All language subtitles for Ventanas Al Mar (2012) [720p] [WEBRip] [YTS.MX].eng.HI

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,164 --> 00:01:02,717 [soft music] 4 00:01:02,752 --> 00:01:08,102 [Emma] A fluorescent glow lights the sunless planet. 5 00:01:08,137 --> 00:01:10,173 The first world. 6 00:01:13,142 --> 00:01:15,765 [sounds of the ocean, soft music] 7 00:01:27,880 --> 00:01:37,511 I witness the very instant of stillness. 8 00:01:37,545 --> 00:01:40,790 Something breaks inside. 9 00:01:40,824 --> 00:01:43,862 Something sheds. 10 00:01:43,896 --> 00:01:46,071 I fade endlessly. 11 00:01:46,865 --> 00:01:49,212 [soft music] 12 00:01:53,147 --> 00:01:58,566 [in Italian] A fluorescent glow lights the sunless planet. 13 00:02:16,032 --> 00:02:18,207 [in Italian] An endless consumption. 14 00:02:50,618 --> 00:02:52,689 [airplane motor] 15 00:03:01,560 --> 00:03:03,631 [soft music] 16 00:04:12,217 --> 00:04:14,288 - Cabrera. - Yes. 17 00:04:14,323 --> 00:04:16,117 Please, allow me. 18 00:04:16,152 --> 00:04:18,672 They gave me a good description of you. 19 00:04:18,706 --> 00:04:20,812 - Welcome to paradise. - Thanks. 20 00:04:55,640 --> 00:04:57,158 [driver] There's plenty to do here. 21 00:04:57,193 --> 00:05:00,058 Hiking, fishing. 22 00:05:00,092 --> 00:05:01,611 I can take you. 23 00:05:01,646 --> 00:05:04,718 I pick you up and bring you to the tourist area. 24 00:05:04,752 --> 00:05:08,342 Thank you, but we'd rather be alone. 25 00:05:08,377 --> 00:05:10,551 We're on our honeymoon. 26 00:05:15,729 --> 00:05:17,662 [driver] I can rent you a couple of motorbikes, then. 27 00:05:23,564 --> 00:05:25,842 [soft music] 28 00:06:05,744 --> 00:06:09,610 [Emma in Italian] The desert moves forward... 29 00:06:15,305 --> 00:06:19,827 in the morning... 30 00:06:22,727 --> 00:06:25,488 Mor... shit. 31 00:06:30,320 --> 00:06:31,908 [dramatic music] 32 00:06:38,501 --> 00:06:39,916 Help! 33 00:06:43,333 --> 00:06:45,301 Help! 34 00:06:46,682 --> 00:06:48,753 Help! 35 00:06:48,787 --> 00:06:50,824 Please, help! 36 00:06:51,583 --> 00:06:53,585 Help him! 37 00:06:56,346 --> 00:06:58,176 [dramatic music] 38 00:07:18,955 --> 00:07:20,819 [Emma] Help him, please! 39 00:08:13,769 --> 00:08:15,080 [laughs] 40 00:08:30,682 --> 00:08:32,063 Thank you. 41 00:08:34,030 --> 00:08:35,929 Good morning, we have a reservation. 42 00:08:35,963 --> 00:08:37,965 [manager] Good morning, of course. Welcome. 43 00:08:39,242 --> 00:08:41,348 Is he dead? 44 00:08:41,382 --> 00:08:42,901 Dead? 45 00:08:46,456 --> 00:08:47,906 Call an ambulance! 46 00:08:52,808 --> 00:08:55,051 [coughing] 47 00:08:55,086 --> 00:08:57,260 How are you feeling, Joaquin? 48 00:08:57,295 --> 00:08:58,779 - Fine. - Are you ok? 49 00:08:58,814 --> 00:09:00,022 Yeah, sure. 50 00:09:00,056 --> 00:09:01,610 -[man] Any pain, sir? -[Joaquin] None. 51 00:09:01,644 --> 00:09:04,302 No pain. [grunts] 52 00:09:13,932 --> 00:09:15,727 Please, sign here. 53 00:09:18,834 --> 00:09:20,905 We've already called an ambulance. 54 00:09:21,906 --> 00:09:24,771 [Emma] You scared me, Joaquin. 55 00:09:24,805 --> 00:09:25,979 Do you want to go to a hospital? 56 00:09:26,013 --> 00:09:28,153 I swear, I'm OK. 57 00:09:28,188 --> 00:09:30,017 I can walk by myself, thanks. 58 00:09:40,476 --> 00:09:41,650 Thank you. 59 00:09:41,684 --> 00:09:43,859 Thank you, my love. 60 00:09:47,448 --> 00:09:49,796 [laughs] 61 00:09:51,452 --> 00:09:53,765 [soft music] 62 00:10:04,327 --> 00:10:06,571 [Anna] Sometimes I can't find the words. 63 00:10:12,025 --> 00:10:13,716 I don't know. 64 00:10:19,135 --> 00:10:21,034 What do you want to tell me? 65 00:10:23,070 --> 00:10:25,383 How I feel being here, with you. 66 00:10:28,144 --> 00:10:30,491 With all the time for us. 67 00:10:36,152 --> 00:10:38,603 It's as if I had something huge inside. 68 00:10:49,821 --> 00:10:51,754 I don't know if I like it or not. 69 00:11:03,352 --> 00:11:05,009 Being with me? 70 00:11:07,390 --> 00:11:09,392 No, what I'm feeling. 71 00:11:14,639 --> 00:11:16,606 It's too strong. 72 00:11:22,958 --> 00:11:29,516 I felt like something pulled me down. 73 00:11:29,550 --> 00:11:36,040 I was swimming hard, but no one could defeat it. 74 00:11:37,973 --> 00:11:40,285 [Joaquรญn] The waters here are too strong. 75 00:11:40,320 --> 00:11:42,149 This had never happened to me. 76 00:12:03,619 --> 00:12:05,448 What am I to you? 77 00:12:33,822 --> 00:12:35,478 [Mauricio] You're everything to me. 78 00:12:42,969 --> 00:12:46,455 [Anna] Don't look at me, I'm deformed. 79 00:12:52,392 --> 00:12:53,807 Why do you say that? 80 00:12:53,842 --> 00:12:55,360 Look! 81 00:12:59,640 --> 00:13:01,332 You're perfect. 82 00:13:04,714 --> 00:13:06,164 [both laugh] 83 00:13:10,859 --> 00:13:14,690 [phone ringing] 84 00:13:21,007 --> 00:13:25,874 [phone ringing] 85 00:14:34,597 --> 00:14:39,395 Look at the sea. It frightens me. 86 00:14:40,569 --> 00:14:42,674 [soft music] 87 00:14:52,063 --> 00:14:53,962 [Mauricio] I need you so much. 88 00:17:46,686 --> 00:17:48,757 [both laughing] 89 00:17:52,450 --> 00:17:54,176 Wasn't he the dead guy? 90 00:17:56,972 --> 00:17:58,767 [Mauricio] His ghost. 91 00:18:02,011 --> 00:18:04,013 And his wife's. 92 00:18:04,048 --> 00:18:06,430 [both laughing] 93 00:18:11,883 --> 00:18:15,266 [Mexican music] 94 00:18:23,171 --> 00:18:28,314 [manager] Choose the table you want, we have very good things. 95 00:18:28,348 --> 00:18:30,109 I'll be right with you. 96 00:18:48,472 --> 00:18:51,026 [exhales] 97 00:18:51,060 --> 00:18:52,683 I like this music. 98 00:18:54,409 --> 00:18:56,514 I like it too. Very much. 99 00:19:11,046 --> 00:19:13,497 [in Maya] Looks like bad weather. 100 00:19:13,531 --> 00:19:15,637 Very soon. 101 00:19:15,671 --> 00:19:17,225 Don't scare me. 102 00:19:17,259 --> 00:19:19,744 Hurry, there's lots to finish. 103 00:19:25,716 --> 00:19:29,029 I'm so slow. I don't know how I'd finish it. 104 00:19:32,240 --> 00:19:35,519 And when our grandkids arrive, you'll see. 105 00:19:37,037 --> 00:19:39,247 Can you imagine? 106 00:19:39,281 --> 00:19:40,938 Meeting our little granddaughter... 107 00:19:43,251 --> 00:19:45,391 Do they arrive today or tomorrow? 108 00:19:45,425 --> 00:19:48,048 Today. They'll be here tonight. 109 00:19:48,083 --> 00:19:50,396 I'm so excited! 110 00:19:50,430 --> 00:19:51,914 Do they have all the information? 111 00:19:51,949 --> 00:19:53,916 Of course! 112 00:19:53,951 --> 00:19:56,781 You must talk to Nico and solve your issues. 113 00:19:56,816 --> 00:20:00,958 We'll have plenty of time to talk on the boat. 114 00:20:00,992 --> 00:20:05,238 Nico. When he was little, he loved to set sail. 115 00:20:05,273 --> 00:20:08,103 He was so, so cute. 116 00:20:08,137 --> 00:20:11,106 He loved it when I took him with me, remember? 117 00:20:11,140 --> 00:20:12,866 Yes. 118 00:20:12,901 --> 00:20:15,214 I don't know why we stopped sailing. 119 00:20:15,248 --> 00:20:17,388 I don't know. 120 00:20:17,423 --> 00:20:19,148 Money, I guess. 121 00:20:20,080 --> 00:20:21,979 [Mexican music] 122 00:20:24,671 --> 00:20:27,709 And if I hadn't been there? 123 00:20:27,743 --> 00:20:29,366 Where? 124 00:20:29,400 --> 00:20:31,609 Yesterday, at the beach. 125 00:20:31,644 --> 00:20:33,508 It was a very strong current. 126 00:20:36,165 --> 00:20:39,790 What are you going to do when I'm gone, Joaquin? 127 00:20:42,137 --> 00:20:44,173 Do you want more coffee, don Joaquin? 128 00:20:53,459 --> 00:20:56,324 [in Maya] How much money is the food? 129 00:20:56,358 --> 00:20:59,568 This bad shift is not our fault. 130 00:20:59,603 --> 00:21:02,122 They should pay us equally. 131 00:21:02,157 --> 00:21:04,780 It's not our fault there aren't many tourists. 132 00:21:04,815 --> 00:21:06,610 Let's talk to the boss about this. 133 00:21:06,644 --> 00:21:08,197 And risk getting fired for that? 134 00:21:08,232 --> 00:21:11,339 Our children also have to eat this season. 135 00:21:11,373 --> 00:21:14,963 Well, the boss will lend us money. He is a good man. 136 00:21:14,997 --> 00:21:18,311 But with high interest, we are under his control. 137 00:21:18,346 --> 00:21:20,279 I already owe her three months 138 00:21:20,313 --> 00:21:24,524 and now with the pay cut, a decent wage is impossible. 139 00:21:32,636 --> 00:21:34,707 - Who are they? - They are the new ones. 140 00:21:34,741 --> 00:21:36,847 I hope they leave tips. 141 00:21:36,881 --> 00:21:40,816 Hurry, now. 142 00:21:46,235 --> 00:21:48,030 Good morning. How are you? 143 00:21:54,520 --> 00:21:56,660 - Good morning. - Good morning. 144 00:21:56,694 --> 00:21:58,075 Is that OK? 145 00:21:58,109 --> 00:21:59,904 Sure, go ahead. 146 00:22:00,388 --> 00:22:02,044 [Mexican music] 147 00:22:08,119 --> 00:22:10,259 What a scare, yesterday. 148 00:22:10,294 --> 00:22:12,020 [laughs] Sure. 149 00:22:12,054 --> 00:22:13,677 [manager] Excuse me. 150 00:22:18,267 --> 00:22:19,993 They are very good looking. 151 00:22:20,028 --> 00:22:23,859 I hope your stay with us is unforgettable. 152 00:22:23,894 --> 00:22:25,827 Thanks. 153 00:22:25,861 --> 00:22:28,070 If you need anything, please let me know. 154 00:22:28,105 --> 00:22:30,832 - Coffee? - Yes. 155 00:22:30,866 --> 00:22:33,869 Is that the man who had the accident yesterday? 156 00:22:33,904 --> 00:22:37,390 [manager] Yeah. It could have been a tragedy. 157 00:22:37,425 --> 00:22:40,048 They're talking about us. 158 00:22:40,082 --> 00:22:43,085 Do you think so? 159 00:22:43,120 --> 00:22:45,398 I think they are embarrassed. 160 00:22:45,433 --> 00:22:47,089 They don't have to be. 161 00:22:50,438 --> 00:22:54,959 Do you remember when I asked you to move in with me? 162 00:22:54,994 --> 00:22:57,583 Yes. 163 00:22:57,617 --> 00:22:59,723 We were so cold. 164 00:23:00,551 --> 00:23:02,933 You remember that, don't you? 165 00:23:02,967 --> 00:23:04,831 That was the sea, too. 166 00:23:06,626 --> 00:23:09,767 And, then, we had Nico. 167 00:23:11,459 --> 00:23:14,565 I'm so excited to see our grandkids. 168 00:23:14,600 --> 00:23:16,774 They should be huge. 169 00:23:17,292 --> 00:23:19,328 [Mexican music] 170 00:23:22,746 --> 00:23:25,196 I'm sure they loved you yesterday. 171 00:23:29,338 --> 00:23:31,824 I too would have stared at us for a long while. 172 00:23:37,001 --> 00:23:39,348 I'm glad they didn't have a heart attack. 173 00:23:39,383 --> 00:23:40,971 Or that we didn't either. 174 00:23:43,525 --> 00:23:45,838 Did you take your pills? 175 00:23:45,872 --> 00:23:47,633 [Emma[ No, not yet. 176 00:23:47,667 --> 00:23:49,635 [Joaquin] We have to leave. 177 00:23:58,333 --> 00:23:59,955 Good bye. 178 00:23:59,990 --> 00:24:01,509 Bye. 179 00:24:04,995 --> 00:24:07,204 Do you think we're friends with them already? 180 00:24:07,238 --> 00:24:08,861 More than friends! 181 00:24:16,178 --> 00:24:18,318 He reminds me of my grandpa. 182 00:24:18,353 --> 00:24:19,975 Does he? 183 00:24:23,807 --> 00:24:25,878 What will you have for breakfast? 184 00:24:26,844 --> 00:24:29,398 Something delicious. 185 00:24:29,433 --> 00:24:31,297 [phone ringing] 186 00:24:31,331 --> 00:24:33,402 Excuse me. 187 00:24:33,437 --> 00:24:35,266 I must take this call. 188 00:24:44,034 --> 00:24:45,587 [Mauricio] Hello? 189 00:24:48,935 --> 00:24:51,490 Hey, let me call you back later... 190 00:25:02,017 --> 00:25:03,536 So, what are you going to order? 191 00:25:03,571 --> 00:25:05,573 I don't know. 192 00:25:05,607 --> 00:25:07,885 I'm not really hungry. 193 00:25:26,110 --> 00:25:29,182 [guide] Cuzamil Island, land of swallows. 194 00:25:29,217 --> 00:25:33,462 The conquest of Mexico started here. 195 00:25:33,497 --> 00:25:37,397 The destruction and the birth of a new destiny. 196 00:25:37,432 --> 00:25:40,090 The terrible yet powerful history of this country. 197 00:25:42,644 --> 00:25:44,750 This island used to be a great Maya sanctuary, 198 00:25:44,784 --> 00:25:48,029 home to the oracle of Goddess Ixchel. 199 00:25:48,063 --> 00:25:51,239 [guide] From all the sacred paths, "sacbe", 200 00:25:51,273 --> 00:25:55,761 came men and women to give their offerings to the Goddess, 201 00:25:55,795 --> 00:25:58,073 beg for their lives. 202 00:25:58,108 --> 00:25:59,316 Did they believe she could heal them? 203 00:25:59,350 --> 00:26:01,387 Yes. 204 00:26:01,421 --> 00:26:05,080 Life was born through her, and it also ended. 205 00:26:05,115 --> 00:26:06,081 [Emma] Ixchel? 206 00:26:06,116 --> 00:26:08,497 [guide] Ixchel. 207 00:26:08,532 --> 00:26:10,154 Ixchel. 208 00:26:11,155 --> 00:26:13,019 [soft music] 209 00:26:50,574 --> 00:26:54,371 [guide] Ixchel, Goddess of birth and the mother's womb, 210 00:26:54,405 --> 00:26:56,822 but also of the sea that rises and subsides. 211 00:26:59,514 --> 00:27:01,654 Goddess of destruction and death. 212 00:27:16,324 --> 00:27:18,464 [Joaquin] Where were they heading? 213 00:27:18,498 --> 00:27:20,880 To the most beautiful reef in the world. 214 00:27:38,933 --> 00:27:41,107 [guide] This is where the Gods dwelled. 215 00:27:43,247 --> 00:27:45,733 Where they were born, but also from where they left. 216 00:27:48,874 --> 00:27:52,222 The Gods left, leaving us alone. 217 00:27:53,741 --> 00:27:57,572 Only their traces, ruins and remains are left, 218 00:27:57,606 --> 00:28:03,267 deep wounds that have furrowed the land and marked our skin. 219 00:28:03,302 --> 00:28:07,858 Christians brought new Gods, but they also abandoned us 220 00:28:07,893 --> 00:28:10,412 or were dead upon arrival. 221 00:28:20,871 --> 00:28:23,253 [Anna] What a beautiful place. 222 00:28:23,287 --> 00:28:25,289 Thanks for bringing me here. 223 00:28:27,809 --> 00:28:33,781 I feel like it's a part of you and you brought me to know it. 224 00:28:33,815 --> 00:28:35,748 [Mauricio] And do you like it? 225 00:28:35,783 --> 00:28:37,612 [Anna] I love it. 226 00:28:42,755 --> 00:28:45,033 [Mauricio] I fear, one day, there will be no places like this. 227 00:28:45,068 --> 00:28:46,759 [Anna] Why? 228 00:28:46,794 --> 00:28:48,450 [Mauricio] I read that, in the middle of the sea, 229 00:28:48,485 --> 00:28:52,765 there is an island full of garbage and plastic that is 230 00:28:52,800 --> 00:28:57,114 getting bigger and bigger. 231 00:28:57,149 --> 00:29:00,566 Millions of tons of objects that float there. 232 00:29:00,600 --> 00:29:05,640 The time will come when all those reefs will die. 233 00:29:05,674 --> 00:29:10,265 Even in the stomachs of dead whales and seals, 234 00:29:12,612 --> 00:29:17,617 they have found lighters, syringes, 235 00:29:17,652 --> 00:29:20,103 even toothbrushes. 236 00:29:23,865 --> 00:29:28,732 Animals think those are food. 237 00:29:37,051 --> 00:29:40,986 Did I tell you that my grandpa brought me here as a kid to see the sea 238 00:29:41,020 --> 00:29:43,678 for the first time and to sail many times? 239 00:29:45,991 --> 00:29:52,204 One day, he found a snail shell and I was terrified to touch it. 240 00:29:54,965 --> 00:29:59,487 He told me to man up and grab it. 241 00:29:59,521 --> 00:30:01,558 I did it. 242 00:30:06,011 --> 00:30:10,187 A crab came from inside, pinched my hand until it bled. 243 00:30:14,433 --> 00:30:15,883 I was so angry... 244 00:30:17,367 --> 00:30:22,717 I asked him: Why? 245 00:30:22,751 --> 00:30:24,615 He told me: 246 00:30:27,066 --> 00:30:31,001 "So that you learn not to trust anybody... 247 00:30:31,036 --> 00:30:33,176 not even me". 248 00:30:33,624 --> 00:30:36,006 [soft music] 249 00:30:36,041 --> 00:30:39,492 I was there when he passed. 250 00:30:39,527 --> 00:30:41,943 There was no one else in the room. 251 00:30:44,704 --> 00:30:46,603 I took his hand. 252 00:30:48,708 --> 00:30:50,193 He was looking at me... 253 00:30:54,438 --> 00:30:56,440 and, suddenly, he was not there anymore. 254 00:30:59,754 --> 00:31:01,411 He was gone. 255 00:31:04,069 --> 00:31:06,381 His body seemed someone else's. 256 00:31:20,740 --> 00:31:22,570 What is it? 257 00:31:26,608 --> 00:31:28,852 [soft music] 258 00:31:58,709 --> 00:32:00,504 [guide] This is where the virgin waters were. 259 00:32:02,990 --> 00:32:06,476 This was the entrance to the jaws of the underworld. 260 00:32:07,684 --> 00:32:10,411 Life was born from this place, 261 00:32:10,445 --> 00:32:12,723 but it was also the house of the lords of death. 262 00:32:15,347 --> 00:32:19,316 That who died here, was reborn a fish, 263 00:32:19,351 --> 00:32:21,974 like the Hero Twins, the Sun and the Moon, 264 00:32:22,009 --> 00:32:24,425 who stole life from death. 265 00:32:24,459 --> 00:32:30,810 Shamans, with obsidian knifes, cut their bodies to enter 266 00:32:30,845 --> 00:32:33,986 a trance state and get to the temple of the Goddess Ixchel. 267 00:32:36,989 --> 00:32:40,234 This is Xcaret, small cove. 268 00:32:43,340 --> 00:32:47,586 This is where sacrifices took place. 269 00:32:49,415 --> 00:32:52,487 [Emma] How long do I have to wait under the Sun? 270 00:32:52,522 --> 00:32:56,664 How many centuries of hunger and thirst? 271 00:32:56,698 --> 00:33:00,771 Oh, mother of faith, mother of the gods. 272 00:33:02,532 --> 00:33:07,157 Paradise of darkness that disappears it all. 273 00:33:07,192 --> 00:33:11,713 Wash me with the miraculous water of the flood. 274 00:33:11,748 --> 00:33:15,821 The future is an endless mountain on my back, 275 00:33:15,855 --> 00:33:19,100 and the ocean is the only possible redemption. 276 00:33:19,583 --> 00:33:21,585 [soft music] 277 00:33:23,691 --> 00:33:28,247 [Joaquรญn] We paid the rental fee for the boat more than three months ago. 278 00:33:28,282 --> 00:33:31,319 [manager] It's a precaution from the Port Authority. 279 00:33:31,354 --> 00:33:35,496 They're not sure the weather conditions will be good enough tomorrow, 280 00:33:35,530 --> 00:33:37,429 and I'd prefer to leave it for another time. 281 00:33:37,463 --> 00:33:40,846 But the weather was great, today! 282 00:33:40,880 --> 00:33:43,538 My grandkids will be here in two hours. 283 00:33:43,573 --> 00:33:48,578 It's our anniversary and we had promised them to celebrate it at sea. 284 00:33:48,612 --> 00:33:52,513 I told you, we have already paid for it. 285 00:33:52,547 --> 00:33:55,585 I can assure you the weather will be fine. 286 00:33:55,619 --> 00:33:59,554 It's very possible, but it can change too quickly. 287 00:33:59,589 --> 00:34:01,073 I'm really sorry. 288 00:34:01,108 --> 00:34:03,420 In a couple of days, sailing conditions will be optimal. 289 00:34:03,455 --> 00:34:07,079 Such a precaution is exaggerated. 290 00:34:07,114 --> 00:34:09,599 If it were raining, I could understand. 291 00:34:12,291 --> 00:34:15,501 I have sailed many times, I know the weather! 292 00:34:26,236 --> 00:34:29,446 Did you hear what those men were saying? 293 00:34:31,310 --> 00:34:35,280 They had rented a boat to go sailing. 294 00:34:35,314 --> 00:34:38,110 It should be really pretty. 295 00:34:38,145 --> 00:34:39,870 Sail in open waters. 296 00:34:45,428 --> 00:34:47,844 Anna, we have to leave. 297 00:34:47,878 --> 00:34:49,604 Why? 298 00:34:52,055 --> 00:34:54,126 I'm sorry, but my wife had an accident. 299 00:34:54,161 --> 00:34:57,923 What? How? What happened? 300 00:34:57,957 --> 00:34:59,614 I don't know. 301 00:35:01,720 --> 00:35:03,722 Coming here was a stupid idea. 302 00:35:07,208 --> 00:35:10,763 And how could you know this would happen? 303 00:35:10,798 --> 00:35:14,181 If you want, you can stay. 304 00:35:14,215 --> 00:35:15,630 What for? 305 00:35:18,392 --> 00:35:20,670 Her family has been calling me all day, 306 00:35:20,704 --> 00:35:22,844 but there was no signal where we were. 307 00:35:22,879 --> 00:35:26,158 My colleagues at work already know what happened to her. 308 00:35:27,711 --> 00:35:31,059 Even my father is with her at the hospital... and I'm here. 309 00:36:15,897 --> 00:36:17,554 [exhales] 310 00:36:20,247 --> 00:36:22,145 Maybe they'll be here tomorrow. 311 00:36:29,359 --> 00:36:32,259 This is not fair to you. 312 00:36:32,293 --> 00:36:34,192 And you decide that? 313 00:36:34,226 --> 00:36:38,196 [phone ringing] 314 00:36:38,230 --> 00:36:40,267 Hello? 315 00:36:40,301 --> 00:36:42,717 Tell him you couldn't find me. 316 00:36:42,752 --> 00:36:44,547 I don't care! 317 00:36:44,581 --> 00:36:49,137 Tell him I'm in a meeting or that my phone has no signal, anything. 318 00:36:49,172 --> 00:36:51,692 My father-in-law. 319 00:36:51,726 --> 00:36:56,006 That I'm checking some lands... What? 320 00:36:58,768 --> 00:37:01,080 What fucking contract are you talking about? 321 00:37:01,115 --> 00:37:02,599 No! Not now! 322 00:37:06,293 --> 00:37:07,846 You haven't spoken with her... 323 00:37:10,676 --> 00:37:15,129 When you and I met, I told you everything. 324 00:37:15,163 --> 00:37:18,546 I didn't lie to you. 325 00:37:18,581 --> 00:37:21,411 I told you I couldn't leave her for reasons that are very hard to understand. 326 00:37:21,446 --> 00:37:24,000 And I told you not to harm you. 327 00:37:24,034 --> 00:37:27,590 Why are you telling me this now? 328 00:37:27,624 --> 00:37:29,833 My relationship is between you and I. 329 00:37:30,869 --> 00:37:32,526 [exhales] 330 00:37:33,699 --> 00:37:38,325 I have always been honest with you. 331 00:37:38,359 --> 00:37:41,673 And right now I need her in my life, 332 00:37:41,707 --> 00:37:43,951 even if I'm with you. 333 00:37:43,985 --> 00:37:46,643 I don't want to know anything about this. 334 00:37:46,678 --> 00:37:50,302 I can't tell her that I'm leaving her for someone else! 335 00:37:50,337 --> 00:37:51,924 I can't! 336 00:37:51,959 --> 00:37:55,514 [phone ringing] 337 00:38:09,217 --> 00:38:12,359 [crying] I'm so fucking tired of all this! 338 00:38:16,259 --> 00:38:22,265 I only want to be with you, all the others can go to hell. 339 00:38:23,818 --> 00:38:26,476 I want them to leave me alone for a damn minute. 340 00:38:30,998 --> 00:38:33,311 [crying] 341 00:39:00,890 --> 00:39:02,719 I'm so tired. 342 00:39:07,517 --> 00:39:09,277 I just want to sleep. 343 00:39:14,144 --> 00:39:15,732 Give me a minute, please. 344 00:39:18,977 --> 00:39:21,117 I'll be fine, I swear. 345 00:39:31,265 --> 00:39:33,336 [crying] 346 00:39:35,442 --> 00:39:38,410 Since I met you, I knew I wanted to be with you. 347 00:39:40,136 --> 00:39:43,208 I didn't care about anything else. 348 00:39:43,242 --> 00:39:45,141 I saw you and I chose you. 349 00:39:48,558 --> 00:39:53,770 This hurts me, but I'd rather live through it 350 00:39:53,805 --> 00:39:55,600 than not being with you. 351 00:39:58,016 --> 00:40:00,708 And that's my decision. 352 00:40:00,743 --> 00:40:03,642 My choice. 353 00:40:03,677 --> 00:40:05,748 You have nothing to do with this. 354 00:40:20,279 --> 00:40:22,661 Our last anniversary... 355 00:40:22,696 --> 00:40:26,458 I hate that you say that! Fuck! 356 00:40:26,493 --> 00:40:31,463 And how could I know if, when I see our grandkids and Nico again, 357 00:40:31,498 --> 00:40:34,017 I would recognize them? 358 00:40:34,052 --> 00:40:37,435 The doctor hasn't given a definite diagnosis yet. 359 00:40:37,469 --> 00:40:39,782 Stop torturing yourself, please! 360 00:40:42,198 --> 00:40:44,683 You don't understand me. 361 00:40:44,718 --> 00:40:48,100 [Joaquin] Of course I do. 362 00:40:48,135 --> 00:40:52,173 This is not happening to you. 363 00:40:52,208 --> 00:40:57,213 It's me who's living through this. 364 00:40:57,247 --> 00:41:01,942 I wanted to tell Nico when he came. 365 00:41:01,976 --> 00:41:04,531 Do you think he would have cared? 366 00:41:09,570 --> 00:41:11,158 I'm scared. 367 00:41:15,576 --> 00:41:17,751 Stop it already. Please! 368 00:41:20,270 --> 00:41:24,033 I don't want to go back to Madrid. 369 00:41:24,067 --> 00:41:30,626 Back to doctors, treatments, medicines. 370 00:41:30,660 --> 00:41:32,559 I don't want to go back. 371 00:41:39,566 --> 00:41:41,913 Please don't let me get lost, Joaquin. 372 00:41:45,399 --> 00:41:47,919 I won't let that happen. 373 00:41:52,579 --> 00:41:54,857 We're here today, my love. 374 00:41:57,204 --> 00:42:01,104 Look at the sea, so beautiful. 375 00:42:05,626 --> 00:42:08,905 We're here today, you and I. 376 00:42:12,495 --> 00:42:14,946 That's what we have. 377 00:42:19,295 --> 00:42:25,094 Forgive me for all that I've done to you since I met you until today. 378 00:42:28,787 --> 00:42:30,755 Please, forgive me. 379 00:42:32,722 --> 00:42:34,137 Forgive me. 380 00:42:42,525 --> 00:42:44,078 Let's stay. 381 00:42:45,286 --> 00:42:47,530 Let's wait a while longer. 382 00:42:51,154 --> 00:42:52,915 Everything will be fine. 383 00:47:00,541 --> 00:47:02,889 [soft music] 384 00:47:40,823 --> 00:47:42,376 Joaquin? 385 00:47:44,758 --> 00:47:46,484 Joaquin! 386 00:47:48,762 --> 00:47:50,729 I'm scared. 387 00:48:16,652 --> 00:48:18,654 [Anna] Stop! 388 00:48:18,688 --> 00:48:20,276 [Mauricio] No! 389 00:49:06,322 --> 00:49:10,430 [Emma] Please let me surrender to you, my Lady, 390 00:49:10,464 --> 00:49:15,159 get lost in the path of your body and out of me. 391 00:49:19,715 --> 00:49:22,476 Save from the never-ending days. 392 00:49:24,720 --> 00:49:28,137 Wash me with the water of the flood. 393 00:49:28,172 --> 00:49:34,937 Save from the never-ending days, when the sun sets forever. 394 00:49:41,771 --> 00:49:46,673 Do not let any part of me remain when your night does not survive my spirit. 395 00:50:43,281 --> 00:50:45,628 [soft music] 396 00:51:10,136 --> 00:51:12,414 [indistinct dialogue] 397 00:53:17,642 --> 00:53:19,610 Ma'am. 398 00:53:19,644 --> 00:53:21,267 Ma'am, are you ok? 399 00:53:23,648 --> 00:53:25,098 Yes. 400 00:53:25,132 --> 00:53:27,169 Yes, I'm fine. 401 00:53:28,998 --> 00:53:30,586 This is so embarrassing. 402 00:53:33,279 --> 00:53:34,797 Do you want to sit? 403 00:53:34,832 --> 00:53:36,316 Yes. 404 00:53:41,079 --> 00:53:43,565 What a beautiful afternoon, isn't it? 405 00:53:43,599 --> 00:53:45,118 Are you sure you're fine? 406 00:53:45,152 --> 00:53:47,051 I'm fine. 407 00:53:47,085 --> 00:53:49,433 I was resting for a while. 408 00:54:14,320 --> 00:54:16,045 [soft music] 409 00:54:22,949 --> 00:54:24,709 [Anna] What could be happening to that lady? 410 00:54:27,885 --> 00:54:29,300 [exhales] 411 00:55:09,202 --> 00:55:11,549 I like each part of your body so much. 412 00:55:14,345 --> 00:55:16,071 You do know it? 413 00:55:18,901 --> 00:55:20,247 I don't. 414 00:55:24,355 --> 00:55:26,288 I will wait for you. 415 00:55:31,224 --> 00:55:34,745 Because, when I'm with you, I feel like a river running inside my body. 416 00:55:39,232 --> 00:55:43,581 And when you enter me, the current is more powerful and goes through my body. 417 00:55:44,237 --> 00:55:46,791 [soft music] 418 00:56:23,241 --> 00:56:25,589 [Mexican music] 419 00:56:32,561 --> 00:56:34,114 - Good morning. - Hello. 420 00:56:34,149 --> 00:56:35,392 Your usual table? 421 00:56:35,426 --> 00:56:36,910 [Joaquin] Thank you. 422 00:56:38,187 --> 00:56:39,948 [Anna] Hi. 423 00:56:46,023 --> 00:56:48,957 -[Emma] Thank you. - You're our only guests, today. 424 00:56:50,821 --> 00:56:52,719 I'll bring your fruit right away. 425 00:56:52,754 --> 00:56:55,446 - And one tequila. - Make it two. 426 00:56:55,481 --> 00:56:57,793 Some sugar, please. 427 00:56:59,312 --> 00:57:00,934 Take this. 428 00:57:00,969 --> 00:57:03,178 Well, thanks a lot. 429 00:57:04,351 --> 00:57:05,836 Thank you. 430 00:57:06,353 --> 00:57:09,253 [Mexican music] 431 00:57:09,287 --> 00:57:11,462 Beautiful music, isn't it? 432 00:57:11,497 --> 00:57:14,396 Yes, we love it too. 433 00:57:16,156 --> 00:57:18,089 Here. 434 00:57:18,124 --> 00:57:19,608 Thanks so much. 435 00:57:21,955 --> 00:57:25,027 Do you want to join us for breakfast? 436 00:57:25,062 --> 00:57:26,270 Well, of course! Why not? 437 00:57:26,304 --> 00:57:28,341 - Please. - No. 438 00:57:28,375 --> 00:57:30,101 You have already started. 439 00:57:30,136 --> 00:57:31,862 [Mauricio] You're very kind. 440 00:57:33,035 --> 00:57:34,865 Go ahead, please. 441 00:57:34,899 --> 00:57:37,108 - Thank you. - My husband... 442 00:57:37,143 --> 00:57:38,178 Nice to meet you. Mauricio Cabrera. 443 00:57:38,213 --> 00:57:40,111 - My pleasure. - Nice to meet you. 444 00:57:40,146 --> 00:57:42,631 - Anna... - Hi, Anna. 445 00:57:42,666 --> 00:57:44,909 - Please. - Thank you. 446 00:57:49,258 --> 00:57:51,951 Thanks. 447 00:57:51,985 --> 00:57:53,642 The day is wonderful. 448 00:57:53,677 --> 00:57:56,024 Yes, a splendid day to sail, 449 00:57:56,058 --> 00:57:58,233 but we were told that the weather would be bad. 450 00:57:58,267 --> 00:57:59,786 Right, Alvaro? 451 00:57:59,821 --> 00:58:02,064 Well, we can't put our tourists at risk. 452 00:58:02,099 --> 00:58:05,378 We should have left on a boat trip. 453 00:58:05,412 --> 00:58:06,966 Conditions will be better tomorrow, 454 00:58:07,000 --> 00:58:10,348 and, if they don't let us, I will lend you the boat. 455 00:58:10,383 --> 00:58:15,388 Look, I'll forgive you if you bring us some fresh breakfast wine together with the tequila. 456 00:58:15,422 --> 00:58:17,701 Very good idea. 457 00:58:17,735 --> 00:58:22,844 You should never listen to priests, meteorologists or politicians. 458 00:58:26,192 --> 00:58:28,505 When we met, we thought you were American. 459 00:58:28,539 --> 00:58:31,438 American? No, no. 460 00:58:31,473 --> 00:58:33,164 We're Spanish. 461 00:58:33,199 --> 00:58:35,063 Our son lives in New York. 462 00:58:35,097 --> 00:58:37,065 He was going to come, but he's too busy. 463 00:58:37,099 --> 00:58:39,101 And what does he do for a living? 464 00:58:39,136 --> 00:58:43,278 He was studying law, outstanding student. 465 00:58:43,312 --> 00:58:44,969 He works in a restaurant. 466 00:58:50,112 --> 00:58:51,735 His grandfather was Spanish. 467 00:58:51,769 --> 00:58:55,186 Well, he actually lived here most of his life. 468 00:58:55,221 --> 00:58:56,878 Many Spanish people live here. 469 00:58:56,912 --> 00:58:59,156 That's right. Let me pour it, thanks. 470 00:59:00,606 --> 00:59:02,090 You're Mexican, aren't you? 471 00:59:02,124 --> 00:59:03,574 Yes, yes. 472 00:59:03,609 --> 00:59:05,472 But, here, we're also tourists. 473 00:59:07,578 --> 00:59:09,062 And you're a teacher. 474 00:59:09,097 --> 00:59:12,549 I was for very long, but now I translate. 475 00:59:12,583 --> 00:59:14,481 I like it very much. 476 00:59:14,516 --> 00:59:16,276 - What about you? - Well, I'm... 477 00:59:16,311 --> 00:59:18,278 She is an excellent dancer. 478 00:59:18,313 --> 00:59:20,729 - No, that's not true. - Really? 479 00:59:20,764 --> 00:59:22,213 I don't have the right body for it. 480 00:59:22,248 --> 00:59:24,112 - That's not possible. - Yes, I have scoliosis. 481 00:59:24,146 --> 00:59:26,942 Look, one shoulder is higher than the other. 482 00:59:26,977 --> 00:59:28,910 You should have seen her dance. 483 00:59:28,944 --> 00:59:30,774 No, what he liked was going to see me. 484 00:59:30,808 --> 00:59:34,122 - Oh! - She was wonderful. 485 00:59:34,156 --> 00:59:35,813 I'm too old now. 486 00:59:35,848 --> 00:59:37,504 That's not possible. 487 00:59:37,539 --> 00:59:39,990 That's how dance is. 488 00:59:40,024 --> 00:59:42,268 And what do you do for a living, sir? 489 00:59:42,302 --> 00:59:44,097 I'm retired. 490 00:59:44,132 --> 00:59:46,755 I'm a lawyer, dedicated many years to politics... 491 00:59:46,790 --> 00:59:51,139 but, please, don't call me sir. 492 00:59:51,173 --> 00:59:53,003 Thank you. 493 00:59:53,037 --> 00:59:54,660 How long have you been together? 494 00:59:54,694 --> 00:59:56,351 Ooh... 495 00:59:56,385 --> 00:59:58,802 Many centuries. 496 00:59:58,836 --> 01:00:00,251 It's our anniversary, today. 497 01:00:00,286 --> 01:00:02,633 - Congratulations! - Bravo! 498 01:00:02,668 --> 01:00:04,635 So that's why you're going sailing tomorrow? 499 01:00:04,670 --> 01:00:06,292 Yeah, that's what we're hoping for. 500 01:00:06,326 --> 01:00:09,019 We've been dreaming of it for years. 501 01:00:09,053 --> 01:00:10,641 It must be wonderful. 502 01:00:10,676 --> 01:00:12,781 It's unique. 503 01:00:12,816 --> 01:00:14,127 I've never done it. 504 01:00:14,162 --> 01:00:15,784 Do you want to come with us, tomorrow? 505 01:00:15,819 --> 01:00:17,441 Are you serious? 506 01:00:17,475 --> 01:00:18,856 We would love to! 507 01:00:18,891 --> 01:00:20,271 No, but we wouldn't want to interrupt... 508 01:00:20,306 --> 01:00:23,033 - No! - On the contrary! 509 01:00:23,067 --> 01:00:27,865 We set sail tomorrow. If you decide to come, we'll wait for you. 510 01:00:27,900 --> 01:00:30,557 Ok, thank you very much. 511 01:00:30,592 --> 01:00:32,629 Cheers! To the pleasure of meeting you. 512 01:00:32,663 --> 01:00:34,769 Cheers! 513 01:00:34,803 --> 01:00:37,150 Cheers! To your anniversary. 514 01:00:45,020 --> 01:00:47,574 [in Maya] I found her crying. 515 01:00:47,609 --> 01:00:48,990 The lady in this room? 516 01:00:49,024 --> 01:00:52,338 Alone on the beach. 517 01:00:52,372 --> 01:00:56,066 Do you think that the husband did something? 518 01:00:56,100 --> 01:00:57,826 She was sad. 519 01:00:57,861 --> 01:01:00,518 Poor thing. 520 01:01:00,553 --> 01:01:02,728 Have you heard anything else about the accident? 521 01:01:04,591 --> 01:01:05,869 Yeah. 522 01:01:05,903 --> 01:01:08,595 I called from the front desk. 523 01:01:09,631 --> 01:01:12,047 I don't have to go back. 524 01:01:12,082 --> 01:01:14,256 She'll be fine. 525 01:01:14,291 --> 01:01:15,568 That's good. 526 01:01:15,602 --> 01:01:17,018 Yeah. 527 01:01:17,052 --> 01:01:19,020 I'm more at ease. 528 01:01:20,366 --> 01:01:22,713 [indistinct voices] 529 01:01:22,748 --> 01:01:24,370 They're speaking Maya. 530 01:01:26,579 --> 01:01:28,236 I don't know. 531 01:01:30,617 --> 01:01:35,105 [Emma] How could I stop that vision that overflows me? 532 01:01:35,139 --> 01:01:38,039 [in Italian] How would it be like 533 01:01:38,073 --> 01:01:42,353 escaping your words 534 01:01:42,388 --> 01:01:46,772 if they have always been inside me? 535 01:01:49,982 --> 01:01:53,433 Beautiful. So beautiful, isn't it? 536 01:01:56,160 --> 01:01:57,817 Yes. 537 01:02:01,269 --> 01:02:04,099 I must finish this no matter how. 538 01:02:05,791 --> 01:02:08,414 Has Nico called? 539 01:02:08,448 --> 01:02:12,004 No, I called and left a message on the answering machine. 540 01:02:15,179 --> 01:02:16,733 Do you think something bad happened to them? 541 01:02:16,767 --> 01:02:20,909 If there had been any problem, they would have called already 542 01:02:20,944 --> 01:02:24,499 to ask for money, for help. 543 01:02:26,121 --> 01:02:29,780 They're fine. They just couldn't come. 544 01:02:29,815 --> 01:02:33,922 He surely has a lot of work. 545 01:02:33,957 --> 01:02:37,995 Well, I have to finish anyhow. 546 01:02:38,030 --> 01:02:41,274 I'll go train to be in good shape for tomorrow. 547 01:02:46,314 --> 01:02:49,800 They're good kids, very nice. 548 01:02:49,835 --> 01:02:53,528 I wish they came with us so that we're not that lonely. 549 01:03:02,709 --> 01:03:05,057 [music] 550 01:03:11,304 --> 01:03:13,513 You have food, beverages, music... 551 01:03:13,548 --> 01:03:15,481 [Joaquin] Thank you! See you soon! 552 01:03:15,515 --> 01:03:17,138 Mauricio, pull the buoys! 553 01:03:43,198 --> 01:03:45,200 [music] 554 01:04:24,757 --> 01:04:26,586 Hi! 555 01:04:28,485 --> 01:04:30,176 Captain, the house wine. 556 01:04:30,211 --> 01:04:32,730 We're entering the open sea. 557 01:04:32,765 --> 01:04:35,872 This will be the most beautiful day of your lives. 558 01:04:35,906 --> 01:04:37,287 It will be, indeed. 559 01:04:44,294 --> 01:04:46,227 - Cheers! - Cheers! 560 01:05:06,281 --> 01:05:09,664 They remind me of us when we were young. 561 01:05:09,698 --> 01:05:11,424 Me too. 562 01:05:16,602 --> 01:05:21,434 Let's make decisions, change things. 563 01:05:21,469 --> 01:05:26,301 Look, we sell the apartment and we move here, 564 01:05:26,336 --> 01:05:28,821 to Mexico. 565 01:05:28,855 --> 01:05:30,064 You're drunk already. 566 01:05:30,098 --> 01:05:31,617 I'm not drunk! 567 01:05:31,651 --> 01:05:33,688 I'm happy. 568 01:05:36,553 --> 01:05:38,555 I love the idea. 569 01:06:03,925 --> 01:06:05,754 I could stay here forever. 570 01:06:07,584 --> 01:06:09,310 And I would stay with you. 571 01:06:11,036 --> 01:06:15,143 Look, lay back, let your body go. 572 01:06:21,529 --> 01:06:23,703 It's like dancing, you see? 573 01:06:29,157 --> 01:06:30,883 Swim with me. 574 01:06:51,593 --> 01:06:53,250 I love you. 575 01:06:58,773 --> 01:07:00,568 [in Maya] Why aren't they coming back? 576 01:07:00,602 --> 01:07:02,259 They are taking a long time. 577 01:07:02,294 --> 01:07:04,020 I hope they come back soon. 578 01:07:04,054 --> 01:07:06,229 Come on. 579 01:07:06,263 --> 01:07:09,025 Yes, before it gets late. 580 01:07:09,059 --> 01:07:10,992 You're right. 581 01:07:11,717 --> 01:07:13,477 Come on. 582 01:07:14,823 --> 01:07:16,929 [Mexican music] 583 01:07:25,903 --> 01:07:27,250 Joaquin... 584 01:07:30,080 --> 01:07:33,049 do you think there's life in the Universe apart from us? 585 01:07:35,672 --> 01:07:37,432 I don't know... 586 01:07:41,126 --> 01:07:45,095 Not based on science. 587 01:07:45,130 --> 01:07:47,235 I don't think so. 588 01:07:54,691 --> 01:07:59,005 I was reading that a physicist has two possible answers to why 589 01:07:59,040 --> 01:08:02,975 we've never been side by side with aliens. 590 01:08:03,009 --> 01:08:04,632 What could that be? 591 01:08:07,497 --> 01:08:12,018 The first one is that humans are the only ones living in the Universe. 592 01:08:12,053 --> 01:08:14,952 And the other one? 593 01:08:14,987 --> 01:08:21,027 The other one is that all the intelligent species progress 594 01:08:21,062 --> 01:08:23,478 towards their self-destruction. 595 01:08:24,997 --> 01:08:31,314 That intelligence is the way to a complete self-annihilation. 596 01:08:32,694 --> 01:08:35,628 That's a bit pessimistic, isn't it? 597 01:08:38,183 --> 01:08:41,117 Did you know that fish are being poisoned 598 01:08:43,981 --> 01:08:46,881 and that, one day, the sea will be completely dead? 599 01:08:49,642 --> 01:08:52,438 You were in politics... 600 01:08:52,473 --> 01:08:55,786 Yes, I was. 601 01:08:55,821 --> 01:08:59,411 Why did previous generations do nothing to stop all this? 602 01:09:01,861 --> 01:09:05,865 And what is your generation doing? 603 01:09:05,900 --> 01:09:07,902 Mine? 604 01:09:14,219 --> 01:09:17,187 I only know that nothing can be done. 605 01:09:17,222 --> 01:09:19,534 You're so apocalyptic! 606 01:09:20,949 --> 01:09:25,851 Back in the day, I worked, 607 01:09:25,885 --> 01:09:28,888 fought for my beliefs. 608 01:09:28,923 --> 01:09:30,718 I tried. 609 01:09:32,685 --> 01:09:38,243 It's so easy to say that old people are to blame. 610 01:09:38,277 --> 01:09:40,728 Fuck, I did what I had to! 611 01:09:45,871 --> 01:09:49,392 I think nothing else can be done 612 01:09:49,426 --> 01:09:52,843 but to pretend that we're happy 613 01:09:52,878 --> 01:09:56,088 and that things will get better someday. 614 01:09:56,122 --> 01:10:00,575 Maybe that's the reason why things are getting worse. 615 01:10:10,171 --> 01:10:11,931 I'll bring another bottle. 616 01:10:36,197 --> 01:10:37,992 Yes, I received the report, 617 01:10:38,026 --> 01:10:42,272 but I didn't think it was coming so strong. 618 01:10:42,307 --> 01:10:45,241 No, I let them sail. That's my fault. 619 01:10:48,002 --> 01:10:50,142 Ok, thanks. 620 01:10:56,528 --> 01:10:59,565 I would have loved to live by the sea. 621 01:10:59,600 --> 01:11:03,293 [Mexican music] 622 01:11:03,328 --> 01:11:08,298 Ever-mine sea, sea of infinite faces, 623 01:11:08,333 --> 01:11:12,406 anxious sea of transformations, 624 01:11:12,440 --> 01:11:15,512 sea of my heart, 625 01:11:15,547 --> 01:11:18,308 sea of my blood. 626 01:11:18,343 --> 01:11:21,138 - And it continues, of course... - That was beautiful! 627 01:11:21,173 --> 01:11:22,450 Did you translate it? 628 01:11:22,485 --> 01:11:25,350 Yes, a long time ago, into Italian. 629 01:11:27,213 --> 01:11:30,389 If you thought about your future, 630 01:11:32,460 --> 01:11:36,740 what would you like to be doing in five or ten years? 631 01:11:40,261 --> 01:11:42,228 I don't know. 632 01:11:42,263 --> 01:11:43,989 Where would you like to be? 633 01:11:44,023 --> 01:11:45,542 With whom? 634 01:11:49,374 --> 01:11:54,171 I don't know. I love to dance, but I don't know. 635 01:11:54,206 --> 01:11:56,657 If you love it, why not? 636 01:11:58,590 --> 01:12:01,489 It is what I want, actually. 637 01:12:06,494 --> 01:12:09,739 And you? 638 01:12:09,773 --> 01:12:16,573 I only want to be able not to forget. 639 01:12:19,196 --> 01:12:20,750 What do you want to remember? 640 01:12:24,374 --> 01:12:25,858 Everything. 641 01:12:27,101 --> 01:12:28,792 My life. 642 01:12:32,934 --> 01:12:36,697 I believe life is like the sun, 643 01:12:36,731 --> 01:12:39,562 and its reflection is what we remember. 644 01:12:41,460 --> 01:12:45,015 Only a bit, tiny beams. 645 01:12:45,050 --> 01:12:47,397 Almost nothing. 646 01:12:47,432 --> 01:12:49,572 But what's important is the sun, isn't it? 647 01:12:49,606 --> 01:12:50,573 Yeah. 648 01:12:50,607 --> 01:12:52,678 Perhaps I'm crazy. 649 01:12:52,713 --> 01:12:54,300 You're not. 650 01:12:54,335 --> 01:12:57,718 [Mexican music] 651 01:12:57,752 --> 01:12:59,305 I love that song. 652 01:12:59,340 --> 01:13:01,515 Do you want to dance? 653 01:13:01,549 --> 01:13:03,551 - Sure. Why not? - Come on. 654 01:13:07,555 --> 01:13:10,178 Hello. This is Alvaro, from Windows to the Sea Hotel. 655 01:13:16,909 --> 01:13:19,602 Hello. This is Alvaro, from Windows to the Sea Hotel. 656 01:13:19,636 --> 01:13:22,121 Mr. Joaquin, please answer. 657 01:13:24,123 --> 01:13:27,437 [on radio] Please answer, this is Alvaro, from Windows to the Sea Hotel. 658 01:13:27,472 --> 01:13:28,473 Answer, please. 659 01:13:28,507 --> 01:13:30,958 [Mexican music] 660 01:14:23,182 --> 01:14:25,012 Cheers. 661 01:14:31,846 --> 01:14:35,022 I was thinking about what you told me. 662 01:14:37,334 --> 01:14:40,165 I don't know. 663 01:14:40,199 --> 01:14:42,408 My life is quite different. 664 01:14:42,443 --> 01:14:44,410 Perhaps that's why I'm so... 665 01:14:46,689 --> 01:14:48,553 Apocalyptic. 666 01:14:51,072 --> 01:14:55,905 For instance, I work in a family company 667 01:14:55,939 --> 01:14:59,667 where everything is a fucking lie. 668 01:14:59,702 --> 01:15:03,222 You're young, you have a brilliant wife. 669 01:15:03,257 --> 01:15:05,673 You'll surely do important things. 670 01:15:09,125 --> 01:15:10,885 She's not my wife. 671 01:15:16,719 --> 01:15:19,929 But I need her... so much. 672 01:15:24,589 --> 01:15:28,869 When I'm with Anna, 673 01:15:28,903 --> 01:15:32,597 I feel that I want to erase everything and live intensely. 674 01:15:34,944 --> 01:15:40,087 Then erase them again to go back to my other life. 675 01:15:42,641 --> 01:15:45,851 She's a beautiful woman, indeed. 676 01:15:45,886 --> 01:15:51,063 Mauricio, life is not lived with two, three or four, 677 01:15:51,098 --> 01:15:55,896 but with hundreds who make you who you are, 678 01:15:55,930 --> 01:16:00,072 who you live with and who you even love, at the same time. 679 01:16:00,107 --> 01:16:01,902 There's nothing to erase. 680 01:16:05,768 --> 01:16:07,666 But we have to choose. 681 01:16:09,737 --> 01:16:12,222 You make decisions on your own. 682 01:16:12,257 --> 01:16:16,261 Believe me, you make decisions on your own. 683 01:16:16,295 --> 01:16:19,575 And after that, there's nothing else to do. 684 01:16:25,132 --> 01:16:27,513 We must leave before night falls. 685 01:16:27,548 --> 01:16:29,101 No, no, no! Joaquรญn! 686 01:16:29,136 --> 01:16:31,345 Look, they're having fun! Let's stay! 687 01:16:31,379 --> 01:16:33,450 No, it's late. 688 01:16:35,452 --> 01:16:39,008 No, no, no. 689 01:16:39,042 --> 01:16:40,975 [Mauricio] Let's stay a bit longer. 690 01:16:41,976 --> 01:16:43,322 What are you doing? 691 01:16:43,357 --> 01:16:44,876 Are you crazy? 692 01:16:49,363 --> 01:16:51,020 What are you doing, Mauricio? 693 01:16:51,054 --> 01:16:52,815 It's crazy to stay here longer. 694 01:16:52,849 --> 01:16:55,334 Come, come dance. Here! 695 01:16:55,369 --> 01:16:56,853 - Well, ok. - Come! 696 01:17:00,408 --> 01:17:02,169 Dance, dance! 697 01:17:03,964 --> 01:17:06,138 You're a good dancer, Joaquin! 698 01:17:07,864 --> 01:17:10,971 [all laughing] 699 01:17:13,490 --> 01:17:19,255 I'd like to toast to the day you met us and how you met us! 700 01:17:21,050 --> 01:17:23,431 'Cause you can't complain of how we welcomed you. 701 01:17:25,157 --> 01:17:30,784 I toast to this being happiness: 702 01:17:30,818 --> 01:17:35,651 Forgetting about everything and everyone. 703 01:17:35,685 --> 01:17:38,826 This is our ceremony. 704 01:17:40,448 --> 01:17:42,278 I want another glass! 705 01:17:44,176 --> 01:17:46,454 Cheers! 706 01:17:53,254 --> 01:17:55,256 I'm so tired. 707 01:18:09,754 --> 01:18:11,583 [thunder] 708 01:18:24,769 --> 01:18:26,771 [Mexican music] 709 01:18:31,776 --> 01:18:34,226 [thunder] 710 01:18:34,261 --> 01:18:36,608 Can I ask you something personal? 711 01:18:36,642 --> 01:18:38,161 Of course. 712 01:18:40,405 --> 01:18:44,720 What were you doing that day when we found you laying on the sand? 713 01:18:44,754 --> 01:18:46,860 I was praying. 714 01:18:46,894 --> 01:18:49,448 To whom, I don't know. 715 01:18:49,483 --> 01:18:50,449 To Ixchel. 716 01:18:50,484 --> 01:18:52,417 Who? 717 01:18:52,451 --> 01:18:55,489 I was praying for my grandkids, for my son, 718 01:18:55,523 --> 01:18:56,904 for his wife. 719 01:18:56,939 --> 01:18:58,872 I was praying for him. 720 01:18:58,906 --> 01:19:01,978 I was praying for my future. 721 01:19:02,013 --> 01:19:06,672 Ixchel was the goddess who lived in this island 722 01:19:06,707 --> 01:19:08,674 before the world became the world. 723 01:19:11,194 --> 01:19:13,196 Ixchel. 724 01:19:16,510 --> 01:19:18,892 Emma! 725 01:19:18,926 --> 01:19:20,272 I want us to be friends. 726 01:19:20,307 --> 01:19:22,136 But we are friends! 727 01:19:22,171 --> 01:19:24,000 [both laugh] 728 01:19:28,625 --> 01:19:30,110 [thunder] 729 01:19:35,494 --> 01:19:37,255 It's time to leave. Let's go! 730 01:19:37,289 --> 01:19:41,121 No, Joaquin, let's have fun! 731 01:19:41,155 --> 01:19:43,640 Joaquin, enjoy! 732 01:19:48,853 --> 01:19:52,753 Joaquin, you gotta enjoy! 733 01:19:54,548 --> 01:19:56,239 Look! 734 01:19:58,863 --> 01:20:01,762 I haven't seen her so happy in a long time. 735 01:20:03,212 --> 01:20:05,145 She has been my companion. 736 01:20:05,179 --> 01:20:07,768 We have supported one another. 737 01:20:09,321 --> 01:20:12,290 Fuck, time makes you pay. 738 01:20:12,324 --> 01:20:15,534 We should have traveled more often, stayed closer. 739 01:20:17,916 --> 01:20:20,056 I should have listened to her. 740 01:20:21,851 --> 01:20:23,370 Plan more trips. 741 01:20:23,404 --> 01:20:26,028 Go with her all around the world, Joaquin! 742 01:20:30,101 --> 01:20:32,206 We must leave as soon as possible. 743 01:20:36,245 --> 01:20:38,109 Give me the fucking keys. 744 01:20:45,081 --> 01:20:46,600 Son of a bitch! 745 01:20:46,634 --> 01:20:48,844 Crazy fuck! 746 01:20:48,878 --> 01:20:49,879 I'm not crazy. 747 01:20:49,914 --> 01:20:51,432 What's going on, Mauricio? 748 01:20:51,467 --> 01:20:53,572 Nothing! I just don't want to leave! That's it! 749 01:20:53,607 --> 01:20:55,160 He has thrown the keys! 750 01:20:55,195 --> 01:20:57,887 Oh, please, there's a fucking emergency boat! 751 01:20:57,922 --> 01:20:59,026 We'll leave tomorrow. 752 01:20:59,061 --> 01:21:00,890 Fuck you! 753 01:21:02,133 --> 01:21:05,101 Alvaro! Alvaro, we need help! 754 01:21:05,136 --> 01:21:06,378 Alvaro! Alvaro! 755 01:21:06,413 --> 01:21:09,795 I said I don't want to leave! 756 01:21:09,830 --> 01:21:12,039 You, bastard! 757 01:21:14,041 --> 01:21:17,217 [Joaquin] You're a poor devil. 758 01:21:17,251 --> 01:21:19,529 You don't deserve her. 759 01:21:19,564 --> 01:21:22,360 You're a worthless idiot. 760 01:21:22,394 --> 01:21:24,293 A coward! 761 01:21:26,640 --> 01:21:32,577 You don't have the guts to live and deal with your feelings. 762 01:21:32,611 --> 01:21:35,476 You're sorry for yourself, asshole. 763 01:21:35,511 --> 01:21:37,789 And now you want to destroy everyone. 764 01:21:37,823 --> 01:21:39,480 Destroy yourself! 765 01:21:42,587 --> 01:21:45,210 He doesn't deserve you, girl. 766 01:21:45,245 --> 01:21:47,109 [Joaquin] Get away from him. 767 01:21:53,667 --> 01:21:56,325 That's what you think? 768 01:21:56,359 --> 01:21:59,052 Really? 769 01:21:59,086 --> 01:22:01,468 You're right. I'm an idiot. 770 01:22:03,297 --> 01:22:05,817 But at least I have time to change. 771 01:22:08,682 --> 01:22:11,961 You don't have time. 772 01:22:11,996 --> 01:22:14,895 You're already dead and you don't know it! 773 01:22:19,727 --> 01:22:22,109 What's the matter with you, Mauricio! You're insane! 774 01:22:26,838 --> 01:22:31,325 I feel sick. 775 01:22:44,752 --> 01:22:47,479 How are you? 776 01:22:47,514 --> 01:22:51,414 He's crazy. 777 01:22:53,209 --> 01:22:55,142 [vomiting] 778 01:23:15,231 --> 01:23:17,406 [thunder] 779 01:23:27,864 --> 01:23:30,557 [Alvaro] Sorry to interrupt, Captain. 780 01:23:30,591 --> 01:23:33,491 I want to report a boat that has not come back to port. 781 01:23:33,525 --> 01:23:36,149 When was it expected? 782 01:23:36,183 --> 01:23:37,874 [Alvaro] This afternoon. 783 01:23:37,909 --> 01:23:41,326 It's my responsibility, I let them sail. 784 01:23:41,361 --> 01:23:43,259 Well, we shouldn't panic. 785 01:23:43,294 --> 01:23:46,262 They could be partying somewhere along the coast. 786 01:23:46,297 --> 01:23:49,265 Maybe, but it would be unusual. 787 01:23:49,300 --> 01:23:52,717 I'm worried about the storm. 788 01:23:52,751 --> 01:23:55,927 We'll pay attention to any information we get. 789 01:23:55,961 --> 01:24:00,104 If necessary, we'll send a rescue patrol to look for them. 790 01:24:03,245 --> 01:24:05,557 [thunder] 791 01:25:35,854 --> 01:25:37,649 [thunder] 792 01:25:46,348 --> 01:25:49,074 Anna. Anna, wake up. 793 01:25:49,109 --> 01:25:52,043 We have to go. 794 01:25:52,077 --> 01:25:53,631 Right now? 795 01:25:53,665 --> 01:25:55,564 It's a stupid idea to stay here. This will sink. 796 01:25:55,598 --> 01:25:57,497 Let's go, Anna. 797 01:25:57,531 --> 01:25:59,982 It could be dangerous taking the boat now. 798 01:26:00,016 --> 01:26:02,191 It's better to wait until tomorrow. 799 01:26:02,226 --> 01:26:04,193 The ocean will be quieter. 800 01:26:04,228 --> 01:26:05,677 I don't understand. 801 01:26:08,197 --> 01:26:10,095 Let's go, please. 802 01:26:10,130 --> 01:26:13,202 I'll send the police for you. Come on. 803 01:26:13,237 --> 01:26:15,377 Wait! I don't want to take that little boat at midnight! 804 01:26:15,411 --> 01:26:17,206 Let's go, now! 805 01:26:17,241 --> 01:26:19,691 What's the matter with you! Let go! 806 01:26:19,726 --> 01:26:21,866 - Then I'll leave by myself. - You're insane, asshole. 807 01:26:21,900 --> 01:26:23,488 Yes! I'm crazy and what the fuck! 808 01:26:23,523 --> 01:26:25,180 Let's go! 809 01:26:25,214 --> 01:26:26,526 I'm staying here. 810 01:26:26,560 --> 01:26:28,528 Don't be stupid, it will sink! 811 01:26:28,562 --> 01:26:29,943 You're in the middle of the ocean! 812 01:26:29,977 --> 01:26:32,808 You should've thought about it before, asshole. 813 01:26:43,646 --> 01:26:46,166 [grunting] 814 01:26:51,930 --> 01:26:53,656 [thunder] 815 01:27:05,737 --> 01:27:09,948 [Mauricio] Anna... Anna! 816 01:27:15,195 --> 01:27:17,542 Anna, get on! 817 01:27:17,577 --> 01:27:20,718 Anna, get on the boat! 818 01:27:20,752 --> 01:27:22,444 Anna! 819 01:27:25,170 --> 01:27:27,138 [thunder] 820 01:27:44,328 --> 01:27:46,295 [thunder] 821 01:27:52,439 --> 01:27:55,304 Come. Let's go inside. 822 01:28:16,877 --> 01:28:21,572 [boat engine, thunder] 823 01:28:31,236 --> 01:28:33,204 [soft music] 824 01:28:42,558 --> 01:28:45,665 Now that I'm still here, with you... 825 01:28:48,046 --> 01:28:51,671 now that I still can remember... 826 01:28:55,744 --> 01:28:57,746 I want to tell you something. 827 01:28:59,575 --> 01:29:03,338 The results were positive, Joaquin. 828 01:29:03,372 --> 01:29:06,375 It's just a matter of months, days. 829 01:29:06,410 --> 01:29:08,998 We know it. 830 01:29:09,033 --> 01:29:12,761 My memory has started to fade, it escapes through my fingers. 831 01:29:19,768 --> 01:29:23,012 This is why I need to tell you now, 832 01:29:23,047 --> 01:29:26,913 finally, what I've never told you before. 833 01:29:31,814 --> 01:29:35,231 Each day of my life you were my home, 834 01:29:35,266 --> 01:29:37,061 my haven. 835 01:29:39,719 --> 01:29:43,964 You were always where I wanted to get, 836 01:29:43,999 --> 01:29:47,451 where... I always knew... my beginning and my end were. 837 01:29:57,012 --> 01:30:00,153 I swear I'll never forget you. 838 01:30:00,187 --> 01:30:05,434 Your image and your voice will belong to me forever, 839 01:30:05,469 --> 01:30:08,023 although someday I might not recognize you. 840 01:30:12,476 --> 01:30:14,926 Taxi! Taxi! 841 01:30:22,658 --> 01:30:24,004 Get in. 842 01:30:26,455 --> 01:30:28,457 Get in, Anna. 843 01:30:28,975 --> 01:30:31,287 [thunder] 844 01:30:31,322 --> 01:30:33,289 Get in. 845 01:30:38,950 --> 01:30:42,782 Anna! 846 01:30:48,028 --> 01:30:52,619 [Emma] Very soon, when you find me with a blank stare, 847 01:30:52,654 --> 01:30:55,864 among the shadows of my last memories, 848 01:30:55,898 --> 01:31:01,214 don't ever doubt that I'll be waiting for you, 849 01:31:01,248 --> 01:31:05,460 there, where no memory is needed. 850 01:31:12,259 --> 01:31:17,472 If destiny brought us together, now we just have to let it come 851 01:31:17,506 --> 01:31:22,373 and take us by the hand to the next stop in this trip. 852 01:31:31,106 --> 01:31:34,040 [siren] 853 01:31:40,253 --> 01:31:45,223 [Emma] I want you to know that my life with you has been a long, 854 01:31:48,054 --> 01:31:50,677 unexpected and infinite celebration. 855 01:31:56,027 --> 01:32:00,894 And, yes, I loved you, and so deep 856 01:32:00,929 --> 01:32:06,590 that I'm sure I will love you in all my dreams 857 01:32:06,624 --> 01:32:09,696 and in all my memories 858 01:32:09,731 --> 01:32:15,046 even later, much later, 859 01:32:15,081 --> 01:32:16,979 when you no longer belong to me. 860 01:32:31,235 --> 01:32:33,099 [thunder] 861 01:32:37,448 --> 01:32:39,484 [thunder] 862 01:33:14,209 --> 01:33:16,314 [music] 55722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.