Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,691 --> 00:00:13,495
معلم شما یکی از بهترین خلبان هایی
که تا حالا تعلیم داده شده
2
00:00:19,790 --> 00:00:21,459
3
00:00:23,391 --> 00:00:24,642
...عملکردش
4
00:00:26,600 --> 00:00:27,726
افسانه ایِ...
5
00:00:35,930 --> 00:00:37,431
...چیزی که اون به شما آموزش میده
6
00:00:38,796 --> 00:00:41,048
...معنی واقعی تفاوت بین زندگی
7
00:00:42,190 --> 00:00:43,441
و مرگِ...
8
00:00:50,112 --> 00:00:51,238
9
00:00:53,057 --> 00:00:54,684
شهرتت زود تر از خودت رسیده
10
00:00:55,135 --> 00:00:57,679
باید اقرار کنم که انتظار
دعوت به برگشتن رو نداشتم
11
00:00:59,222 --> 00:01:01,141
بهش میگن دستور، ماوریک
12
00:01:21,612 --> 00:01:24,198
صبح بخیر خلبان ها
کاپیتان صحبت میکن
13
00:01:24,263 --> 00:01:26,082
"تمرین امروزمون "سگ جنگی
(جنگ بین دو یا چند نفر در یک گوشه ی تنگ)
14
00:01:26,331 --> 00:01:27,707
دو به یک؟
15
00:01:27,851 --> 00:01:29,228
داره شوخی میکن
16
00:01:32,249 --> 00:01:33,459
چی شد؟
17
00:01:56,533 --> 00:01:58,285
ضد موشک هارو بزن، بپیچ راست، بپیچ راست
1430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.