All language subtitles for Ventanas.Al.Mar.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,752 --> 00:01:08,102 A fluorescent glow lights the sunless planet. 4 00:01:08,137 --> 00:01:10,173 The first world. 5 00:01:27,880 --> 00:01:37,511 I witness the very instant of stillness. 6 00:01:37,545 --> 00:01:40,790 Something breaks inside. 7 00:01:40,824 --> 00:01:43,862 Something sheds. 8 00:01:43,896 --> 00:01:46,071 I fade endlessly. 9 00:01:53,147 --> 00:01:58,566 A fluorescent glow lights the sunless planet. 10 00:02:16,032 --> 00:02:18,207 An endless consumption. 11 00:04:12,217 --> 00:04:14,288 - Cabrera. - Yes. 12 00:04:14,323 --> 00:04:16,117 Please, allow me. 13 00:04:16,152 --> 00:04:18,672 They gave me a good description of you. 14 00:04:18,706 --> 00:04:20,812 - Welcome to paradise. - Thanks. 15 00:04:55,640 --> 00:04:57,158 There's plenty to do here. 16 00:04:57,193 --> 00:05:00,058 Hiking, fishing. 17 00:05:00,092 --> 00:05:01,611 I can take you. 18 00:05:01,646 --> 00:05:04,718 I pick you up and bring you to the tourist area. 19 00:05:04,752 --> 00:05:08,342 Thank you, but we'd rather be alone. 20 00:05:08,377 --> 00:05:10,551 We're on our honeymoon. 21 00:05:15,729 --> 00:05:17,662 I can rent you a couple of motorbikes, then. 22 00:06:05,744 --> 00:06:09,610 The desert moves forward... 23 00:06:15,305 --> 00:06:19,827 in the morning... 24 00:06:22,727 --> 00:06:25,488 Mor... shit. 25 00:06:38,501 --> 00:06:39,916 Help! 26 00:06:43,333 --> 00:06:45,301 Help! 27 00:06:46,682 --> 00:06:48,753 Help! 28 00:06:48,787 --> 00:06:50,824 Please, help! 29 00:06:51,583 --> 00:06:53,585 Help him! 30 00:07:18,955 --> 00:07:20,819 Help him, please! 31 00:08:30,682 --> 00:08:32,063 Thank you. 32 00:08:34,030 --> 00:08:35,929 Good morning, we have a reservation. 33 00:08:35,963 --> 00:08:37,965 Good morning, of course. Welcome. 34 00:08:39,242 --> 00:08:41,348 Is he dead? 35 00:08:41,382 --> 00:08:42,901 Dead? 36 00:08:46,456 --> 00:08:47,906 Call an ambulance! 37 00:08:55,086 --> 00:08:57,260 How are you feeling, Joaquin? 38 00:08:57,295 --> 00:08:58,779 - Fine. - Are you ok? 39 00:08:58,814 --> 00:09:00,022 Yeah, sure. 40 00:09:00,056 --> 00:09:01,610 Any pain, sir? None. 41 00:09:01,644 --> 00:09:04,302 No pain. 42 00:09:13,932 --> 00:09:15,727 Please, sign here. 43 00:09:18,834 --> 00:09:20,905 We've already called an ambulance. 44 00:09:21,906 --> 00:09:24,771 You scared me, Joaquin. 45 00:09:24,805 --> 00:09:25,979 Do you want to go to a hospital? 46 00:09:26,013 --> 00:09:28,153 I swear, I'm OK. 47 00:09:28,188 --> 00:09:30,017 I can walk by myself, thanks. 48 00:09:40,476 --> 00:09:41,650 Thank you. 49 00:09:41,684 --> 00:09:43,859 Thank you, my love. 50 00:10:04,327 --> 00:10:06,571 Sometimes I can't find the words. 51 00:10:12,025 --> 00:10:13,716 I don't know. 52 00:10:19,135 --> 00:10:21,034 What do you want to tell me? 53 00:10:23,070 --> 00:10:25,383 How I feel being here, with you. 54 00:10:28,144 --> 00:10:30,491 With all the time for us. 55 00:10:36,152 --> 00:10:38,603 It's as if I had something huge inside. 56 00:10:49,821 --> 00:10:51,754 I don't know if I like it or not. 57 00:11:03,352 --> 00:11:05,009 Being with me? 58 00:11:07,390 --> 00:11:09,392 No, what I'm feeling. 59 00:11:14,639 --> 00:11:16,606 It's too strong. 60 00:11:22,958 --> 00:11:29,516 I felt like something pulled me down. 61 00:11:29,550 --> 00:11:36,040 I was swimming hard, but no one could defeat it. 62 00:11:37,973 --> 00:11:40,285 [Joaquรญn] The waters here are too strong. 63 00:11:40,320 --> 00:11:42,149 This had never happened to me. 64 00:12:03,619 --> 00:12:05,448 What am I to you? 65 00:12:33,822 --> 00:12:35,478 You're everything to me. 66 00:12:42,969 --> 00:12:46,455 Don't look at me, I'm deformed. 67 00:12:52,392 --> 00:12:53,807 Why do you say that? 68 00:12:53,842 --> 00:12:55,360 Look! 69 00:12:59,640 --> 00:13:01,332 You're perfect. 70 00:14:34,597 --> 00:14:39,395 Look at the sea. It frightens me. 71 00:14:52,063 --> 00:14:53,962 I need you so much. 72 00:17:52,450 --> 00:17:54,176 Wasn't he the dead guy? 73 00:17:56,972 --> 00:17:58,767 His ghost. 74 00:18:02,011 --> 00:18:04,013 And his wife's. 75 00:18:23,171 --> 00:18:28,314 Choose the table you want, we have very good things. 76 00:18:28,348 --> 00:18:30,109 I'll be right with you. 77 00:18:51,060 --> 00:18:52,683 I like this music. 78 00:18:54,409 --> 00:18:56,514 I like it too. Very much. 79 00:19:11,046 --> 00:19:13,497 Looks like bad weather. 80 00:19:13,531 --> 00:19:15,637 Very soon. 81 00:19:15,671 --> 00:19:17,225 Don't scare me. 82 00:19:17,259 --> 00:19:19,744 Hurry, there's lots to finish. 83 00:19:25,716 --> 00:19:29,029 I'm so slow. I don't know how I'd finish it. 84 00:19:32,240 --> 00:19:35,519 And when our grandkids arrive, you'll see. 85 00:19:37,037 --> 00:19:39,247 Can you imagine? 86 00:19:39,281 --> 00:19:40,938 Meeting our little granddaughter... 87 00:19:43,251 --> 00:19:45,391 Do they arrive today or tomorrow? 88 00:19:45,425 --> 00:19:48,048 Today. They'll be here tonight. 89 00:19:48,083 --> 00:19:50,396 I'm so excited! 90 00:19:50,430 --> 00:19:51,914 Do they have all the information? 91 00:19:51,949 --> 00:19:53,916 Of course! 92 00:19:53,951 --> 00:19:56,781 You must talk to Nico and solve your issues. 93 00:19:56,816 --> 00:20:00,958 We'll have plenty of time to talk on the boat. 94 00:20:00,992 --> 00:20:05,238 Nico. When he was little, he loved to set sail. 95 00:20:05,273 --> 00:20:08,103 He was so, so cute. 96 00:20:08,137 --> 00:20:11,106 He loved it when I took him with me, remember? 97 00:20:11,140 --> 00:20:12,866 Yes. 98 00:20:12,901 --> 00:20:15,214 I don't know why we stopped sailing. 99 00:20:15,248 --> 00:20:17,388 I don't know. 100 00:20:17,423 --> 00:20:19,148 Money, I guess. 101 00:20:24,671 --> 00:20:27,709 And if I hadn't been there? 102 00:20:27,743 --> 00:20:29,366 Where? 103 00:20:29,400 --> 00:20:31,609 Yesterday, at the beach. 104 00:20:31,644 --> 00:20:33,508 It was a very strong current. 105 00:20:36,165 --> 00:20:39,790 What are you going to do when I'm gone, Joaquin? 106 00:20:42,137 --> 00:20:44,173 Do you want more coffee, don Joaquin? 107 00:20:53,459 --> 00:20:56,324 How much money is the food? 108 00:20:56,358 --> 00:20:59,568 This bad shift is not our fault. 109 00:20:59,603 --> 00:21:02,122 They should pay us equally. 110 00:21:02,157 --> 00:21:04,780 It's not our fault there aren't many tourists. 111 00:21:04,815 --> 00:21:06,610 Let's talk to the boss about this. 112 00:21:06,644 --> 00:21:08,197 And risk getting fired for that? 113 00:21:08,232 --> 00:21:11,339 Our children also have to eat this season. 114 00:21:11,373 --> 00:21:14,963 Well, the boss will lend us money. He is a good man. 115 00:21:14,997 --> 00:21:18,311 But with high interest, we are under his control. 116 00:21:18,346 --> 00:21:20,279 I already owe her three months 117 00:21:20,313 --> 00:21:24,524 and now with the pay cut, a decent wage is impossible. 118 00:21:32,636 --> 00:21:34,707 - Who are they? - They are the new ones. 119 00:21:34,741 --> 00:21:36,847 I hope they leave tips. 120 00:21:36,881 --> 00:21:40,816 Hurry, now. 121 00:21:46,235 --> 00:21:48,030 Good morning. How are you? 122 00:21:54,520 --> 00:21:56,660 - Good morning. - Good morning. 123 00:21:56,694 --> 00:21:58,075 Is that OK? 124 00:21:58,109 --> 00:21:59,904 Sure, go ahead. 125 00:22:08,119 --> 00:22:10,259 What a scare, yesterday. 126 00:22:10,294 --> 00:22:12,020 Sure. 127 00:22:12,054 --> 00:22:13,677 Excuse me. 128 00:22:18,267 --> 00:22:19,993 They are very good looking. 129 00:22:20,028 --> 00:22:23,859 I hope your stay with us is unforgettable. 130 00:22:23,894 --> 00:22:25,827 Thanks. 131 00:22:25,861 --> 00:22:28,070 If you need anything, please let me know. 132 00:22:28,105 --> 00:22:30,832 - Coffee? - Yes. 133 00:22:30,866 --> 00:22:33,869 Is that the man who had the accident yesterday? 134 00:22:33,904 --> 00:22:37,390 Yeah. It could have been a tragedy. 135 00:22:37,425 --> 00:22:40,048 They're talking about us. 136 00:22:40,082 --> 00:22:43,085 Do you think so? 137 00:22:43,120 --> 00:22:45,398 I think they are embarrassed. 138 00:22:45,433 --> 00:22:47,089 They don't have to be. 139 00:22:50,438 --> 00:22:54,959 Do you remember when I asked you to move in with me? 140 00:22:54,994 --> 00:22:57,583 Yes. 141 00:22:57,617 --> 00:22:59,723 We were so cold. 142 00:23:00,551 --> 00:23:02,933 You remember that, don't you? 143 00:23:02,967 --> 00:23:04,831 That was the sea, too. 144 00:23:06,626 --> 00:23:09,767 And, then, we had Nico. 145 00:23:11,459 --> 00:23:14,565 I'm so excited to see our grandkids. 146 00:23:14,600 --> 00:23:16,774 They should be huge. 147 00:23:22,746 --> 00:23:25,196 I'm sure they loved you yesterday. 148 00:23:29,338 --> 00:23:31,824 I too would have stared at us for a long while. 149 00:23:37,001 --> 00:23:39,348 I'm glad they didn't have a heart attack. 150 00:23:39,383 --> 00:23:40,971 Or that we didn't either. 151 00:23:43,525 --> 00:23:45,838 Did you take your pills? 152 00:23:45,872 --> 00:23:47,633 [Emma[ No, not yet. 153 00:23:47,667 --> 00:23:49,635 We have to leave. 154 00:23:58,333 --> 00:23:59,955 Good bye. 155 00:23:59,990 --> 00:24:01,509 Bye. 156 00:24:04,995 --> 00:24:07,204 Do you think we're friends with them already? 157 00:24:07,238 --> 00:24:08,861 More than friends! 158 00:24:16,178 --> 00:24:18,318 He reminds me of my grandpa. 159 00:24:18,353 --> 00:24:19,975 Does he? 160 00:24:23,807 --> 00:24:25,878 What will you have for breakfast? 161 00:24:26,844 --> 00:24:29,398 Something delicious. 162 00:24:31,331 --> 00:24:33,402 Excuse me. 163 00:24:33,437 --> 00:24:35,266 I must take this call. 164 00:24:44,034 --> 00:24:45,587 Hello? 165 00:24:48,935 --> 00:24:51,490 Hey, let me call you back later... 166 00:25:02,017 --> 00:25:03,536 So, what are you going to order? 167 00:25:03,571 --> 00:25:05,573 I don't know. 168 00:25:05,607 --> 00:25:07,885 I'm not really hungry. 169 00:25:26,110 --> 00:25:29,182 Cuzamil Island, land of swallows. 170 00:25:29,217 --> 00:25:33,462 The conquest of Mexico started here. 171 00:25:33,497 --> 00:25:37,397 The destruction and the birth of a new destiny. 172 00:25:37,432 --> 00:25:40,090 The terrible yet powerful history of this country. 173 00:25:42,644 --> 00:25:44,750 This island used to be a great Maya sanctuary, 174 00:25:44,784 --> 00:25:48,029 home to the oracle of Goddess Ixchel. 175 00:25:48,063 --> 00:25:51,239 From all the sacred paths, "sacbe", 176 00:25:51,273 --> 00:25:55,761 came men and women to give their offerings to the Goddess, 177 00:25:55,795 --> 00:25:58,073 beg for their lives. 178 00:25:58,108 --> 00:25:59,316 Did they believe she could heal them? 179 00:25:59,350 --> 00:26:01,387 Yes. 180 00:26:01,421 --> 00:26:05,080 Life was born through her, and it also ended. 181 00:26:05,115 --> 00:26:06,081 Ixchel? 182 00:26:06,116 --> 00:26:10,154 Ixchel. 183 00:26:50,574 --> 00:26:54,371 Ixchel, Goddess of birth and the mother's womb, 184 00:26:54,405 --> 00:26:56,822 but also of the sea that rises and subsides. 185 00:26:59,514 --> 00:27:01,654 Goddess of destruction and death. 186 00:27:16,324 --> 00:27:18,464 Where were they heading? 187 00:27:18,498 --> 00:27:20,880 To the most beautiful reef in the world. 188 00:27:38,933 --> 00:27:41,107 This is where the Gods dwelled. 189 00:27:43,247 --> 00:27:45,733 Where they were born, but also from where they left. 190 00:27:48,874 --> 00:27:52,222 The Gods left, leaving us alone. 191 00:27:53,741 --> 00:27:57,572 Only their traces, ruins and remains are left, 192 00:27:57,606 --> 00:28:03,267 deep wounds that have furrowed the land and marked our skin. 193 00:28:03,302 --> 00:28:07,858 Christians brought new Gods, but they also abandoned us 194 00:28:07,893 --> 00:28:10,412 or were dead upon arrival. 195 00:28:20,871 --> 00:28:23,253 What a beautiful place. 196 00:28:23,287 --> 00:28:25,289 Thanks for bringing me here. 197 00:28:27,809 --> 00:28:33,781 I feel like it's a part of you and you brought me to know it. 198 00:28:33,815 --> 00:28:35,748 And do you like it? 199 00:28:35,783 --> 00:28:37,612 I love it. 200 00:28:42,755 --> 00:28:45,033 I fear, one day, there will be no places like this. 201 00:28:45,068 --> 00:28:46,759 Why? 202 00:28:46,794 --> 00:28:48,450 I read that, in the middle of the sea, 203 00:28:48,485 --> 00:28:52,765 there is an island full of garbage and plastic that is 204 00:28:52,800 --> 00:28:57,114 getting bigger and bigger. 205 00:28:57,149 --> 00:29:00,566 Millions of tons of objects that float there. 206 00:29:00,600 --> 00:29:05,640 The time will come when all those reefs will die. 207 00:29:05,674 --> 00:29:10,265 Even in the stomachs of dead whales and seals, 208 00:29:12,612 --> 00:29:17,617 they have found lighters, syringes, 209 00:29:17,652 --> 00:29:20,103 even toothbrushes. 210 00:29:23,865 --> 00:29:28,732 Animals think those are food. 211 00:29:37,051 --> 00:29:40,986 Did I tell you that my grandpa brought me here as a kid to see the sea 212 00:29:41,020 --> 00:29:43,678 for the first time and to sail many times? 213 00:29:45,991 --> 00:29:52,204 One day, he found a snail shell and I was terrified to touch it. 214 00:29:54,965 --> 00:29:59,487 He told me to man up and grab it. 215 00:29:59,521 --> 00:30:01,558 I did it. 216 00:30:06,011 --> 00:30:10,187 A crab came from inside, pinched my hand until it bled. 217 00:30:14,433 --> 00:30:15,883 I was so angry... 218 00:30:17,367 --> 00:30:22,717 Why? 219 00:30:27,066 --> 00:30:31,001 "So that you learn not to trust anybody... 220 00:30:31,036 --> 00:30:33,176 not even me". 221 00:30:36,041 --> 00:30:39,492 I was there when he passed. 222 00:30:39,527 --> 00:30:41,943 There was no one else in the room. 223 00:30:44,704 --> 00:30:46,603 I took his hand. 224 00:30:48,708 --> 00:30:50,193 He was looking at me... 225 00:30:54,438 --> 00:30:56,440 and, suddenly, he was not there anymore. 226 00:30:59,754 --> 00:31:01,411 He was gone. 227 00:31:04,069 --> 00:31:06,381 His body seemed someone else's. 228 00:31:20,740 --> 00:31:22,570 What is it? 229 00:31:58,709 --> 00:32:00,504 This is where the virgin waters were. 230 00:32:02,990 --> 00:32:06,476 This was the entrance to the jaws of the underworld. 231 00:32:07,684 --> 00:32:10,411 Life was born from this place, 232 00:32:10,445 --> 00:32:12,723 but it was also the house of the lords of death. 233 00:32:15,347 --> 00:32:19,316 That who died here, was reborn a fish, 234 00:32:19,351 --> 00:32:21,974 like the Hero Twins, the Sun and the Moon, 235 00:32:22,009 --> 00:32:24,425 who stole life from death. 236 00:32:24,459 --> 00:32:30,810 Shamans, with obsidian knifes, cut their bodies to enter 237 00:32:30,845 --> 00:32:33,986 a trance state and get to the temple of the Goddess Ixchel. 238 00:32:36,989 --> 00:32:40,234 This is Xcaret, small cove. 239 00:32:43,340 --> 00:32:47,586 This is where sacrifices took place. 240 00:32:49,415 --> 00:32:52,487 How long do I have to wait under the Sun? 241 00:32:52,522 --> 00:32:56,664 How many centuries of hunger and thirst? 242 00:32:56,698 --> 00:33:00,771 Oh, mother of faith, mother of the gods. 243 00:33:02,532 --> 00:33:07,157 Paradise of darkness that disappears it all. 244 00:33:07,192 --> 00:33:11,713 Wash me with the miraculous water of the flood. 245 00:33:11,748 --> 00:33:15,821 The future is an endless mountain on my back, 246 00:33:15,855 --> 00:33:19,100 and the ocean is the only possible redemption. 247 00:33:23,691 --> 00:33:28,247 [Joaquรญn] We paid the rental fee for the boat more than three months ago. 248 00:33:28,282 --> 00:33:31,319 It's a precaution from the Port Authority. 249 00:33:31,354 --> 00:33:35,496 They're not sure the weather conditions will be good enough tomorrow, 250 00:33:35,530 --> 00:33:37,429 and I'd prefer to leave it for another time. 251 00:33:37,463 --> 00:33:40,846 But the weather was great, today! 252 00:33:40,880 --> 00:33:43,538 My grandkids will be here in two hours. 253 00:33:43,573 --> 00:33:48,578 It's our anniversary and we had promised them to celebrate it at sea. 254 00:33:48,612 --> 00:33:52,513 I told you, we have already paid for it. 255 00:33:52,547 --> 00:33:55,585 I can assure you the weather will be fine. 256 00:33:55,619 --> 00:33:59,554 It's very possible, but it can change too quickly. 257 00:33:59,589 --> 00:34:01,073 I'm really sorry. 258 00:34:01,108 --> 00:34:03,420 In a couple of days, sailing conditions will be optimal. 259 00:34:03,455 --> 00:34:07,079 Such a precaution is exaggerated. 260 00:34:07,114 --> 00:34:09,599 If it were raining, I could understand. 261 00:34:12,291 --> 00:34:15,501 I have sailed many times, I know the weather! 262 00:34:26,236 --> 00:34:29,446 Did you hear what those men were saying? 263 00:34:31,310 --> 00:34:35,280 They had rented a boat to go sailing. 264 00:34:35,314 --> 00:34:38,110 It should be really pretty. 265 00:34:38,145 --> 00:34:39,870 Sail in open waters. 266 00:34:45,428 --> 00:34:47,844 Anna, we have to leave. 267 00:34:47,878 --> 00:34:49,604 Why? 268 00:34:52,055 --> 00:34:54,126 I'm sorry, but my wife had an accident. 269 00:34:54,161 --> 00:34:57,923 What? How? What happened? 270 00:34:57,957 --> 00:34:59,614 I don't know. 271 00:35:01,720 --> 00:35:03,722 Coming here was a stupid idea. 272 00:35:07,208 --> 00:35:10,763 And how could you know this would happen? 273 00:35:10,798 --> 00:35:14,181 If you want, you can stay. 274 00:35:14,215 --> 00:35:15,630 What for? 275 00:35:18,392 --> 00:35:20,670 Her family has been calling me all day, 276 00:35:20,704 --> 00:35:22,844 but there was no signal where we were. 277 00:35:22,879 --> 00:35:26,158 My colleagues at work already know what happened to her. 278 00:35:27,711 --> 00:35:31,059 Even my father is with her at the hospital... and I'm here. 279 00:36:20,247 --> 00:36:22,145 Maybe they'll be here tomorrow. 280 00:36:29,359 --> 00:36:32,259 This is not fair to you. 281 00:36:32,293 --> 00:36:34,192 And you decide that? 282 00:36:38,230 --> 00:36:40,267 Hello? 283 00:36:40,301 --> 00:36:42,717 Tell him you couldn't find me. 284 00:36:42,752 --> 00:36:44,547 I don't care! 285 00:36:44,581 --> 00:36:49,137 Tell him I'm in a meeting or that my phone has no signal, anything. 286 00:36:49,172 --> 00:36:51,692 My father-in-law. 287 00:36:51,726 --> 00:36:56,006 That I'm checking some lands... What? 288 00:36:58,768 --> 00:37:01,080 What fucking contract are you talking about? 289 00:37:01,115 --> 00:37:02,599 No! Not now! 290 00:37:06,293 --> 00:37:07,846 You haven't spoken with her... 291 00:37:10,676 --> 00:37:15,129 When you and I met, I told you everything. 292 00:37:15,163 --> 00:37:18,546 I didn't lie to you. 293 00:37:18,581 --> 00:37:21,411 I told you I couldn't leave her for reasons that are very hard to understand. 294 00:37:21,446 --> 00:37:24,000 And I told you not to harm you. 295 00:37:24,034 --> 00:37:27,590 Why are you telling me this now? 296 00:37:27,624 --> 00:37:29,833 My relationship is between you and I. 297 00:37:33,699 --> 00:37:38,325 I have always been honest with you. 298 00:37:38,359 --> 00:37:41,673 And right now I need her in my life, 299 00:37:41,707 --> 00:37:43,951 even if I'm with you. 300 00:37:43,985 --> 00:37:46,643 I don't want to know anything about this. 301 00:37:46,678 --> 00:37:50,302 I can't tell her that I'm leaving her for someone else! 302 00:37:50,337 --> 00:37:51,924 I can't! 303 00:38:09,217 --> 00:38:12,359 I'm so fucking tired of all this! 304 00:38:16,259 --> 00:38:22,265 I only want to be with you, all the others can go to hell. 305 00:38:23,818 --> 00:38:26,476 I want them to leave me alone for a damn minute. 306 00:39:00,890 --> 00:39:02,719 I'm so tired. 307 00:39:07,517 --> 00:39:09,277 I just want to sleep. 308 00:39:14,144 --> 00:39:15,732 Give me a minute, please. 309 00:39:18,977 --> 00:39:21,117 I'll be fine, I swear. 310 00:39:35,442 --> 00:39:38,410 Since I met you, I knew I wanted to be with you. 311 00:39:40,136 --> 00:39:43,208 I didn't care about anything else. 312 00:39:43,242 --> 00:39:45,141 I saw you and I chose you. 313 00:39:48,558 --> 00:39:53,770 This hurts me, but I'd rather live through it 314 00:39:53,805 --> 00:39:55,600 than not being with you. 315 00:39:58,016 --> 00:40:00,708 And that's my decision. 316 00:40:00,743 --> 00:40:03,642 My choice. 317 00:40:03,677 --> 00:40:05,748 You have nothing to do with this. 318 00:40:20,279 --> 00:40:22,661 Our last anniversary... 319 00:40:22,696 --> 00:40:26,458 I hate that you say that! Fuck! 320 00:40:26,493 --> 00:40:31,463 And how could I know if, when I see our grandkids and Nico again, 321 00:40:31,498 --> 00:40:34,017 I would recognize them? 322 00:40:34,052 --> 00:40:37,435 The doctor hasn't given a definite diagnosis yet. 323 00:40:37,469 --> 00:40:39,782 Stop torturing yourself, please! 324 00:40:42,198 --> 00:40:44,683 You don't understand me. 325 00:40:44,718 --> 00:40:48,100 Of course I do. 326 00:40:48,135 --> 00:40:52,173 This is not happening to you. 327 00:40:52,208 --> 00:40:57,213 It's me who's living through this. 328 00:40:57,247 --> 00:41:01,942 I wanted to tell Nico when he came. 329 00:41:01,976 --> 00:41:04,531 Do you think he would have cared? 330 00:41:09,570 --> 00:41:11,158 I'm scared. 331 00:41:15,576 --> 00:41:17,751 Stop it already. Please! 332 00:41:20,270 --> 00:41:24,033 I don't want to go back to Madrid. 333 00:41:24,067 --> 00:41:30,626 Back to doctors, treatments, medicines. 334 00:41:30,660 --> 00:41:32,559 I don't want to go back. 335 00:41:39,566 --> 00:41:41,913 Please don't let me get lost, Joaquin. 336 00:41:45,399 --> 00:41:47,919 I won't let that happen. 337 00:41:52,579 --> 00:41:54,857 We're here today, my love. 338 00:41:57,204 --> 00:42:01,104 Look at the sea, so beautiful. 339 00:42:05,626 --> 00:42:08,905 We're here today, you and I. 340 00:42:12,495 --> 00:42:14,946 That's what we have. 341 00:42:19,295 --> 00:42:25,094 Forgive me for all that I've done to you since I met you until today. 342 00:42:28,787 --> 00:42:30,755 Please, forgive me. 343 00:42:32,722 --> 00:42:34,137 Forgive me. 344 00:42:42,525 --> 00:42:44,078 Let's stay. 345 00:42:45,286 --> 00:42:47,530 Let's wait a while longer. 346 00:42:51,154 --> 00:42:52,915 Everything will be fine. 347 00:47:40,823 --> 00:47:42,376 Joaquin? 348 00:47:44,758 --> 00:47:46,484 Joaquin! 349 00:47:48,762 --> 00:47:50,729 I'm scared. 350 00:48:16,652 --> 00:48:18,654 Stop! 351 00:48:18,688 --> 00:48:20,276 No! 352 00:49:06,322 --> 00:49:10,430 Please let me surrender to you, my Lady, 353 00:49:10,464 --> 00:49:15,159 get lost in the path of your body and out of me. 354 00:49:19,715 --> 00:49:22,476 Save from the never-ending days. 355 00:49:24,720 --> 00:49:28,137 Wash me with the water of the flood. 356 00:49:28,172 --> 00:49:34,937 Save from the never-ending days, when the sun sets forever. 357 00:49:41,771 --> 00:49:46,673 Do not let any part of me remain when your night does not survive my spirit. 358 00:53:17,642 --> 00:53:19,610 Ma'am. 359 00:53:19,644 --> 00:53:21,267 Ma'am, are you ok? 360 00:53:23,648 --> 00:53:25,098 Yes. 361 00:53:25,132 --> 00:53:27,169 Yes, I'm fine. 362 00:53:28,998 --> 00:53:30,586 This is so embarrassing. 363 00:53:33,279 --> 00:53:34,797 Do you want to sit? 364 00:53:34,832 --> 00:53:36,316 Yes. 365 00:53:41,079 --> 00:53:43,565 What a beautiful afternoon, isn't it? 366 00:53:43,599 --> 00:53:45,118 Are you sure you're fine? 367 00:53:45,152 --> 00:53:47,051 I'm fine. 368 00:53:47,085 --> 00:53:49,433 I was resting for a while. 369 00:54:22,949 --> 00:54:24,709 What could be happening to that lady? 370 00:55:09,202 --> 00:55:11,549 I like each part of your body so much. 371 00:55:14,345 --> 00:55:16,071 You do know it? 372 00:55:18,901 --> 00:55:20,247 I don't. 373 00:55:24,355 --> 00:55:26,288 I will wait for you. 374 00:55:31,224 --> 00:55:34,745 Because, when I'm with you, I feel like a river running inside my body. 375 00:55:39,232 --> 00:55:43,581 And when you enter me, the current is more powerful and goes through my body. 376 00:56:32,561 --> 00:56:34,114 - Good morning. - Hello. 377 00:56:34,149 --> 00:56:35,392 Your usual table? 378 00:56:35,426 --> 00:56:36,910 Thank you. 379 00:56:38,187 --> 00:56:39,948 Hi. 380 00:56:46,023 --> 00:56:48,957 Thank you. - You're our only guests, today. 381 00:56:50,821 --> 00:56:52,719 I'll bring your fruit right away. 382 00:56:52,754 --> 00:56:55,446 - And one tequila. - Make it two. 383 00:56:55,481 --> 00:56:57,793 Some sugar, please. 384 00:56:59,312 --> 00:57:00,934 Take this. 385 00:57:00,969 --> 00:57:03,178 Well, thanks a lot. 386 00:57:04,351 --> 00:57:05,836 Thank you. 387 00:57:09,287 --> 00:57:11,462 Beautiful music, isn't it? 388 00:57:11,497 --> 00:57:14,396 Yes, we love it too. 389 00:57:16,156 --> 00:57:18,089 Here. 390 00:57:18,124 --> 00:57:19,608 Thanks so much. 391 00:57:21,955 --> 00:57:25,027 Do you want to join us for breakfast? 392 00:57:25,062 --> 00:57:26,270 Well, of course! Why not? 393 00:57:26,304 --> 00:57:28,341 - Please. - No. 394 00:57:28,375 --> 00:57:30,101 You have already started. 395 00:57:30,136 --> 00:57:31,862 You're very kind. 396 00:57:33,035 --> 00:57:34,865 Go ahead, please. 397 00:57:34,899 --> 00:57:37,108 - Thank you. - My husband... 398 00:57:37,143 --> 00:57:38,178 Nice to meet you. Mauricio Cabrera. 399 00:57:38,213 --> 00:57:40,111 - My pleasure. - Nice to meet you. 400 00:57:40,146 --> 00:57:42,631 - Anna... - Hi, Anna. 401 00:57:42,666 --> 00:57:44,909 - Please. - Thank you. 402 00:57:49,258 --> 00:57:51,951 Thanks. 403 00:57:51,985 --> 00:57:53,642 The day is wonderful. 404 00:57:53,677 --> 00:57:56,024 Yes, a splendid day to sail, 405 00:57:56,058 --> 00:57:58,233 but we were told that the weather would be bad. 406 00:57:58,267 --> 00:57:59,786 Right, Alvaro? 407 00:57:59,821 --> 00:58:02,064 Well, we can't put our tourists at risk. 408 00:58:02,099 --> 00:58:05,378 We should have left on a boat trip. 409 00:58:05,412 --> 00:58:06,966 Conditions will be better tomorrow, 410 00:58:07,000 --> 00:58:10,348 and, if they don't let us, I will lend you the boat. 411 00:58:10,383 --> 00:58:15,388 Look, I'll forgive you if you bring us some fresh breakfast wine together with the tequila. 412 00:58:15,422 --> 00:58:17,701 Very good idea. 413 00:58:17,735 --> 00:58:22,844 You should never listen to priests, meteorologists or politicians. 414 00:58:26,192 --> 00:58:28,505 When we met, we thought you were American. 415 00:58:28,539 --> 00:58:31,438 American? No, no. 416 00:58:31,473 --> 00:58:33,164 We're Spanish. 417 00:58:33,199 --> 00:58:35,063 Our son lives in New York. 418 00:58:35,097 --> 00:58:37,065 He was going to come, but he's too busy. 419 00:58:37,099 --> 00:58:39,101 And what does he do for a living? 420 00:58:39,136 --> 00:58:43,278 He was studying law, outstanding student. 421 00:58:43,312 --> 00:58:44,969 He works in a restaurant. 422 00:58:50,112 --> 00:58:51,735 His grandfather was Spanish. 423 00:58:51,769 --> 00:58:55,186 Well, he actually lived here most of his life. 424 00:58:55,221 --> 00:58:56,878 Many Spanish people live here. 425 00:58:56,912 --> 00:58:59,156 That's right. Let me pour it, thanks. 426 00:59:00,606 --> 00:59:02,090 You're Mexican, aren't you? 427 00:59:02,124 --> 00:59:03,574 Yes, yes. 428 00:59:03,609 --> 00:59:05,472 But, here, we're also tourists. 429 00:59:07,578 --> 00:59:09,062 And you're a teacher. 430 00:59:09,097 --> 00:59:12,549 I was for very long, but now I translate. 431 00:59:12,583 --> 00:59:14,481 I like it very much. 432 00:59:14,516 --> 00:59:16,276 - What about you? - Well, I'm... 433 00:59:16,311 --> 00:59:18,278 She is an excellent dancer. 434 00:59:18,313 --> 00:59:20,729 - No, that's not true. - Really? 435 00:59:20,764 --> 00:59:22,213 I don't have the right body for it. 436 00:59:22,248 --> 00:59:24,112 - That's not possible. - Yes, I have scoliosis. 437 00:59:24,146 --> 00:59:26,942 Look, one shoulder is higher than the other. 438 00:59:26,977 --> 00:59:28,910 You should have seen her dance. 439 00:59:28,944 --> 00:59:30,774 No, what he liked was going to see me. 440 00:59:30,808 --> 00:59:34,122 - Oh! - She was wonderful. 441 00:59:34,156 --> 00:59:35,813 I'm too old now. 442 00:59:35,848 --> 00:59:37,504 That's not possible. 443 00:59:37,539 --> 00:59:39,990 That's how dance is. 444 00:59:40,024 --> 00:59:42,268 And what do you do for a living, sir? 445 00:59:42,302 --> 00:59:44,097 I'm retired. 446 00:59:44,132 --> 00:59:46,755 I'm a lawyer, dedicated many years to politics... 447 00:59:46,790 --> 00:59:51,139 but, please, don't call me sir. 448 00:59:51,173 --> 00:59:53,003 Thank you. 449 00:59:53,037 --> 00:59:54,660 How long have you been together? 450 00:59:54,694 --> 00:59:56,351 Ooh... 451 00:59:56,385 --> 00:59:58,802 Many centuries. 452 00:59:58,836 --> 01:00:00,251 It's our anniversary, today. 453 01:00:00,286 --> 01:00:02,633 - Congratulations! - Bravo! 454 01:00:02,668 --> 01:00:04,635 So that's why you're going sailing tomorrow? 455 01:00:04,670 --> 01:00:06,292 Yeah, that's what we're hoping for. 456 01:00:06,326 --> 01:00:09,019 We've been dreaming of it for years. 457 01:00:09,053 --> 01:00:10,641 It must be wonderful. 458 01:00:10,676 --> 01:00:12,781 It's unique. 459 01:00:12,816 --> 01:00:14,127 I've never done it. 460 01:00:14,162 --> 01:00:15,784 Do you want to come with us, tomorrow? 461 01:00:15,819 --> 01:00:17,441 Are you serious? 462 01:00:17,475 --> 01:00:18,856 We would love to! 463 01:00:18,891 --> 01:00:20,271 No, but we wouldn't want to interrupt... 464 01:00:20,306 --> 01:00:23,033 - No! - On the contrary! 465 01:00:23,067 --> 01:00:27,865 We set sail tomorrow. If you decide to come, we'll wait for you. 466 01:00:27,900 --> 01:00:30,557 Ok, thank you very much. 467 01:00:30,592 --> 01:00:32,629 Cheers! To the pleasure of meeting you. 468 01:00:32,663 --> 01:00:34,769 Cheers! 469 01:00:34,803 --> 01:00:37,150 Cheers! To your anniversary. 470 01:00:45,020 --> 01:00:47,574 I found her crying. 471 01:00:47,609 --> 01:00:48,990 The lady in this room? 472 01:00:49,024 --> 01:00:52,338 Alone on the beach. 473 01:00:52,372 --> 01:00:56,066 Do you think that the husband did something? 474 01:00:56,100 --> 01:00:57,826 She was sad. 475 01:00:57,861 --> 01:01:00,518 Poor thing. 476 01:01:00,553 --> 01:01:02,728 Have you heard anything else about the accident? 477 01:01:04,591 --> 01:01:05,869 Yeah. 478 01:01:05,903 --> 01:01:08,595 I called from the front desk. 479 01:01:09,631 --> 01:01:12,047 I don't have to go back. 480 01:01:12,082 --> 01:01:14,256 She'll be fine. 481 01:01:14,291 --> 01:01:15,568 That's good. 482 01:01:15,602 --> 01:01:17,018 Yeah. 483 01:01:17,052 --> 01:01:19,020 I'm more at ease. 484 01:01:22,748 --> 01:01:24,370 They're speaking Maya. 485 01:01:26,579 --> 01:01:28,236 I don't know. 486 01:01:30,617 --> 01:01:35,105 How could I stop that vision that overflows me? 487 01:01:35,139 --> 01:01:38,039 How would it be like 488 01:01:38,073 --> 01:01:42,353 escaping your words 489 01:01:42,388 --> 01:01:46,772 if they have always been inside me? 490 01:01:49,982 --> 01:01:53,433 Beautiful. So beautiful, isn't it? 491 01:01:56,160 --> 01:01:57,817 Yes. 492 01:02:01,269 --> 01:02:04,099 I must finish this no matter how. 493 01:02:05,791 --> 01:02:08,414 Has Nico called? 494 01:02:08,448 --> 01:02:12,004 No, I called and left a message on the answering machine. 495 01:02:15,179 --> 01:02:16,733 Do you think something bad happened to them? 496 01:02:16,767 --> 01:02:20,909 If there had been any problem, they would have called already 497 01:02:20,944 --> 01:02:24,499 to ask for money, for help. 498 01:02:26,121 --> 01:02:29,780 They're fine. They just couldn't come. 499 01:02:29,815 --> 01:02:33,922 He surely has a lot of work. 500 01:02:33,957 --> 01:02:37,995 Well, I have to finish anyhow. 501 01:02:38,030 --> 01:02:41,274 I'll go train to be in good shape for tomorrow. 502 01:02:46,314 --> 01:02:49,800 They're good kids, very nice. 503 01:02:49,835 --> 01:02:53,528 I wish they came with us so that we're not that lonely. 504 01:03:11,304 --> 01:03:13,513 You have food, beverages, music... 505 01:03:13,548 --> 01:03:15,481 Thank you! See you soon! 506 01:03:15,515 --> 01:03:17,138 Mauricio, pull the buoys! 507 01:04:24,757 --> 01:04:26,586 Hi! 508 01:04:28,485 --> 01:04:30,176 Captain, the house wine. 509 01:04:30,211 --> 01:04:32,730 We're entering the open sea. 510 01:04:32,765 --> 01:04:35,872 This will be the most beautiful day of your lives. 511 01:04:35,906 --> 01:04:37,287 It will be, indeed. 512 01:04:44,294 --> 01:04:46,227 - Cheers! - Cheers! 513 01:05:06,281 --> 01:05:09,664 They remind me of us when we were young. 514 01:05:09,698 --> 01:05:11,424 Me too. 515 01:05:16,602 --> 01:05:21,434 Let's make decisions, change things. 516 01:05:21,469 --> 01:05:26,301 Look, we sell the apartment and we move here, 517 01:05:26,336 --> 01:05:28,821 to Mexico. 518 01:05:28,855 --> 01:05:30,064 You're drunk already. 519 01:05:30,098 --> 01:05:31,617 I'm not drunk! 520 01:05:31,651 --> 01:05:33,688 I'm happy. 521 01:05:36,553 --> 01:05:38,555 I love the idea. 522 01:06:03,925 --> 01:06:05,754 I could stay here forever. 523 01:06:07,584 --> 01:06:09,310 And I would stay with you. 524 01:06:11,036 --> 01:06:15,143 Look, lay back, let your body go. 525 01:06:21,529 --> 01:06:23,703 It's like dancing, you see? 526 01:06:29,157 --> 01:06:30,883 Swim with me. 527 01:06:51,593 --> 01:06:53,250 I love you. 528 01:06:58,773 --> 01:07:00,568 Why aren't they coming back? 529 01:07:00,602 --> 01:07:02,259 They are taking a long time. 530 01:07:02,294 --> 01:07:04,020 I hope they come back soon. 531 01:07:04,054 --> 01:07:06,229 Come on. 532 01:07:06,263 --> 01:07:09,025 Yes, before it gets late. 533 01:07:09,059 --> 01:07:10,992 You're right. 534 01:07:11,717 --> 01:07:13,477 Come on. 535 01:07:25,903 --> 01:07:27,250 Joaquin... 536 01:07:30,080 --> 01:07:33,049 do you think there's life in the Universe apart from us? 537 01:07:35,672 --> 01:07:37,432 I don't know... 538 01:07:41,126 --> 01:07:45,095 Not based on science. 539 01:07:45,130 --> 01:07:47,235 I don't think so. 540 01:07:54,691 --> 01:07:59,005 I was reading that a physicist has two possible answers to why 541 01:07:59,040 --> 01:08:02,975 we've never been side by side with aliens. 542 01:08:03,009 --> 01:08:04,632 What could that be? 543 01:08:07,497 --> 01:08:12,018 The first one is that humans are the only ones living in the Universe. 544 01:08:12,053 --> 01:08:14,952 And the other one? 545 01:08:14,987 --> 01:08:21,027 The other one is that all the intelligent species progress 546 01:08:21,062 --> 01:08:23,478 towards their self-destruction. 547 01:08:24,997 --> 01:08:31,314 That intelligence is the way to a complete self-annihilation. 548 01:08:32,694 --> 01:08:35,628 That's a bit pessimistic, isn't it? 549 01:08:38,183 --> 01:08:41,117 Did you know that fish are being poisoned 550 01:08:43,981 --> 01:08:46,881 and that, one day, the sea will be completely dead? 551 01:08:49,642 --> 01:08:52,438 You were in politics... 552 01:08:52,473 --> 01:08:55,786 Yes, I was. 553 01:08:55,821 --> 01:08:59,411 Why did previous generations do nothing to stop all this? 554 01:09:01,861 --> 01:09:05,865 And what is your generation doing? 555 01:09:05,900 --> 01:09:07,902 Mine? 556 01:09:14,219 --> 01:09:17,187 I only know that nothing can be done. 557 01:09:17,222 --> 01:09:19,534 You're so apocalyptic! 558 01:09:20,949 --> 01:09:25,851 Back in the day, I worked, 559 01:09:25,885 --> 01:09:28,888 fought for my beliefs. 560 01:09:28,923 --> 01:09:30,718 I tried. 561 01:09:32,685 --> 01:09:38,243 It's so easy to say that old people are to blame. 562 01:09:38,277 --> 01:09:40,728 Fuck, I did what I had to! 563 01:09:45,871 --> 01:09:49,392 I think nothing else can be done 564 01:09:49,426 --> 01:09:52,843 but to pretend that we're happy 565 01:09:52,878 --> 01:09:56,088 and that things will get better someday. 566 01:09:56,122 --> 01:10:00,575 Maybe that's the reason why things are getting worse. 567 01:10:10,171 --> 01:10:11,931 I'll bring another bottle. 568 01:10:36,197 --> 01:10:37,992 Yes, I received the report, 569 01:10:38,026 --> 01:10:42,272 but I didn't think it was coming so strong. 570 01:10:42,307 --> 01:10:45,241 No, I let them sail. That's my fault. 571 01:10:48,002 --> 01:10:50,142 Ok, thanks. 572 01:10:56,528 --> 01:10:59,565 I would have loved to live by the sea. 573 01:11:03,328 --> 01:11:08,298 Ever-mine sea, sea of infinite faces, 574 01:11:08,333 --> 01:11:12,406 anxious sea of transformations, 575 01:11:12,440 --> 01:11:15,512 sea of my heart, 576 01:11:15,547 --> 01:11:18,308 sea of my blood. 577 01:11:18,343 --> 01:11:21,138 - And it continues, of course... - That was beautiful! 578 01:11:21,173 --> 01:11:22,450 Did you translate it? 579 01:11:22,485 --> 01:11:25,350 Yes, a long time ago, into Italian. 580 01:11:27,213 --> 01:11:30,389 If you thought about your future, 581 01:11:32,460 --> 01:11:36,740 what would you like to be doing in five or ten years? 582 01:11:40,261 --> 01:11:42,228 I don't know. 583 01:11:42,263 --> 01:11:43,989 Where would you like to be? 584 01:11:44,023 --> 01:11:45,542 With whom? 585 01:11:49,374 --> 01:11:54,171 I don't know. I love to dance, but I don't know. 586 01:11:54,206 --> 01:11:56,657 If you love it, why not? 587 01:11:58,590 --> 01:12:01,489 It is what I want, actually. 588 01:12:06,494 --> 01:12:09,739 And you? 589 01:12:09,773 --> 01:12:16,573 I only want to be able not to forget. 590 01:12:19,196 --> 01:12:20,750 What do you want to remember? 591 01:12:24,374 --> 01:12:25,858 Everything. 592 01:12:27,101 --> 01:12:28,792 My life. 593 01:12:32,934 --> 01:12:36,697 I believe life is like the sun, 594 01:12:36,731 --> 01:12:39,562 and its reflection is what we remember. 595 01:12:41,460 --> 01:12:45,015 Only a bit, tiny beams. 596 01:12:45,050 --> 01:12:47,397 Almost nothing. 597 01:12:47,432 --> 01:12:49,572 But what's important is the sun, isn't it? 598 01:12:49,606 --> 01:12:50,573 Yeah. 599 01:12:50,607 --> 01:12:52,678 Perhaps I'm crazy. 600 01:12:52,713 --> 01:12:54,300 You're not. 601 01:12:57,752 --> 01:12:59,305 I love that song. 602 01:12:59,340 --> 01:13:01,515 Do you want to dance? 603 01:13:01,549 --> 01:13:03,551 - Sure. Why not? - Come on. 604 01:13:07,555 --> 01:13:10,178 Hello. This is Alvaro, from Windows to the Sea Hotel. 605 01:13:16,909 --> 01:13:19,602 Hello. This is Alvaro, from Windows to the Sea Hotel. 606 01:13:19,636 --> 01:13:22,121 Mr. Joaquin, please answer. 607 01:13:24,123 --> 01:13:27,437 Please answer, this is Alvaro, from Windows to the Sea Hotel. 608 01:13:27,472 --> 01:13:28,473 Answer, please. 609 01:14:23,182 --> 01:14:25,012 Cheers. 610 01:14:31,846 --> 01:14:35,022 I was thinking about what you told me. 611 01:14:37,334 --> 01:14:40,165 I don't know. 612 01:14:40,199 --> 01:14:42,408 My life is quite different. 613 01:14:42,443 --> 01:14:44,410 Perhaps that's why I'm so... 614 01:14:46,689 --> 01:14:48,553 Apocalyptic. 615 01:14:51,072 --> 01:14:55,905 For instance, I work in a family company 616 01:14:55,939 --> 01:14:59,667 where everything is a fucking lie. 617 01:14:59,702 --> 01:15:03,222 You're young, you have a brilliant wife. 618 01:15:03,257 --> 01:15:05,673 You'll surely do important things. 619 01:15:09,125 --> 01:15:10,885 She's not my wife. 620 01:15:16,719 --> 01:15:19,929 But I need her... so much. 621 01:15:24,589 --> 01:15:28,869 When I'm with Anna, 622 01:15:28,903 --> 01:15:32,597 I feel that I want to erase everything and live intensely. 623 01:15:34,944 --> 01:15:40,087 Then erase them again to go back to my other life. 624 01:15:42,641 --> 01:15:45,851 She's a beautiful woman, indeed. 625 01:15:45,886 --> 01:15:51,063 Mauricio, life is not lived with two, three or four, 626 01:15:51,098 --> 01:15:55,896 but with hundreds who make you who you are, 627 01:15:55,930 --> 01:16:00,072 who you live with and who you even love, at the same time. 628 01:16:00,107 --> 01:16:01,902 There's nothing to erase. 629 01:16:05,768 --> 01:16:07,666 But we have to choose. 630 01:16:09,737 --> 01:16:12,222 You make decisions on your own. 631 01:16:12,257 --> 01:16:16,261 Believe me, you make decisions on your own. 632 01:16:16,295 --> 01:16:19,575 And after that, there's nothing else to do. 633 01:16:25,132 --> 01:16:27,513 We must leave before night falls. 634 01:16:27,548 --> 01:16:29,101 No, no, no! Joaquรญn! 635 01:16:29,136 --> 01:16:31,345 Look, they're having fun! Let's stay! 636 01:16:31,379 --> 01:16:33,450 No, it's late. 637 01:16:35,452 --> 01:16:39,008 No, no, no. 638 01:16:39,042 --> 01:16:40,975 Let's stay a bit longer. 639 01:16:41,976 --> 01:16:43,322 What are you doing? 640 01:16:43,357 --> 01:16:44,876 Are you crazy? 641 01:16:49,363 --> 01:16:51,020 What are you doing, Mauricio? 642 01:16:51,054 --> 01:16:52,815 It's crazy to stay here longer. 643 01:16:52,849 --> 01:16:55,334 Come, come dance. Here! 644 01:16:55,369 --> 01:16:56,853 - Well, ok. - Come! 645 01:17:00,408 --> 01:17:02,169 Dance, dance! 646 01:17:03,964 --> 01:17:06,138 You're a good dancer, Joaquin! 647 01:17:13,490 --> 01:17:19,255 I'd like to toast to the day you met us and how you met us! 648 01:17:21,050 --> 01:17:23,431 'Cause you can't complain of how we welcomed you. 649 01:17:30,818 --> 01:17:35,651 Forgetting about everything and everyone. 650 01:17:35,685 --> 01:17:38,826 This is our ceremony. 651 01:17:40,448 --> 01:17:42,278 I want another glass! 652 01:17:44,176 --> 01:17:46,454 Cheers! 653 01:17:53,254 --> 01:17:55,256 I'm so tired. 654 01:18:34,261 --> 01:18:36,608 Can I ask you something personal? 655 01:18:36,642 --> 01:18:38,161 Of course. 656 01:18:40,405 --> 01:18:44,720 What were you doing that day when we found you laying on the sand? 657 01:18:44,754 --> 01:18:46,860 I was praying. 658 01:18:46,894 --> 01:18:49,448 To whom, I don't know. 659 01:18:49,483 --> 01:18:50,449 To Ixchel. 660 01:18:50,484 --> 01:18:52,417 Who? 661 01:18:52,451 --> 01:18:55,489 I was praying for my grandkids, for my son, 662 01:18:55,523 --> 01:18:56,904 for his wife. 663 01:18:56,939 --> 01:18:58,872 I was praying for him. 664 01:18:58,906 --> 01:19:01,978 I was praying for my future. 665 01:19:02,013 --> 01:19:06,672 Ixchel was the goddess who lived in this island 666 01:19:06,707 --> 01:19:08,674 before the world became the world. 667 01:19:11,194 --> 01:19:13,196 Ixchel. 668 01:19:16,510 --> 01:19:18,892 Emma! 669 01:19:18,926 --> 01:19:20,272 I want us to be friends. 670 01:19:20,307 --> 01:19:22,136 But we are friends! 671 01:19:35,494 --> 01:19:37,255 It's time to leave. Let's go! 672 01:19:37,289 --> 01:19:41,121 No, Joaquin, let's have fun! 673 01:19:41,155 --> 01:19:43,640 Joaquin, enjoy! 674 01:19:48,853 --> 01:19:52,753 Joaquin, you gotta enjoy! 675 01:19:54,548 --> 01:19:56,239 Look! 676 01:19:58,863 --> 01:20:01,762 I haven't seen her so happy in a long time. 677 01:20:03,212 --> 01:20:05,145 She has been my companion. 678 01:20:05,179 --> 01:20:07,768 We have supported one another. 679 01:20:09,321 --> 01:20:12,290 Fuck, time makes you pay. 680 01:20:12,324 --> 01:20:15,534 We should have traveled more often, stayed closer. 681 01:20:17,916 --> 01:20:20,056 I should have listened to her. 682 01:20:21,851 --> 01:20:23,370 Plan more trips. 683 01:20:23,404 --> 01:20:26,028 Go with her all around the world, Joaquin! 684 01:20:30,101 --> 01:20:32,206 We must leave as soon as possible. 685 01:20:36,245 --> 01:20:38,109 Give me the fucking keys. 686 01:20:45,081 --> 01:20:46,600 Son of a bitch! 687 01:20:46,634 --> 01:20:48,844 Crazy fuck! 688 01:20:48,878 --> 01:20:49,879 I'm not crazy. 689 01:20:49,914 --> 01:20:51,432 What's going on, Mauricio? 690 01:20:51,467 --> 01:20:53,572 Nothing! I just don't want to leave! That's it! 691 01:20:53,607 --> 01:20:55,160 He has thrown the keys! 692 01:20:55,195 --> 01:20:57,887 Oh, please, there's a fucking emergency boat! 693 01:20:57,922 --> 01:20:59,026 We'll leave tomorrow. 694 01:20:59,061 --> 01:21:00,890 Fuck you! 695 01:21:02,133 --> 01:21:05,101 Alvaro! Alvaro, we need help! 696 01:21:05,136 --> 01:21:06,378 Alvaro! Alvaro! 697 01:21:06,413 --> 01:21:09,795 I said I don't want to leave! 698 01:21:09,830 --> 01:21:12,039 You, bastard! 699 01:21:14,041 --> 01:21:17,217 You're a poor devil. 700 01:21:17,251 --> 01:21:19,529 You don't deserve her. 701 01:21:19,564 --> 01:21:22,360 You're a worthless idiot. 702 01:21:22,394 --> 01:21:24,293 A coward! 703 01:21:26,640 --> 01:21:32,577 You don't have the guts to live and deal with your feelings. 704 01:21:32,611 --> 01:21:35,476 You're sorry for yourself, asshole. 705 01:21:35,511 --> 01:21:37,789 And now you want to destroy everyone. 706 01:21:37,823 --> 01:21:39,480 Destroy yourself! 707 01:21:42,587 --> 01:21:45,210 He doesn't deserve you, girl. 708 01:21:45,245 --> 01:21:47,109 Get away from him. 709 01:21:53,667 --> 01:21:56,325 That's what you think? 710 01:21:56,359 --> 01:21:59,052 Really? 711 01:21:59,086 --> 01:22:01,468 You're right. I'm an idiot. 712 01:22:03,297 --> 01:22:05,817 But at least I have time to change. 713 01:22:08,682 --> 01:22:11,961 You don't have time. 714 01:22:11,996 --> 01:22:14,895 You're already dead and you don't know it! 715 01:22:19,727 --> 01:22:22,109 What's the matter with you, Mauricio! You're insane! 716 01:22:26,838 --> 01:22:31,325 I feel sick. 717 01:22:44,752 --> 01:22:47,479 How are you? 718 01:22:47,514 --> 01:22:51,414 He's crazy. 719 01:23:27,864 --> 01:23:30,557 Sorry to interrupt, Captain. 720 01:23:30,591 --> 01:23:33,491 I want to report a boat that has not come back to port. 721 01:23:33,525 --> 01:23:36,149 When was it expected? 722 01:23:36,183 --> 01:23:37,874 This afternoon. 723 01:23:37,909 --> 01:23:41,326 It's my responsibility, I let them sail. 724 01:23:41,361 --> 01:23:43,259 Well, we shouldn't panic. 725 01:23:43,294 --> 01:23:46,262 They could be partying somewhere along the coast. 726 01:23:46,297 --> 01:23:49,265 Maybe, but it would be unusual. 727 01:23:49,300 --> 01:23:52,717 I'm worried about the storm. 728 01:23:52,751 --> 01:23:55,927 We'll pay attention to any information we get. 729 01:23:55,961 --> 01:24:00,104 If necessary, we'll send a rescue patrol to look for them. 730 01:25:46,348 --> 01:25:49,074 Anna. Anna, wake up. 731 01:25:49,109 --> 01:25:52,043 We have to go. 732 01:25:52,077 --> 01:25:53,631 Right now? 733 01:25:53,665 --> 01:25:55,564 It's a stupid idea to stay here. This will sink. 734 01:25:55,598 --> 01:25:57,497 Let's go, Anna. 735 01:25:57,531 --> 01:25:59,982 It could be dangerous taking the boat now. 736 01:26:00,016 --> 01:26:02,191 It's better to wait until tomorrow. 737 01:26:02,226 --> 01:26:04,193 The ocean will be quieter. 738 01:26:04,228 --> 01:26:05,677 I don't understand. 739 01:26:08,197 --> 01:26:10,095 Let's go, please. 740 01:26:10,130 --> 01:26:13,202 I'll send the police for you. Come on. 741 01:26:13,237 --> 01:26:15,377 Wait! I don't want to take that little boat at midnight! 742 01:26:15,411 --> 01:26:17,206 Let's go, now! 743 01:26:17,241 --> 01:26:19,691 What's the matter with you! Let go! 744 01:26:19,726 --> 01:26:21,866 - Then I'll leave by myself. - You're insane, asshole. 745 01:26:21,900 --> 01:26:23,488 Yes! I'm crazy and what the fuck! 746 01:26:23,523 --> 01:26:25,180 Let's go! 747 01:26:25,214 --> 01:26:26,526 I'm staying here. 748 01:26:26,560 --> 01:26:28,528 Don't be stupid, it will sink! 749 01:26:28,562 --> 01:26:29,943 You're in the middle of the ocean! 750 01:26:29,977 --> 01:26:32,808 You should've thought about it before, asshole. 751 01:27:05,737 --> 01:27:09,948 Anna... Anna! 752 01:27:15,195 --> 01:27:17,542 Anna, get on! 753 01:27:17,577 --> 01:27:20,718 Anna, get on the boat! 754 01:27:20,752 --> 01:27:22,444 Anna! 755 01:27:52,439 --> 01:27:55,304 Come. Let's go inside. 756 01:28:42,558 --> 01:28:45,665 Now that I'm still here, with you... 757 01:28:48,046 --> 01:28:51,671 now that I still can remember... 758 01:28:55,744 --> 01:28:57,746 I want to tell you something. 759 01:28:59,575 --> 01:29:03,338 The results were positive, Joaquin. 760 01:29:03,372 --> 01:29:06,375 It's just a matter of months, days. 761 01:29:06,410 --> 01:29:08,998 We know it. 762 01:29:09,033 --> 01:29:12,761 My memory has started to fade, it escapes through my fingers. 763 01:29:19,768 --> 01:29:23,012 This is why I need to tell you now, 764 01:29:23,047 --> 01:29:26,913 finally, what I've never told you before. 765 01:29:31,814 --> 01:29:35,231 Each day of my life you were my home, 766 01:29:35,266 --> 01:29:37,061 my haven. 767 01:29:39,719 --> 01:29:43,964 You were always where I wanted to get, 768 01:29:43,999 --> 01:29:47,451 where... I always knew... my beginning and my end were. 769 01:29:57,012 --> 01:30:00,153 I swear I'll never forget you. 770 01:30:00,187 --> 01:30:05,434 Your image and your voice will belong to me forever, 771 01:30:05,469 --> 01:30:08,023 although someday I might not recognize you. 772 01:30:12,476 --> 01:30:14,926 Taxi! Taxi! 773 01:30:22,658 --> 01:30:24,004 Get in. 774 01:30:26,455 --> 01:30:28,457 Get in, Anna. 775 01:30:31,322 --> 01:30:33,289 Get in. 776 01:30:38,950 --> 01:30:42,782 Anna! 777 01:30:48,028 --> 01:30:52,619 Very soon, when you find me with a blank stare, 778 01:30:52,654 --> 01:30:55,864 among the shadows of my last memories, 779 01:30:55,898 --> 01:31:01,214 don't ever doubt that I'll be waiting for you, 780 01:31:01,248 --> 01:31:05,460 there, where no memory is needed. 781 01:31:12,259 --> 01:31:17,472 If destiny brought us together, now we just have to let it come 782 01:31:17,506 --> 01:31:22,373 and take us by the hand to the next stop in this trip. 783 01:31:40,253 --> 01:31:45,223 I want you to know that my life with you has been a long, 784 01:31:48,054 --> 01:31:50,677 unexpected and infinite celebration. 785 01:31:56,027 --> 01:32:00,894 And, yes, I loved you, and so deep 786 01:32:00,929 --> 01:32:06,590 that I'm sure I will love you in all my dreams 787 01:32:06,624 --> 01:32:09,696 and in all my memories 788 01:32:09,731 --> 01:32:15,046 even later, much later, 789 01:32:15,081 --> 01:32:16,979 when you no longer belong to me. 51561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.