All language subtitles for Zolotaya baba 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,980 --> 00:00:58,860 Мы принесли тебе все золото, которое было у нас, мастер. 2 00:01:00,000 --> 00:01:04,400 Золотая богиня должна быть прекрасна, как утреннее солнце! 3 00:01:05,060 --> 00:01:08,260 И такой ее можешь сделать только ты. 4 00:01:10,500 --> 00:01:14,880 Вогулы преклоняют колено перед мастером! 5 00:01:20,600 --> 00:01:27,200 Небо дало силу моим рукам. Верность - глазу. 6 00:01:28,200 --> 00:01:30,120 И знание - сердцу. 7 00:01:31,060 --> 00:01:36,220 Золотая богиня будет прекрасна, как утреннее солнце. 8 00:01:37,580 --> 00:01:40,400 Я вложу в нее душу вогулов. 9 00:01:42,740 --> 00:01:45,920 Я вдохну в нее жизнь. 10 00:04:16,300 --> 00:04:19,260 Тихон, воды! 11 00:04:30,380 --> 00:04:37,420 Ну? Вспомнил? О чем самой государыне поведать хотел? 12 00:04:38,720 --> 00:04:43,680 А сказать хотел про книгу заветную, 13 00:04:44,260 --> 00:04:46,780 что в скиту схоронена. 14 00:04:47,380 --> 00:04:51,960 В ней про золотую бабу писано. 15 00:04:53,760 --> 00:04:57,120 Тихон, выдь! 16 00:05:15,820 --> 00:05:18,720 Скорее! Скорее! Меня подождите! 17 00:05:30,300 --> 00:05:36,360 Ой, смотри, ребята! Изверги! 18 00:06:03,260 --> 00:06:09,540 Иванушка, родненький! Прощай! Когда-то увидимся теперь? 19 00:06:10,220 --> 00:06:13,540 Не бойся, Анютка! Все одно, сбежим! 20 00:06:24,620 --> 00:06:28,040 Ваня! Беглых гонят! 21 00:06:31,180 --> 00:06:33,340 Дедунь, глянь! 22 00:06:36,240 --> 00:06:38,380 С дороги! 23 00:06:43,620 --> 00:06:45,640 А ну, шевелись! 24 00:06:48,780 --> 00:06:52,436 Ааа! Йа-хаа! 25 00:06:52,460 --> 00:06:55,156 Ах! Отец! 26 00:06:55,180 --> 00:07:00,696 Ну что, попались! Шкуру спущу! С обоих! 27 00:07:00,720 --> 00:07:01,677 Бей ее! 28 00:07:01,701 --> 00:07:03,216 Ах вы, ироды окаянные! 29 00:07:03,240 --> 00:07:04,276 Не жалей, что дочь! 30 00:07:04,300 --> 00:07:05,860 Креста на вас нет! 31 00:07:05,920 --> 00:07:08,016 Тихон Флегонтович! Мы сочтемся! 32 00:07:08,040 --> 00:07:09,256 Ах, ты! 33 00:07:09,280 --> 00:07:13,076 Батюшка! Батюшка! Помилосердствуйте! 34 00:07:13,100 --> 00:07:14,360 Бей ее! 35 00:07:14,820 --> 00:07:16,536 Анютку уберите! 36 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 В контору заприте ее! 37 00:07:19,160 --> 00:07:21,240 Да, пустите, ироды проклятые! 38 00:07:22,540 --> 00:07:24,076 Ивашка! 39 00:07:24,100 --> 00:07:29,496 Бей его! Бей! Пусть помнит наши рюшки! А! 40 00:07:29,520 --> 00:07:31,656 Пусти пока, толстый! 41 00:07:31,680 --> 00:07:34,136 Уйдет! Уйдет! Уйдет! 42 00:07:34,160 --> 00:07:34,757 Ух, ты! 43 00:07:34,781 --> 00:07:38,700 Держи его! Стой! Держи! 44 00:07:43,200 --> 00:07:46,296 Давай, Иван! Давай! 45 00:07:46,320 --> 00:07:48,720 Прощайте, Тихон Флегонтович! 46 00:07:49,240 --> 00:07:51,836 А Анютку тебе за меня, все одно, отдать придется! 47 00:07:51,860 --> 00:07:55,816 Соглашайся! А то, снова уведу! 48 00:07:55,840 --> 00:07:59,300 Беги, беги, соколик! Это ты хорошо придумал! 49 00:08:00,320 --> 00:08:03,536 Только за удаль твою мне Анютка ответит! 50 00:08:03,560 --> 00:08:05,916 Ах! Беги! Ивашка! 51 00:08:05,940 --> 00:08:09,516 Я тебе дам, "беги"! С голью перекатной связалась! 52 00:08:09,540 --> 00:08:10,257 На, тебе! 53 00:08:10,281 --> 00:08:11,576 Эй! Не тронь девку! 54 00:08:11,600 --> 00:08:13,280 Не смотри! 55 00:08:13,740 --> 00:08:17,476 Ты у меня попомнишь! Запорю! 56 00:08:17,500 --> 00:08:20,956 Беги! Беги, Ваня! Куда ты?! 57 00:08:20,980 --> 00:08:22,980 Вяжите, дьяволы! 58 00:08:30,300 --> 00:08:33,500 Каков разбойник! А? 59 00:08:33,880 --> 00:08:37,580 А, вот он разбойник и есть! Ивашка Антипов! 60 00:08:38,160 --> 00:08:43,236 По уличной кличке "рябых". Он всей смуте зачинщик! 61 00:08:43,260 --> 00:08:46,336 А, не потому ли, Тихон Флегонтович, ты все 62 00:08:46,360 --> 00:08:49,280 на этого Ивана Антипова валишь, что он, говорят, 63 00:08:49,660 --> 00:08:53,580 дочь твою с собой сманил? А? 64 00:08:55,020 --> 00:08:56,580 Верно ли то? 65 00:08:58,120 --> 00:09:02,920 Ах, Федор Никитич! Хотите - верьте, хотите - нет. 66 00:09:03,320 --> 00:09:07,400 Я правду говорю. Это он народ к бунту подбивал! 67 00:09:09,580 --> 00:09:13,960 Скажи, молодец, от чего вы в бега ушли? 68 00:09:16,500 --> 00:09:19,840 Ты-то у нас человек новый, господин управитель! 69 00:09:21,600 --> 00:09:23,860 Не ведаешь, верно, что мы до заводских затей 70 00:09:23,940 --> 00:09:25,440 на эту земельку сели? 71 00:09:28,260 --> 00:09:32,540 По што же нас к заводу приписали? Нет такого закону! 72 00:09:37,580 --> 00:09:45,160 Государыня-императрица повелела рудное железное дело всеконечно расширить. 73 00:09:45,700 --> 00:09:50,696 А, посему, указано новых работных людей приискивать. 74 00:09:50,720 --> 00:09:53,460 И в ведомости казенных заводов водворять. 75 00:09:53,820 --> 00:09:56,460 Он - из самых злохитрых смутьянов! 76 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 А ты? 77 00:09:59,460 --> 00:10:04,280 Государевых крестьян подбил к раскольникам в скит уйти! 78 00:10:05,140 --> 00:10:07,080 Никто никого не подбивал! 79 00:10:07,740 --> 00:10:11,716 Как объявили приписку к заводу, так народ и поднялся! 80 00:10:11,740 --> 00:10:15,976 Небось, наслышаны, каково мужику достается, который в работы взят? 81 00:10:16,000 --> 00:10:16,537 Эй, ты! 82 00:10:16,561 --> 00:10:17,656 Звери вы! 83 00:10:17,680 --> 00:10:21,196 Ты смотри! Смотри, какие петли вяжет! А? 84 00:10:21,220 --> 00:10:23,976 А кто, окромя тебя, дорогу в скит-то знает? 85 00:10:24,000 --> 00:10:27,216 А? Вот они с батькой своим полесовщиком. 86 00:10:27,240 --> 00:10:29,920 Они же всю тайгу исходили! 87 00:10:31,440 --> 00:10:34,000 Мы с Анюткой только на денек к братии завернули. 88 00:10:34,520 --> 00:10:37,116 А там уж половина нашенских, деревенских. 89 00:10:37,140 --> 00:10:38,696 Куда же вы путь держали? 90 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 Отвечай, голодранец! Ну! 91 00:10:42,480 --> 00:10:44,220 К вогулам подались. 92 00:10:45,580 --> 00:10:49,540 Родитель мой покойный с одним из них крестами поменялись. 93 00:10:50,600 --> 00:10:53,956 А крестовый брат, ваше сиятельство, покрепче иного сродника 94 00:10:53,980 --> 00:10:56,916 по плоти! Последнее с себя снимет. 95 00:10:56,940 --> 00:11:01,060 Да! С богопротивными язычниками якшаются. 96 00:11:01,260 --> 00:11:02,956 Тьфу, анафемы! 97 00:11:02,980 --> 00:11:04,460 А ну-ка, развяжите его! 98 00:11:05,620 --> 00:11:09,296 А ты, Тихон, ступай на литейный двор. 99 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 Да, смотри за новыми работниками. 100 00:11:20,740 --> 00:11:23,600 Так ты любишь приказчикову дочь? 101 00:11:25,600 --> 00:11:28,320 Мы с ней сызмалу вместе росли. 102 00:11:29,180 --> 00:11:30,796 Чем ты ее улестил? 103 00:11:30,820 --> 00:11:34,380 Что она за тобой - босотой в тайгу увязалась? 104 00:11:37,020 --> 00:11:39,316 По своей воле она с нами ушла. 105 00:11:39,340 --> 00:11:44,696 Да! От казаков бегать ты ловок. А вот 106 00:11:44,720 --> 00:11:47,276 грамоте разумеешь? Тут, у вас, я слышал, 107 00:11:47,300 --> 00:11:49,300 многие читать научены. 108 00:11:49,540 --> 00:11:50,620 Могем. 109 00:11:50,860 --> 00:11:51,980 Читай. 110 00:12:03,740 --> 00:12:10,000 Во имя отца и сына... 111 00:12:10,640 --> 00:12:14,420 Вижу. Хорошо учен. 112 00:12:38,180 --> 00:12:40,480 Подойди, дружок, не бойся. 113 00:12:44,120 --> 00:12:46,200 А здесь что писано? 114 00:12:49,840 --> 00:12:57,360 И рек тот вогулич про идола злато... 115 00:13:01,280 --> 00:13:03,940 про идола, златой бабой зо вомого. 116 00:13:04,860 --> 00:13:08,600 А, не слыхал ты, вправду золотая баба есть или...? 117 00:13:11,380 --> 00:13:16,080 Есть. Каждому дитенку старики сказывают. 118 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 Только никому она в руки-то не дается. 119 00:13:19,420 --> 00:13:23,860 Прячут ее вогулы от всех. Крепко прячут. 120 00:13:25,000 --> 00:13:30,076 Хм. В этой книге сказано, где и у кого 121 00:13:30,100 --> 00:13:34,996 искать золоту бабу. Да вот, беда. 122 00:13:35,020 --> 00:13:39,896 Солдат к вогулам не отправишь. Покуда команда 123 00:13:39,920 --> 00:13:44,856 в капище придет, вся тайга будет знать, куда 124 00:13:44,880 --> 00:13:49,596 и за чем идут. Тут человек нужен, 125 00:13:49,620 --> 00:13:51,460 которому бы вогулы... 126 00:13:55,460 --> 00:13:59,936 Хочешь, я тебя на вовсе от заводских работ избавлю? 127 00:13:59,960 --> 00:14:01,876 Хм. Да уж, как не хотеть? 128 00:14:01,900 --> 00:14:04,760 Вот ты идола и добудешь! 129 00:14:08,720 --> 00:14:11,700 Воля твоя, господин управитель. 130 00:14:14,340 --> 00:14:17,760 Только несподручно мне идола у вогуличей воровать. 131 00:14:18,860 --> 00:14:22,600 Сказывал же я, что вроде, как братья отцу моему они были. 132 00:14:25,400 --> 00:14:30,216 Да. Анну-то теперь Тихон либо в скит отправит... 133 00:14:30,240 --> 00:14:36,740 Постриг принять заставит. Либо упрячет так, что... 134 00:14:38,860 --> 00:14:42,220 Ежели ты мне идола представишь, 135 00:14:48,480 --> 00:14:52,760 так и быть, сосватаю за тебя Анну. 136 00:14:52,960 --> 00:14:56,800 Мое слово верное. Выбирай! 137 00:15:02,760 --> 00:15:07,240 Но, только чтоб без обману, господин управитель! 138 00:15:09,760 --> 00:15:16,836 Ну, и добро. А покуда, Анна твоя в конторе 139 00:15:16,860 --> 00:15:20,860 у меня прибираться будет. Так оно надежнее. 140 00:15:42,660 --> 00:15:48,700 Не плачь, Анютка! Не могу я остаться. 141 00:15:57,740 --> 00:16:03,600 Он мне от матери достался. Не снимай его. 142 00:16:03,980 --> 00:16:06,260 Покуда не воротишься. 143 00:16:13,520 --> 00:16:15,920 Покуда жив буду, не сниму. 144 00:17:09,560 --> 00:17:11,680 Здравствовать тебе, дядя Евдей! 145 00:17:14,020 --> 00:17:16,256 Э! Да ты, видать, не признал. 146 00:17:16,280 --> 00:17:18,556 Чай, помнишь, Христова Антипу? 147 00:17:18,580 --> 00:17:21,116 По прозвищу "рябых". Я - сын его, Ивашка. 148 00:17:21,140 --> 00:17:28,756 Вах! Ивашка! Ой-ой-ой! Ну, говори! Говори. 149 00:17:28,780 --> 00:17:30,780 Садись! Садись, однако. 150 00:17:33,420 --> 00:17:36,480 Дядя Евдя, а что это у вас тут стряслось? 151 00:17:37,180 --> 00:17:41,400 Ни баб не слыхать, ни ребятишек? И тайга мертвая. 152 00:17:43,040 --> 00:17:51,040 Зверь ушел. Птица ушла. А что есть будешь? 153 00:17:53,680 --> 00:17:55,720 Люди тоже ушли. 154 00:17:59,060 --> 00:18:07,060 А я старый. Здесь умирать буду. Ну, говори, говори. 155 00:18:07,680 --> 00:18:12,700 Родитель мой, Антип Пантелеевич, долго жить приказали. 156 00:18:13,180 --> 00:18:15,256 А перед смертью сказывали, что ни в чем 157 00:18:15,280 --> 00:18:16,960 мне у тебя отказа не будет. 158 00:18:19,680 --> 00:18:22,880 Проведи меня к озеру Витканайкерос, дядя Евдя. 159 00:18:24,420 --> 00:18:29,280 Э, ту воргу... 160 00:18:30,080 --> 00:18:33,700 менквы стерегут. 161 00:18:35,160 --> 00:18:37,280 Нельзя. 162 00:18:37,940 --> 00:18:41,476 Лучше не проси. А? Ивашка, лучше не проси. 163 00:18:41,500 --> 00:18:42,620 Нельзя туда. 164 00:18:44,020 --> 00:18:45,260 Жалко. 165 00:18:46,820 --> 00:18:50,676 Знал бы родитель, что не захотел крестовый пособить... 166 00:18:50,700 --> 00:18:52,900 Зачем так говоришь? 167 00:18:55,660 --> 00:19:02,000 Евдя побратима не выдаст! Евдя добро помнит! 168 00:19:04,300 --> 00:19:07,880 А туда не можно. Не можно! Ну! 169 00:19:08,200 --> 00:19:11,600 Ивашка, не можно! Не ходи! Пропадешь! 170 00:19:12,120 --> 00:19:15,700 Нельзя мне, дядя Евдя. Никак нельзя. 171 00:19:17,500 --> 00:19:20,620 На обратном пути жди. Заеду. 172 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 Кхе-кхе! 173 00:21:20,020 --> 00:21:26,360 Примерь, красавица. Не ожидала? 174 00:21:28,440 --> 00:21:31,496 Ты что? Язык от радости проглотила? 175 00:21:31,520 --> 00:21:35,160 У меня суженый есть. Да, не чета вам. 176 00:21:35,880 --> 00:21:38,540 И ликом пригож, и силушкой бог не обидел. 177 00:21:40,100 --> 00:21:41,960 Он мне колечко и оденет. 178 00:21:48,060 --> 00:21:49,320 Целуй! 179 00:21:50,300 --> 00:21:54,736 Сам целуй! Я не какая-нибудь из господской дворни! 180 00:21:54,760 --> 00:21:56,316 Мы - люди вольные! 181 00:21:56,340 --> 00:21:59,796 Анюта! Иди сюда! Я тебя поймаю. 182 00:21:59,820 --> 00:22:04,296 Ишь ты! Раскатал губу, мозгляк! 183 00:22:04,320 --> 00:22:05,880 Опа! А! 184 00:22:06,180 --> 00:22:09,996 Да ты погляди на себя! У самого из-под пакли плешь блестит. 185 00:22:10,020 --> 00:22:13,060 А он к девкам интерес возымел! 186 00:22:16,080 --> 00:22:23,060 Анюта! Анюта! Я же ничего плохого. Я люблю. 187 00:22:25,720 --> 00:22:30,840 Амур. Легкокрылый. Вешнюю песню нам сотворил. 188 00:22:32,340 --> 00:22:35,340 Анюта! Ну, иди сюда. 189 00:22:37,300 --> 00:22:41,440 Ну, иди сюда! Озолочу! Озолочу! Как барыня ходить будешь! 190 00:22:43,580 --> 00:22:48,980 Привязался, черт проклятый! Ирод! 191 00:22:50,640 --> 00:22:52,316 И люблю! 192 00:22:52,340 --> 00:22:53,520 Что скажут? 193 00:22:54,400 --> 00:22:58,056 Да! И за какие же это вины тебе, Алпа, 194 00:22:58,080 --> 00:22:59,756 казнь такую присудили? 195 00:22:59,780 --> 00:23:01,880 Девку у старика украсть хотел. 196 00:23:02,400 --> 00:23:04,260 Словили? 197 00:23:05,940 --> 00:23:11,220 Слюбились мы с ней. А тут старик один - свататься. 198 00:23:12,160 --> 00:23:14,340 "Пятьдесят оленей дам". 199 00:23:16,860 --> 00:23:22,000 Я к стариковой избе подобрался, да и прокричал кедровкой. 200 00:23:22,300 --> 00:23:25,116 А старик-то ушлый. Сообразил, что не время кедровке 201 00:23:25,140 --> 00:23:28,560 голос подавать. Да в тайге нас и накрыл. 202 00:23:32,180 --> 00:23:38,480 Прибил ее отец. Опозорила, говорит. И к шаману отвез. 203 00:23:39,400 --> 00:23:45,000 Не хотела, бает, мужу угождать, на чужих будешь работать. 204 00:23:50,520 --> 00:23:53,040 У шамана-то еще несколько служек живут. 205 00:23:54,320 --> 00:23:57,040 Вот они меня к муравейнику и привязали. 206 00:23:58,480 --> 00:24:00,256 Шаман велел. 207 00:24:00,280 --> 00:24:04,560 Это какой такой шаман? Не Воюпта, случаем? 208 00:24:05,020 --> 00:24:06,380 Он. 209 00:24:10,460 --> 00:24:14,356 Я как раз к нему и пробираюсь. Виткнайкерос? 210 00:24:14,380 --> 00:24:16,100 Знаешь такое место? 211 00:24:16,900 --> 00:24:19,260 А что тебе от шамана надобно? 212 00:24:21,800 --> 00:24:25,060 А правда, что у шамана золотая баба схоронена? 213 00:24:28,440 --> 00:24:33,120 Старики говорили, раньше баба на горе стояла. 214 00:24:33,780 --> 00:24:38,160 Каждый мог приходить. О чем хочешь просить. 215 00:24:39,820 --> 00:24:45,160 Потом, когда епископ по тайге ездил, идолов сокрушал. 216 00:24:45,920 --> 00:24:50,500 Забрал Воюпта ту бабу к себе. Сберечь-де, хотел. 217 00:24:51,800 --> 00:24:54,540 С тех пор никого и не подпускает. 218 00:24:55,840 --> 00:24:58,320 Помоги мне, Алпа, эту бабу добыть. 219 00:25:00,560 --> 00:25:03,800 А я тебе твою зазнобу пособлю у шамана увести. 220 00:25:05,280 --> 00:25:10,800 Что хочешь, проси. А это - нет. 221 00:25:34,460 --> 00:25:36,540 Какого дьявола! 222 00:25:40,720 --> 00:25:43,116 Ну, чего тебе? 223 00:25:43,140 --> 00:25:44,360 Дело есть. 224 00:25:48,220 --> 00:25:52,000 Касательно амуров. Легкокрылых. 225 00:25:54,840 --> 00:25:58,960 Ах ты, скотина! Подслушивал! 226 00:26:01,780 --> 00:26:05,460 Пошто поношение-то такое творишь, Федор Никитич? 227 00:26:06,360 --> 00:26:09,836 Я так смекаю, не след тебе Анну бесчестить. 228 00:26:09,860 --> 00:26:16,596 Бесчестить! Образованный человек, можно сказать, европеец, дочери 229 00:26:16,620 --> 00:26:21,016 твоей внимание явил. Тебе бы дочь вразумить. 230 00:26:21,040 --> 00:26:22,856 Чтобы по сговорчивее была. 231 00:26:22,880 --> 00:26:26,820 А, мы - люди маленькие. Однако, гордость имеем. 232 00:26:28,820 --> 00:26:33,636 В крепостных никогда не ходили. Придется вам, Федор Никитич, 233 00:26:33,660 --> 00:26:38,980 с Анюткой моей законным браком сочетаться. Коли страсть возымели. 234 00:26:39,280 --> 00:26:45,896 Ты что, Тихон? Ты что? Белены объелся, что ли? 235 00:26:45,920 --> 00:26:52,196 Я - дворянин. Надворный советник. В Петербург от вас сиволапых возвращаюсь. 236 00:26:52,220 --> 00:26:52,637 Да. 237 00:26:52,661 --> 00:26:54,856 Скоро уже. Скоро. 238 00:26:54,880 --> 00:26:59,100 Ага. Ну вот, пока суд да дело, свадьбу и сыграем. 239 00:26:59,360 --> 00:27:04,096 Ну ты, мужчина! Знай свое место! Кнута захотел? 240 00:27:04,120 --> 00:27:08,900 Рожа неумытая! Пес! Вон пошел! 241 00:27:15,800 --> 00:27:19,596 Петербург - дело хорошее. Только туда не по своей воле 242 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 попасть можно. 243 00:27:26,960 --> 00:27:28,500 Я чего опасаюсь-то? 244 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 А, вот она! 245 00:27:34,440 --> 00:27:38,776 А вдруг, окромя меня кто прознает, что вы 246 00:27:38,800 --> 00:27:43,580 беглого-то того, что "слово и дело" государево крикнул, 247 00:27:43,860 --> 00:27:50,456 не в тайную канцелярию, согласно императорского указу, препроводили, 248 00:27:50,480 --> 00:27:56,800 а в подвалах запытали, а потом схоронить велели. 249 00:28:16,100 --> 00:28:21,160 Недонесение-то о "слове и деле" смертью карается. 250 00:28:22,080 --> 00:28:26,840 Тут уж вас не на Анютке, на дыбе поженят. 251 00:28:27,300 --> 00:28:28,900 Иуда! 252 00:28:29,640 --> 00:28:32,080 Ой, барин! По что ж вы так? 253 00:28:32,820 --> 00:28:34,940 Я о чаде своем пекусь. 254 00:28:37,500 --> 00:28:42,220 Опутал. Опутал, проклятый. 255 00:28:43,780 --> 00:28:48,336 Господи! Ежели по закону-то, Федор Никитич! Извольте! 256 00:28:48,360 --> 00:28:51,820 За что же нам такая милость? Господи! 257 00:28:52,920 --> 00:28:57,696 Однако, есть тут одна закавыка. Не знаю, 258 00:28:57,720 --> 00:29:01,620 куда вы Ивашку Антипова послали. А вот зачем, ведаю. 259 00:29:02,700 --> 00:29:09,676 Давно в наших краях про ту золоту бабу байки ходят. Много людей за ней ходило. 260 00:29:09,700 --> 00:29:14,316 Да только, не дается она никому. Вроде как, заговоренная. 261 00:29:14,340 --> 00:29:15,740 Тебе-то что за дело? 262 00:29:16,140 --> 00:29:20,396 Об вашей же пользе пекусь. А вдруг, 263 00:29:20,420 --> 00:29:25,856 в книге той правда писана. Ивашка идола-то найдет. 264 00:29:25,880 --> 00:29:32,640 Не видать тогда его вам. Недавно, когда Ивашка-то исчез, 265 00:29:33,720 --> 00:29:39,060 пропал у Анютки образок кипарисовый. От матери ей достался. 266 00:29:39,460 --> 00:29:45,056 Куда задевала, не сказывает. Беспременно, голодранцу своему отдала. 267 00:29:45,080 --> 00:29:49,396 Ждать, мол, буду. Нам бы образок тот заполучить, 268 00:29:49,420 --> 00:29:51,460 да Анютке и возвернуть. 269 00:29:53,160 --> 00:29:57,076 Спутал ты мне все. Спутал. 270 00:29:57,100 --> 00:29:59,896 Э, ежели человека-то по следу послать? 271 00:29:59,920 --> 00:30:04,936 Вам же дорога-то Ивашки известная. И человечек такой 272 00:30:04,960 --> 00:30:10,676 есть на примете. Жиляй. В остроге за воровскую монету 273 00:30:10,700 --> 00:30:14,156 сидит. Нам бы к нему и отнестись. 274 00:30:14,180 --> 00:30:19,360 Он вам и образок, и идола представит. 275 00:31:51,920 --> 00:31:53,680 Ты чего здесь? 276 00:33:52,820 --> 00:33:56,616 Слыш, Алпа! А что это у вас, будто мор 277 00:33:56,640 --> 00:33:59,556 какой по тайге-то прошел? Раньше у Евди 278 00:33:59,580 --> 00:34:03,360 полно детишек было. Нынче одна собачонка кволая. 279 00:34:03,540 --> 00:34:06,620 Как бабу шаман забрал, так худо стало. 280 00:34:08,420 --> 00:34:12,676 Тайгу червяк ест. Народишко совсем доходит. 281 00:34:12,700 --> 00:34:13,617 Угу. 282 00:34:13,641 --> 00:34:15,380 Дети мрут. 283 00:34:17,120 --> 00:34:22,080 Да, нечто, это от бабы? Разве жизнь ваша в ее руке? 284 00:34:23,440 --> 00:34:27,800 Старики сказывают, она нам как мать была. 285 00:34:28,140 --> 00:34:32,980 Всем вогулам мать. Раньше на гору приходили. 286 00:34:35,120 --> 00:34:38,320 У кого век короткий, тому век длинный давала. 287 00:34:38,700 --> 00:34:44,560 А, у кого детей нет, тому детей давала. 288 00:34:45,220 --> 00:34:51,200 И молодые, перед тем, как ожениться, к бабе шли. 289 00:35:03,460 --> 00:35:06,060 Ааа! 290 00:35:10,040 --> 00:35:12,200 Слышь, а как ее кличут-то? 291 00:35:12,420 --> 00:35:13,257 Кого? 292 00:35:13,281 --> 00:35:14,536 Ну, зазнобу твою? 293 00:35:14,560 --> 00:35:15,756 Пилай! 294 00:35:15,780 --> 00:35:16,397 А! 295 00:35:16,421 --> 00:35:17,676 Значит, ягодка. 296 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 А! Ничего имечко. 297 00:35:22,860 --> 00:35:26,960 Алпа! А что это такое? Виткнайкерос? 298 00:35:27,140 --> 00:35:29,756 Озеро водяной царевны. 299 00:35:29,780 --> 00:35:31,476 Это кто ж такая? 300 00:35:31,500 --> 00:35:34,620 Это та, которая в реках да озерах живет. 301 00:35:35,500 --> 00:35:37,980 А! Это, вроде русалки по-нашему. 302 00:35:55,980 --> 00:36:00,040 Да! Висеть бы мне там! 303 00:36:05,120 --> 00:36:07,540 Вот тебе и менквы! 304 00:36:16,560 --> 00:36:21,240 Ой! Ой! Господи! 305 00:36:22,020 --> 00:36:29,340 Позарился, простофиля. Что б ему ни дна, ни покрышки! 306 00:36:31,320 --> 00:36:39,320 "Домом в Екатеринбурге обзаведешься. Торг откроешь". Тьфу! Пес поганый! 307 00:36:41,120 --> 00:36:44,716 Эй, не замай! Я к шаману иду! 308 00:36:44,740 --> 00:36:49,540 У меня дело к нему! Слышь, паря! Пособи! 309 00:36:50,180 --> 00:36:51,996 Фузею привяжи! 310 00:36:52,020 --> 00:36:59,420 Фузею. Сейчас. Будет тебе. На! 311 00:37:04,480 --> 00:37:10,876 Сейчас. Будет. Тебе. Фузея. 312 00:37:10,900 --> 00:37:15,636 Ааа! 313 00:37:15,660 --> 00:37:23,180 К шаману хотел? Пойдем! К шаману. 314 00:37:46,280 --> 00:37:47,900 Здесь пойдем. 315 00:37:56,040 --> 00:37:59,896 Куда ведешь? Правду говорю, к шаману надо. 316 00:37:59,920 --> 00:38:02,480 Слово у меня к нему. 317 00:38:03,560 --> 00:38:08,900 Ворга дурак плутает. А мы короткий путь ходим. 318 00:38:20,460 --> 00:38:22,900 На кой ляд мы сюда поперлись-то?! 319 00:38:24,700 --> 00:38:27,920 Грохнешься, костей не соберешь. 320 00:38:30,800 --> 00:38:32,720 Теперь смотри! 321 00:38:55,600 --> 00:38:59,160 Да, иссуши меня господь до макового зернышка! 322 00:38:59,460 --> 00:39:04,260 Похвалялся Ивашка Антипов в заводе, что бабу добудет. 323 00:39:04,680 --> 00:39:07,520 Однако, уж ден десять не видать его. 324 00:39:07,940 --> 00:39:10,996 Оно, конечно, с вашими затеями поди, совладай. 325 00:39:11,020 --> 00:39:17,316 Однако, хитер парень. Жди беды. Упредить я хотел вас. 326 00:39:17,340 --> 00:39:19,096 С добром к вам шел. 327 00:39:19,120 --> 00:39:23,560 Много говоришь! Русский воргу не пройдет. 328 00:39:29,300 --> 00:39:30,936 Заковать его в колодки! 329 00:39:30,960 --> 00:39:32,840 Эй вы! Басурмане! 330 00:40:01,600 --> 00:40:05,776 Иван! Вот это Пилай. 331 00:40:05,800 --> 00:40:07,340 Ага! Ягодка. 332 00:40:09,940 --> 00:40:14,276 А меня Ивашкой кличут. Да, ты не робей! 333 00:40:14,300 --> 00:40:16,456 Да она не боится. Просто нрав такой. 334 00:40:16,480 --> 00:40:17,277 А! 335 00:40:17,301 --> 00:40:20,976 Нельзя вам здесь. Если ветер переменится, к нам понесет. 336 00:40:21,000 --> 00:40:22,516 Собаки сразу учуют. 337 00:40:22,540 --> 00:40:24,540 Нам деваться-то некуда. 338 00:40:24,700 --> 00:40:27,396 Да, уж я сказывал ей, а она свое! 339 00:40:27,420 --> 00:40:32,136 Сегодня много гостей будет. Шаман из Пелыма, Сосьвы. 340 00:40:32,160 --> 00:40:34,880 По тайге ходить станут. Набредут. 341 00:40:35,420 --> 00:40:37,096 А что за сборище такое? 342 00:40:37,120 --> 00:40:41,996 Медведя убили. Большое камлание будет. Надо вам, однако, 343 00:40:42,020 --> 00:40:43,156 в манькол схорониться. 344 00:40:43,180 --> 00:40:44,180 Замолчи! 345 00:40:44,240 --> 00:40:45,740 Чего ты? 346 00:40:46,760 --> 00:40:51,456 Грех! Грех! Даже сам шаман войти туда не смеет! 347 00:40:51,480 --> 00:40:54,396 Грех великий! Убьет Нуми-Торум! 348 00:40:54,420 --> 00:40:55,916 Это кто ж такой? 349 00:40:55,940 --> 00:40:59,700 Очень большой бог. Самый большой! 350 00:41:01,140 --> 00:41:03,340 Морока с вами! 351 00:41:13,720 --> 00:41:18,156 Пилайка-то у тебя с умом! Ягодка! Ежели бы возле 352 00:41:18,180 --> 00:41:20,776 становища крутиться стали, как пить дать собаки учуяли. 353 00:41:20,800 --> 00:41:22,960 А тут, как у Христа за пазухой. 354 00:41:24,260 --> 00:41:29,040 Воргой шли. Менквов не видали. 355 00:41:31,880 --> 00:41:36,156 Он, коль день сидим. Живые. 356 00:41:36,180 --> 00:41:38,180 Соображаешь! 357 00:41:39,180 --> 00:41:41,320 Ловко у тебя получается! 358 00:41:42,720 --> 00:41:47,620 Я из рода мастера, которому явилась золотая баба. 359 00:41:50,260 --> 00:41:54,540 И отец, и дед умели так. 360 00:42:08,700 --> 00:42:09,736 Ну, что там у них? 361 00:42:09,760 --> 00:42:10,677 Худо. 362 00:42:10,701 --> 00:42:12,116 Что, худо? Говори быстрее! 363 00:42:12,140 --> 00:42:16,416 Прогнал Воюпта. Грех, мол, тебе на медвежьем празднике вертеться. 364 00:42:16,440 --> 00:42:18,416 Это что там у них такое важное? 365 00:42:18,440 --> 00:42:24,896 У зверя убитого прощенья просить будут. Обманывать его станут. 366 00:42:24,920 --> 00:42:27,956 Тебя не мы убили. Тебя олени или менквы, 367 00:42:27,980 --> 00:42:29,820 или птицы заклевали. 368 00:42:30,460 --> 00:42:37,900 Правду говорит. Личины понадевают. Сам Воюпта, видно, журавлем нарядится. 369 00:42:38,320 --> 00:42:40,100 Так уж положено. 370 00:42:41,200 --> 00:42:43,476 А он что, и одежу особую для этого содержит? 371 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 Зачем? 372 00:42:46,300 --> 00:42:48,240 Палицу берет... 373 00:42:53,240 --> 00:42:55,020 Вылитый цапель. 374 00:42:58,380 --> 00:42:59,900 Похоже. 375 00:43:00,640 --> 00:43:03,456 И у других ряженых одежонка не хитрее этой. 376 00:43:03,480 --> 00:43:06,700 А то, и просто куском бересты обернутся. 377 00:43:11,080 --> 00:43:15,600 Никак русский! В колодки забили. 378 00:43:16,460 --> 00:43:21,600 Как же тебя сюда занесло, бедолага? Глянь, Алпа! 379 00:43:26,200 --> 00:43:33,040 Рож, чей бог сильнее? Твой Исус или моя золотая баба? 380 00:43:34,200 --> 00:43:36,280 Дак, ведь это, кому как. 381 00:43:37,100 --> 00:43:42,496 Эй, вы! Я слышал ваши разговоры, будто ихний бог 382 00:43:42,520 --> 00:43:50,328 сильнее. Эпископ сжег идолов, говорили вы. И ему ничего за это не было. 383 00:43:50,352 --> 00:43:56,686 Знаю, многие из вас кресты носят. Сейчас я буду просить 384 00:43:56,710 --> 00:44:04,220 золотую бабу, чтобы она меня оберегала. Снимите с него колодки! 385 00:44:06,900 --> 00:44:11,880 Рож, топор кидать умеешь? 386 00:44:12,220 --> 00:44:13,576 Могу. 387 00:44:13,600 --> 00:44:15,080 Кидай в березу. 388 00:44:21,940 --> 00:44:23,100 О! 389 00:44:25,460 --> 00:44:28,280 Ану, Сайнах, становись к скале! 390 00:44:28,600 --> 00:44:31,660 Спасет ли тебя твой крест от топора? 391 00:44:35,120 --> 00:44:41,520 Ха-ха! Боишься! Исус - сильный бог. Охранит он тебя. 392 00:44:42,980 --> 00:44:45,700 Ха! Не хочешь! 393 00:44:50,420 --> 00:44:56,080 Кидай в меня! Сильно кидай! Прямо в меня! 394 00:44:57,980 --> 00:44:59,516 Только варят. 395 00:44:59,540 --> 00:45:00,477 Кидай! 396 00:45:00,501 --> 00:45:02,500 Так ведь, убью. 397 00:45:03,140 --> 00:45:05,040 Ну! 398 00:45:12,940 --> 00:45:17,880 Ха-ха-ха! Ну! Еще кидай! 399 00:45:22,340 --> 00:45:27,676 Ха! Не можешь попасть! Это золотая баба! 400 00:45:27,700 --> 00:45:30,220 Ну! Еще раз кидай! 401 00:45:39,100 --> 00:45:46,140 Ха-ха-ха! А что? Ха-ха-ха! Ну? Видели? А? 402 00:45:46,500 --> 00:45:52,920 О, великий Воюпта! 403 00:45:54,520 --> 00:45:57,180 Бережет его золотая баба. 404 00:46:00,020 --> 00:46:02,880 С нечистой силой спознался. 405 00:47:08,340 --> 00:47:10,620 Пей! Пей! 406 00:47:14,800 --> 00:47:16,836 Тьфу! Пойло! 407 00:47:16,860 --> 00:47:21,196 Гриб. Это совсем хорошо. 408 00:47:21,220 --> 00:47:22,580 Это ж мухомор! 409 00:47:41,400 --> 00:47:42,796 Пей! Воюпта далеко. 410 00:47:42,820 --> 00:47:43,820 Ага! 411 00:47:54,660 --> 00:47:55,437 А? 412 00:47:55,461 --> 00:47:58,740 Молчи! Коль на волю хочешь. Одевайся! 413 00:48:31,660 --> 00:48:33,196 Искать! 414 00:48:33,220 --> 00:48:35,220 Ага! 415 00:48:39,180 --> 00:48:40,760 Чем? 416 00:48:57,220 --> 00:49:02,940 Великий Воюпта! Ты везде. 417 00:49:06,600 --> 00:49:09,036 Нет! Нет ее здесь. 418 00:49:09,060 --> 00:49:11,356 Не след-то на полуделе останавливаться! 419 00:49:11,380 --> 00:49:13,036 Не ровен час, хватится Воюпта. 420 00:49:13,060 --> 00:49:14,060 Найдем! 421 00:49:14,800 --> 00:49:16,036 Давай обратно! 422 00:49:16,060 --> 00:49:17,300 Ой! 423 00:49:35,000 --> 00:49:41,880 Ааа! О! О! 424 00:49:47,620 --> 00:49:49,620 Ход тайный. 425 00:50:04,400 --> 00:50:06,340 Вода! 426 00:50:08,100 --> 00:50:09,996 Виткнайкерос. 427 00:50:10,020 --> 00:50:12,640 Озеро водяной царевны. 428 00:50:14,940 --> 00:50:16,680 Здесь где-то лодка должна быть. 429 00:50:16,920 --> 00:50:18,936 Как-то ж они переправляются. 430 00:50:18,960 --> 00:50:21,776 Э! Как там тебя? Алма? 431 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 Ну-ка, давай, мил друг, сплавай! 432 00:50:25,500 --> 00:50:26,980 Держи! 433 00:50:37,480 --> 00:50:40,540 Видал? Что я говорил? Вот она, лодка! 434 00:51:31,320 --> 00:51:33,060 Баба! 435 00:51:42,520 --> 00:51:45,360 Чего она так светит? 436 00:51:55,040 --> 00:51:56,940 Анюта. 437 00:52:04,460 --> 00:52:11,180 Нет. Это Пилай. Верно старики сказывали. 438 00:52:12,380 --> 00:52:17,940 Каждый в ней свою красоту видит. 439 00:52:19,340 --> 00:52:27,340 Чего стоишь? Вот она, золотая баба. Бери! 440 00:52:33,240 --> 00:52:39,060 Образок пропал! Видать, обронил его, когда в воду лазил. 441 00:52:39,760 --> 00:52:43,756 Никак, умом тронулись. Опосля судачить будете! 442 00:52:43,780 --> 00:52:46,460 Чай, Воюпта с молодцами следом идет! 443 00:53:15,160 --> 00:53:18,676 Эх, шитока! Ты спишь? 444 00:53:18,700 --> 00:53:19,700 Ага. 445 00:53:29,760 --> 00:53:33,976 Вот он! Только, как же его сюда отнесло? 446 00:53:34,000 --> 00:53:36,720 Тут же течения нет? 447 00:53:38,240 --> 00:53:41,356 Есть. Наружу вода выходит. 448 00:53:41,380 --> 00:53:44,236 Два вершка будет. Как проплыть? 449 00:53:44,260 --> 00:53:45,936 Надо в лодку камней набросать! 450 00:53:45,960 --> 00:53:49,920 Дело говоришь. Давай к берегу! Давай, давай, давай! 451 00:53:49,960 --> 00:53:55,396 Аааа! Ай! Да покарает вас Нуми-Торум! Беда! 452 00:53:55,420 --> 00:53:58,096 Вставайте! Беда! 453 00:53:58,120 --> 00:54:01,920 Живей! Живей! А камни-то странные какие-то. 454 00:54:02,300 --> 00:54:10,300 Э! Вставайте! Вставайте! Золотая баба! Ану, вставайте! Эй! 455 00:54:11,320 --> 00:54:17,500 Служба, вставай! Золотая баба! А! Вот они! 456 00:54:51,160 --> 00:54:54,380 Завал! Река загорожена! 457 00:54:56,820 --> 00:55:00,616 Вот почему, Алпа, старики-то толковали, что вверх по реке 458 00:55:00,640 --> 00:55:03,916 не даст пройти этот ваш, как его? 459 00:55:03,940 --> 00:55:04,956 За народом надзирающий? 460 00:55:04,980 --> 00:55:05,557 Мир-суснэ-хум! 461 00:55:05,581 --> 00:55:08,376 Во-во! Только, на мои глаза, ха! 462 00:55:08,400 --> 00:55:12,036 Не его это рук дело. А! 463 00:55:12,060 --> 00:55:13,760 Догоняют! 464 00:55:20,020 --> 00:55:22,560 Две лодки быстро догонят! 465 00:55:24,100 --> 00:55:25,456 Ух, ты! 466 00:55:25,480 --> 00:55:27,176 Что делать будем? 467 00:55:27,200 --> 00:55:29,200 Кресало давай! 468 00:55:44,960 --> 00:55:47,800 Эй вы! Плыть надобно! Сгорим! 469 00:55:47,880 --> 00:55:49,380 В лодку давай! 470 00:55:51,320 --> 00:55:53,716 Сейчас! Сейчас, ребятки! Погреетесь. 471 00:55:53,740 --> 00:55:54,956 Все! Успели! 472 00:55:54,980 --> 00:55:57,700 Давай, ходу! Веселей, Алпа! Веселей! 473 00:56:04,540 --> 00:56:08,120 Огонь! О! А! 474 00:56:22,940 --> 00:56:27,340 Аааа! 475 00:56:27,760 --> 00:56:32,400 Воюпты люди! Тайгой прошли! Ходу! 476 00:56:44,940 --> 00:56:48,840 Ааа! Ааа! 477 00:57:39,000 --> 00:57:42,200 Алпа! Жиляй! Сюда! 478 00:57:46,300 --> 00:57:50,160 Ладно, что в суматохе не все камни выбросили. Гляди! 479 00:57:50,660 --> 00:57:53,680 Магнит-камень. Вот это подфартило! 480 00:57:53,780 --> 00:57:56,456 Он! Почище всякой золотой бабы будет! 481 00:57:56,480 --> 00:58:00,056 Вот почему, топоры мимо головы шамана летели. 482 00:58:00,080 --> 00:58:03,100 Вся гора эта из магнит-камня. 483 00:58:04,440 --> 00:58:06,796 А откуда ты про этот камень ведаешь? 484 00:58:06,820 --> 00:58:08,576 Да, у нас, в слободе, тебе любой расскажет, 485 00:58:08,600 --> 00:58:11,436 как его искать. По каким приметам на руду выходить. 486 00:58:11,460 --> 00:58:14,855 Наслышались, какое счастье рудознатцам приваливает, 487 00:58:14,879 --> 00:58:17,660 коль на медь коль бы на железо наскочат. 488 00:58:18,100 --> 00:58:19,616 Вольную получишь. 489 00:58:19,640 --> 00:58:22,300 Беспременно! Выручил, брат! 490 00:58:23,620 --> 00:58:26,180 Теперь мне первым делом в Екатеринбург. 491 00:58:26,960 --> 00:58:29,680 В конторе по горным делам руду объявить. 492 00:58:30,640 --> 00:58:32,616 Слаб Тихон на деньгу-то. 493 00:58:32,640 --> 00:58:34,616 А кто ж не слаб? 494 00:58:34,640 --> 00:58:39,300 Ну, а ежели награду представлю, быть вам с Желяем сватами. 495 00:58:51,320 --> 00:58:54,400 Эва! А где вогулы? 496 00:58:56,460 --> 00:59:01,140 А что я толковал? Обошли нас нехристи! 497 00:59:07,240 --> 00:59:10,456 Слава тебе, Господи! Здесь. 498 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 Ну? Ну, чего взбеленился? 499 00:59:15,980 --> 00:59:21,120 Верши ладили. Видать, рыбу промышляют. 500 00:59:21,280 --> 00:59:26,720 Хотя, договорились, что стеречь будут. И лодка здесь. 501 00:59:28,440 --> 00:59:31,100 Алма этот на меня все время зыркает. 502 00:59:31,500 --> 00:59:35,036 Попомни мое слово, Ивашка! Подведут они нам каверзу! 503 00:59:35,060 --> 00:59:39,620 Одно слово - язычники! 504 00:59:40,460 --> 00:59:45,760 Это ты брось! Алпа мне теперь крепче сродника. 505 01:00:27,080 --> 01:00:32,820 В Екатеринбург собрался. Ступай! 506 01:01:07,840 --> 01:01:15,816 Ах! Аааа! 507 01:01:15,840 --> 01:01:20,880 Ну, побратимы! Из-под земли достану! 508 01:01:27,520 --> 01:01:34,280 Да! Ловко вы его раскусили. Зря только мне не сказали. Не проспал бы я образок-то. 509 01:01:34,860 --> 01:01:36,820 А вам здесь оставаться нельзя. 510 01:01:37,960 --> 01:01:40,260 Воюпты люди по тайге рыщут. 511 01:01:41,640 --> 01:01:43,820 Надобно в слободе отсидеться. 512 01:01:44,860 --> 01:01:50,280 А вернусь из Екатеринбурга, помогу вам золотую бабу вашим сородичам возвернуть. 513 01:01:53,120 --> 01:01:56,000 Ну что? Надумала аль нет? 514 01:01:58,900 --> 01:02:00,580 Не хочешь добром? 515 01:02:03,360 --> 01:02:04,580 Гляди! 516 01:02:05,780 --> 01:02:07,480 Ах! 517 01:02:07,760 --> 01:02:13,140 Нету более Ивашки твоего. Голодранца. В тайге пропал бесследно. 518 01:02:14,200 --> 01:02:17,020 С Федором Никитичем под венец пойдешь. 519 01:02:19,000 --> 01:02:23,436 Ивашку убили. И мне теперь не жить. 520 01:02:23,460 --> 01:02:26,220 Ты что это? Ты что это надумала! 521 01:02:26,580 --> 01:02:29,936 Эй! Кто там у меня? Никодимка! 522 01:02:29,960 --> 01:02:32,520 Никодим, куда ты запропастился?! 523 01:02:36,360 --> 01:02:38,456 Чтобы глаз с нее не спускать! 524 01:02:38,480 --> 01:02:40,956 Животами за нее отвечаете, коли что! 525 01:02:40,980 --> 01:02:42,516 Нюра, где сапоги мои? 526 01:02:42,540 --> 01:02:43,256 В горнице. 527 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 Ага. 528 01:03:34,120 --> 01:03:36,940 Задешево отдаю. Налетай! 529 01:03:59,160 --> 01:04:00,840 А! 530 01:04:01,680 --> 01:04:04,320 Долетался, соколик! 531 01:04:04,840 --> 01:04:07,480 Меня-то еще не забыл, чай. 532 01:04:08,480 --> 01:04:13,176 Молчит. Но, не беда. Придет время, 533 01:04:13,200 --> 01:04:16,460 и с дружком твоим - Ивашкой, посчитаемся. 534 01:04:19,860 --> 01:04:26,216 Вы кого обманули, побратимы вонючие?! Кого обойти вздумали?! 535 01:04:26,240 --> 01:04:28,120 Об деле говори! 536 01:04:29,380 --> 01:04:33,100 Охота у меня великая. Но сам я пытать тебя 537 01:04:33,180 --> 01:04:36,456 не буду. И девку твою пальцем не трону. 538 01:04:36,480 --> 01:04:41,836 Снарядят вас поутру домой, к Воюпте. Все утешение старику. 539 01:04:41,860 --> 01:04:46,300 Оставьте Пилай! Убьет ее Воюпта! Меня казните! 540 01:04:46,600 --> 01:04:47,980 Где идол? 541 01:04:49,120 --> 01:04:52,740 Укажешь, где он схоронен, отпущу на все четыре стороны. 542 01:04:52,920 --> 01:04:57,640 И баба твоя при тебе останется. Правда, не золотая. 543 01:05:00,280 --> 01:05:01,660 Ну! 544 01:05:08,020 --> 01:05:16,020 Аккурат! Аккурат! Так. О! Осторожно. Смотри, не споткнись. 545 01:05:19,000 --> 01:05:20,096 Так. 546 01:05:20,120 --> 01:05:21,316 Добирай, добирай! 547 01:05:21,340 --> 01:05:22,900 Сюда, сюда, сюда, сюда. 548 01:05:24,700 --> 01:05:26,656 Вот так! 549 01:05:26,680 --> 01:05:27,680 Тяжко, однако. 550 01:05:28,340 --> 01:05:29,560 Вот. 551 01:05:30,600 --> 01:05:37,136 Хлипкая! Ох, хлипкая посудина! Зря дал я себя уговорить. 552 01:05:37,160 --> 01:05:38,616 По реке возвращаться. 553 01:05:38,640 --> 01:05:40,556 А! Опять, за рыбу деньги. Да пойми ты, 554 01:05:40,580 --> 01:05:44,140 ваше благородие. Мы по этим топям неделю будем маяться. 555 01:05:44,440 --> 01:05:46,676 А по реке за один день прямо к заводу 556 01:05:46,700 --> 01:05:51,480 выйдем. Дело-то слажено, ваше благородие. 557 01:05:53,660 --> 01:05:58,740 Обещанную бумагу самое время получить. Ваше благородие! 558 01:05:59,560 --> 01:06:07,080 Хм. Торопишься, Григорий, торопишься. Вторую половину уговора забыл? 559 01:06:08,740 --> 01:06:10,916 С Тихоном у меня свой счет. 560 01:06:10,940 --> 01:06:13,540 Это по его милости я в острог угадал. 561 01:06:13,880 --> 01:06:17,680 Не беспокойся, ваше благородие. Не жилец он. 562 01:06:42,480 --> 01:06:50,120 Отпускаются, значит, рабу божьему Григорию, грехи прежние и будущие. 563 01:06:52,180 --> 01:06:54,500 Благодарствуйте, господин управитель. 564 01:06:59,500 --> 01:07:01,916 А с этими рыбоедами что? 565 01:07:01,940 --> 01:07:03,940 Отпусти. 566 01:07:10,900 --> 01:07:18,780 Ну! Ступайте, соколики, на все четыре стороны. 567 01:07:19,400 --> 01:07:22,320 Кланяйтесь Воюпте, коли повстречаете. 568 01:07:37,460 --> 01:07:40,516 Братцы, кулеш поспел! 569 01:07:40,540 --> 01:07:43,760 О! Наконец-то! Давай! 570 01:07:53,040 --> 01:07:56,340 Та, давай скорее! Чего ты там возишься! 571 01:08:17,280 --> 01:08:25,280 Стой! Куда! Стой, каторжник! Стреляйте! Стреляйте! 572 01:08:25,540 --> 01:08:28,440 А ружья-то на плоту, ваше благородие. 573 01:08:30,120 --> 01:08:35,080 Сто-о-о-ой! Ка-а-тоорж-ниик! 574 01:10:30,300 --> 01:10:38,280 Ох! О! Ууу! Убил. 575 01:10:59,040 --> 01:11:04,140 А! А! А! 576 01:11:09,760 --> 01:11:13,660 А! А! А! А! 577 01:11:15,580 --> 01:11:19,996 Ааааа! 578 01:11:20,020 --> 01:11:26,140 Аааа! 579 01:11:58,420 --> 01:12:00,700 Ах! А! 580 01:12:08,380 --> 01:12:11,480 Золотая. Баба. 581 01:12:45,240 --> 01:12:47,120 Ивашка! 582 01:12:51,000 --> 01:12:57,020 Ах! Вернулся! Родной! 583 01:12:59,080 --> 01:13:04,760 Ты гляди, что делается-то! Дождалась! 584 01:13:06,460 --> 01:13:09,900 А я уже не чаяла, что живой. 585 01:13:16,760 --> 01:13:20,440 Анютка! А то, может, и нам с ними? А? 586 01:13:22,260 --> 01:13:23,780 Вот и все. 587 01:13:27,120 --> 01:13:29,300 Да, не убивайся ты так, Алпа! 588 01:13:31,200 --> 01:13:35,160 Мы вот тут, с Анюткой... 589 01:13:36,140 --> 01:13:39,296 Держи! Нет у нас больше ничего. 590 01:13:39,320 --> 01:13:42,496 Что это? Золото? 591 01:13:42,520 --> 01:13:43,960 Сережки Анюткины. 592 01:13:44,400 --> 01:13:45,960 Зачем? 593 01:13:46,520 --> 01:13:49,940 Ты же сам говорил, что ты из рода великого мастера. 594 01:13:51,000 --> 01:13:52,799 Спасибо, брат! 56800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.