(杖をつく音)
2
00:00:47,926 --> 00:00:49,928
⦅静原:沙也香!
3
00:00:49,928 --> 00:00:52,614
沙也香!!
4
00:00:52,614 --> 00:00:55,951
沙也香~っ!
5
00:00:55,951 --> 00:00:59,004
誰が~っ!?
6
00:00:59,004 --> 00:01:01,704
あぁ~っ!!⦆
7
00:01:04,609 --> 00:01:07,909
(槇村)先生 準備が整いました。
8
00:01:09,948 --> 00:01:14,636
いよいよだよ… 沙也香。
9
00:01:14,636 --> 00:01:25,236
♬~
10
00:01:28,950 --> 00:01:30,952
はい これ…
頼まれていたものです。
11
00:01:30,952 --> 00:01:32,954
悪ぃな 無理言って…。
12
00:01:32,954 --> 00:01:34,956
いや 瑞希がどうしても
先生に見てもらいたいって➡
13
00:01:34,956 --> 00:01:36,942
きかなくてよ…。
いえ 僕も 楽しく➡
14
00:01:36,942 --> 00:01:39,110
拝見させていただきましたから。
で どうだった?
15
00:01:39,110 --> 00:01:43,114
瑞希の自由研究の出来は?
正直に言います。
16
00:01:43,114 --> 00:01:45,984
瑞希ちゃんには
科学者としての才能が➡
17
00:01:45,984 --> 00:01:48,537
あると思います。
そうか!
18
00:01:48,537 --> 00:01:53,337
いや それ聞いたら 瑞希のやつ
喜ぶだろうな~。
19
00:01:55,610 --> 00:01:57,929
あ?
20
00:01:57,929 --> 00:02:00,949
おい 先生!
おい… なんだよ この赤ペン。
21
00:02:00,949 --> 00:02:02,934
ちょっと
気になるところがあったので➡
22
00:02:02,934 --> 00:02:05,420
軽く添削させていただきました。
添削?
23
00:02:05,420 --> 00:02:07,439
いや そんなことしてくれだなんて
誰も…。
24
00:02:07,439 --> 00:02:10,592
それと… これが 関連する
先行研究の論文のリストです。
25
00:02:10,592 --> 00:02:13,945
瑞希ちゃんに参考にするように
お伝えください。
26
00:02:13,945 --> 00:02:19,601
おいおい… 相手は小学生だ。
手加減してくれよ。
27
00:02:19,601 --> 00:02:22,087
はい。 それでもしましたけど…。
28
00:02:22,087 --> 00:02:24,923
先生 どっかへ出かけんのかい?
29
00:02:24,923 --> 00:02:27,776
えぇ これから 恩師に
会いにいこうと思ってるんです。
30
00:02:27,776 --> 00:02:29,861
恩師?
31
00:02:29,861 --> 00:02:33,598
⦅静原先生…。
知り合いか?⦆
32
00:02:33,598 --> 00:02:36,284
あぁ あの… 静原先生だっけ?
33
00:02:36,284 --> 00:02:38,637
犯罪捜査について
聞かせてくれないかって➡
34
00:02:38,637 --> 00:02:42,173
頼まれまして…。
犯罪捜査? 何かあったのか?
35
00:02:42,173 --> 00:02:45,210
あ… いえ…
8年前の事件についてです。
36
00:02:45,210 --> 00:02:49,281
どういうことだよ 先生。
安堂刑事には関係のない話です。
37
00:02:49,281 --> 00:02:52,617
俺も一緒に行ってやろうか?
いえ 結構です。
38
00:02:52,617 --> 00:02:55,604
そう言うなって! こういうのは➡
39
00:02:55,604 --> 00:02:58,106
捜査のプロの俺が話を
したほうがいいだろ。
40
00:02:58,106 --> 00:03:02,611
捜査のプロ? そのわりには いつも
僕に助けを求めてきますけどね。
41
00:03:02,611 --> 00:03:07,666
細かいことはいいじゃねぇかよ。
俺たちは パートナーだろ?
42
00:03:07,666 --> 00:03:11,166
たまには俺にも
ひと肌脱がせてくれよ なっ!
43
00:03:15,257 --> 00:03:17,592
ふ~ん… ここが?
44
00:03:17,592 --> 00:03:21,947
えぇ。 静原先生が
10年前に開設した研究所です。
45
00:03:21,947 --> 00:03:25,267
先生は再生医療研究の
第一人者なんですよ。
46
00:03:25,267 --> 00:03:27,636
当時 僕も誘われたんですが➡
47
00:03:27,636 --> 00:03:30,272
すでに 聖ヘリックス大学の
助教のオファーを受けていまして…。
48
00:03:30,272 --> 00:03:32,972
それで 断ったってわけか。
えぇ。
49
00:03:35,277 --> 00:03:37,677
(槇村)久しぶりだな 神保。
50
00:03:39,798 --> 00:03:42,117
読んだぞ お前の論文。
51
00:03:42,117 --> 00:03:44,617
相変わらず クソ真面目で
つまらねぇな。
52
00:03:46,972 --> 00:03:50,125
僕も 君の論文は
読まさせていただいています。
53
00:03:50,125 --> 00:03:54,625
アイディアは斬新ですが 相変わらず
論理の詰めが甘いですね。
54
00:03:58,149 --> 00:04:02,687
フフ… 神保 変わらねぇな。
55
00:04:02,687 --> 00:04:05,607
君もね 槇村くん。
56
00:04:05,607 --> 00:04:09,594
えっと… この方は?
57
00:04:09,594 --> 00:04:11,963
槇村明良。
58
00:04:11,963 --> 00:04:15,767
大学時代 2人で生命科学の難題を
次々と解明した。
59
00:04:15,767 --> 00:04:18,937
いわば 神保のパートナーだった男です。
60
00:04:18,937 --> 00:04:21,956
パートナー? そんなふうに
思ったことはありませんが…。
61
00:04:21,956 --> 00:04:26,611
アハハハハ! 相変わらず
そういうところも変わらねぇな。
62
00:04:26,611 --> 00:04:29,614
それより どうして 君がここに?
63
00:04:29,614 --> 00:04:34,002
住み込みで 先生の
身の回りの世話をしてるんだ。
64
00:04:34,002 --> 00:04:36,037
一人にするわけには
いかねぇからな。
65
00:04:36,037 --> 00:04:39,737
では… あれ以来 ずっと?
66
00:04:50,268 --> 00:04:52,620
ところで あなたは?
67
00:04:52,620 --> 00:04:54,989
あ… いつも 捜査の
協力をしてもらっている➡
68
00:04:54,989 --> 00:04:57,008
安堂刑事です。
そうそう いつも 捜査に➡
69
00:04:57,008 --> 00:04:59,027
協力している… 逆だよ!
えっ?
70
00:04:59,027 --> 00:05:03,631
刑事? どうして 刑事さんが?
あ… 実は 静原先生に➡
71
00:05:03,631 --> 00:05:06,935
8年前の事件について 話を
聞かせてくれって頼まれたんです。
72
00:05:06,935 --> 00:05:09,304
その話をしたら 安堂刑事が…。
勝手に無理言って➡
73
00:05:09,304 --> 00:05:11,956
ついてきたんですよ。
捜査の話なら➡
74
00:05:11,956 --> 00:05:14,592
私がいたほうが
力になれるんじゃないかなと➡
75
00:05:14,592 --> 00:05:16,945
思いまして…。
76
00:05:16,945 --> 00:05:20,645
まぁ そういうことでしたら
大歓迎ですよ。
77
00:05:27,605 --> 00:05:31,626
さぁ みんな お待ちかねだ。
みんな?
78
00:05:31,626 --> 00:05:36,715
先生。
おぉ… 神保くん 待ってたよ。
79
00:05:36,715 --> 00:05:38,783
静原先生。
せっかくだから➡
80
00:05:38,783 --> 00:05:43,683
みんなも呼んだんだ。 なにしろ
8年ぶりの再会だからね。
81
00:05:46,424 --> 00:05:50,361
神保くん こちらの方は?
あっ えっと こちらは…。
82
00:05:50,361 --> 00:05:53,114
安堂さん…
神保の友人の方です。
83
00:05:53,114 --> 00:05:55,283
友人…。
84
00:05:55,283 --> 00:06:00,288
もしかして… 「教室事件簿シリーズ」の
田丸哲也さんですか?
85
00:06:00,288 --> 00:06:04,459
えぇ そうやけど。
私 大ファンなんです!
86
00:06:04,459 --> 00:06:08,113
娘と一緒に 全巻読んでます!
そら うれしいな。
87
00:06:08,113 --> 00:06:10,932
新刊出たんで
よかったら 読んでや。
88
00:06:10,932 --> 00:06:13,268
ありがとうございます。
あっ そやった!
89
00:06:13,268 --> 00:06:16,104
神保にも あげるわ。
どうも。
90
00:06:16,104 --> 00:06:18,106
これ めっちゃおもろいで。
91
00:06:18,106 --> 00:06:22,677
私は
この研究所の所長の静原です。
92
00:06:22,677 --> 00:06:26,598
安堂です。 静原さんは
神保先生の恩師だそうで…。
93
00:06:26,598 --> 00:06:28,600
いや 恩師だなんて そんな…。
94
00:06:28,600 --> 00:06:34,606
私はただ 神保くんの
才能の後押しをしただけです。
95
00:06:34,606 --> 00:06:38,276
彼らは大学時代の私の教え子です。
96
00:06:38,276 --> 00:06:42,630
一時期は この研究所にも
所属していましてね。
97
00:06:42,630 --> 00:06:47,936
緋山くんは
美容再生医療の研究の第一人者。
98
00:06:47,936 --> 00:06:52,440
山富くんは万能細胞の開発研究者。
99
00:06:52,440 --> 00:06:57,440
田丸くんは ご存じ
ミステリー作家として活躍中です。
100
00:07:00,265 --> 00:07:03,465
そろそろ乾杯といこうか。
101
00:07:07,939 --> 00:07:11,943
再会を祝し 乾杯。
102
00:07:11,943 --> 00:07:13,945
(一同)乾杯。
103
00:07:13,945 --> 00:07:16,614
先生 これは
どういうことですか?
104
00:07:16,614 --> 00:07:19,414
犯罪捜査の件で
僕を呼んだんじゃないんですか?
105
00:07:28,092 --> 00:07:30,778
先生… これは いったい!?
106
00:07:30,778 --> 00:08:22,931
♬~
107
00:08:22,931 --> 00:08:24,931
安堂刑事!
108
00:08:31,756 --> 00:08:34,092
何だ これ。
109
00:08:34,092 --> 00:08:36,644
(叫び声)
110
00:08:36,644 --> 00:08:45,620
(喚き声)
111
00:08:45,620 --> 00:08:47,920
槇村くん!
112
00:08:50,959 --> 00:08:53,611
先生 終わりました。
113
00:08:53,611 --> 00:08:59,434
たった今 君たちの体に
5mgのテトロドトキシンを投与した。
114
00:08:59,434 --> 00:09:03,938
テトロドトキシン?
テトロドトキシン… フグ毒のことです。
115
00:09:03,938 --> 00:09:07,091
5mgは致死量の10倍に相当します。
116
00:09:07,091 --> 00:09:09,460
解毒作用のある
アミノ酸を打たなければ➡
117
00:09:09,460 --> 00:09:11,779
4時間以内に死に至ります。
118
00:09:11,779 --> 00:09:16,668
理解したようだね。
それでは始めようか。
119
00:09:16,668 --> 00:09:21,168
これは
私が君たちへ送る最後の試験だ。
120
00:09:53,271 --> 00:09:56,774
<DNA… それは
一人一人 異なり➡
121
00:09:56,774 --> 00:10:01,779
一生変わらないことから
究極の個人情報といわれている。
122
00:10:01,779 --> 00:10:06,868
この物語は DNAで すべてを
解き明かす天才科学者と➡
123
00:10:06,868 --> 00:10:09,620
勘と人情を武器にする
熱血刑事が➡
124
00:10:09,620 --> 00:10:12,920
難事件に挑む 闘いの記録である>
125
00:10:18,112 --> 00:10:22,934
静原さん!
アンタ いったい何考えてるんだ!
126
00:10:22,934 --> 00:10:27,088
8年前
私の娘が その部屋で殺された。
127
00:10:27,088 --> 00:10:29,440
殺された!?
128
00:10:29,440 --> 00:10:33,027
死因は後頭部を
強く打ったことによる脳挫傷。
129
00:10:33,027 --> 00:10:36,097
現場に
争った形跡があったことから➡
130
00:10:36,097 --> 00:10:40,618
警察は誰かに突き飛ばされた
可能性が高いと判断。
131
00:10:40,618 --> 00:10:43,588
容疑者として浮上したのは➡
132
00:10:43,588 --> 00:10:51,512
遺体の第一発見者である
緋山 山富 田丸の3人だった。
133
00:10:51,512 --> 00:10:56,617
だが 無能な警察は
犯人を特定する決定的な証拠を➡
134
00:10:56,617 --> 00:11:01,773
見つけることができず事件は
そのまま迷宮入りしてしまった。
135
00:11:01,773 --> 00:11:08,446
それから8年間 私は独自に事件を
調べ続けてきた。
136
00:11:08,446 --> 00:11:12,146
やはり犯人は
その3人以外には ありえない!
137
00:11:14,452 --> 00:11:18,623
正直に名乗り出るなら
今しかないぞ!
138
00:11:18,623 --> 00:11:20,723
(おびえる声)
139
00:11:23,094 --> 00:11:26,114
俺が そんなことする
わけないですやんか!
140
00:11:26,114 --> 00:11:28,116
先生 冗談はやめてください!
141
00:11:28,116 --> 00:11:30,601
そうですよ! どうして
今になって こんなことを!
142
00:11:30,601 --> 00:11:33,621
静かにしなさい!
143
00:11:33,621 --> 00:11:35,623
神保くん。
144
00:11:35,623 --> 00:11:40,762
事件の証拠品が
第2研究室に置いてある。
145
00:11:40,762 --> 00:11:45,783
事件の担当者に頼んで
最近 仮還付してもらったんだ。
146
00:11:45,783 --> 00:11:52,440
私も一通り調べたが
証拠は何も見つからなかった。
147
00:11:52,440 --> 00:11:56,778
だが 君と槇村くんが協力すれば➡
148
00:11:56,778 --> 00:12:00,515
必ず 犯人を
突き止められるはずだ。
149
00:12:00,515 --> 00:12:03,334
君たち2人は 私にとって➡
150
00:12:03,334 --> 00:12:07,105
今も昔も
最高の教え子だったからね。
151
00:12:07,105 --> 00:12:11,959
沙也香は 私のすべてだった。
152
00:12:11,959 --> 00:12:15,959
その沙也香を
理不尽にも奪われたんだ。
153
00:12:19,934 --> 00:12:23,634
犯人には それ相応の罰を
与えなければならない。
154
00:12:26,941 --> 00:12:30,444
静原先生の目的は
復しゅうだったんですね。
155
00:12:30,444 --> 00:12:34,949
だとしたら
協力することはできません。
156
00:12:34,949 --> 00:12:36,951
指先が…。
157
00:12:36,951 --> 00:12:38,970
わ… 私も…。
158
00:12:38,970 --> 00:12:42,690
なんか…
しびれてきたような気がする。
159
00:12:42,690 --> 00:12:44,759
テトロドトキシンの症状は➡
160
00:12:44,759 --> 00:12:47,261
全部で4段階だ。
161
00:12:47,261 --> 00:12:50,615
第1段階は 唇や指先のしびれ。
162
00:12:50,615 --> 00:12:53,668
第2段階は 呼吸困難。
163
00:12:53,668 --> 00:12:57,455
第3段階では
全身に力が入らなくなり➡
164
00:12:57,455 --> 00:13:01,692
第4段階で意識を失い呼吸が停止。
165
00:13:01,692 --> 00:13:08,933
やがては死に至る。 安堂さん
申し訳ないが あなたにも➡
166
00:13:08,933 --> 00:13:14,433
投与させてもらった。
計画を邪魔されては困るんでね。
167
00:13:16,841 --> 00:13:19,443
神保 お前には打ってない。
168
00:13:19,443 --> 00:13:22,743
彼らを助けたければ 俺と一緒に
真相を突き止めるしかないんだ。
169
00:13:25,132 --> 00:13:28,632
神保くん やってくれるね?
170
00:13:32,290 --> 00:13:34,290
神保くん!
171
00:13:36,694 --> 00:13:39,294
神保やれや やるしかないやろ!
172
00:13:56,280 --> 00:13:59,784
(咳き込む声)
173
00:13:59,784 --> 00:14:28,763
♬~
174
00:14:28,763 --> 00:14:31,933
槇村くん どうして
君まで こんなことを?
175
00:14:31,933 --> 00:14:34,752
俺は後悔してるんだ。
176
00:14:34,752 --> 00:14:38,606
あのとき 自分の手で
事件を調べるべきだったってな。
177
00:14:38,606 --> 00:14:40,775
神保 お前もそうなんだろ?
178
00:14:40,775 --> 00:14:42,775
だから ここに
来たんじゃないのか?
179
00:14:45,947 --> 00:14:49,450
正直 俺も先生から
計画を聞いたときは驚いたよ。
180
00:14:49,450 --> 00:14:53,321
⦅3人を監禁?
そんなこと したら…。
181
00:14:53,321 --> 00:14:57,375
すべての罪は 私がかぶる。
182
00:14:57,375 --> 00:15:00,945
君は 私に脅されて➡
183
00:15:00,945 --> 00:15:03,764
やむなく従ったと供述すればいい。
184
00:15:03,764 --> 00:15:05,766
でも…。
185
00:15:05,766 --> 00:15:08,102
神保くんの力も
借りようと思っている。
186
00:15:08,102 --> 00:15:10,271
神保?
ああ。
187
00:15:10,271 --> 00:15:15,776
沙也香は 早くに亡くなった
妻の忘れ形見だ。
188
00:15:15,776 --> 00:15:21,282
その 沙也香の命を奪った犯人を
絶対に許せない。
189
00:15:21,282 --> 00:15:25,936
私には 時間がない。
190
00:15:25,936 --> 00:15:30,624
このまま うやむやに
させるわけには いかないんだ。
191
00:15:30,624 --> 00:15:33,627
槇村くん。
192
00:15:33,627 --> 00:15:37,427
頼む 力を貸してくれないか⦆
193
00:15:45,106 --> 00:15:49,677
神保 2人で力を合わせて
先生の無念を晴らそう。
194
00:15:49,677 --> 00:15:52,279
犯人を突き止めたら
どうするつもりですか?
195
00:15:52,279 --> 00:15:54,765
先生には 復しゅうはさせない
俺が なんとか説得する。
196
00:15:54,765 --> 00:15:58,602
予定外だったが
刑事さんも来てる。
197
00:15:58,602 --> 00:16:01,202
犯人を見つけたら
逮捕してもらえばいいだろ。
198
00:16:04,775 --> 00:16:09,764
やり方が正しいとは思ってない。
でも これしか方法がないんだ。
199
00:16:09,764 --> 00:16:11,966
神保 俺を信じてくれ。
200
00:16:11,966 --> 00:16:14,466
俺たち パートナーだろ?
201
00:16:17,838 --> 00:16:22,738
合理的に考えて この状況は
協力するしかなさそうですね。
202
00:16:25,613 --> 00:16:27,613
ありがとう。
203
00:16:56,093 --> 00:16:58,779
相変わらずズボラですね。
204
00:16:58,779 --> 00:17:02,179
それだけ仕事してるってことだよ
さ 始めよう。
205
00:17:35,783 --> 00:17:39,937
安心してください 私が
必ず あなたたちを助け出します。
206
00:17:39,937 --> 00:17:43,424
あなたが?
私は 警視庁の刑事です。
207
00:17:43,424 --> 00:17:45,443
刑事?
208
00:17:45,443 --> 00:17:47,445
せやったら はよ
警察に連絡しいや。
209
00:17:47,445 --> 00:17:49,445
はよ。
210
00:17:52,266 --> 00:17:57,438
あぁ それが眠らされた間に
ケータイを奪われたみたいで。
211
00:17:57,438 --> 00:18:01,275
はぁ? アンタ それでも刑事なの?
何やってんのよ。
212
00:18:01,275 --> 00:18:04,328
それより ここから出る方法は
ないんですか?
213
00:18:04,328 --> 00:18:06,447
おそらく無理ですね ここ➡
214
00:18:06,447 --> 00:18:08,447
外からしか
開かないように なってるんです。
215
00:18:10,434 --> 00:18:13,454
久しぶりに 同窓会やる言うから
おかしいなぁとは思ったんや。
216
00:18:13,454 --> 00:18:16,273
せやけど まさか
こんなことに なるとはな。
217
00:18:16,273 --> 00:18:20,110
静原さん 見えてるか?
218
00:18:20,110 --> 00:18:24,665
バカなことはやめて
早く ここから出してくれ!
219
00:18:24,665 --> 00:18:27,451
無駄なことは しないほうがいい。
220
00:18:27,451 --> 00:18:29,651
動くと余計に毒が回るぞ。
221
00:18:38,429 --> 00:18:42,449
事件当時の証拠品と
先生の鑑定結果だ。
222
00:18:42,449 --> 00:18:44,985
これで 全部だ。
223
00:18:44,985 --> 00:18:50,107
(バイブ)
224
00:18:50,107 --> 00:18:52,443
先生に呼ばれた
ちょっと行ってくる。
225
00:18:52,443 --> 00:18:54,778
何か あったんですか?
心配するな。
226
00:18:54,778 --> 00:18:56,814
先生のことは 俺に任せろ。
227
00:18:56,814 --> 00:19:16,714
♬~
228
00:22:18,632 --> 00:22:22,469
8年前
ここで何があったんですか?
229
00:22:22,469 --> 00:22:24,438
私は 事件のことは
何も知りません。
230
00:22:24,438 --> 00:22:26,607
事情を聞かせてほしいんです。
231
00:22:26,607 --> 00:22:29,276
そんなこと聞いて
どうするつもりや?
232
00:22:29,276 --> 00:22:31,779
もしかして 私たちのこと
疑ってるんですか?
233
00:22:31,779 --> 00:22:34,298
言っとくけど
私は やってないからね。
234
00:22:34,298 --> 00:22:36,467
少なくとも私は。
235
00:22:36,467 --> 00:22:38,936
おい どういう意味や?
236
00:22:38,936 --> 00:22:41,438
俺が やったとでも言いたいんか!
237
00:22:41,438 --> 00:22:44,625
別に 消去法で言ったら
山富さんの可能性だってあるし。
238
00:22:44,625 --> 00:22:47,294
私は違いますよ。 そんなこと
言ったら緋山さんだって。
239
00:22:47,294 --> 00:22:49,296
落ち着いてください。
240
00:22:49,296 --> 00:22:52,266
私は 何も犯人捜しが
したいわけじゃないんです。
241
00:22:52,266 --> 00:22:54,284
えっ?
242
00:22:54,284 --> 00:22:58,622
私は あなたたちの
力になりたいんです。
243
00:22:58,622 --> 00:23:00,774
皆さんが 無実だというなら➡
244
00:23:00,774 --> 00:23:03,977
それをこれから一緒に
証明しましょうよ。
245
00:23:03,977 --> 00:23:07,347
そうすれば あなたたちが➡
246
00:23:07,347 --> 00:23:10,547
静原さんに拘束される理由は
何もなくなります。
247
00:23:22,946 --> 00:23:26,646
あなたたちは
必ず私が救い出します。
248
00:23:28,635 --> 00:23:33,791
そのためにも私に
協力してもらえませんか。
249
00:23:33,791 --> 00:23:38,491
まさか神保くんが
刑事を連れてくるとは。
250
00:23:40,697 --> 00:23:43,717
計画に支障はないだろうね。
251
00:23:43,717 --> 00:23:47,017
大丈夫です。
万が一のときは俺が…。
252
00:23:52,025 --> 00:23:55,128
私たちは 同じ大学で➡
253
00:23:55,128 --> 00:23:58,298
静原先生から
教えを受けていました。
254
00:23:58,298 --> 00:24:03,136
ある日 先生が新しい研究所を
作ることになったんです。
255
00:24:03,136 --> 00:24:06,440
それが この研究所ですね。
256
00:24:06,440 --> 00:24:13,330
神保くん以外は
全員そのまま移りました。
257
00:24:13,330 --> 00:24:18,385
それから2年後
事件が起きたんです。
258
00:24:18,385 --> 00:24:22,472
あの日は 深夜まで
実験をしていました。
259
00:24:22,472 --> 00:24:26,109
0時頃 何か物音のようなものが
聞こえてきたんです。
260
00:24:26,109 --> 00:24:28,209
それで様子を見に行ったら…。
261
00:24:43,810 --> 00:24:47,297
発見したのは
3人同時だったんですね?
262
00:24:47,297 --> 00:24:50,117
えぇ 廊下で2人と合流しました。
263
00:24:50,117 --> 00:24:56,023
その時 怪しい人物を
見かけたりは?
特には。
264
00:24:56,023 --> 00:25:00,110
では 0時までの間
何をしていたのか➡
265
00:25:00,110 --> 00:25:02,710
一人ずつ 話してもらえますか。
266
00:25:04,798 --> 00:25:08,952
8年前 警察にもさんざん
話したのはわかってます。
267
00:25:08,952 --> 00:25:12,452
ですが もう一度
確認をしておきたいんです。
268
00:25:35,963 --> 00:25:37,965
覚えてるか?
269
00:25:37,965 --> 00:25:42,265
大学時代 俺たちが初めて
共同研究したときの写真だ。
270
00:25:44,371 --> 00:25:46,273
⦅もう 神保それ
どういう意味だよ!
271
00:25:46,273 --> 00:25:48,792
その理論は 俺にはわからないよ。
ですから…。
272
00:25:48,792 --> 00:25:51,128
ですからじゃなくて。
どうしたの?
273
00:25:51,128 --> 00:25:54,298
いや もう神保が
俺の論文にケチつけてんだよ。
274
00:25:54,298 --> 00:25:56,300
結論自体は
間違っていないと思います。
275
00:25:56,300 --> 00:25:58,302
問題なのは
その結論に至るまでの➡
276
00:25:58,302 --> 00:26:00,737
考察が不十分だということです。
しようがないだろ。
277
00:26:00,737 --> 00:26:02,639
先に結論を
ひらめいちゃったんだから。
278
00:26:02,639 --> 00:26:04,608
だから
詰めが甘いと言われるんです。
279
00:26:04,608 --> 00:26:06,610
科学は
検証を積み重ねるものです。
280
00:26:06,610 --> 00:26:08,629
ひらめきだけでは
うまくいきません。
281
00:26:08,629 --> 00:26:11,031
もう このクソ真面目で
つまらない論文書くやつに➡
282
00:26:11,031 --> 00:26:13,567
言われたくねえよ。
わかった わかった。
283
00:26:13,567 --> 00:26:17,437
ねぇ だったら
今度2人で共同研究でもして➡
284
00:26:17,437 --> 00:26:19,439
一緒に論文出してみたら?
285
00:26:19,439 --> 00:26:21,792
えっ?
えっ?
286
00:26:21,792 --> 00:26:25,128
理論派の神保くんと
直感型の槇村くん➡
287
00:26:25,128 --> 00:26:27,297
2人が 力を合わせたら➡
288
00:26:27,297 --> 00:26:31,497
きっと すごい論文が
できると思うんだけどな⦆
289
00:26:34,972 --> 00:26:37,607
もちろん 覚えています。
290
00:26:37,607 --> 00:26:43,330
論文のタイトルは 枯草菌の
形質転換能導入による。
291
00:26:43,330 --> 00:26:46,299
新しい万能細胞の作製。
292
00:26:46,299 --> 00:26:51,221
⦅ほらね
私が言ったとおりだったでしょ?
293
00:26:51,221 --> 00:26:54,107
いいパートナーじゃん。
294
00:26:54,107 --> 00:26:57,607
2人なら 絶対に
世界を変えられるって。
295
00:26:59,629 --> 00:27:01,631
はい 記念写真撮るよ。
296
00:27:01,631 --> 00:27:03,633
もうちょっと寄って
もうちょっと寄って。
297
00:27:03,633 --> 00:27:06,970
もうちょっと寄って。
もう いくよ。
298
00:27:06,970 --> 00:27:09,970
はい チーズ⦆
299
00:27:13,110 --> 00:27:16,146
俺たちを結びつけたのは
沙也香だった。
300
00:27:16,146 --> 00:27:18,148
俺たちが協力すれば➡
301
00:27:18,148 --> 00:27:20,148
すごい結果が出せると
わかってたんだよ。
302
00:27:22,135 --> 00:27:26,435
神保くん 彼らに症状の
第2段階が出始めている。
303
00:27:29,292 --> 00:27:32,692
安堂刑事!
神保 急ごう。
はい。
304
00:29:49,666 --> 00:29:54,137
え~ つまりあなたたち
3人にはアリバイがなかった。
305
00:29:54,137 --> 00:29:58,758
だから警察に疑われた。
306
00:29:58,758 --> 00:30:03,930
でも それ以外に疑わしき
証拠は何も出なかった。
307
00:30:03,930 --> 00:30:06,783
そういうことですね?
そうや。
308
00:30:06,783 --> 00:30:09,483
さっきから そう言うとるやろ。
309
00:30:13,940 --> 00:30:16,943
わかりました。 それなら➡
310
00:30:16,943 --> 00:30:20,113
事件前後のことを
話していただけませんか。
311
00:30:20,113 --> 00:30:22,115
事件前後?
312
00:30:22,115 --> 00:30:24,618
沙也香さんには 誰かに➡
313
00:30:24,618 --> 00:30:27,103
恨みをかっていた
可能性も考えられます。
314
00:30:27,103 --> 00:30:32,943
沙也香さんの周りで 何か不審な
出来事がありませんでしたか?
315
00:30:32,943 --> 00:30:38,798
そういえば…
脅迫状騒ぎがあったわ。
316
00:30:38,798 --> 00:30:41,798
脅迫状?
317
00:30:56,433 --> 00:30:59,102
たしか これって…。
あぁ。
318
00:30:59,102 --> 00:31:03,273
事件の前日 沙也香のロッカーに
入れられていた脅迫状だ。
319
00:31:03,273 --> 00:31:05,275
⦅あ~ おなかすいたね。
ね~。
320
00:31:05,275 --> 00:31:07,677
たい焼き食べたい。
たい焼きいいね。
321
00:31:07,677 --> 00:31:09,696
ね。 槇村くんおごってよ。
322
00:31:09,696 --> 00:31:11,948
(槇村)たい焼きくらい
自分で買えよ。
323
00:31:11,948 --> 00:31:15,248
ヒッ!
どうした?
324
00:31:18,455 --> 00:31:20,955
誰か! 誰か来て!⦆
325
00:31:27,597 --> 00:31:31,501
その後 科捜研が調べたものの➡
326
00:31:31,501 --> 00:31:34,104
誰が書いたのかまでは
わからなかったみたい。
327
00:31:34,104 --> 00:31:37,641
何言うとんねん。
328
00:31:37,641 --> 00:31:39,943
研究所の人間が
書いたに決まってるやろ。
329
00:31:39,943 --> 00:31:41,945
ちょっと待ってよ。
330
00:31:41,945 --> 00:31:43,947
私たちの中の誰かが書いたって
言いたいわけ?
331
00:31:43,947 --> 00:31:47,617
私は そんなことしませんよ。
誰が書いたのかは 知らへん。
332
00:31:47,617 --> 00:31:49,919
少なくとも 俺はちゃうで。
333
00:31:49,919 --> 00:31:53,273
ちゅうより 俺の場合
書けるはずがないねん。
334
00:31:53,273 --> 00:31:55,275
どういうことですか?
335
00:31:55,275 --> 00:32:01,665
俺は 事件の1か月前に
研究所 辞めとるんや。
336
00:32:01,665 --> 00:32:04,451
1か月前に?
337
00:32:04,451 --> 00:32:08,605
でも 事件当日は
研究所にいたんですよね?
338
00:32:08,605 --> 00:32:12,258
残った私物を取りに来ただけや。
339
00:32:12,258 --> 00:32:15,762
それに 俺は 沙也香ちゃんと
個人的な関係はない。
340
00:32:15,762 --> 00:32:18,948
恨む理由なんか
ないっちゅうこっちゃ。
341
00:32:18,948 --> 00:32:22,435
何言ってんの
アンタには理由があるでしょう?
342
00:32:22,435 --> 00:32:24,804
どういう意味や?
343
00:32:24,804 --> 00:32:27,607
私 見ちゃったの。
344
00:32:27,607 --> 00:32:30,110
この人が辞める少し前に➡
345
00:32:30,110 --> 00:32:33,013
沙也香ちゃんと
言い争ってるのを。
346
00:32:33,013 --> 00:32:38,918
⦅田丸さん これって
実験データの改ざんですよね?
347
00:32:38,918 --> 00:32:41,271
先生には 言わんといてくれ。
348
00:32:41,271 --> 00:32:45,809
論文の締め切りが迫っとって
つい… やってもうたんや。
349
00:32:45,809 --> 00:32:47,944
でも…。
頼む!
350
00:32:47,944 --> 00:32:50,244
このとおりや!⦆
351
00:32:54,934 --> 00:32:57,804
恐らく 沙也香ちゃんが
先生に伝えた。
352
00:32:57,804 --> 00:32:59,789
そのせいで アンタは➡
353
00:32:59,789 --> 00:33:02,425
研究所を辞めるはめに
なったんじゃないの?
354
00:33:02,425 --> 00:33:05,595
つまり 田丸さんには
動機があるってことですね?
355
00:33:05,595 --> 00:33:09,766
そうやない! その逆や。
逆?
356
00:33:09,766 --> 00:33:14,270
沙也香ちゃんは 先生に
ないしょにしてくれたんや。
357
00:33:14,270 --> 00:33:16,940
ウソよ だったら どうして…。
358
00:33:16,940 --> 00:33:20,310
実は あのころ➡
359
00:33:20,310 --> 00:33:27,600
研究者としての才能に
限界を感じててな…。
360
00:33:27,600 --> 00:33:31,771
データを改ざんせえへんかったら
論文も書かれへん。
361
00:33:31,771 --> 00:33:36,626
そんな自分に嫌気がさして
研究所を辞めることにしたんや。
362
00:33:36,626 --> 00:33:43,266
その結果 もう一つの夢やった
小説家で成功できた。
363
00:33:43,266 --> 00:33:48,588
せやから 俺は
沙也香ちゃんを恨むどころか➡
364
00:33:48,588 --> 00:33:51,274
感謝してるんやで。
365
00:33:51,274 --> 00:33:54,661
それより 刑事さん➡
366
00:33:54,661 --> 00:33:58,661
沙也香ちゃんを恨んでたんは
緋山のほうやぞ。
367
00:34:00,633 --> 00:34:05,288
緋山は あのころ
美容再生医療の最大手➡
368
00:34:05,288 --> 00:34:10,288
アメリカのヒストン製薬の
研究者の座を狙ってたんや。
369
00:34:12,278 --> 00:34:14,714
⦅なんで 私じゃないんですか!?
370
00:34:14,714 --> 00:34:18,952
ヒストン製薬は 美容にこだわらない
新しいアイディアを求めていたんだ。
371
00:34:18,952 --> 00:34:21,588
それで 沙也香が応募した➡
372
00:34:21,588 --> 00:34:24,274
免疫関連の研究が選ばれたんだよ。
373
00:34:24,274 --> 00:34:26,926
娘だからって
ひいきしたんじゃないんですか?
374
00:34:26,926 --> 00:34:29,446
そんなことするわけないだろう。
375
00:34:29,446 --> 00:34:31,598
こんなの 納得がいきません!
376
00:34:31,598 --> 00:34:34,598
静原先生
ちゃんと説明してください⦆
377
00:34:37,604 --> 00:34:44,093
つまり 緋山さんにも動機はある。
ちょっ ちょっと待ってよ!
378
00:34:44,093 --> 00:34:46,129
そんなことで
殺したりなんかしないでしょう?
379
00:34:46,129 --> 00:34:49,182
そんなことで?
380
00:34:49,182 --> 00:34:51,267
俺は ミステリー作家やから
わかるんや。
381
00:34:51,267 --> 00:34:55,939
殺人事件の動機なんて
だいたい そんなもんなんやで。
382
00:34:55,939 --> 00:35:00,927
アンタって 本当 最低ね。
383
00:35:00,927 --> 00:35:06,282
研究所 辞めたあとも
山富さんを利用してたくせに。
384
00:35:06,282 --> 00:35:08,284
何の話ですか?
385
00:35:08,284 --> 00:35:11,938
この人 自分の小説のトリック
実証するために➡
386
00:35:11,938 --> 00:35:14,107
山富さんに 実験やらせてたのよ。
387
00:35:14,107 --> 00:35:17,110
緋山さん それは…。
この人 昔からそうなの。
388
00:35:17,110 --> 00:35:21,114
気の弱い山富さんに
何でも押しつけてばっかり。
389
00:35:21,114 --> 00:35:23,116
(田丸)今 その話は
関係ないやろう。
390
00:35:23,116 --> 00:35:25,118
関係ないかどうかは
わからないでしょう!
391
00:35:25,118 --> 00:35:27,120
2人とも 落ち着いてください。
いいかげんにしてよ!
392
00:35:27,120 --> 00:35:29,620
落ち着いてください!
ちょっと…。
393
00:35:32,292 --> 00:35:34,292
鑑定結果が出ました。
394
00:35:37,263 --> 00:35:39,282
脅迫状からは DNA 指紋など➡
395
00:35:39,282 --> 00:35:42,302
犯人につながる手がかりは
検出されませんでした。
396
00:35:42,302 --> 00:35:44,337
そうか。
397
00:35:44,337 --> 00:35:47,373
ただ 一つ 気になる薬品が
付着していたことが➡
398
00:35:47,373 --> 00:35:50,276
判明しました。
399
00:35:50,276 --> 00:35:52,278
(槇村)塩化コバルト?
400
00:35:52,278 --> 00:35:54,931
先生が調べたときは
こんなもの見つからなかったぞ。
401
00:35:54,931 --> 00:35:57,517
かなり微量だったため
検出に苦労しました。
402
00:35:57,517 --> 00:35:59,452
感度を上げなければ
見落としても➡
403
00:35:59,452 --> 00:36:01,671
おかしくはありません。
404
00:36:01,671 --> 00:36:03,590
(槇村)昔は 実験で
使われることはあったが➡
405
00:36:03,590 --> 00:36:06,292
最近は ほとんど
使われなくなったけどな。
406
00:36:06,292 --> 00:36:09,162
ということは➡
407
00:36:09,162 --> 00:36:14,100
犯人は 研究所内で塩化コバルトを
使用した人物ということか。
408
00:36:14,100 --> 00:36:16,102
他にも調べてみましょう。
409
00:36:16,102 --> 00:36:20,990
必ず 僕が
真実を突き止めてみせます。
410
00:36:20,990 --> 00:36:31,267
♬~
411
00:36:31,267 --> 00:36:34,671
緋山さん… 緋山さん
大丈夫ですか? 緋山さん!
412
00:36:34,671 --> 00:36:38,671
大丈夫です 体が… 重くて…。
413
00:36:40,610 --> 00:36:42,610
もう時間がねえ。
414
00:36:47,100 --> 00:36:53,690
静原さん! この3人から
事件当時の状況を聞き出した。
415
00:36:53,690 --> 00:36:57,293
その情報を 神保先生が解析した
事実と照らし合わせれば➡
416
00:36:57,293 --> 00:37:00,293
何か 新しい事実が
わかるかもしれない!
417
00:37:03,950 --> 00:37:06,950
今まで 俺と先生は そうやって
捜査してきたんです!
418
00:37:10,356 --> 00:37:15,695
俺も 自分の大事な家族の命を
奪われたことがあります。
419
00:37:15,695 --> 00:37:19,616
⦅うわぁ~!!⦆
420
00:37:19,616 --> 00:37:25,216
犯人がわからず 何年も何年も
つらい思いをしてきました。
421
00:37:27,940 --> 00:37:30,943
だから アンタの気持ちは
痛いほどわかるんです!
422
00:37:30,943 --> 00:37:36,149
俺にも協力させてください!
423
00:37:36,149 --> 00:37:39,149
一緒に真実を突き止めましょう!
424
00:37:47,794 --> 00:37:52,694
いいでしょう。
だが 余計なことはしないように。
425
00:40:16,626 --> 00:40:20,980
つまり 緋山さんと田丸さんには
動機があったってことですか。
426
00:40:20,980 --> 00:40:25,301
でも脅迫状を書けたのは
緋山さんと山富さんだけなんだ。
427
00:40:25,301 --> 00:40:29,639
ということは
一番怪しいのは緋山か。
428
00:40:29,639 --> 00:40:31,774
(電子音)
429
00:40:31,774 --> 00:40:34,961
鑑定結果が出ました。
430
00:40:34,961 --> 00:40:38,965
沙也香さんの白衣からも
塩化コバルトが検出されています。
431
00:40:38,965 --> 00:40:41,968
塩化コバルトが両方から?
432
00:40:41,968 --> 00:40:46,168
おい それって…。
433
00:40:50,126 --> 00:40:53,296
そうか! 刑事さん それですよ!
434
00:40:53,296 --> 00:40:55,314
つながったな!
435
00:40:55,314 --> 00:40:58,214
先生! 犯人がわかりました。
436
00:41:07,460 --> 00:41:10,160
塩化コバルト…。
437
00:41:17,286 --> 00:41:19,786
本当にわかったのか?
438
00:41:29,298 --> 00:41:32,451
槇村くん 犯人は誰なんだ?
439
00:41:32,451 --> 00:41:35,821
『陶芸教室殺人事件』です。
440
00:41:35,821 --> 00:41:39,959
ミステリー作家
田丸哲也のデビュー作ですよ。
441
00:41:39,959 --> 00:41:44,964
『陶芸教室殺人事件』は
イケメン陶芸家がマダムたちを毒殺し➡
442
00:41:44,964 --> 00:41:47,633
次々と遺産を
横取りしていく話です。
443
00:41:47,633 --> 00:41:52,288
そのとき使われた毒が
陶芸の顔料の塩化コバルトなんです。
444
00:41:52,288 --> 00:41:56,943
脅迫状と白衣の
両方から検出されました。
445
00:41:56,943 --> 00:42:00,943
じゃあ 犯人は
田丸くんだっていうのか?
446
00:42:10,523 --> 00:42:15,511
いいえ 脅迫状が書かれた日
田丸さんは研究所には➡
447
00:42:15,511 --> 00:42:18,011
足を踏み入れていませんでした。
448
00:42:24,637 --> 00:42:26,737
まさか…。
449
00:42:35,281 --> 00:42:39,118
その日 塩化コバルトを
使用した人物は別にいます。
450
00:42:39,118 --> 00:42:43,218
それは… 山富さん あなたですね。
451
00:42:46,292 --> 00:42:49,445
(槇村)事件の前日
俺は あなたを見たんです。
452
00:42:49,445 --> 00:42:52,245
クリーンルームを抜けて
実験室へ行くと…。
453
00:43:00,890 --> 00:43:03,793
(槇村)山富さんは 予定にはない
実験をしていました。
454
00:43:03,793 --> 00:43:06,662
⦅こんな実験
予定にありましたっけ?
455
00:43:06,662 --> 00:43:08,948
あ… いや これは…⦆
456
00:43:08,948 --> 00:43:11,450
(槇村)デスクには 田丸さんの小説➡
457
00:43:11,450 --> 00:43:14,470
『陶芸教室殺人事件』の
ゲラが置いてあり➡
458
00:43:14,470 --> 00:43:18,607
あなたの手袋は 塩化コバルトの
青色に染まっていました。
459
00:43:18,607 --> 00:43:21,460
安堂刑事のおかげで
思い出したんです。
460
00:43:21,460 --> 00:43:25,131
この人 自分の小説の
トリック実証するために➡
461
00:43:25,131 --> 00:43:27,299
山富さんに実験やらせてたのよ。
462
00:43:27,299 --> 00:43:31,287
(槇村)アンタは 田丸さんに頼まれて
『陶芸教室殺人事件』に使用する➡
463
00:43:31,287 --> 00:43:34,457
トリックを実証する実験を行っていた。
464
00:43:34,457 --> 00:43:38,477
そのとき使用したのが
塩化コバルトだったんだ。
465
00:43:38,477 --> 00:43:42,348
脅迫状と沙也香さんの白衣から
塩化コバルトが検出された以上➡
466
00:43:42,348 --> 00:43:46,786
犯人は アンタ以外には ありえない。
467
00:43:46,786 --> 00:43:51,640
山富さん あなたが沙也香さんを
殺したんですね?
468
00:43:51,640 --> 00:44:25,624
♬~
469
00:44:25,624 --> 00:44:28,477
⦅田丸:俺が そんなことするわけ
ないですやんか!
470
00:44:28,477 --> 00:44:30,629
(緋山)先生
冗談はやめてください!
471
00:44:30,629 --> 00:44:33,129
(山富)どうして
今になって こんなことを!⦆
472
00:44:39,638 --> 00:44:42,138
そうなんですね。
473
00:44:44,960 --> 00:44:47,460
あなたが犯人なんですね。
474
00:44:50,466 --> 00:44:54,887
違う… 私は やってない。
475
00:44:54,887 --> 00:44:57,787
証拠は そろってるんだ!
476
00:44:59,625 --> 00:45:02,995
うっ! うっ!
477
00:45:02,995 --> 00:45:05,114
何すんねん お前!
うるさい!
478
00:45:05,114 --> 00:45:07,933
山富さん! 落ち着いてください。
479
00:45:07,933 --> 00:45:11,787
確かに脅迫状を書いたのは私です。
480
00:45:11,787 --> 00:45:17,610
でも それは… 沙也香さんに
フラれた腹いせなんです!
481
00:45:17,610 --> 00:45:19,945
私は 殺してなんかいない!
482
00:45:19,945 --> 00:45:22,281
山富くん!
先生!
483
00:45:22,281 --> 00:45:24,283
見苦しいぞ。
484
00:45:24,283 --> 00:45:26,285
田丸くんを放しなさい。
485
00:45:26,285 --> 00:45:29,155
先生 私は…。
忘れたのか?
486
00:45:29,155 --> 00:45:33,959
解毒作用のあるアミノ酸を
打たなければ君は死ぬんだ。
487
00:45:33,959 --> 00:45:35,961
今すぐ放しなさい!
488
00:45:35,961 --> 00:45:37,963
あっ あ…。
489
00:45:37,963 --> 00:45:41,634
あぁ!
490
00:45:41,634 --> 00:45:44,620
田丸さん 大丈夫ですか?
491
00:45:44,620 --> 00:45:47,606
あぁ 平気や…。
492
00:45:47,606 --> 00:45:52,545
山富くん 君が沙也香を…。
493
00:45:52,545 --> 00:45:56,949
沙也香さんの命を奪った犯人は
山富さんではありません。
494
00:45:56,949 --> 00:46:00,269
先生 何を言ってる!?
495
00:46:00,269 --> 00:46:05,157
どういうことだ?
496
00:46:05,157 --> 00:46:09,795
槇村くん
山富さんが犯人だとする根拠は➡
497
00:46:09,795 --> 00:46:13,966
脅迫状と白衣から検出された
塩化コバルトですよね?
498
00:46:13,966 --> 00:46:18,137
あぁ。
でも この塩化コバルト➡
499
00:46:18,137 --> 00:46:22,625
本当に山富さんが
つけたんでしょうか?
500
00:46:22,625 --> 00:46:24,627
どういう意味だ?
501
00:46:24,627 --> 00:46:27,046
あの日
山富さんが実験していたのは➡
502
00:46:27,046 --> 00:46:29,965
クリーンルームだったんです。
503
00:46:29,965 --> 00:46:32,952
入退室の際に除去されるため➡
504
00:46:32,952 --> 00:46:36,889
塩化コバルトが
外に出るはずはないんです。
505
00:46:36,889 --> 00:46:39,308
じゃあ どうして塩化コバルトが?
506
00:46:39,308 --> 00:46:42,795
そもそも 最初から
脅迫状にも白衣にも➡
507
00:46:42,795 --> 00:46:46,215
塩化コバルトなんか
付着していなかったんです。
508
00:46:46,215 --> 00:46:51,437
僕が鑑定する前に 何者かが
故意につけたんでしょう。
509
00:46:51,437 --> 00:46:53,956
山富さんを犯人だとするためにね。
510
00:46:53,956 --> 00:46:55,958
じゃ 誰がそんなことを!?
511
00:46:55,958 --> 00:47:00,462
塩化コバルトは
湿気を吸うと赤く変色する。
512
00:47:00,462 --> 00:47:04,316
そのため 一見すると
赤い染みにしか見えない。
513
00:47:04,316 --> 00:47:09,316
でも
乾けば元の青色に戻るんです。
514
00:47:15,978 --> 00:47:19,278
途中で色が変わったから
おかしいと思ったんです。
515
00:47:23,035 --> 00:47:25,535
⦅相変わらず ずぼらですね⦆
516
00:47:32,995 --> 00:47:35,297
調べれば すぐにわかります。
517
00:47:35,297 --> 00:47:40,286
脅迫状と白衣から同じ塩化コバルトが
検出されるでしょう。
518
00:47:40,286 --> 00:47:44,957
槇村くん あなたなんですね?
519
00:47:44,957 --> 00:47:48,127
沙也香さんの命を奪った真犯人は。
520
00:47:48,127 --> 00:47:51,427
(静原)槇村くん…。
ウソでしょう?
521
00:47:54,116 --> 00:47:58,537
ちょっと待てよ
それは論理の飛躍じゃないのか?
522
00:47:58,537 --> 00:48:00,806
たしかに 俺は
証拠を捏造したかもしれない。
523
00:48:00,806 --> 00:48:03,158
でも だからといって それが
沙也香を殺したという証拠には➡
524
00:48:03,158 --> 00:48:06,712
ならないだろう。
槇村くん➡
525
00:48:06,712 --> 00:48:09,949
相変わらず 詰めが甘いですね。
526
00:48:09,949 --> 00:48:13,949
証拠なら 沙也香さんの白衣から
見つかりました。
527
00:48:19,625 --> 00:48:22,945
枯草菌です。
528
00:48:22,945 --> 00:48:24,980
枯草菌?
529
00:48:24,980 --> 00:48:29,551
いわゆる 納豆菌のことです。
530
00:48:29,551 --> 00:48:32,121
納豆菌は 増殖力がとても強く➡
531
00:48:32,121 --> 00:48:34,640
身の回りのどこにでもいる
ありふれた菌です。
532
00:48:34,640 --> 00:48:40,446
そうか だから当時の科捜研は
証拠品としてみなさなかったのか。
533
00:48:40,446 --> 00:48:42,965
槇村くん 皮肉ですね。
534
00:48:42,965 --> 00:48:45,634
僕たちを結びつけたものが➡
535
00:48:45,634 --> 00:48:47,636
僕たちを
引き裂くことになるなんて…。
536
00:48:47,636 --> 00:48:51,006
⦅もちろん 覚えています。
537
00:48:51,006 --> 00:48:55,961
論文のタイトルは
枯草菌の形質転換能導入による…。
538
00:48:55,961 --> 00:48:58,831
新しい万能細胞の作製⦆
539
00:48:58,831 --> 00:49:01,867
大学時代
共同研究で使った枯草菌は➡
540
00:49:01,867 --> 00:49:04,269
君に預けたんです。
541
00:49:04,269 --> 00:49:09,775
君は その後も1人で
研究を続けていたんですよね。
542
00:49:09,775 --> 00:49:17,116
AAAANNNNNTTTT。
543
00:49:17,116 --> 00:49:22,287
僕たちが作り替えた枯草菌の
DNA配列です。
544
00:49:22,287 --> 00:49:26,792
今回 検出された枯草菌を培養して
DNA配列を調べれば➡
545
00:49:26,792 --> 00:49:31,797
同じものかどうか
一発でわかるでしょう。
546
00:49:31,797 --> 00:49:34,697
DNAは嘘をつきません。
547
00:49:37,136 --> 00:49:41,790
DNAは嘘をつかないか…。
548
00:49:41,790 --> 00:49:43,792
たしかに そうかもしれない。
549
00:49:43,792 --> 00:49:49,798
でもな 神保
人間は嘘をつく生き物なんだよ。
550
00:49:49,798 --> 00:49:57,806
槇村くん
君が沙也香さんを殺したのか?
551
00:49:57,806 --> 00:50:01,506
どうして そんなことをしたんだ?
552
00:50:05,964 --> 00:50:12,504
まさか あの研究のために
沙也香を殺したのか?
553
00:50:12,504 --> 00:50:15,607
研究?
なんのことですか?
554
00:50:15,607 --> 00:50:19,628
君には絶対に渡さない…。
555
00:50:19,628 --> 00:50:22,297
もう手遅れです
誰にも止められませんよ。
556
00:50:22,297 --> 00:50:27,497
私は 君を信じていたんだ!
557
00:50:32,474 --> 00:50:34,674
静原さん!
558
00:50:36,628 --> 00:50:40,299
あっ あぁ…。
槇村くん!
559
00:50:40,299 --> 00:50:42,499
あっ…。
560
00:51:12,030 --> 00:51:14,333
槇村くん!
561
00:51:14,333 --> 00:51:16,452
静原先生 開けてください!
562
00:51:16,452 --> 00:51:19,621
おい 開けろ! 開けるんだ!
槇村くん!
563
00:51:19,621 --> 00:51:21,623
槇村くん!
564
00:51:21,623 --> 00:51:24,977
あぁ あぁ…。
565
00:51:24,977 --> 00:51:29,631
うわぁ!
566
00:51:29,631 --> 00:51:33,302
うわぁ!
567
00:51:33,302 --> 00:51:35,787
火がついたのかよ…。
568
00:51:35,787 --> 00:51:38,457
槇村くん 静原先生 早く➡
569
00:51:38,457 --> 00:51:40,609
開けてください!
先生 先生…。
570
00:51:40,609 --> 00:51:43,609
早く 早く!
先生!
571
00:54:33,615 --> 00:54:36,618
毎日過ごす部屋だから
プロの技とアイデアで➡
572
00:54:36,618 --> 00:54:38,618
すてきに コーディネート。
51313