Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,169
(Episode 24)
2
00:00:15,009 --> 00:00:17,349
Splendid. Yes, hold it right there.
3
00:00:18,720 --> 00:00:20,990
- Nice!
- Why must she be this beautiful?
4
00:00:22,119 --> 00:00:23,719
I'm done suppressing my emotions.
5
00:00:26,620 --> 00:00:28,140
I will no longer keep them bottled up.
6
00:00:32,800 --> 00:00:36,000
From this moment on,
I'll like her as much as I want.
7
00:00:36,929 --> 00:00:38,640
I won't call her Ms. Dan Dan anymore.
8
00:00:41,369 --> 00:00:42,609
She'll just be "Dan Dan" to me.
9
00:00:51,719 --> 00:00:54,548
I will call you mine
10
00:00:54,549 --> 00:00:57,358
No matter what you say
11
00:00:57,359 --> 00:01:03,059
I will take you in my arms like a real man
12
00:01:03,060 --> 00:01:05,828
I will call you mine
13
00:01:05,829 --> 00:01:10,129
I don't care about
what it is you have to say
14
00:01:10,130 --> 00:01:13,670
So don't be alarmed
15
00:01:14,310 --> 00:01:19,379
Because I know you are
a sweet and innocent girl
16
00:01:58,019 --> 00:01:59,620
My heart has gone crazy.
17
00:01:59,819 --> 00:02:03,120
I've never felt this way
towards Ms. Sa Ra.
18
00:02:03,650 --> 00:02:05,090
What do I do now?
19
00:02:08,590 --> 00:02:10,659
- Mr. Lee.
- Young Guk.
20
00:02:10,799 --> 00:02:11,799
Mr. Lee.
21
00:02:13,500 --> 00:02:15,129
- Mr. Lee.
- Young Guk.
22
00:02:15,900 --> 00:02:17,030
- Mr. Lee.
- Young Guk.
23
00:02:18,199 --> 00:02:20,509
Young Guk, what's wrong? Are you ill?
24
00:02:20,539 --> 00:02:21,810
No, Jung Woo.
25
00:02:22,409 --> 00:02:25,180
I'm just not feeling well.
26
00:02:25,879 --> 00:02:27,580
I should go home and rest.
27
00:02:28,250 --> 00:02:30,280
Okay. Let's go.
28
00:02:32,680 --> 00:02:35,020
Mr. Kim, have the car ready.
29
00:02:35,289 --> 00:02:38,560
Okay, great. That's it for today.
30
00:02:47,900 --> 00:02:49,300
Did you say your name was Dan Dan?
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,360
You said this was your first time,
but it's hard to believe.
32
00:02:52,500 --> 00:02:54,539
You seemed like a professional.
33
00:02:55,340 --> 00:02:56,409
Do you mean it?
34
00:02:56,710 --> 00:02:59,379
I was afraid I might cause you trouble.
35
00:03:00,110 --> 00:03:02,710
What are you talking about, Dan Dan?
You did a great job.
36
00:03:03,680 --> 00:03:05,379
Ms. Park, I'm sorry.
37
00:03:05,479 --> 00:03:08,090
I was so excited that I called you
by your first name.
38
00:03:08,319 --> 00:03:09,549
I like it.
39
00:03:09,550 --> 00:03:11,560
Please keep calling me by my first name.
40
00:03:12,060 --> 00:03:14,689
I can't do that.
41
00:03:14,830 --> 00:03:17,530
Ms. Park Dan Dan,
thank you for your hard work today.
42
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
My pleasure. Thank you.
43
00:03:22,169 --> 00:03:23,229
Ms. Kim.
44
00:03:23,569 --> 00:03:25,370
During the shoot,
45
00:03:26,169 --> 00:03:28,310
Mr. Lee stopped by
and watched for a while.
46
00:03:29,110 --> 00:03:30,509
Chairman Lee Young Guk?
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,310
Really?
48
00:03:33,379 --> 00:03:35,478
Yes. He watched for a while,
49
00:03:35,479 --> 00:03:37,599
but he left early,
saying he didn't want to interrupt.
50
00:03:40,020 --> 00:03:41,689
He did? I see.
51
00:03:43,090 --> 00:03:45,990
Good job, everyone.
Let's wrap things up now.
52
00:03:46,319 --> 00:03:48,728
Okay. Thank you for today.
You're dismissed.
53
00:03:48,729 --> 00:03:51,030
- Good work.
- Thank you.
54
00:03:53,900 --> 00:03:56,468
I guess Young Guk doesn't want to see me.
55
00:03:56,469 --> 00:03:59,099
He came all the way here,
but he left without saying hi.
56
00:03:59,770 --> 00:04:02,269
What if he doesn't regain
his memories at all?
57
00:04:02,270 --> 00:04:03,770
It will be a big problem.
58
00:04:04,939 --> 00:04:08,750
He's trying hard,
so I believe he'll get his memories back.
59
00:04:09,110 --> 00:04:12,919
You're right. He definitely will
regain his memories.
60
00:04:16,219 --> 00:04:17,860
You did a great job.
61
00:04:19,120 --> 00:04:20,490
Thank you.
62
00:04:20,759 --> 00:04:22,589
- Let go of me, Se Ryeon.
- Come here.
63
00:04:22,590 --> 00:04:24,499
Gosh, Se Ryeon. Please.
64
00:04:24,500 --> 00:04:28,300
Se Ryeon, Young Guk is
like a crazy bulldog now.
65
00:04:28,399 --> 00:04:29,828
You remember what he was like
when you were in high school.
66
00:04:29,829 --> 00:04:32,398
He yelled at me like a crazy bulldog...
67
00:04:32,399 --> 00:04:34,069
when your dad was around.
68
00:04:34,139 --> 00:04:35,439
That's who he is now.
69
00:04:36,209 --> 00:04:38,909
But he'll throw me out anyway.
70
00:04:38,910 --> 00:04:40,139
What will I do then?
71
00:04:40,310 --> 00:04:42,309
Don't worry, Mom.
72
00:04:42,310 --> 00:04:44,949
Still, he's not so mean to me.
73
00:04:45,149 --> 00:04:47,920
Just stand right behind me.
Leave it to me.
74
00:04:48,389 --> 00:04:50,119
Let's go, Mom. Hurry.
75
00:04:50,120 --> 00:04:51,659
- It will be fine.
- Se Ryeon.
76
00:04:51,660 --> 00:04:53,588
- My gosh.
- Come here.
77
00:04:53,589 --> 00:04:56,360
- Let's just go.
- I can't do this.
78
00:04:57,629 --> 00:05:00,000
Young Guk, it's me!
79
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
Young Guk?
80
00:05:01,930 --> 00:05:04,999
Ms. Se Ryeon. Ms. Wang, you're here too.
81
00:05:05,000 --> 00:05:07,300
- Hush.
- Hush?
82
00:05:09,769 --> 00:05:10,909
Where's Young Guk?
83
00:05:10,910 --> 00:05:13,480
He just got home. He's in his study.
84
00:05:15,750 --> 00:05:16,878
Is someone here?
85
00:05:16,879 --> 00:05:18,550
Young Guk, it's me.
86
00:05:20,519 --> 00:05:22,089
Are you Se Ryeon?
87
00:05:22,220 --> 00:05:25,089
Hey, why do you look so old?
88
00:05:26,389 --> 00:05:28,730
What do you mean, I look old?
89
00:05:28,889 --> 00:05:32,800
How could you say that
when you haven't seen me in a while?
90
00:05:33,029 --> 00:05:36,300
Oh, right. You're 36 now.
91
00:05:36,430 --> 00:05:38,300
By the way, I heard you were in New York.
92
00:05:38,339 --> 00:05:39,639
When did you get back?
93
00:05:44,980 --> 00:05:47,110
Are you using Se Ryeon
to move back in here?
94
00:05:48,050 --> 00:05:50,050
You're unbelievable.
95
00:05:50,879 --> 00:05:55,388
Young Guk,
you promised to be nice to my mom.
96
00:05:55,389 --> 00:05:57,559
That's why I left for the States
with no worries.
97
00:05:57,560 --> 00:05:59,259
I made that kind of promise?
98
00:06:00,089 --> 00:06:02,529
There's no way I'd promise such a thing.
99
00:06:03,589 --> 00:06:06,259
Young Guk, don't be so mean.
100
00:06:06,730 --> 00:06:10,800
Fine, I understand you lost your memories.
101
00:06:11,000 --> 00:06:13,699
But you can't be like this to my mom.
102
00:06:13,839 --> 00:06:17,540
How could you kick my mom out
while I was gone?
103
00:06:17,740 --> 00:06:20,079
I'm so disappointed in you.
104
00:06:20,110 --> 00:06:23,279
Se Ryeon, you are my younger sister,
105
00:06:23,509 --> 00:06:25,519
but I can't live with that lady.
106
00:06:26,050 --> 00:06:27,720
Try to put yourself in my position.
107
00:06:28,050 --> 00:06:30,519
You know what happened
to my mom because of her!
108
00:06:30,620 --> 00:06:34,660
Whenever I see her,
it makes my blood boil.
109
00:06:34,860 --> 00:06:36,458
Would you be able to put up with that?
110
00:06:36,459 --> 00:06:38,930
Okay. Fine, Young Guk. Calm down.
111
00:06:39,730 --> 00:06:43,230
I think I can understand how you feel.
112
00:06:43,829 --> 00:06:47,639
But we are siblings after all.
113
00:06:47,839 --> 00:06:49,268
And she's my mom.
114
00:06:49,269 --> 00:06:52,539
So you promised you'd forgive
and understand everything.
115
00:06:52,540 --> 00:06:55,550
That's why she moved in here.
116
00:06:56,810 --> 00:06:58,449
I don't remember any of that.
117
00:06:58,620 --> 00:07:01,550
And just so you know,
I didn't kick her out.
118
00:07:01,750 --> 00:07:03,850
She left on her own.
119
00:07:04,050 --> 00:07:06,819
Lady, you tell her.
120
00:07:07,089 --> 00:07:09,790
You said you would move out
once I opened my safe, didn't you?
121
00:07:10,089 --> 00:07:14,269
Young Guk,
why are you calling my mom "lady?"
122
00:07:14,300 --> 00:07:16,899
I told you not to call her like that!
123
00:07:22,569 --> 00:07:24,480
Gosh, I was so terrified.
124
00:07:25,040 --> 00:07:28,649
I guess Young Guk really did go back
to being 22.
125
00:07:29,009 --> 00:07:31,078
I mean, he was glaring at me
and throwing a fit.
126
00:07:31,079 --> 00:07:32,818
He looked just like his 22-year-old self.
127
00:07:32,819 --> 00:07:34,688
That's what I told you.
128
00:07:34,689 --> 00:07:37,859
I've been so afraid of him
that I avoided him...
129
00:07:37,860 --> 00:07:40,458
in the living room
and the kitchen like a rat.
130
00:07:40,459 --> 00:07:43,688
I thought he might kick me out
if he spotted me.
131
00:07:43,689 --> 00:07:46,100
I was walking on eggshells all the time.
132
00:07:47,569 --> 00:07:50,328
Then you shouldn't be here.
133
00:07:50,329 --> 00:07:51,739
You should move out like I did.
134
00:07:51,740 --> 00:07:53,638
Why would you put up with all that?
135
00:07:53,639 --> 00:07:56,239
I can't do that. Don't even talk about it.
136
00:07:56,240 --> 00:07:58,609
Because I live here,
137
00:07:58,610 --> 00:08:00,179
I can be treated...
138
00:08:00,180 --> 00:08:02,610
as the lady of this house and FT Group.
139
00:08:02,680 --> 00:08:04,219
Once I move out,
140
00:08:04,220 --> 00:08:05,719
I'm just a concubine,
141
00:08:05,720 --> 00:08:08,019
and you're a concubine's daughter.
142
00:08:10,019 --> 00:08:12,458
Then why did you say that you'd move out?
143
00:08:12,459 --> 00:08:14,188
You know what Young Guk is like.
144
00:08:14,189 --> 00:08:17,389
That's because he looked down on me
all the time.
145
00:08:18,629 --> 00:08:21,670
If you want to stay here,
you should keep your temper in check.
146
00:08:24,000 --> 00:08:25,040
Anyway...
147
00:08:25,339 --> 00:08:28,639
At least your brother has
a soft spot for you.
148
00:08:28,670 --> 00:08:30,838
So can you ask him...
149
00:08:30,839 --> 00:08:34,249
where he hid my gold bars...
150
00:08:34,250 --> 00:08:36,610
and my cash?
151
00:08:36,649 --> 00:08:37,719
Mom!
152
00:08:37,720 --> 00:08:40,519
That's how you got kicked out.
Do you want to move out again?
153
00:08:42,289 --> 00:08:45,759
Mom, just forget about those.
154
00:08:46,090 --> 00:08:48,159
Don't mess with Young Guk.
155
00:08:49,389 --> 00:08:52,230
Once I get my shares,
156
00:08:52,299 --> 00:08:54,669
I'll fill your room with gold bars.
157
00:08:54,769 --> 00:08:58,840
Gosh, Se Ryeon. Are you serious?
158
00:09:01,970 --> 00:09:04,508
Young Guk, that punk.
If it's not his safe,
159
00:09:04,509 --> 00:09:07,179
where on earth did he hide my gold bars?
160
00:09:14,320 --> 00:09:15,389
And...
161
00:09:16,490 --> 00:09:19,289
This is amazing.
162
00:09:19,990 --> 00:09:22,190
The ice and coffee are coming out at once.
163
00:09:29,769 --> 00:09:31,169
This is so good.
164
00:09:31,669 --> 00:09:33,240
Now I finally feel awake.
165
00:09:37,539 --> 00:09:41,580
So exactly how much
does Young Guk not remember?
166
00:09:41,950 --> 00:09:44,620
Oh, look who's here.
167
00:09:44,850 --> 00:09:47,019
Ms. Se Ryeon,
when did you get back from New York?
168
00:09:47,690 --> 00:09:50,350
Actually, I've been meaning to call you.
169
00:09:51,690 --> 00:09:54,559
You have? But why?
170
00:09:55,289 --> 00:09:58,460
I guess you haven't heard about it yet.
171
00:10:00,730 --> 00:10:03,129
If it's about how Young Guk
lost his memories,
172
00:10:03,269 --> 00:10:04,769
I've heard and seen enough.
173
00:10:06,169 --> 00:10:08,009
No, that's not it.
174
00:10:11,009 --> 00:10:13,110
Mr. Lee and I...
175
00:10:13,679 --> 00:10:16,548
are getting engaged on Christmas Eve.
176
00:10:16,549 --> 00:10:19,518
We can't hold such
an important ceremony without you.
177
00:10:19,519 --> 00:10:21,049
You'll be there, right?
178
00:10:21,320 --> 00:10:24,419
What did you just say?
179
00:10:25,389 --> 00:10:28,990
You and Young Guk are doing what?
180
00:10:37,529 --> 00:10:39,899
Why is everything so complicated?
181
00:10:41,470 --> 00:10:43,210
Nothing is going my way.
182
00:10:45,679 --> 00:10:48,850
Whatever. This is so annoying.
I should just play some games.
183
00:10:52,549 --> 00:10:53,580
Young Guk.
184
00:10:54,950 --> 00:10:56,720
You're getting engaged to Sa Ra?
185
00:10:58,019 --> 00:10:59,090
Yes.
186
00:10:59,289 --> 00:11:02,190
You even said no to Guk Hee...
187
00:11:02,289 --> 00:11:04,599
and my pianist friend, Ji Soo.
188
00:11:04,600 --> 00:11:07,028
After refusing
all the nice women in the world,
189
00:11:07,029 --> 00:11:08,570
how could you marry Sa Ra?
190
00:11:08,600 --> 00:11:10,898
I mean, do you like her that much?
191
00:11:10,899 --> 00:11:12,440
What do you like about her?
192
00:11:12,799 --> 00:11:14,769
I don't know. Don't ask.
193
00:11:15,440 --> 00:11:18,409
Actually, I'm getting engaged
because I have no other choice.
194
00:11:18,909 --> 00:11:20,609
Apparently, before I lost my memories,
195
00:11:20,610 --> 00:11:23,210
I promised to marry Ms. Sa Ra.
196
00:11:24,549 --> 00:11:27,679
What are you talking about now?
197
00:11:28,190 --> 00:11:29,949
You're going through with it...
198
00:11:29,950 --> 00:11:31,960
even though you don't remember liking her?
199
00:11:33,159 --> 00:11:36,090
What about now? Do you love her now?
200
00:11:37,159 --> 00:11:38,230
No.
201
00:11:39,159 --> 00:11:41,869
No matter how hard
I try to remember the past,
202
00:11:41,870 --> 00:11:43,669
I don't feel anything romantic
towards her.
203
00:11:44,269 --> 00:11:47,200
I've been trying really hard
to like Ms. Sa Ra.
204
00:11:47,840 --> 00:11:49,009
But I just can't do it.
205
00:11:50,710 --> 00:11:53,110
So I'm really stuck.
206
00:11:53,740 --> 00:11:55,250
It's driving me crazy.
207
00:11:55,610 --> 00:11:58,120
Why do you want to get engaged, then?
208
00:11:59,149 --> 00:12:01,889
If you must get engaged,
wait until your memory comes back.
209
00:12:04,090 --> 00:12:06,090
That's a terrible thing
to do to Ms. Sa Ra.
210
00:12:06,820 --> 00:12:08,360
We promised to marry,
211
00:12:09,730 --> 00:12:11,090
and we're getting engaged instead.
212
00:12:11,659 --> 00:12:14,298
Still, it's not right to force yourself.
213
00:12:14,299 --> 00:12:16,100
Getting engaged isn't child's play.
214
00:12:16,629 --> 00:12:18,970
What if you regret it later on?
215
00:12:21,309 --> 00:12:22,309
Do you think so?
216
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Yes!
217
00:12:24,370 --> 00:12:25,779
You're so helpless.
218
00:12:29,950 --> 00:12:32,648
Mom, cleaning is so much easier
when you're excited.
219
00:12:32,649 --> 00:12:35,489
Stop making such a fuss
and concentrate on the mopping.
220
00:12:35,490 --> 00:12:37,490
That's what I'm doing.
221
00:12:41,929 --> 00:12:44,258
Thank you. Goodbye.
222
00:12:44,259 --> 00:12:46,360
- Bye.
- Come again.
223
00:12:49,730 --> 00:12:50,769
Mr. Park.
224
00:12:51,440 --> 00:12:53,569
Don't just sweep your side.
225
00:12:53,570 --> 00:12:57,039
If you're at it, you might as well
sweep the whole alley.
226
00:12:57,309 --> 00:12:59,538
I swept your side every day, you know.
227
00:12:59,539 --> 00:13:00,879
I'll do that.
228
00:13:02,110 --> 00:13:06,148
You fool. Why are you so mean?
229
00:13:06,149 --> 00:13:08,249
He just opened yesterday
and must be very busy.
230
00:13:08,250 --> 00:13:10,048
You should offer to help.
231
00:13:10,049 --> 00:13:12,259
That's why you're still single.
232
00:13:12,419 --> 00:13:15,759
You should be nice if you expect
a woman to fall for you.
233
00:13:16,190 --> 00:13:19,629
Why are you always out to get me?
234
00:13:19,700 --> 00:13:21,000
My gosh.
235
00:13:22,629 --> 00:13:25,138
Leave it, Mr. Park. We'll finish up.
236
00:13:25,139 --> 00:13:27,000
It's fine. I must help out.
237
00:13:27,769 --> 00:13:32,539
Goodness, you really are
as considerate as I heard you were.
238
00:13:33,879 --> 00:13:37,979
I can't believe we're connected in a way.
239
00:13:37,980 --> 00:13:41,690
My son and your daughter
knew each other in university.
240
00:13:42,490 --> 00:13:46,158
Apparently so.
Your son is quite tall and handsome too.
241
00:13:46,159 --> 00:13:47,320
He takes after you.
242
00:13:50,159 --> 00:13:51,899
People say he got his looks from me.
243
00:13:53,200 --> 00:13:56,669
Your daughter is pretty,
and she looks smart too.
244
00:13:57,070 --> 00:14:00,840
I don't have a daughter, so I envy you.
245
00:14:03,309 --> 00:14:04,809
You can take that.
246
00:14:07,639 --> 00:14:08,710
It's Ms. Kim.
247
00:14:10,779 --> 00:14:12,220
Hello, Ms. Kim.
248
00:14:19,259 --> 00:14:20,919
Over here, Mr. Park.
249
00:14:23,860 --> 00:14:25,159
What brought you here?
250
00:14:26,000 --> 00:14:27,330
I was passing by.
251
00:14:30,200 --> 00:14:33,569
Did I bother you during your busiest hour?
252
00:14:33,570 --> 00:14:35,570
It's fine. We're getting ready
to open for the day.
253
00:14:36,370 --> 00:14:38,639
I meant to call you.
254
00:14:39,240 --> 00:14:41,710
You placed such a huge order
on our first day.
255
00:14:42,250 --> 00:14:43,950
Thank you so much.
256
00:14:44,179 --> 00:14:45,519
It's nothing, Mr. Park.
257
00:14:46,379 --> 00:14:48,589
Or is it CEO Park now?
258
00:14:48,590 --> 00:14:50,889
You can call me Mr. Park. It's fine.
259
00:14:51,960 --> 00:14:54,259
I can't do that. You're a CEO.
260
00:14:55,860 --> 00:15:00,730
I have something
I thought you'd like to see.
261
00:15:02,870 --> 00:15:04,299
So I gave you a call.
262
00:15:04,740 --> 00:15:05,769
What is it?
263
00:15:09,269 --> 00:15:10,309
This photo...
264
00:15:12,480 --> 00:15:13,879
Isn't this Dan Dan?
265
00:15:15,509 --> 00:15:16,678
It is.
266
00:15:16,679 --> 00:15:19,018
We had a photoshoot for the new line,
267
00:15:19,019 --> 00:15:21,690
but the model couldn't make it
at the last minute.
268
00:15:22,120 --> 00:15:25,820
The photographer suggested
we use Dan Dan instead,
269
00:15:26,259 --> 00:15:28,389
and she did fantastically,
like a real model.
270
00:15:30,559 --> 00:15:32,299
She looks lovely.
271
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
Doesn't she?
272
00:15:41,370 --> 00:15:42,570
Well...
273
00:15:47,679 --> 00:15:49,110
She's beautiful.
274
00:15:53,120 --> 00:15:55,389
I should get going now.
275
00:15:57,389 --> 00:15:59,460
I'll give you a copy of the photos
when they're out.
276
00:15:59,820 --> 00:16:00,990
Thank you.
277
00:16:02,590 --> 00:16:05,259
Ms. Kim. Well...
278
00:16:06,360 --> 00:16:09,128
Since you came all the way here...
If you're free,
279
00:16:09,129 --> 00:16:10,769
why not eat at my restaurant?
280
00:16:11,470 --> 00:16:12,969
We have spicy whelk and noodles,
281
00:16:12,970 --> 00:16:16,539
and the chicken will taste better
than when they're delivered.
282
00:16:18,340 --> 00:16:21,649
No, I have work to take care of
and must get back.
283
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Maybe next time.
284
00:16:23,350 --> 00:16:26,320
Okay, then. Do visit us one day.
285
00:16:26,450 --> 00:16:27,450
I will.
286
00:16:54,179 --> 00:16:56,379
My head, my heart,
287
00:16:57,649 --> 00:17:00,080
and my soul are filled with Park Dan Dan.
288
00:17:01,549 --> 00:17:03,590
I can't get engaged to another woman.
289
00:17:05,019 --> 00:17:07,159
If Ms. Dan Dan likes me too,
290
00:17:07,990 --> 00:17:09,529
then I'll call off the engagement...
291
00:17:10,559 --> 00:17:12,130
and like her.
292
00:17:14,430 --> 00:17:18,069
Ms. Park.
The weather is really nice today,
293
00:17:18,400 --> 00:17:20,470
and the breeze is cool.
294
00:17:20,740 --> 00:17:23,039
I don't want to go straight home.
295
00:17:26,940 --> 00:17:29,880
Then what?
What do you want to do, Se Jong?
296
00:17:34,619 --> 00:17:37,490
We promised to play games
just twice a week.
297
00:17:38,160 --> 00:17:40,519
You already played twice.
298
00:17:41,660 --> 00:17:45,859
Then we can play something else
instead of that video game.
299
00:17:48,829 --> 00:17:49,869
Dad!
300
00:17:51,970 --> 00:17:53,339
Are you done for the day?
301
00:17:54,069 --> 00:17:56,809
I was just out for a walk
to enjoy the weather and ran into you.
302
00:17:58,609 --> 00:18:02,750
Wouldn't it be a pity to go home
when we met outside like this?
303
00:18:03,410 --> 00:18:04,579
It would be!
304
00:18:04,779 --> 00:18:07,779
I don't want to go straight home either.
305
00:18:09,849 --> 00:18:10,849
Right, Se Jong?
306
00:18:10,850 --> 00:18:14,058
Then how about we play games,
have some ice cream,
307
00:18:14,059 --> 00:18:16,430
buy Christmas presents, and have fun?
308
00:18:16,559 --> 00:18:17,930
I'd love that.
309
00:18:21,470 --> 00:18:24,098
You and Se Jong can have fun, then.
310
00:18:24,099 --> 00:18:25,368
I'll go home.
311
00:18:25,369 --> 00:18:28,940
No. I want to play with you too.
312
00:18:31,680 --> 00:18:32,740
Ms. Dan Dan.
313
00:18:33,309 --> 00:18:36,008
Se Jong wants you to join us so badly.
314
00:18:36,009 --> 00:18:39,519
Can you go straight home
after seeing this face?
315
00:18:40,349 --> 00:18:44,990
Ms. Park, it's more fun
with you around. Please?
316
00:18:57,369 --> 00:18:59,140
We're moving.
317
00:18:59,339 --> 00:19:00,599
Are you having fun?
318
00:19:03,009 --> 00:19:04,609
- Watch me.
- Watch her.
319
00:19:04,809 --> 00:19:07,039
You skate like this.
320
00:19:07,539 --> 00:19:08,579
Se Jong.
321
00:19:14,819 --> 00:19:16,390
Why are you so good, Se Jong?
322
00:19:18,789 --> 00:19:19,960
I'm pretty good.
323
00:19:26,200 --> 00:19:27,559
Park Dan Dan smiled.
324
00:19:29,299 --> 00:19:30,670
She smiled at me.
325
00:19:47,279 --> 00:19:48,289
Mr. Lee.
326
00:19:50,589 --> 00:19:51,589
Dad.
327
00:19:54,819 --> 00:19:57,990
Dad. What happened to him?
328
00:19:58,599 --> 00:20:00,859
Is my dad dead?
329
00:20:01,799 --> 00:20:02,799
Mr. Lee.
330
00:20:04,170 --> 00:20:06,440
Oh, no. Mr. Lee.
331
00:20:07,200 --> 00:20:08,369
Dad.
332
00:20:08,940 --> 00:20:12,609
Can someone help? We need some help.
333
00:20:12,779 --> 00:20:14,980
- Dad.
- I'm not dead.
334
00:20:19,220 --> 00:20:22,349
What was that about?
Did you pretend to be dead?
335
00:20:22,589 --> 00:20:24,049
I hate you.
336
00:20:27,690 --> 00:20:31,059
What is wrong with you?
I was really scared.
337
00:20:31,799 --> 00:20:32,799
Me too.
338
00:20:34,799 --> 00:20:37,369
Sorry. I was playing around.
339
00:20:39,039 --> 00:20:40,299
I was being silly.
340
00:20:42,710 --> 00:20:43,910
Ms. Dan Dan.
341
00:20:44,980 --> 00:20:47,279
Were you scared
because you thought I was dead?
342
00:20:48,480 --> 00:20:49,549
Did you...
343
00:20:50,380 --> 00:20:51,980
feel bad?
344
00:20:53,750 --> 00:20:55,119
How could you?
345
00:21:00,619 --> 00:21:01,730
This is bad.
346
00:21:02,660 --> 00:21:04,660
She's pretty even when she's angry.
347
00:21:30,089 --> 00:21:31,190
Is it tasty?
348
00:21:31,490 --> 00:21:32,559
Yes.
349
00:21:34,819 --> 00:21:35,829
Park Dan Dan.
350
00:21:37,130 --> 00:21:39,059
What planet are you from?
351
00:21:40,500 --> 00:21:44,299
You look so sweet
when you eat cotton candy.
352
00:21:49,839 --> 00:21:53,140
Dad, you have cotton candy on your face.
353
00:21:53,740 --> 00:21:56,279
It's so funny.
354
00:21:57,410 --> 00:21:59,819
Right here. It's on your face.
355
00:22:03,920 --> 00:22:05,690
Park Dan Dan is smiling at me.
356
00:22:06,720 --> 00:22:07,920
She keeps smiling at me.
357
00:22:08,789 --> 00:22:11,329
Dan Dan must like me too.
358
00:22:12,460 --> 00:22:13,630
I'm sure of it.
359
00:22:14,630 --> 00:22:17,599
Se Jong, look. It's a chipmunk.
360
00:22:35,990 --> 00:22:38,720
Jae Ni, here are the workbooks
you asked for.
361
00:22:40,020 --> 00:22:41,520
Thanks, Ms. Park.
362
00:22:41,619 --> 00:22:42,939
And have a snack while you study.
363
00:22:45,490 --> 00:22:46,530
Jae Ni.
364
00:22:51,099 --> 00:22:53,270
Dad, what's that behind your back?
365
00:22:53,899 --> 00:22:54,899
Could it be...
366
00:22:55,500 --> 00:22:57,470
That's right. It's your Christmas gift.
367
00:22:58,510 --> 00:23:00,879
No way. This is insane.
368
00:23:01,240 --> 00:23:03,450
Dad, thank you so much.
369
00:23:04,079 --> 00:23:06,520
- Do you like it?
- Of course.
370
00:23:07,720 --> 00:23:09,950
Ms. Park, build it with me.
371
00:23:10,319 --> 00:23:11,389
Sure thing.
372
00:23:14,889 --> 00:23:15,960
There.
373
00:23:16,490 --> 00:23:19,299
It looks about done,
so let's turn on the lights.
374
00:23:19,300 --> 00:23:20,359
Sure.
375
00:23:24,770 --> 00:23:27,200
Gosh, it's beautiful.
376
00:23:28,240 --> 00:23:30,839
Ms. Park,
doesn't this look like our house?
377
00:23:31,040 --> 00:23:33,780
You're right. It's stunning.
378
00:23:35,280 --> 00:23:36,980
Dad, thank you.
379
00:23:38,480 --> 00:23:39,950
It's nothing, you know.
380
00:23:40,379 --> 00:23:41,450
You're the best.
381
00:23:48,359 --> 00:23:50,430
What's all this?
382
00:23:50,730 --> 00:23:51,889
Isn't it obvious?
383
00:23:52,159 --> 00:23:54,800
Sugar-glazed sweet potatoes
and yakbap, your favorite.
384
00:23:55,200 --> 00:23:59,339
I even brought you mulkimchi,
so why don't you try some?
385
00:23:59,440 --> 00:24:02,098
Didn't you say
you were too exhausted to cook?
386
00:24:02,099 --> 00:24:04,969
As if I could eat this
after hearing you say that.
387
00:24:04,970 --> 00:24:06,509
I'm fine.
388
00:24:06,510 --> 00:24:09,808
Gosh, no. This doesn't exhaust me at all.
389
00:24:09,809 --> 00:24:11,750
Making this is a piece of cake.
390
00:24:13,280 --> 00:24:15,648
My outburst that day...
391
00:24:15,649 --> 00:24:18,918
was mainly due to Mi Sook's actions,
392
00:24:18,919 --> 00:24:20,389
not yours.
393
00:24:21,159 --> 00:24:22,460
Are you sure?
394
00:24:22,790 --> 00:24:23,989
Of course.
395
00:24:23,990 --> 00:24:26,300
As if you could ever be trouble.
396
00:24:26,730 --> 00:24:30,128
Mi Sook on the other hand...
You don't know the half of it.
397
00:24:30,129 --> 00:24:32,568
Just because she's letting me
live there practically rent-free,
398
00:24:32,569 --> 00:24:33,999
she thinks it's okay to boss me around...
399
00:24:34,000 --> 00:24:35,540
and ask me to cook for her.
400
00:24:35,899 --> 00:24:37,068
You remember how she was that day, right?
401
00:24:37,069 --> 00:24:39,479
She clung to you and egged you on.
402
00:24:39,480 --> 00:24:40,608
First the sugar-glazed sweet potatoes,
403
00:24:40,609 --> 00:24:41,716
then the dongdongju and pajeon.
404
00:24:41,740 --> 00:24:45,050
At some point, I had enough of it.
405
00:24:45,180 --> 00:24:48,780
Then you should've said something sooner.
406
00:24:49,550 --> 00:24:53,019
Dae Ran, you're welcome
at our place any time.
407
00:24:53,020 --> 00:24:55,960
Come by whenever you like
to eat, talk, and drink.
408
00:24:56,490 --> 00:25:00,200
The pleasure would actually be mine.
409
00:25:00,430 --> 00:25:02,869
I won't call Mi Sook over though.
410
00:25:12,109 --> 00:25:14,079
How is it? Is it good?
411
00:25:15,409 --> 00:25:17,649
Yes, it's delicious.
412
00:25:18,250 --> 00:25:20,879
Try some of the yakbap too.
413
00:25:28,490 --> 00:25:30,389
Isn't it delicious?
414
00:25:31,290 --> 00:25:34,099
I am a good cook, you know.
Drink this as well.
415
00:25:40,639 --> 00:25:44,470
Se Jong... Which one is my puppy's room?
416
00:25:58,520 --> 00:25:59,619
Look at him.
417
00:26:02,020 --> 00:26:04,059
You sweet little thing.
418
00:26:11,470 --> 00:26:13,270
Goodness.
419
00:26:17,369 --> 00:26:18,440
My gosh!
420
00:26:19,369 --> 00:26:20,679
Goodness me.
421
00:26:20,680 --> 00:26:22,108
Who are you, lady?
422
00:26:22,109 --> 00:26:24,609
What? Me?
423
00:26:25,210 --> 00:26:26,980
I'm Ms. Cho's mother.
424
00:26:27,180 --> 00:26:29,919
Why are you in Se Jong's room though?
425
00:26:30,550 --> 00:26:34,020
That's because...
Well, since I was dropping by,
426
00:26:34,490 --> 00:26:36,328
I thought I'd buy a gift for him.
427
00:26:36,329 --> 00:26:39,960
Ms. Cho only cares for Se Jong too...
428
00:26:40,500 --> 00:26:42,929
and now you're buying gifts just for him.
429
00:26:42,930 --> 00:26:46,470
That's only because you're older now.
430
00:26:46,839 --> 00:26:48,739
Meanwhile, Se Jong is a little kid.
431
00:26:48,740 --> 00:26:50,540
I'm still a kid, you know.
432
00:26:51,040 --> 00:26:54,338
You and Ms. Cho both
discriminate against us.
433
00:26:54,339 --> 00:26:55,809
It's weird.
434
00:26:57,180 --> 00:26:59,848
Wait, no. That's not it.
435
00:26:59,849 --> 00:27:01,780
Get out of this room.
436
00:27:01,950 --> 00:27:04,849
And don't step foot in here ever again.
437
00:27:07,619 --> 00:27:11,058
Mom, why are you in here? We're leaving.
438
00:27:11,059 --> 00:27:12,589
Ms. Cho,
439
00:27:12,690 --> 00:27:13,898
she's not our family,
440
00:27:13,899 --> 00:27:16,500
so it's rude of her
to come upstairs like this.
441
00:27:17,899 --> 00:27:19,770
Right, I apologize.
442
00:27:20,869 --> 00:27:22,440
Goodness.
443
00:27:33,720 --> 00:27:34,780
Seriously?
444
00:27:35,319 --> 00:27:36,349
- Mom.
- My gosh.
445
00:27:36,819 --> 00:27:39,720
What's wrong with you
and why were you on the second floor?
446
00:27:39,960 --> 00:27:42,389
I wanted to drop off
a present I bought for Se Jong.
447
00:27:43,230 --> 00:27:46,300
That gave me an excuse
to look around his room...
448
00:27:46,460 --> 00:27:49,159
and breathe in his scent.
449
00:27:49,800 --> 00:27:51,068
So it was for multiple reasons.
450
00:27:51,069 --> 00:27:54,169
Are you out of your mind?
Around all these people?
451
00:27:54,470 --> 00:27:56,970
You're killing me, Mom!
452
00:27:57,139 --> 00:28:00,409
Sa Ra, you're going to have
to stay alert in this family.
453
00:28:00,980 --> 00:28:03,550
Those kids aren't pushovers.
454
00:28:03,680 --> 00:28:06,079
They'll eat you alive, especially Jae Ni.
455
00:28:07,020 --> 00:28:08,250
You don't know the half of it.
456
00:28:08,450 --> 00:28:10,918
She's like a bratty princess.
457
00:28:10,919 --> 00:28:11,919
Right?
458
00:28:11,920 --> 00:28:14,888
After you marry, dealing with them
should be a priority.
459
00:28:14,889 --> 00:28:17,230
It's better than letting them ruin things.
460
00:28:18,359 --> 00:28:21,300
I've been thinking about
sending them both to study abroad.
461
00:28:21,960 --> 00:28:23,329
Good thinking.
462
00:28:26,099 --> 00:28:28,168
How much did we make today?
463
00:28:28,169 --> 00:28:30,040
I checked the fridge, and it seems like...
464
00:28:30,069 --> 00:28:32,440
we weren't able to sell
half of what we bought.
465
00:28:33,180 --> 00:28:35,440
It's not even half
of what we made yesterday.
466
00:28:36,349 --> 00:28:37,648
This is a problem.
467
00:28:37,649 --> 00:28:39,719
Every store does well on its opening day.
468
00:28:39,720 --> 00:28:43,450
And on top of that,
Ms. Kim bought 50 fried chickens.
469
00:28:43,720 --> 00:28:45,349
Today is supposed to be the real deal.
470
00:28:45,950 --> 00:28:47,519
We might go under at this rate.
471
00:28:47,520 --> 00:28:51,989
Can you watch what you say
and not try to curse us?
472
00:28:51,990 --> 00:28:53,598
What do you mean we'll go under?
473
00:28:53,599 --> 00:28:55,499
Saying it might actually make it happen.
474
00:28:55,500 --> 00:28:57,770
Mom, I never said it's what I wanted.
475
00:28:57,869 --> 00:29:01,200
I'm voicing my worry since there was
a dramatic decrease in sales.
476
00:29:03,770 --> 00:29:07,339
We need to stay alert in order to succeed.
477
00:29:07,579 --> 00:29:11,480
First of all, people must know
that our fried chicken is delicious.
478
00:29:11,809 --> 00:29:13,119
Then...
479
00:29:14,119 --> 00:29:15,950
Why don't we put another item on the menu?
480
00:29:16,589 --> 00:29:19,790
Would that be better?
How about rice noodle soup?
481
00:29:20,119 --> 00:29:23,058
Your sister is always gushing over...
482
00:29:23,059 --> 00:29:25,459
the rice noodle soup I make.
483
00:29:25,460 --> 00:29:28,729
Customers will come by
to eat it, you know.
484
00:29:28,730 --> 00:29:32,629
Shouldn't we cook something
that pairs well with fried chicken?
485
00:29:33,040 --> 00:29:34,099
Is that so?
486
00:29:34,240 --> 00:29:36,169
Then what should it be?
487
00:29:37,740 --> 00:29:40,510
What if we aren't able
to pay next month's rent?
488
00:29:41,079 --> 00:29:44,379
It's only been two days,
so don't be too discouraged.
489
00:29:44,849 --> 00:29:47,550
Besides, I hear the first six months
is an adjustment period.
490
00:29:48,750 --> 00:29:51,649
That's right. We should have hope.
491
00:29:52,649 --> 00:29:55,889
- Gosh, the place is nice.
- It's been so long!
492
00:29:56,059 --> 00:29:57,929
- Come on in, Gun.
- Congratulations, guys.
493
00:29:57,930 --> 00:30:00,129
How long has it been?
494
00:30:00,200 --> 00:30:03,099
Do you have any idea
how much I've missed you?
495
00:30:04,200 --> 00:30:06,568
What's with the tear-jerking
family reunion?
496
00:30:06,569 --> 00:30:08,040
He's only been away for two days.
497
00:30:09,300 --> 00:30:11,868
I'm sorry for not being here
for the opening event.
498
00:30:11,869 --> 00:30:13,378
Don't be ridiculous.
499
00:30:13,379 --> 00:30:15,459
You're a live-in driver
who has to follow a schedule.
500
00:30:15,879 --> 00:30:17,979
Exactly. You have bosses to satisfy.
501
00:30:17,980 --> 00:30:19,779
- Have you had dinner?
- Yes.
502
00:30:19,780 --> 00:30:21,719
Why is it that you look gaunter...
503
00:30:21,720 --> 00:30:23,619
now that you're living there?
504
00:30:24,319 --> 00:30:25,888
Don't you worry about his meals.
505
00:30:25,889 --> 00:30:27,558
I know from staying there myself.
506
00:30:27,559 --> 00:30:31,058
The side dishes they give you
are of the finest quality.
507
00:30:31,059 --> 00:30:33,459
She's right, Mom, so don't worry about me.
508
00:30:33,460 --> 00:30:34,659
Right.
509
00:30:34,829 --> 00:30:38,329
Since you're here though,
you should try the fried chicken.
510
00:30:38,430 --> 00:30:39,629
Of course.
511
00:30:39,940 --> 00:30:42,469
I'll try it for you guys, so get frying.
512
00:30:42,470 --> 00:30:44,109
- That's right.
- As you wish.
513
00:30:46,109 --> 00:30:47,309
Let's try it.
514
00:30:55,349 --> 00:30:56,419
What are you up to?
515
00:30:56,520 --> 00:30:59,089
What? Oh, I'm just surfing online.
516
00:31:06,530 --> 00:31:07,598
What's this?
517
00:31:07,599 --> 00:31:09,700
The money for
this month's rent and expenses.
518
00:31:10,629 --> 00:31:12,000
I said I'd take care of it all.
519
00:31:13,700 --> 00:31:17,169
No, I don't want to feel like
I'm putting you out.
520
00:31:17,440 --> 00:31:19,470
It's better to just
split everything in half.
521
00:31:20,040 --> 00:31:21,210
I'd feel better that way.
522
00:31:23,210 --> 00:31:25,480
Fine. As long as you feel better that way.
523
00:31:27,119 --> 00:31:29,618
Why haven't you been
at beauty school lately?
524
00:31:29,619 --> 00:31:31,539
You're wasting money
on the classes you paid for.
525
00:31:32,050 --> 00:31:33,190
I know,
526
00:31:34,159 --> 00:31:36,089
but I don't think it's for me.
527
00:31:37,260 --> 00:31:38,700
I'm looking for another career path.
528
00:31:39,159 --> 00:31:41,159
Something else? Like what?
529
00:31:41,760 --> 00:31:43,069
I'm not sure.
530
00:31:44,169 --> 00:31:45,476
But I'll start searching for it now.
531
00:31:45,500 --> 00:31:48,499
No one looks for a job
that they're actually good at.
532
00:31:48,500 --> 00:31:50,069
We make do with what we can do.
533
00:31:50,710 --> 00:31:52,539
Talk about being privileged.
534
00:31:52,540 --> 00:31:54,608
You should do right by your mom
in her later years.
535
00:31:54,609 --> 00:31:56,339
Don't forget what she provided you with.
536
00:32:09,159 --> 00:32:10,230
What are you looking at?
537
00:32:12,329 --> 00:32:13,760
You're pretty, that's all.
538
00:32:16,030 --> 00:32:17,700
Did you only just realize that?
539
00:32:24,010 --> 00:32:25,369
- What on earth...
- Mr. Lee!
540
00:32:27,010 --> 00:32:28,309
Ms. Cho is mine.
541
00:32:28,809 --> 00:32:30,550
We slept together, you know.
542
00:32:31,109 --> 00:32:34,720
I will never allow this engagement.
543
00:32:37,050 --> 00:32:38,290
Oh, no.
544
00:32:38,919 --> 00:32:40,460
If he talks,
545
00:32:41,059 --> 00:32:42,559
it'll all be over for me.
546
00:32:44,829 --> 00:32:45,930
Sa Ra...
547
00:32:49,559 --> 00:32:50,869
What do I do?
548
00:33:03,550 --> 00:33:05,809
How is it? Be honest with us.
549
00:33:08,450 --> 00:33:10,419
What's wrong? Is it not good?
550
00:33:10,849 --> 00:33:12,220
No, it's not that.
551
00:33:16,290 --> 00:33:17,329
It's average.
552
00:33:17,889 --> 00:33:21,430
It's the fried chicken
you can eat just about anywhere.
553
00:33:23,470 --> 00:33:24,569
What?
554
00:33:24,829 --> 00:33:26,838
In order to have a blooming business,
555
00:33:26,839 --> 00:33:29,839
you need to have customers
coming from all parts of the city...
556
00:33:29,970 --> 00:33:33,379
which can only happen
with a recipe that attracts people.
557
00:33:34,079 --> 00:33:35,540
This isn't that good, I guess.
558
00:33:36,010 --> 00:33:38,009
You need people
coming in from out of town...
559
00:33:38,010 --> 00:33:39,950
to be a successful restaurant.
560
00:33:42,050 --> 00:33:44,589
Why do you think
our skewer business tanked?
561
00:33:45,790 --> 00:33:47,635
It's because we sold
factory-made chicken skewers.
562
00:33:47,659 --> 00:33:49,139
There was nothing special about them.
563
00:33:50,030 --> 00:33:51,829
That experience taught me well.
564
00:33:52,230 --> 00:33:55,999
Anyway, in order for business to bloom,
565
00:33:56,000 --> 00:33:59,098
you need people coming in
from just about everywhere.
566
00:33:59,099 --> 00:34:00,540
That's all.
567
00:34:01,000 --> 00:34:03,039
Will we go under then?
568
00:34:03,040 --> 00:34:07,509
Unbelievable.
Everything is black and white with you.
569
00:34:07,510 --> 00:34:09,510
How can one ever say anything
in front of you?
570
00:34:10,050 --> 00:34:11,308
I never said you'd go under.
571
00:34:11,309 --> 00:34:13,980
I just told you what you must do
to run a successful business.
572
00:34:14,849 --> 00:34:16,919
Actually, Gun is right.
573
00:34:17,620 --> 00:34:19,589
I only thought about the quantity...
574
00:34:20,060 --> 00:34:22,089
and not the quality of our fried chicken.
575
00:34:22,189 --> 00:34:24,729
How do we move forward from here then?
576
00:34:25,830 --> 00:34:29,200
We'll have to develop
our own special recipe.
577
00:34:29,430 --> 00:34:30,599
I see.
578
00:34:30,600 --> 00:34:34,699
Then I guess that's
what we'll do starting tomorrow.
579
00:34:34,700 --> 00:34:35,839
Yes, Mother.
580
00:34:38,310 --> 00:34:40,240
Who could it be?
581
00:34:44,010 --> 00:34:46,479
Why aren't you picking up? Who's calling?
582
00:34:47,419 --> 00:34:48,450
What?
583
00:34:50,350 --> 00:34:52,189
I'll take this outside, Mom.
584
00:34:54,819 --> 00:34:57,358
Whose call does he need to take outside?
585
00:34:57,359 --> 00:34:59,229
- What?
- Beats me.
586
00:34:59,859 --> 00:35:01,959
(We wish you the best!)
587
00:35:02,300 --> 00:35:04,069
Yes, this is Cha Gun.
588
00:35:05,129 --> 00:35:06,640
We should meet.
589
00:35:08,600 --> 00:35:09,700
What is this about?
590
00:35:10,109 --> 00:35:12,169
I have something to say.
591
00:35:12,839 --> 00:35:14,309
Then say it over the phone.
592
00:35:14,310 --> 00:35:16,810
I have to say it in person.
Please meet me here.
593
00:35:19,510 --> 00:35:22,280
All right. I'll see you there.
594
00:35:30,229 --> 00:35:31,260
What's this?
595
00:35:33,089 --> 00:35:34,959
I did the best I could...
596
00:35:35,359 --> 00:35:37,370
to prepare a satisfying amount.
597
00:35:47,010 --> 00:35:48,640
Why are you giving me this money?
598
00:35:48,910 --> 00:35:51,810
Mister, please take this money...
599
00:35:53,319 --> 00:35:55,280
and quit working
at the chairman's residence.
600
00:35:55,479 --> 00:35:58,749
The money will cover your expenses
until you find another job.
601
00:35:59,289 --> 00:36:00,890
Look here, Ms. Cho!
602
00:36:02,589 --> 00:36:05,430
Mister, I'm getting engaged soon.
603
00:36:06,189 --> 00:36:07,430
So please.
604
00:36:07,859 --> 00:36:09,160
What on earth did I do to...
605
00:36:17,310 --> 00:36:20,810
I did nothing to warrant
this behavior from you.
606
00:36:23,109 --> 00:36:24,410
Anyway, I'll say this again.
607
00:36:25,850 --> 00:36:27,620
I'll do nothing
to compromise your situation.
608
00:36:28,620 --> 00:36:30,850
As far as I'm concerned,
you're a stranger to me.
609
00:36:32,089 --> 00:36:35,589
There is no reason for me
to accept this money from you.
610
00:36:40,800 --> 00:36:43,160
You must have the wrong idea about me,
611
00:36:45,700 --> 00:36:47,499
but I'm not that kind of guy.
612
00:36:49,999 --> 00:36:52,569
So don't ever do anything like this
to me again.
613
00:37:14,629 --> 00:37:15,700
Se Jong.
614
00:37:18,269 --> 00:37:21,740
Dad, you have cotton candy on your face.
615
00:37:22,499 --> 00:37:23,539
Right here.
616
00:37:28,080 --> 00:37:29,510
She smiled right at me.
617
00:37:31,109 --> 00:37:32,810
That can only mean she likes me.
618
00:37:34,850 --> 00:37:38,050
Ms. Dan Dan likes me too.
619
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
I'm sure of it.
620
00:37:41,859 --> 00:37:45,760
I like her and she likes me.
621
00:37:47,560 --> 00:37:50,629
That's right. I'm done hiding my feelings.
622
00:37:51,629 --> 00:37:54,600
It's time to come clean and be honest.
623
00:37:57,240 --> 00:37:58,370
Dan Dan,
624
00:37:59,769 --> 00:38:01,479
why are you thinking of Mr. Lee?
625
00:38:03,310 --> 00:38:05,209
You promised you wouldn't do this.
626
00:38:06,109 --> 00:38:07,580
You shouldn't be thinking of him.
627
00:38:10,789 --> 00:38:15,260
Mr. Lee will soon
be engaged to another woman.
628
00:38:29,300 --> 00:38:30,609
Ms. Dan Dan.
629
00:38:31,470 --> 00:38:32,669
Can we talk?
630
00:38:33,680 --> 00:38:35,320
I have something important to say to you.
631
00:38:38,249 --> 00:38:39,810
Something important?
632
00:38:41,220 --> 00:38:42,379
What could this be about?
633
00:38:58,629 --> 00:38:59,629
Mr. Lee,
634
00:39:00,439 --> 00:39:02,939
what did you have to say to me?
635
00:39:07,439 --> 00:39:08,439
You know...
636
00:39:09,609 --> 00:39:11,680
I'm getting engaged next week.
637
00:39:15,019 --> 00:39:16,019
Yes.
638
00:39:16,990 --> 00:39:18,450
But I don't think...
639
00:39:19,689 --> 00:39:21,390
I can go through with it.
640
00:39:24,330 --> 00:39:25,330
Sorry?
641
00:39:30,300 --> 00:39:31,330
But...
642
00:39:32,229 --> 00:39:34,769
why am I the one you're saying this to?
643
00:39:38,140 --> 00:39:39,539
It's because of you.
644
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
Because of me?
645
00:39:46,450 --> 00:39:49,979
Mr. Lee, I don't think I follow.
646
00:39:53,419 --> 00:39:55,519
I can't get engaged to Ms. Cho...
647
00:39:56,990 --> 00:39:59,030
when I have feelings for you.
648
00:40:02,999 --> 00:40:04,069
Mr. Lee?
649
00:40:04,370 --> 00:40:05,399
I...
650
00:40:06,899 --> 00:40:07,939
genuinely...
651
00:40:09,169 --> 00:40:12,569
like you a great deal.
652
00:40:15,180 --> 00:40:16,479
You...
653
00:40:17,810 --> 00:40:20,720
like me too, don't you?
654
00:40:25,589 --> 00:40:26,589
Mr. Lee,
655
00:40:27,319 --> 00:40:29,019
why are you doing this to me?
656
00:40:30,330 --> 00:40:32,260
If you have feelings for me too,
657
00:40:33,700 --> 00:40:34,859
I'll call off...
658
00:40:35,999 --> 00:40:37,129
the engagement.
659
00:40:42,039 --> 00:40:44,069
Mr. Lee, you're the worst.
660
00:40:44,910 --> 00:40:46,910
How could you do this to me?
661
00:40:48,339 --> 00:40:50,280
Don't ever say that to me again.
662
00:40:55,649 --> 00:40:58,649
Ms. Dan Dan!
663
00:41:04,930 --> 00:41:06,229
Ms. Dan Dan...
664
00:41:08,060 --> 00:41:09,830
Does she really not like me?
665
00:41:13,769 --> 00:41:15,269
But her eyes...
666
00:41:17,669 --> 00:41:20,109
She clearly seemed to like me.
667
00:41:25,109 --> 00:41:26,350
Was I mistaken?
668
00:41:34,490 --> 00:41:36,060
What's wrong with him?
669
00:41:36,289 --> 00:41:39,089
Why is he doing this to me? What did I do?
670
00:42:09,890 --> 00:42:11,289
Who is it?
671
00:42:13,189 --> 00:42:16,200
It's me, Young Guk. We need to talk.
672
00:42:29,310 --> 00:42:32,910
It's three in the morning.
What could it be?
673
00:42:42,260 --> 00:42:45,359
Mr. Lee, what are you doing here
at this hour?
674
00:42:46,689 --> 00:42:47,999
Ms. Dan Dan.
675
00:42:49,459 --> 00:42:51,470
Do you like me or not?
676
00:42:52,769 --> 00:42:54,200
Just answer that question.
677
00:42:56,269 --> 00:42:57,539
You like me, don't you?
678
00:43:01,140 --> 00:43:04,010
What kind of nonsense is this
at this late hour?
679
00:43:04,680 --> 00:43:06,780
Go wash up and go to sleep!
680
00:43:15,519 --> 00:43:17,390
Seriously, what is it with him?
681
00:43:17,530 --> 00:43:19,930
Why does he keep swaying me
when I'm minding my own business?
682
00:43:34,339 --> 00:43:36,879
I guess Ms. Dan Dan
really doesn't like me.
683
00:43:38,810 --> 00:43:40,149
Fine, Young Guk.
684
00:43:41,620 --> 00:43:43,419
You shouldn't be like this.
685
00:43:45,120 --> 00:43:46,990
Like Ms. Dan Dan said,
686
00:43:48,120 --> 00:43:49,459
if you keep doing this,
687
00:43:50,490 --> 00:43:52,289
you'll end up being a jerk.
688
00:43:54,260 --> 00:43:55,499
Pull yourself together.
689
00:44:11,010 --> 00:44:13,748
This dress is beautiful.
690
00:44:13,749 --> 00:44:16,519
You're the star of the day.
You look great in everything.
691
00:44:17,890 --> 00:44:20,589
And you look pretty too.
692
00:44:20,859 --> 00:44:22,288
They say all young women are beautiful.
693
00:44:22,289 --> 00:44:24,929
Both Ms. Se Ryeon and my Sa Ra...
694
00:44:24,930 --> 00:44:27,200
look amazing in any dress
because they're young.
695
00:44:28,260 --> 00:44:31,329
You don't have to treat me
like your in-law yet.
696
00:44:31,330 --> 00:44:35,140
Honestly, we never know how things
will go until the wedding is over.
697
00:44:35,569 --> 00:44:36,639
Look at me.
698
00:44:36,640 --> 00:44:38,910
I ran away from my wedding
right before it started.
699
00:44:39,140 --> 00:44:41,680
Hey, it's not something to brag about.
700
00:44:42,280 --> 00:44:44,109
But it's true.
701
00:44:45,249 --> 00:44:47,748
Where is the man of the hour?
702
00:44:47,749 --> 00:44:49,680
Is he not dressed yet?
703
00:44:53,249 --> 00:44:54,319
My goodness.
704
00:44:55,959 --> 00:44:57,059
Gosh.
705
00:44:57,060 --> 00:44:59,560
Hey, look how tall he is.
706
00:45:01,430 --> 00:45:05,899
That's right. Chairman Lee
does look good in a suit.
707
00:45:07,300 --> 00:45:08,669
You look nice.
708
00:45:08,870 --> 00:45:10,810
You two look so cute together.
709
00:45:11,010 --> 00:45:13,240
I wish you were getting married already.
710
00:45:14,109 --> 00:45:17,649
Mom, she should be grateful
that they're getting engaged.
711
00:45:22,850 --> 00:45:25,850
Mr. Lee, let's take a photo together.
712
00:45:26,450 --> 00:45:28,859
Good. Sa Ra,
I'll take a photo of you guys.
713
00:45:31,189 --> 00:45:33,829
- Smile.
- Isn't this nice?
714
00:45:33,830 --> 00:45:35,629
- Smile.
- All right. Smile.
715
00:45:35,930 --> 00:45:38,200
Mr. Lee, say cheese.
716
00:45:39,330 --> 00:45:42,099
Sa Ra, lean in closer.
717
00:45:42,100 --> 00:45:43,399
- Smile.
- Gosh, Mom.
718
00:45:43,740 --> 00:45:45,139
You look pretty.
719
00:45:45,140 --> 00:45:48,009
Hey, Ki Ja. Take some photos of us.
720
00:45:48,010 --> 00:45:50,438
- Hang on.
- Go ahead and take a photo.
721
00:45:50,439 --> 00:45:52,708
Send the kids' outfits home
once they are ready.
722
00:45:52,709 --> 00:45:53,849
- Yes, ma'am.
- You look great.
723
00:45:53,850 --> 00:45:55,748
Let's take a selfie.
724
00:45:55,749 --> 00:45:57,949
- Let me take it.
- With the background.
725
00:45:57,950 --> 00:45:58,990
Mr. Lee.
726
00:45:59,490 --> 00:46:02,419
The children should know
about our engagement now.
727
00:46:03,419 --> 00:46:04,830
Do you want me to tell them?
728
00:46:06,030 --> 00:46:08,899
No. Let me be the one to tell them.
729
00:46:09,899 --> 00:46:11,129
I'll go get changed then.
730
00:46:13,200 --> 00:46:14,799
No, he can't leave.
731
00:46:14,800 --> 00:46:16,668
Our background is gone.
732
00:46:16,669 --> 00:46:18,338
- Where is he going?
- Let me press the button.
733
00:46:18,339 --> 00:46:20,879
Our background is gone.
734
00:46:26,410 --> 00:46:29,950
You still look so young from the back.
735
00:46:30,479 --> 00:46:32,990
You've still got it.
736
00:46:33,220 --> 00:46:35,159
Do you really think so?
737
00:46:35,160 --> 00:46:38,029
Sure. You should get married.
738
00:46:38,030 --> 00:46:40,660
- I'm serious.
- Let's take more photos.
739
00:46:57,079 --> 00:46:59,979
I don't like this.
I think this one is better.
740
00:47:01,180 --> 00:47:04,419
- Can you hold this up?
- Okay.
741
00:47:05,249 --> 00:47:06,990
It's very popular these days.
742
00:47:07,189 --> 00:47:09,019
You picked a good one.
743
00:47:09,860 --> 00:47:11,888
Turn to your side a little.
744
00:47:11,889 --> 00:47:13,130
- Like this?
- Yes.
745
00:47:13,630 --> 00:47:14,860
This way.
746
00:47:15,300 --> 00:47:16,559
What do you think?
747
00:47:16,660 --> 00:47:19,329
It's so shiny.
748
00:47:19,630 --> 00:47:21,099
Good. I'll take it.
749
00:47:22,169 --> 00:47:25,938
How is Ki Ja spending so much money?
750
00:47:25,939 --> 00:47:27,340
I'll put this in a box.
751
00:47:30,079 --> 00:47:32,550
Those bags are all from luxury brands.
752
00:47:32,709 --> 00:47:35,849
And now she's buying brand-name jewelry?
753
00:47:39,889 --> 00:47:42,119
Life is just beautiful.
754
00:47:42,789 --> 00:47:45,260
I never knew spending money was so fun.
755
00:47:47,660 --> 00:47:49,130
Hey, Mi Sook.
756
00:48:02,579 --> 00:48:06,110
Hey, what's that look on your face?
757
00:48:06,280 --> 00:48:09,849
Why are you glaring at me?
Will you stop that?
758
00:48:10,050 --> 00:48:12,720
Do you not know why I'm being like this?
759
00:48:13,720 --> 00:48:15,759
How would I know when you're not talking?
760
00:48:15,760 --> 00:48:17,189
You're just glowering at me.
761
00:48:17,660 --> 00:48:19,689
Just go ahead and say it.
762
00:48:21,490 --> 00:48:24,328
You went shopping at a department store...
763
00:48:24,329 --> 00:48:26,029
and bought bags, jewelry, and clothes.
764
00:48:26,030 --> 00:48:29,098
I think you spent
at least 10,000 dollars today.
765
00:48:29,099 --> 00:48:31,438
When you were throwing
your money away like that,
766
00:48:31,439 --> 00:48:33,438
how could you do this to me?
767
00:48:33,439 --> 00:48:36,909
You always told me that you had no money.
768
00:48:36,910 --> 00:48:39,478
That's why I let you stay here
for close to nothing.
769
00:48:39,479 --> 00:48:41,879
If you had money to throw around,
770
00:48:41,880 --> 00:48:43,649
you should pay me
more money for the deposit...
771
00:48:43,650 --> 00:48:46,619
or at least pay the monthly rent.
Don't you think so?
772
00:48:47,849 --> 00:48:49,059
My gosh.
773
00:48:49,720 --> 00:48:53,289
You think you're so high and mighty
just because you own an apartment.
774
00:48:53,490 --> 00:48:56,059
Fine. I'll pay you money.
775
00:48:56,530 --> 00:48:59,299
You want me to pay monthly rent?
How much do you want?
776
00:48:59,300 --> 00:49:00,469
How about 1,000 dollars?
777
00:49:00,470 --> 00:49:04,999
My goodness. What did you say?
778
00:49:05,769 --> 00:49:07,269
A thousand dollars?
779
00:49:07,439 --> 00:49:10,538
Have you been following me...
780
00:49:10,539 --> 00:49:13,910
to figure out how much money I spend?
781
00:49:14,180 --> 00:49:18,919
My gosh. I feel so betrayed.
782
00:49:19,590 --> 00:49:21,348
Fine. I'll pay.
783
00:49:21,349 --> 00:49:24,789
I don't want to walk on eggshells
spending my own money.
784
00:49:24,860 --> 00:49:29,459
Hey, I'll wire you
1,000 dollars right away.
785
00:49:30,360 --> 00:49:34,769
I'll send 1,000 dollars
on the last day of every month.
786
00:49:35,240 --> 00:49:37,639
I will be sure to pay it on time.
787
00:49:37,800 --> 00:49:39,110
All right.
788
00:49:39,209 --> 00:49:42,679
My gosh.
I guess she's already getting money...
789
00:49:42,680 --> 00:49:44,961
because her daughter is marrying
the chairman of FT Group.
790
00:49:45,139 --> 00:49:48,619
How dare she leech off her clueless
22-year-old future son-in-law?
791
00:49:49,380 --> 00:49:51,990
And she's so proud about it too.
792
00:49:53,490 --> 00:49:56,359
Here, I wired it to you. Look.
793
00:49:56,360 --> 00:49:58,289
The money is in your account.
794
00:50:07,400 --> 00:50:08,598
What are you doing?
795
00:50:08,599 --> 00:50:11,768
I'm experimenting
with a different kind of batter.
796
00:50:11,769 --> 00:50:14,369
A different batter? What did you do?
797
00:50:14,709 --> 00:50:17,439
I added some curry powder to this,
798
00:50:17,780 --> 00:50:19,349
and some chilies in this.
799
00:50:19,950 --> 00:50:22,578
Oh, is that why that one is yellow...
800
00:50:22,579 --> 00:50:24,280
and this one has green stuff?
801
00:50:24,720 --> 00:50:27,689
Fry some chicken in them.
I can't wait to taste it.
802
00:50:27,990 --> 00:50:29,019
Okay.
803
00:50:32,630 --> 00:50:34,229
What do you think, Mother?
804
00:50:34,860 --> 00:50:35,860
Honey?
805
00:50:36,900 --> 00:50:39,999
I love the spicy chili batter.
806
00:50:40,599 --> 00:50:43,570
It cuts through the grease
and is so refreshing.
807
00:50:44,869 --> 00:50:48,240
I like the curry batter.
It's just what I like.
808
00:50:48,269 --> 00:50:50,579
I bet kids would like it too.
809
00:50:50,840 --> 00:50:51,840
Really?
810
00:50:56,079 --> 00:50:57,119
Isn't it nice?
811
00:50:59,619 --> 00:51:02,559
Se Ryeon, I heard you'd come to New York.
812
00:51:02,990 --> 00:51:04,188
Did you go to our school?
813
00:51:04,189 --> 00:51:05,589
Yes, of course.
814
00:51:05,590 --> 00:51:08,289
I met Judy, Steve, and Professor Kim too.
815
00:51:08,660 --> 00:51:11,860
They are doing great.
They wanted me to say hi to you.
816
00:51:11,930 --> 00:51:12,930
Really?
817
00:51:12,931 --> 00:51:14,599
Yes. It has been so long.
818
00:51:14,669 --> 00:51:17,368
They told me to come back
to New York with you next time.
819
00:51:17,369 --> 00:51:18,869
That would be great.
820
00:51:19,510 --> 00:51:21,709
I miss them so much too.
821
00:51:22,180 --> 00:51:23,679
Let's all visit New York one day.
822
00:51:23,680 --> 00:51:24,680
Yes, let's.
823
00:51:24,681 --> 00:51:28,049
We were so naive
when we first went there to study.
824
00:51:28,050 --> 00:51:29,848
Do you remember that day?
825
00:51:29,849 --> 00:51:32,618
We were walking through Central Park
when two black men...
826
00:51:32,619 --> 00:51:35,990
approached us and played us a mixtape,
827
00:51:36,189 --> 00:51:38,590
then asked us to buy it
for a hundred dollars.
828
00:51:39,490 --> 00:51:41,729
We got so scared.
829
00:51:41,959 --> 00:51:44,900
Yes, we did. It was so scary.
830
00:51:45,630 --> 00:51:47,400
We talked too much about ourselves.
831
00:51:48,130 --> 00:51:49,970
Dae Bum, I hope you understand.
832
00:51:50,340 --> 00:51:52,610
We all met in New York, that's why.
833
00:51:52,769 --> 00:51:53,769
Right.
834
00:51:54,470 --> 00:51:56,840
Where did you go to study?
835
00:51:57,510 --> 00:51:59,410
Pardon? Do you mean which country?
836
00:52:02,320 --> 00:52:04,848
Dae Bum studied on the west coast.
837
00:52:04,849 --> 00:52:07,950
He studied business at UCLA.
838
00:52:09,160 --> 00:52:10,789
My brother went there too.
839
00:52:10,959 --> 00:52:13,660
Dae Bum, do you know Lee Seung Hyun?
840
00:52:13,829 --> 00:52:15,729
My brother could be his senior.
841
00:52:18,769 --> 00:52:21,769
How could he remember someone
from that long ago?
842
00:52:22,570 --> 00:52:25,070
I barely remember who I studied with.
843
00:52:26,410 --> 00:52:28,139
I majored in PE but dropped out.
844
00:52:28,740 --> 00:52:31,260
I didn't go to a famous university,
let alone even visit the US.
845
00:52:35,349 --> 00:52:37,320
Se Ryeon, why did you lie?
846
00:52:39,119 --> 00:52:40,189
Dae Bum.
847
00:52:41,749 --> 00:52:43,360
Please excuse me.
848
00:52:44,990 --> 00:52:46,759
Sorry, guys. Excuse me.
849
00:52:46,760 --> 00:52:49,360
Dae Bum. Wait.
850
00:52:51,559 --> 00:52:52,570
Dae Bum.
851
00:52:55,439 --> 00:52:57,769
Did you have to do that?
852
00:52:58,400 --> 00:53:00,939
All you had to do was nod.
853
00:53:01,570 --> 00:53:04,308
Did you have to humiliate me?
854
00:53:04,309 --> 00:53:08,079
What would they think of me
if you say that?
855
00:53:08,150 --> 00:53:10,519
Se Ryeon, are you ashamed of me?
856
00:53:11,880 --> 00:53:14,288
When did I say I'm ashamed of you?
857
00:53:14,289 --> 00:53:15,490
Then why did you lie?
858
00:53:15,959 --> 00:53:17,889
This isn't the first time either.
859
00:53:18,419 --> 00:53:21,159
When did I lie?
860
00:53:21,160 --> 00:53:24,059
You told your mom
that my father owns Miso Steel.
861
00:53:24,229 --> 00:53:27,869
That wasn't because I was ashamed.
862
00:53:30,300 --> 00:53:32,768
It was because I wanted to be with you.
863
00:53:32,769 --> 00:53:36,240
Don't ever bring me to
a gathering like this again.
864
00:53:37,780 --> 00:53:38,780
Dae Bum.
865
00:53:53,889 --> 00:53:55,360
I'll be there soon.
866
00:53:58,599 --> 00:54:00,130
You are all I have too.
867
00:54:00,729 --> 00:54:03,439
What we have is true love.
868
00:54:05,099 --> 00:54:06,169
Bye.
869
00:54:08,840 --> 00:54:10,309
This one's lasting a while.
870
00:54:10,809 --> 00:54:12,180
Who is she?
871
00:54:12,380 --> 00:54:15,380
She's such a hassle.
I'll dump her after she buys me a car.
872
00:54:16,249 --> 00:54:20,288
A car? You must've gotten
a really rich one this time.
873
00:54:20,289 --> 00:54:23,289
Do you like this watch?
She bought it for me yesterday.
874
00:54:23,360 --> 00:54:27,189
This is a limited edition.
There are only a few in Korea.
875
00:54:29,599 --> 00:54:30,660
You punk.
876
00:54:31,400 --> 00:54:33,669
Introduce me
to someone like her, will you?
877
00:54:36,070 --> 00:54:38,740
What a sorry bunch of lowlifes.
878
00:54:39,269 --> 00:54:40,709
Do you want to live like that?
879
00:54:41,269 --> 00:54:43,240
- Me?
- Who is he?
880
00:54:44,579 --> 00:54:47,309
If that's how you'll live your life,
881
00:54:47,950 --> 00:54:49,578
you should just die.
882
00:54:49,579 --> 00:54:51,680
Instead of conning women.
883
00:54:52,050 --> 00:54:53,319
Leave it.
884
00:54:53,320 --> 00:54:56,820
Jerks like you give men a bad name.
885
00:54:57,419 --> 00:54:59,589
You need to grow up and live straight.
886
00:54:59,590 --> 00:55:02,228
Doesn't leeching off women make you sick?
887
00:55:02,229 --> 00:55:04,828
Come on, don't do that.
888
00:55:04,829 --> 00:55:05,929
- Stop it.
- Leave me alone.
889
00:55:05,930 --> 00:55:08,069
- Hey.
- Go on your way.
890
00:55:08,070 --> 00:55:09,768
- Did you just punch me?
- Don't do it.
891
00:55:09,769 --> 00:55:12,410
I will kill you all, you scumbags.
892
00:55:12,570 --> 00:55:13,969
What is wrong with you?
893
00:55:13,970 --> 00:55:16,309
- Come here.
- Let go!
894
00:55:16,439 --> 00:55:18,579
- Stop it.
- Die!
895
00:55:18,809 --> 00:55:19,849
Let go!
896
00:55:25,280 --> 00:55:26,289
Dae Bum.
897
00:55:27,150 --> 00:55:28,990
My gosh, Dae Bum.
898
00:55:30,189 --> 00:55:32,729
What happened?
899
00:55:34,559 --> 00:55:36,329
Did you fight with them?
900
00:55:37,059 --> 00:55:40,299
Goodness. Look at your face.
901
00:55:40,300 --> 00:55:43,399
You poor thing. It must hurt.
902
00:55:43,400 --> 00:55:44,769
Poor you.
903
00:56:04,189 --> 00:56:08,059
Don't worry, Dae Bum.
I settled with them for you.
904
00:56:08,189 --> 00:56:11,160
I compensated the bar owner too.
905
00:56:11,229 --> 00:56:13,970
How? With money?
906
00:56:14,769 --> 00:56:17,840
Of course.
It's all done with money. What else?
907
00:56:19,709 --> 00:56:22,978
Let's go, Dae Bum. It's so cold.
908
00:56:22,979 --> 00:56:23,979
Se Ryeon.
909
00:56:27,849 --> 00:56:31,220
Dae Bum. I'm really sorry about earlier.
910
00:56:31,619 --> 00:56:34,289
I won't put you in that situation again.
911
00:56:35,249 --> 00:56:40,160
I had no idea
it would get that uncomfortable.
912
00:56:41,590 --> 00:56:45,099
I apologize. Can you let it go now?
913
00:56:45,499 --> 00:56:47,729
Let's get going.
914
00:56:51,039 --> 00:56:52,070
Se Ryeon.
915
00:56:53,769 --> 00:56:55,510
Let's end things here.
916
00:56:58,539 --> 00:57:02,050
Dae Bum. What are you saying?
917
00:57:02,950 --> 00:57:04,220
End things here?
918
00:57:05,550 --> 00:57:07,650
Why would you say that?
919
00:57:08,590 --> 00:57:10,490
I said I'm sorry.
920
00:57:10,689 --> 00:57:13,930
I won't see those friends again.
921
00:57:14,559 --> 00:57:16,499
I'll cut them out of my life.
922
00:57:20,169 --> 00:57:22,399
Why would you
cut off your friends over me?
923
00:57:22,400 --> 00:57:23,699
You shouldn't do that.
924
00:57:23,700 --> 00:57:28,439
Dae Bum. Don't say such dreadful things.
925
00:57:28,970 --> 00:57:32,749
Not after how we finally
got back together.
926
00:57:33,150 --> 00:57:34,709
We can't break up.
927
00:57:35,410 --> 00:57:38,079
I did a lot of thinking.
928
00:57:39,619 --> 00:57:41,189
We shouldn't go any further.
929
00:57:41,650 --> 00:57:45,090
For each other's sake,
it's only right that we stop here.
930
00:57:48,360 --> 00:57:49,400
Dae Bum.
931
00:57:51,059 --> 00:57:54,900
Why do you keep saying
such terrible things?
932
00:57:56,070 --> 00:57:57,070
Don't you...
933
00:57:58,769 --> 00:57:59,939
love me?
934
00:58:03,180 --> 00:58:04,180
I love you.
935
00:58:06,809 --> 00:58:08,180
I love you a lot.
936
00:58:12,079 --> 00:58:13,590
Then why are you saying that...
937
00:58:14,119 --> 00:58:16,089
if you love me?
938
00:58:16,090 --> 00:58:17,789
I love you,
939
00:58:17,990 --> 00:58:20,490
and that's why I shouldn't be around you.
940
00:58:21,889 --> 00:58:23,660
You're a really good person,
941
00:58:24,200 --> 00:58:28,099
and the time I spent with you...
942
00:58:28,769 --> 00:58:29,900
will be...
943
00:58:31,169 --> 00:58:34,539
the most beautiful
and happiest of my life.
944
00:58:35,309 --> 00:58:38,209
I will live the rest of my life...
945
00:58:39,650 --> 00:58:42,380
cherishing our time together
as if it were a gift.
946
00:58:43,650 --> 00:58:44,720
Dae Bum.
947
00:58:46,349 --> 00:58:47,990
Don't do this.
948
00:58:49,760 --> 00:58:51,359
Don't say that.
949
00:58:51,360 --> 00:58:52,389
Se Ryeon.
950
00:58:53,430 --> 00:58:55,800
We're already heading toward the end.
951
00:58:57,760 --> 00:58:58,800
Look at my face.
952
00:58:59,930 --> 00:59:02,800
This is what I'm like. This is me.
953
00:59:04,639 --> 00:59:08,269
If we stay together any longer,
in the very end,
954
00:59:09,139 --> 00:59:11,410
we'll break up hating each other.
955
00:59:11,979 --> 00:59:13,180
Se Ryeon.
956
00:59:15,110 --> 00:59:18,049
End it here. Let's do that.
957
00:59:18,050 --> 00:59:21,419
Dae Bum. I can't do that!
958
00:59:46,849 --> 00:59:49,720
Se Ryeon, thank you for everything.
959
00:59:50,950 --> 00:59:52,150
I won't ever forget you.
960
00:59:53,119 --> 00:59:54,419
Live a good life.
961
01:00:50,240 --> 01:00:53,849
(Family Fried Chicken)
962
01:01:04,760 --> 01:01:05,820
All right.
963
01:01:13,499 --> 01:01:15,700
Dad, let me do that.
964
01:01:17,499 --> 01:01:18,539
Dae Bum?
965
01:01:18,999 --> 01:01:20,840
You should get some rest.
966
01:01:23,809 --> 01:01:25,240
Are you all right?
967
01:01:25,680 --> 01:01:27,450
Yes, I'm fine.
968
01:01:32,220 --> 01:01:33,540
Mom, can you sweep over here too?
969
01:01:36,019 --> 01:01:39,589
My gosh. Dae Bum, when did you get here?
970
01:01:39,590 --> 01:01:40,990
Are you back for good?
971
01:01:41,760 --> 01:01:44,930
Goodness. What happened to your face?
972
01:01:45,099 --> 01:01:47,030
Who did this to you?
973
01:01:47,099 --> 01:01:49,470
Honey, Mother,
we should head out to the hall.
974
01:01:49,970 --> 01:01:51,690
Dae Bum is going
to fry the chicken instead.
975
01:01:51,970 --> 01:01:55,138
Who did this to your face? Tell me!
976
01:01:55,139 --> 01:01:58,138
Things like this can happen
in life, you know.
977
01:01:58,139 --> 01:01:59,848
There's no need to fuss over it.
978
01:01:59,849 --> 01:02:02,209
- Let's go.
- But...
979
01:02:13,789 --> 01:02:17,099
Mom, let go of me!
980
01:02:17,200 --> 01:02:18,430
Unbelievable.
981
01:02:18,800 --> 01:02:22,570
How can you be a mother and be this dense?
982
01:02:22,669 --> 01:02:24,099
What are you talking about?
983
01:02:24,400 --> 01:02:26,638
How can you say that
when his face is a mess?
984
01:02:26,639 --> 01:02:28,840
He was beaten up, wasn't he?
985
01:02:30,280 --> 01:02:35,110
Could her family have hired thugs
to make him leave her?
986
01:02:36,019 --> 01:02:39,519
As if Dae Bum would ever
take a beating for no reason.
987
01:02:40,189 --> 01:02:41,249
I guess.
988
01:02:41,490 --> 01:02:43,418
Enough with the nonsense...
989
01:02:43,419 --> 01:02:45,459
and get ready to open for the day.
990
01:02:46,389 --> 01:02:48,660
Time is the medicine he needs right now.
991
01:02:48,829 --> 01:02:52,769
So don't be on his case and leave him be.
992
01:02:53,130 --> 01:02:55,869
Do you think it was easy for him
to come back here?
993
01:02:56,800 --> 01:02:57,969
- Gosh.
- Goodness.
994
01:02:57,970 --> 01:02:59,638
And now he's frying chicken.
995
01:02:59,639 --> 01:03:02,309
He's back to live the poor life.
996
01:03:04,010 --> 01:03:05,079
Hold on a second.
997
01:03:05,680 --> 01:03:09,249
There's no way
he left her of his own accord.
998
01:03:10,180 --> 01:03:11,349
That's right.
999
01:03:11,650 --> 01:03:14,418
The darn wench must've used Dae Bum...
1000
01:03:14,419 --> 01:03:16,289
and then kicked him to the curb.
1001
01:03:16,760 --> 01:03:20,430
If she knows any better,
she'll stay out of my sight.
1002
01:03:30,769 --> 01:03:32,369
Dad, how do we look?
1003
01:03:34,209 --> 01:03:35,269
You look great.
1004
01:03:35,809 --> 01:03:37,538
Jae Ni, you look stunning.
1005
01:03:37,539 --> 01:03:39,240
Boys, you look so handsome today.
1006
01:03:40,450 --> 01:03:42,849
But what are these clothes for?
1007
01:03:43,849 --> 01:03:45,550
It's for a special event.
1008
01:03:46,490 --> 01:03:49,019
A special event? As in what?
1009
01:03:54,630 --> 01:03:57,229
Dad, what is it? Is something going on?
1010
01:03:58,200 --> 01:04:00,070
You said you had something to tell us.
1011
01:04:02,570 --> 01:04:05,139
Right. Well,
1012
01:04:05,400 --> 01:04:07,510
this Christmas Eve...
1013
01:04:14,450 --> 01:04:15,550
It's nothing.
1014
01:04:16,180 --> 01:04:19,150
I just thought you could wear them
to the Christmas party.
1015
01:04:19,849 --> 01:04:21,650
Do you all like your outfits?
1016
01:04:21,889 --> 01:04:22,959
- Yes.
- Yes.
1017
01:04:24,760 --> 01:04:27,760
Why isn't he telling them
about the engagement party?
1018
01:04:53,889 --> 01:04:55,849
Mr. Lee, where are you?
1019
01:04:56,019 --> 01:04:58,590
Our engagement rings are ready.
1020
01:04:58,889 --> 01:05:01,590
We should head over to check if they fit.
1021
01:05:02,829 --> 01:05:03,900
Is that so?
1022
01:05:05,329 --> 01:05:08,470
All right. I'll meet you at the jewelers.
1023
01:06:02,349 --> 01:06:04,959
Dan Dan, you like me too.
1024
01:06:06,119 --> 01:06:07,959
This is our last chance.
1025
01:06:09,059 --> 01:06:10,599
So let's be honest with each other.
1026
01:06:11,260 --> 01:06:13,329
If you feel anything for me,
1027
01:06:13,769 --> 01:06:17,039
you'll meet me at Mount Nam at 8 p.m.
1028
01:06:17,570 --> 01:06:18,769
I'll be waiting for you.
1029
01:06:28,849 --> 01:06:30,749
Why would I meet him there?
1030
01:06:30,950 --> 01:06:33,019
I'd have to be insane.
1031
01:06:35,550 --> 01:06:38,159
How could that two-timer
confess his feelings for me?
1032
01:06:38,160 --> 01:06:39,760
Why?
1033
01:07:11,919 --> 01:07:13,059
Mr. Lee!
1034
01:07:22,470 --> 01:07:26,369
You give me strength, Ms. Park.
1035
01:07:26,809 --> 01:07:29,979
Having you by my side
gives me reassurance.
1036
01:07:38,780 --> 01:07:39,990
No.
1037
01:07:41,820 --> 01:07:43,889
I could see it in his eyes
that he meant it.
1038
01:07:45,260 --> 01:07:47,130
He really did like me.
1039
01:07:48,160 --> 01:07:49,959
He wouldn't have cheated on anyone.
1040
01:08:03,479 --> 01:08:06,309
Gosh, it's snowing.
1041
01:10:01,290 --> 01:10:04,099
(Young Lady and Gentleman)
1042
01:10:04,259 --> 01:10:06,298
Dad, stop pretending to be asleep.
1043
01:10:06,299 --> 01:10:07,369
I'm sick.
1044
01:10:07,370 --> 01:10:08,728
Ms. Yeoju!
1045
01:10:08,729 --> 01:10:10,598
Are you still dreading
getting engaged to me?
1046
01:10:10,599 --> 01:10:12,869
You haven't even told
the children about us.
1047
01:10:12,870 --> 01:10:13,968
How's Young Guk doing?
1048
01:10:13,969 --> 01:10:16,508
He's getting engaged on Christmas Eve.
1049
01:10:16,509 --> 01:10:18,508
Now's not the time to be picky.
1050
01:10:18,509 --> 01:10:19,678
What am I going to do?
1051
01:10:19,679 --> 01:10:21,079
Why don't you ask Ms. Park?
1052
01:10:21,080 --> 01:10:22,080
Ms. Park?
1053
01:10:22,081 --> 01:10:23,848
The kids adore her.
1054
01:10:23,849 --> 01:10:25,978
Don't you think they'll listen to her?
1055
01:10:25,979 --> 01:10:28,018
Can't you persuade him for me?
1056
01:10:28,019 --> 01:10:29,188
For the sake of the children.
1057
01:10:29,189 --> 01:10:30,659
Dae Bum, it's me.
1058
01:10:30,660 --> 01:10:32,558
Se Ryeon, you shouldn't be here.
1059
01:10:32,559 --> 01:10:34,659
- Let me take you home.
- No, I'm not leaving.
1060
01:10:34,660 --> 01:10:36,798
I'm getting engaged on Christmas Eve.
1061
01:10:36,799 --> 01:10:38,329
- I'm against it.
- Me too.
1062
01:10:38,330 --> 01:10:39,428
I hate this!
1063
01:10:39,429 --> 01:10:41,529
We have a problem. Se Chan is gone!
1064
01:10:41,530 --> 01:10:43,128
I'd rather live alone.
1065
01:10:43,129 --> 01:10:45,000
So don't even bother to find me.
75027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.