All language subtitles for The.Wicked.Go.To.Hell.1955.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,208 --> 00:01:13,282 Bastards go to hell 4 00:02:51,542 --> 00:02:54,579 The French penitentiary system is not the subject of this film. 5 00:02:54,958 --> 00:02:57,165 In any case, French prison guards are not armed. 6 00:02:59,333 --> 00:03:02,700 The setting, the characters and the events in this film are fiction. 7 00:03:03,083 --> 00:03:06,621 All ressemblance to real places, people or events is accidental. 8 00:04:13,833 --> 00:04:15,573 It's over. 9 00:04:16,750 --> 00:04:18,411 He died bravely. 10 00:04:18,542 --> 00:04:20,624 I don't care, I'm not the press. 11 00:04:29,167 --> 00:04:32,125 - I knew him better than you. - Come on, Louise... 12 00:04:32,167 --> 00:04:33,998 For over 20 years. 13 00:04:34,375 --> 00:04:36,036 Drop it. 14 00:04:41,333 --> 00:04:42,994 Did he say something? 15 00:04:43,125 --> 00:04:44,331 Was he sold out, yes or no? 16 00:04:44,458 --> 00:04:46,164 - Yes. - Really? 17 00:04:46,250 --> 00:04:48,616 Macquart or rudel, his cellmates. 18 00:04:52,000 --> 00:04:54,366 This was his parting gift for Fred. 19 00:04:57,208 --> 00:04:59,119 Do what's necessary. 20 00:05:23,250 --> 00:05:26,083 Gauvin was sold out. 21 00:05:27,958 --> 00:05:32,122 The rat was macquart or rudel. 22 00:05:35,667 --> 00:05:37,828 Macquart or rudel... 23 00:05:39,125 --> 00:05:41,161 Macquart or rudel... 24 00:05:41,917 --> 00:05:46,240 Macquart or rudel... 25 00:05:56,000 --> 00:05:57,115 Macquart! Rudel! 26 00:05:57,167 --> 00:05:58,748 Break it up! 27 00:05:59,125 --> 00:06:00,706 Won't you stop? 28 00:06:01,333 --> 00:06:02,684 What's the matter with you, are you crazy? 29 00:06:02,708 --> 00:06:04,573 I want another cell! - Me too. 30 00:06:04,667 --> 00:06:07,454 This isn't a hotel! Use your heads. 31 00:06:07,583 --> 00:06:10,416 So what's wrong, did you have a nightmare? 32 00:06:10,417 --> 00:06:12,157 - Nightmare! - Come on, cool it! 33 00:06:12,792 --> 00:06:14,157 You know the rules? 34 00:06:14,250 --> 00:06:16,115 Don't force me to put you in solitary. 35 00:06:16,333 --> 00:06:18,198 That isn't what I want, believe me. 36 00:06:19,250 --> 00:06:20,865 I didn't invent the rules. 37 00:06:22,167 --> 00:06:23,828 So... - So what? 38 00:06:24,250 --> 00:06:25,911 A military salute, you owe me that! 39 00:06:29,042 --> 00:06:30,623 It's not for me, you know. 40 00:06:32,167 --> 00:06:34,327 It's for the other guards, to give them a good example. 41 00:07:08,625 --> 00:07:10,286 What a row, huh? 42 00:07:27,083 --> 00:07:28,619 "The rat is macquart or rudel."” 43 00:07:29,167 --> 00:07:31,078 gauvin is the greatest signed, gauvin 44 00:07:31,125 --> 00:07:32,805 if it's not macquart, it's got to be rudel. 45 00:07:35,417 --> 00:07:37,282 It's not rudel. 46 00:07:42,708 --> 00:07:44,143 So it's got to be a louse like macquart. 47 00:07:44,167 --> 00:07:45,367 Then why don't you turn me in? 48 00:07:45,417 --> 00:07:46,934 Because I don't talk, and I'm not the only one. 49 00:07:46,958 --> 00:07:47,822 You think you're so much better than me. 50 00:07:47,917 --> 00:07:48,934 I've got lots of proof against you. 51 00:07:48,958 --> 00:07:50,323 - Yeah, what? - Your dirty mug! 52 00:07:51,042 --> 00:07:52,059 Will you answer me, bastard? 53 00:07:52,083 --> 00:07:54,074 Think you scare me? Shut your dirty mug! 54 00:08:01,750 --> 00:08:03,830 You better be on your guard, because I'll be waiting. 55 00:08:05,292 --> 00:08:07,078 You'll get it with your filthy cop's face. 56 00:08:07,167 --> 00:08:08,748 Will you shut up? 57 00:08:08,833 --> 00:08:09,868 What, rat? 58 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 I forbid you! 59 00:08:11,125 --> 00:08:12,205 Rat! 60 00:08:13,625 --> 00:08:15,786 That's enough, all right? Because I'm sick of it. 61 00:08:15,917 --> 00:08:18,757 You think you're stronger and can squirm out of it, but I know it's you. 62 00:08:19,167 --> 00:08:20,452 I know you're the rat. 63 00:08:20,500 --> 00:08:21,706 Rat! 64 00:08:22,583 --> 00:08:30,583 Macquart or rudel 65 00:08:36,125 --> 00:08:37,911 - Salute! - Salute. 66 00:08:38,208 --> 00:08:39,948 Why didn't you greet the sergeant? 67 00:08:40,000 --> 00:08:40,785 I don't like cops. 68 00:08:40,833 --> 00:08:44,621 You want a slap? Answer. No, papa. 69 00:08:45,208 --> 00:08:46,789 There's the script. 70 00:08:47,167 --> 00:08:50,125 I don't know how it happens that a kid despises his father's job. 71 00:08:51,125 --> 00:08:53,537 I don't give a damn about your gangster business! 72 00:08:53,542 --> 00:08:55,828 You think it's the good lord that feeds you? 73 00:08:56,125 --> 00:08:58,616 You'd prefer to have your ass on the other side of the bars? 74 00:08:59,792 --> 00:09:01,748 Come on and answer, you shameless wretch! 75 00:09:01,875 --> 00:09:03,995 - It's 9:00, we'll be late. - That's not the question. 76 00:09:04,250 --> 00:09:06,081 - Well? - Everybody has his job. 77 00:09:06,542 --> 00:09:08,032 Get going! 78 00:09:18,542 --> 00:09:22,455 You little shits! I'll teach you... just keep pushing! 79 00:09:36,958 --> 00:09:37,993 Salute. 80 00:09:41,458 --> 00:09:43,414 Hey, hey... That's against the rules! 81 00:09:43,542 --> 00:09:45,032 Haven't you thought of the director? 82 00:09:45,083 --> 00:09:46,643 Your head will be hanging in his window. 83 00:09:47,167 --> 00:09:50,330 If you're not up to something, you at least look like you are. 84 00:09:51,958 --> 00:09:53,494 Son of a bitch! 85 00:09:57,792 --> 00:09:59,748 Without me they can.. 86 00:10:01,542 --> 00:10:05,410 So you got out of the army, and they still cut off your hair! 87 00:10:08,542 --> 00:10:11,614 Hey children... you still plotting? Don't stand here. 88 00:10:18,208 --> 00:10:22,702 You don't look good. Do like me: Have a steak! 89 00:10:22,792 --> 00:10:24,748 I insist on nothing. 90 00:10:32,542 --> 00:10:34,999 - You know what he did? - It's already been said. 91 00:10:35,042 --> 00:10:36,373 Do you think I care? 92 00:10:36,417 --> 00:10:38,533 If I make a fool of you, it's not for a joke. 93 00:10:39,708 --> 00:10:41,915 - It wasn't me. - So it was the other one? 94 00:10:42,000 --> 00:10:43,490 - I don't know. - You say or you know? 95 00:10:43,875 --> 00:10:45,081 I say I'm not a rat. 96 00:10:45,125 --> 00:10:47,207 You know what I think? I'm sick of it... 97 00:10:47,208 --> 00:10:49,648 I wanted to play the two of you until you sold each other out. 98 00:10:50,875 --> 00:10:51,705 So what are you waiting for? 99 00:10:51,792 --> 00:10:54,124 For when I eat, I'll know exactly what I'm eating. 100 00:10:54,625 --> 00:10:55,489 Either one or the other? 101 00:10:55,542 --> 00:10:57,658 Yes, as you can see, figure it out. 102 00:10:57,750 --> 00:10:59,476 A gourmet isn't a gourmet because he likes to order. 103 00:10:59,500 --> 00:11:01,991 It's you that interests us, not rudel so much. 104 00:11:02,625 --> 00:11:03,705 He keeps his trap shut. 105 00:11:03,792 --> 00:11:06,955 For now. But the way he's going he'll end up talking. 106 00:11:07,333 --> 00:11:09,164 Retain the position, if you please. 107 00:11:11,292 --> 00:11:13,578 You see not all the pigs are on the same side? 108 00:11:14,083 --> 00:11:15,289 Yes, I see. 109 00:11:16,292 --> 00:11:17,953 Pierre, it isn't that I miss him so much. 110 00:11:20,250 --> 00:11:22,090 At least you'll get something for your trouble! 111 00:11:25,250 --> 00:11:26,581 The meeting is over. 112 00:11:26,708 --> 00:11:28,198 Luc, go get the other one. 113 00:11:29,417 --> 00:11:32,580 Oh perfect hour of despair 114 00:11:33,167 --> 00:11:36,989 everyone has his grief 115 00:11:37,750 --> 00:11:41,447 there's none under the earth 116 00:11:41,917 --> 00:11:46,331 but my love my only love 117 00:11:47,125 --> 00:11:52,700 forevermore. 118 00:11:55,042 --> 00:11:56,407 Wonderful. 119 00:11:56,792 --> 00:11:57,907 That's nothing. 120 00:11:57,958 --> 00:11:59,914 You should have heard raviravelle. 121 00:12:00,042 --> 00:12:02,579 A poor wretch who only dreamed of making the rows you do. 122 00:12:02,750 --> 00:12:04,832 Mistinguette would be nothing without him. 123 00:12:10,458 --> 00:12:11,948 Life is beautiful 124 00:12:12,125 --> 00:12:16,448 but young ladies should go to Paris, it's divine! 125 00:12:16,583 --> 00:12:19,495 With its bicycles that run the seine, 126 00:12:19,708 --> 00:12:22,541 the tuileries and the bois... 127 00:12:22,833 --> 00:12:25,540 Where you give your heart without it breaking 128 00:12:25,667 --> 00:12:28,659 it's a lovers paradise. 129 00:12:28,792 --> 00:12:31,750 So what's the harm? Get to Paris! 130 00:12:34,292 --> 00:12:36,684 - You know the whole repertory, Leo. - You can say that again! 131 00:12:36,708 --> 00:12:38,494 Every night I watched from the wings. 132 00:12:38,792 --> 00:12:40,498 Where the unreal is real. 133 00:12:40,542 --> 00:12:42,809 When we married she performed onstage, and me at the box office. 134 00:12:42,833 --> 00:12:44,414 One day it began... 135 00:12:45,875 --> 00:12:47,991 She was in a singing contest on the radio. 136 00:12:48,875 --> 00:12:51,036 I couldn't even hear the music underneath. 137 00:12:51,292 --> 00:12:52,657 I was breathless. 138 00:12:52,750 --> 00:12:54,456 You'd think she was a real professional! 139 00:12:55,250 --> 00:12:57,570 After that, I used my typewriter to get to know her better. 140 00:12:58,250 --> 00:13:00,707 I paid for her singing and her dancing... 141 00:13:01,375 --> 00:13:02,785 Although I had nothing. 142 00:13:03,458 --> 00:13:05,739 And it carries a lot of expenses when you're starting out. 143 00:13:07,542 --> 00:13:08,998 But as I said, I was a cashier. 144 00:13:09,208 --> 00:13:10,698 Yes, I understand. 145 00:13:11,792 --> 00:13:13,407 5 years in prison. 146 00:13:14,625 --> 00:13:16,866 I've noted that in a year I could be free. 147 00:13:17,333 --> 00:13:18,493 And her? 148 00:13:18,583 --> 00:13:21,199 She tells me nothing, so I don't get depressed anymore. 149 00:13:21,292 --> 00:13:23,328 Without me, she has to look out for herself. 150 00:13:24,833 --> 00:13:26,289 Does she visit often? 151 00:13:28,167 --> 00:13:29,703 It's a long way. 152 00:13:30,542 --> 00:13:32,282 So she tells me. 153 00:13:32,333 --> 00:13:34,039 So, spilling your guts? 154 00:13:35,667 --> 00:13:37,407 About nothing in particular. 155 00:13:39,625 --> 00:13:41,161 Did he do his strip-tease for you? 156 00:13:42,000 --> 00:13:43,536 Go on, brontignole! 157 00:13:43,583 --> 00:13:45,824 Make like your wife when she dances the bebop. 158 00:13:47,208 --> 00:13:48,698 Get going, you! 159 00:13:50,042 --> 00:13:51,532 Leave him alone. 160 00:13:51,583 --> 00:13:54,120 This is no time to be stupid, you see what's on you now? 161 00:13:54,500 --> 00:13:56,540 Wouldn't this be a good way to get your throat slit? 162 00:13:57,542 --> 00:13:58,873 Is that what they say? 163 00:13:58,875 --> 00:14:01,412 I wasn't put on this earth to do what you've done. 164 00:14:01,792 --> 00:14:03,328 You crazy? 165 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 What is this? 166 00:14:21,292 --> 00:14:23,624 Would it kill you to play nice? But you pick a fight. 167 00:14:23,750 --> 00:14:25,081 You're an idiot, for sure! 168 00:14:25,458 --> 00:14:28,416 - I'd like five years to round it off. - Oh really? You'll get it. 169 00:14:28,458 --> 00:14:30,809 Something else to bring shame on this place within a matter of days... 170 00:14:30,833 --> 00:14:32,073 I could write a book! 171 00:14:32,125 --> 00:14:34,616 Come on, you bastard, you'll see how we round it off. 172 00:14:34,708 --> 00:14:37,415 Bring him in, guys! It's a living, at least! 173 00:15:00,458 --> 00:15:05,202 Strip-tease! Strip-tease! 174 00:15:15,458 --> 00:15:16,948 Strip-tease? 175 00:16:05,750 --> 00:16:07,035 Feet on the floor! 176 00:16:07,125 --> 00:16:08,831 You're afraid I'll step on them? 177 00:16:09,208 --> 00:16:10,789 You're a filthy animal! 178 00:16:16,917 --> 00:16:18,407 Are you going beddy-bye? 179 00:16:20,042 --> 00:16:21,782 I've got nothing to say. I don't understand. 180 00:16:22,417 --> 00:16:25,033 What did he do, the goat? Why did you jump him? 181 00:16:25,542 --> 00:16:26,907 For nothing. 182 00:16:27,000 --> 00:16:28,456 Are you screwing with me? 183 00:16:28,667 --> 00:16:30,123 You lay into him for a joke? 184 00:16:32,833 --> 00:16:34,698 You think this is a game? 185 00:16:34,917 --> 00:16:36,908 I remember jumping on the other guys! 186 00:16:37,000 --> 00:16:39,491 When I was 15, I was like that, I did the same! 187 00:16:40,125 --> 00:16:42,867 Go on, fellas! He doesn't speak French. And now... 188 00:16:42,958 --> 00:16:44,539 The movie. 189 00:16:57,833 --> 00:16:59,369 You take me for a rat? 190 00:16:59,917 --> 00:17:01,327 That would surprise me. 191 00:17:01,708 --> 00:17:03,768 We should lay on his head, or at least hold it tight? 192 00:17:03,792 --> 00:17:05,912 Not too rough, guys. Or you'll get the same higher up. 193 00:17:07,208 --> 00:17:08,744 I'm not a rat. 194 00:17:09,625 --> 00:17:11,305 Have you been accused of giving someone up? 195 00:17:12,417 --> 00:17:13,953 I've nothing else to say. 196 00:17:14,500 --> 00:17:16,206 You think you're tough! 197 00:17:17,750 --> 00:17:19,490 Up to the moment I insist. 198 00:17:23,167 --> 00:17:26,534 Tempo! March! 199 00:17:26,708 --> 00:17:30,246 One two! One two! 200 00:17:34,625 --> 00:17:36,161 What happened to you? 201 00:17:36,708 --> 00:17:38,494 I feel that spring has sprung. 202 00:17:39,500 --> 00:17:41,161 Forward! 203 00:17:41,292 --> 00:17:42,657 March! 204 00:17:47,542 --> 00:17:49,203 817, inside! 205 00:17:56,708 --> 00:17:58,244 A visit! 206 00:17:58,375 --> 00:18:00,081 A visit... 207 00:18:00,333 --> 00:18:01,994 A visit... 208 00:18:11,792 --> 00:18:13,123 Hello, germaine. 209 00:18:13,167 --> 00:18:15,579 Georges... l was so afraid I wouldn't see you. 210 00:18:17,000 --> 00:18:18,706 You know I stay away just to be mean. 211 00:18:19,083 --> 00:18:20,493 Don't joke. 212 00:18:20,875 --> 00:18:22,456 You know it's heartbreaking. 213 00:18:23,583 --> 00:18:25,073 You're a blonde now? 214 00:18:25,333 --> 00:18:27,198 Yes! Do you like it? 215 00:18:27,417 --> 00:18:29,783 Would you like it if I went from from brunette to blonde? 216 00:18:30,542 --> 00:18:32,032 But what does it change? 217 00:18:32,625 --> 00:18:34,206 Nothing. 218 00:18:35,750 --> 00:18:36,830 Are you working? 219 00:18:37,000 --> 00:18:39,787 I never stop! I found a fantastic agent. 220 00:18:39,917 --> 00:18:41,703 We've got posters designed by Colin. 221 00:18:41,792 --> 00:18:44,704 My silhouette in rhinestones, my name in red letters, like a stain: 222 00:18:44,833 --> 00:18:46,198 "Edith bergen"! 223 00:18:50,042 --> 00:18:51,407 "Edith bergen"? 224 00:18:51,792 --> 00:18:53,498 Of course. 225 00:18:53,583 --> 00:18:56,199 I had to change my name after all the newspapers wrote about us. 226 00:18:57,125 --> 00:18:59,081 Don't you think bergen is pretty? 227 00:18:59,708 --> 00:19:01,788 My agent says it makes me sound like a Swedish gypsy. 228 00:19:03,583 --> 00:19:05,323 I'm really becoming known: 229 00:19:05,458 --> 00:19:08,245 Egypt, Syria... Palestine... 230 00:19:08,375 --> 00:19:10,206 Will you send me a postcard? 231 00:19:10,250 --> 00:19:11,285 Of course! 232 00:19:12,208 --> 00:19:14,574 I had to see you before I left. 233 00:19:15,333 --> 00:19:16,664 That's nice of you. 234 00:19:17,125 --> 00:19:19,958 Yes. I've... something to ask you. 235 00:19:20,042 --> 00:19:21,953 You know, the till's empty. 236 00:19:24,708 --> 00:19:26,164 For the future, you understand? 237 00:19:26,500 --> 00:19:29,082 It would be better if I took back my maiden name. 238 00:19:29,208 --> 00:19:31,199 But you've already given yourself a Swedish name. 239 00:19:31,292 --> 00:19:32,532 Yes, yes! 240 00:19:32,625 --> 00:19:34,115 No, for legal matters. 241 00:19:34,417 --> 00:19:38,990 For the good of both of us... I'd prefer if all went smoothly. 242 00:19:39,083 --> 00:19:40,083 I've thought it all out. 243 00:19:40,125 --> 00:19:42,411 Did you spend it all? I make 5 sous a day. 244 00:19:42,750 --> 00:19:44,365 You're not being nice. 245 00:19:44,500 --> 00:19:46,786 I'm asking you nicely to do me a favor, 246 00:19:47,125 --> 00:19:49,241 I have every right to divorce you! 247 00:19:49,417 --> 00:19:51,337 Then why did you come all this way to shit on me? 248 00:19:51,500 --> 00:19:53,036 Oh, georges... 249 00:19:53,167 --> 00:19:55,249 Let's not end it like this. 250 00:19:55,958 --> 00:19:57,243 We were in love. 251 00:19:58,042 --> 00:19:59,703 You think so? 252 00:19:59,833 --> 00:20:01,414 It was all your fault. 253 00:20:01,500 --> 00:20:02,785 Listen, germaine... 254 00:20:02,958 --> 00:20:05,495 Time passes me by as I remember the wife who's waiting for me. 255 00:20:05,542 --> 00:20:06,622 Who's always a brunette. 256 00:20:06,708 --> 00:20:08,869 I pine for her in jail because she's thinking of me. 257 00:20:09,000 --> 00:20:09,989 But she breaks her word. 258 00:20:10,000 --> 00:20:12,309 Then she shows up in a ravishing new do, and I couldn't care less. 259 00:20:12,333 --> 00:20:15,496 Because I realise I'll have to pay through the nose for her. 260 00:20:16,792 --> 00:20:18,908 But you can't hold it against me that I'm free? 261 00:20:19,625 --> 00:20:21,331 Here's my blessing: 262 00:20:22,000 --> 00:20:23,661 Get lost. 263 00:20:43,875 --> 00:20:45,490 Salute. 264 00:20:52,208 --> 00:20:55,826 - You're not too bored? - No. It's a barrel of laughs. 265 00:20:57,125 --> 00:20:58,365 You're lucky. 266 00:20:59,208 --> 00:21:00,664 I've got the blues. 267 00:21:01,583 --> 00:21:04,495 Months and months in prison. Can you imagine? 268 00:21:04,708 --> 00:21:06,289 No one keeps you here. 269 00:21:06,500 --> 00:21:09,242 No. But everyone forces me to come back. 270 00:21:09,917 --> 00:21:12,033 The boss, the family, a good steak... 271 00:21:14,083 --> 00:21:16,165 But you're not risking your hide anymore? 272 00:21:17,208 --> 00:21:18,573 Sunday visits could be canceled, 273 00:21:18,792 --> 00:21:20,453 I'll have a bunch of guys resigning! 274 00:21:20,542 --> 00:21:21,998 You're gonna make me cry. 275 00:21:25,542 --> 00:21:27,874 After all... At least I get a vacation. 276 00:21:37,333 --> 00:21:40,450 And make sure you cool it! Where does it get you? 277 00:21:40,875 --> 00:21:42,285 Salute. 278 00:21:43,250 --> 00:21:44,660 Salute! 279 00:21:51,917 --> 00:21:53,373 You can't stand me, eh? 280 00:21:53,458 --> 00:21:55,039 So much the worse for you! 281 00:23:04,500 --> 00:23:06,456 This is all we need! 282 00:23:06,583 --> 00:23:08,164 I cut him down right away, but... 283 00:23:08,250 --> 00:23:09,786 It was already too late. 284 00:23:10,458 --> 00:23:13,219 The last straw was his wife, that changed everything, the poor wretch. 285 00:23:13,875 --> 00:23:16,116 That's still no reason to hang yourself. 286 00:23:16,708 --> 00:23:18,539 There's some good in life, isn't there? 287 00:23:25,333 --> 00:23:26,948 A nasty business. 288 00:23:32,625 --> 00:23:34,206 So it was all for nothing? 289 00:23:34,333 --> 00:23:37,120 In any case, I couldn't stop him! I'll explain it in my report. 290 00:23:39,625 --> 00:23:45,291 Cover it up! Cover it up! 291 00:23:45,333 --> 00:23:46,368 Guards! 292 00:23:50,667 --> 00:23:51,952 Will you shut up? 293 00:23:54,625 --> 00:23:56,786 Knock it off, you gang of bastards! 294 00:23:57,958 --> 00:24:01,496 Say that your heart 295 00:24:03,875 --> 00:24:09,074 shall be my home. 296 00:24:10,125 --> 00:24:18,125 This is my prayer 297 00:24:19,500 --> 00:24:24,949 and it shall burn 298 00:24:25,750 --> 00:24:31,199 through the seasons 299 00:24:32,000 --> 00:24:40,000 and my cold bed... that tomorrow 300 00:24:40,333 --> 00:24:44,827 your hands 301 00:24:44,917 --> 00:24:49,866 shall be my prison. 302 00:24:53,167 --> 00:24:57,661 For I want you... 303 00:24:58,042 --> 00:25:02,035 And you forever 304 00:25:02,208 --> 00:25:04,119 who's so far away 305 00:25:05,250 --> 00:25:10,449 who I'll love 306 00:25:11,583 --> 00:25:16,327 forever. 307 00:25:18,875 --> 00:25:22,948 Say that your heart 308 00:25:24,083 --> 00:25:27,200 will be my home 309 00:25:27,333 --> 00:25:30,325 and that your hands 310 00:25:30,333 --> 00:25:32,699 shall tomorrow be 311 00:25:36,292 --> 00:25:39,250 my prison. 312 00:25:50,667 --> 00:25:52,248 Poor guy. 313 00:25:53,583 --> 00:25:55,244 King of the strip-tease. 314 00:25:56,417 --> 00:25:59,705 You know he's at peace. He'll never need anything again. 315 00:26:01,208 --> 00:26:03,665 Rudel or macquart, macquart or rudel... 316 00:26:05,083 --> 00:26:06,698 Is a son of a bitch. 317 00:26:07,167 --> 00:26:08,953 But why not a third? Yeah, why not? 318 00:26:09,542 --> 00:26:10,702 So you're the rat! 319 00:26:10,792 --> 00:26:13,625 Listen: It's you, me or grumeux, that you can be sure of, understand? 320 00:26:15,167 --> 00:26:17,909 There's one thing certain for trapping an honest man: 321 00:26:18,292 --> 00:26:20,078 If it isn't one of us, it's the cops. 322 00:26:21,000 --> 00:26:22,786 Listen, I've got something to say. 323 00:26:22,875 --> 00:26:24,490 Go ahead, say it. 324 00:26:24,542 --> 00:26:26,184 If it's someone else, what do we do about it? 325 00:26:26,208 --> 00:26:28,688 The best thing would be to not give a damn what happens to you. 326 00:26:29,042 --> 00:26:30,873 For me, I'd wait for 8:00 and Jerome. 327 00:26:32,167 --> 00:26:34,829 It would only take guns and uniforms! 328 00:26:35,375 --> 00:26:36,660 Yes... 329 00:26:36,833 --> 00:26:39,193 And only the cadavers of sons of bitches on your conscience. 330 00:26:42,875 --> 00:26:44,661 What do you think of this filthy business? 331 00:26:44,750 --> 00:26:46,240 Isn't it frightful? 332 00:26:47,042 --> 00:26:48,532 Mind you, it was bad enough before... 333 00:26:48,833 --> 00:26:51,620 Having to cut him down, right on my watch! 334 00:26:52,250 --> 00:26:54,411 It's getting bad now. 335 00:26:55,083 --> 00:26:56,789 And as for me... 336 00:26:58,083 --> 00:26:59,664 The director's going to know. 337 00:26:59,750 --> 00:27:01,206 I'm screwed! 338 00:27:01,333 --> 00:27:02,948 My career doesn't interest you? 339 00:27:03,417 --> 00:27:05,749 A kid spends all his time talking about his wife... 340 00:27:05,792 --> 00:27:08,033 Someone I would have comforted, who seemed to like me. 341 00:27:08,625 --> 00:27:10,115 He never failed to salute me! 342 00:27:10,375 --> 00:27:12,240 You really can't count on anyone. 343 00:27:13,833 --> 00:27:15,323 Couldn't you at least speak up? 344 00:27:15,375 --> 00:27:16,865 I'm listening. 345 00:27:17,667 --> 00:27:20,079 Isn't it sad, all of that? Oh yes. 346 00:27:20,375 --> 00:27:22,707 But if there's one thing I know... 347 00:27:22,875 --> 00:27:24,957 The filth is there, but no one will pay for it. 348 00:27:26,333 --> 00:27:27,368 My, yes. 349 00:27:29,458 --> 00:27:30,948 You fucking bastards! 350 00:27:31,417 --> 00:27:34,784 You don't give a shit about anything, do you? Don't move. 351 00:27:35,708 --> 00:27:36,948 I'll find it out! 352 00:27:37,042 --> 00:27:40,455 Like what you've been fighting about? You'll see, sparks will fly! 353 00:27:50,292 --> 00:27:51,873 Attention, attention! 354 00:27:52,375 --> 00:27:55,617 M. Lemonier announces there will be religious services 355 00:27:55,792 --> 00:27:57,999 this morning in memory of georges bagot. 356 00:27:58,292 --> 00:28:02,911 Those that wish to attend will alert the staff. 357 00:28:28,833 --> 00:28:30,768 And what about you? Aren't you coming to the chapel? 358 00:28:30,792 --> 00:28:32,748 I'm going to the movies. 359 00:28:38,500 --> 00:28:40,331 Men! 360 00:28:45,500 --> 00:28:47,582 Form ranks! 361 00:28:53,833 --> 00:28:57,655 One, two! One two! 362 00:28:59,333 --> 00:29:00,914 March! 363 00:30:25,667 --> 00:30:27,658 - Jerome! - Are you ready? 364 00:30:28,500 --> 00:30:32,448 You shit! Come on! Bastard! 365 00:30:32,667 --> 00:30:33,782 Scum! 366 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 - Come on! - Pow! 367 00:30:39,667 --> 00:30:41,123 You're killing me! 368 00:30:42,167 --> 00:30:43,373 Will you stop it? 369 00:30:43,417 --> 00:30:44,617 They're waiting in the chapel! 370 00:30:44,667 --> 00:30:46,828 Don't you ever listen? That's enough, all right? 371 00:31:05,417 --> 00:31:09,160 Mmy prayer... 372 00:32:01,208 --> 00:32:03,039 The revolver. 373 00:32:03,500 --> 00:32:05,411 Where's the cap? 374 00:32:38,708 --> 00:32:40,494 My god, what's going on? 375 00:33:09,750 --> 00:33:12,492 Guards! Help me! 376 00:33:12,667 --> 00:33:14,282 Help me! 377 00:33:14,333 --> 00:33:17,040 I can't stand it! I swear I drove him to it! 378 00:33:17,042 --> 00:33:18,873 Help me, get me out of here! 379 00:33:18,917 --> 00:33:21,329 Shut your trap! Why didn't you say so earlier? 380 00:33:21,417 --> 00:33:22,532 I wish I had! 381 00:33:22,583 --> 00:33:23,948 Are you messing with me? 382 00:33:24,042 --> 00:33:26,078 I've got something important to say! 383 00:33:26,125 --> 00:33:27,740 What are you giving me? 384 00:33:27,792 --> 00:33:28,907 A blessing! 385 00:33:28,917 --> 00:33:30,703 Open the door! 386 00:33:31,000 --> 00:33:32,080 Fast! 387 00:34:34,208 --> 00:34:35,493 Get dressed. 388 00:34:39,000 --> 00:34:40,365 And be careful! 389 00:35:56,292 --> 00:35:58,248 Hey, abette! Abette! 390 00:35:58,375 --> 00:36:00,161 You eating here tonight? 391 00:36:06,208 --> 00:36:07,323 Keys... 392 00:36:22,042 --> 00:36:23,282 Key! 393 00:36:28,500 --> 00:36:29,706 Come on... 394 00:36:50,375 --> 00:36:51,490 The alarm! 395 00:36:53,125 --> 00:36:54,160 Help! 396 00:36:56,625 --> 00:36:58,115 Guys, they're leaving! 397 00:36:58,292 --> 00:36:59,577 Bastards! 398 00:37:31,083 --> 00:37:32,083 Get in! 399 00:38:14,667 --> 00:38:15,782 Gas! 400 00:38:27,375 --> 00:38:28,455 Here. 401 00:38:45,708 --> 00:38:47,573 So gentlemen, want some super? 402 00:38:47,708 --> 00:38:49,244 Fill her up. 403 00:38:55,292 --> 00:38:56,953 - How much? - 40. 404 00:39:01,333 --> 00:39:02,994 "Pentitentiary adminstration.” 405 00:39:03,417 --> 00:39:04,998 That's no joke, huh? 406 00:39:05,417 --> 00:39:07,783 It won't take 40, what a mess! 407 00:39:09,458 --> 00:39:10,789 Not a sound. 408 00:39:16,875 --> 00:39:19,241 - Can you make change? - Sure thing. 409 00:39:37,708 --> 00:39:40,620 This isn't my day, somebody already gave me counterfeit bills. 410 00:39:41,875 --> 00:39:42,955 What's this, it's pretty. 411 00:39:43,000 --> 00:39:44,285 My pride and joy. 412 00:39:47,417 --> 00:39:48,417 Jestoffel 413 00:39:50,583 --> 00:39:52,289 what a racket, are you crazy? 414 00:39:54,792 --> 00:39:56,077 Jestoffel 415 00:40:03,750 --> 00:40:05,741 My darling, jestoffe, old girl! 416 00:40:07,917 --> 00:40:09,327 What about their change? 417 00:40:31,542 --> 00:40:34,249 - You think it's a roadblock? - No, but it'll slow me down. 418 00:40:35,708 --> 00:40:37,824 - We'll have to avoid the main road. - Yes. 419 00:40:38,000 --> 00:40:39,831 It's dangerous for us. 420 00:41:06,250 --> 00:41:08,787 So? Do we go back? 421 00:41:09,875 --> 00:41:13,322 No, we'll continue on foot. 422 00:41:13,833 --> 00:41:15,073 Fine. 423 00:41:24,042 --> 00:41:27,159 Listen, lucien: Release the break and we'll push it over. 424 00:41:30,083 --> 00:41:31,083 Let's go! 425 00:41:59,875 --> 00:42:02,036 We'll have to take the Metro. 426 00:42:02,083 --> 00:42:03,493 Can you walk? 427 00:42:03,542 --> 00:42:04,702 I hope so. 428 00:42:04,875 --> 00:42:06,615 Then let's get going. 429 00:42:36,875 --> 00:42:38,581 Come on, let's get a move on! 430 00:42:38,958 --> 00:42:40,664 I'd like to see you like this. 431 00:42:41,333 --> 00:42:42,368 Rotten leg. 432 00:42:42,500 --> 00:42:44,351 All the same, we need to move while it's still light out! 433 00:42:44,375 --> 00:42:45,706 Have you forgotten about my leg? 434 00:42:45,917 --> 00:42:47,248 It would be difficult to forget! 435 00:42:47,292 --> 00:42:49,624 We can't start off when you're already in this condition. 436 00:42:49,708 --> 00:42:50,893 Then get going, I'm not stopping you! 437 00:42:50,917 --> 00:42:52,282 Let's take a look. 438 00:42:54,583 --> 00:42:56,198 It's not so bad. 439 00:42:57,708 --> 00:42:59,351 In any case, we'll need shelter around here. 440 00:42:59,375 --> 00:43:01,206 - Where will we go? - I have no idea. 441 00:43:02,917 --> 00:43:05,624 Come on, lean on me. 442 00:43:05,708 --> 00:43:07,198 Where are we going? 443 00:43:07,292 --> 00:43:09,783 To fraize... I know a great spot. 444 00:43:24,042 --> 00:43:25,828 I'm starving. 445 00:43:26,875 --> 00:43:28,456 What I would do for a steak. 446 00:43:28,625 --> 00:43:30,035 Couldn't you stop? 447 00:43:30,083 --> 00:43:32,165 Here you can eat frogs in style. 448 00:43:32,167 --> 00:43:34,607 Then in the morning I'll be lugging you around all over again. 449 00:43:54,667 --> 00:43:57,409 This godforsaken hole never ends. 450 00:43:57,500 --> 00:43:59,536 No kidding. It's big as an apartment. 451 00:44:01,250 --> 00:44:03,536 Don't you mean a "spot"? 452 00:44:04,375 --> 00:44:06,455 A place we could settle into and then just disappear. 453 00:44:06,750 --> 00:44:08,365 My crummy leg! 454 00:44:08,542 --> 00:44:09,952 Get up, all right? 455 00:44:21,042 --> 00:44:22,828 - Pierre! - What? 456 00:44:25,208 --> 00:44:26,744 Let me go, I can't go further. 457 00:44:44,875 --> 00:44:46,991 I'm sinking! I'm sinking! 458 00:44:47,375 --> 00:44:49,491 Pierre! I'm sinking! 459 00:44:50,292 --> 00:44:53,034 I'm sinking! 460 00:45:12,375 --> 00:45:14,240 I really thought I'd stay there. 461 00:45:14,375 --> 00:45:16,036 Without me you'd die! 462 00:45:16,250 --> 00:45:18,115 Oh, I'm sick of it! 463 00:45:18,333 --> 00:45:20,324 I'm sick of trying to please you! 464 00:45:21,125 --> 00:45:22,240 You'll give me up, eh? 465 00:45:22,292 --> 00:45:24,283 Yeah, because don't you forget I'm a rat! 466 00:45:25,625 --> 00:45:27,957 You're right, didn't I say it wasn't worth dying for? 467 00:45:28,750 --> 00:45:30,206 It's you I'm afraid of! 468 00:45:30,292 --> 00:45:32,499 - Shut it... - It's you I'm afraid of, it's you! 469 00:45:32,792 --> 00:45:34,407 I know! 470 00:46:09,333 --> 00:46:10,333 Shit... 471 00:46:53,417 --> 00:46:55,453 Let's leave it alone, all right? 472 00:48:03,958 --> 00:48:05,368 Lucien, a house! 473 00:51:57,292 --> 00:51:59,032 Some clothes. 474 00:53:08,042 --> 00:53:09,578 You know you asked for it. 475 00:53:58,583 --> 00:54:01,040 If that's what you want... 476 00:54:01,208 --> 00:54:02,994 Getting tired yet? 477 00:54:17,458 --> 00:54:19,665 It's not easy to drown you, is it? 478 00:54:24,625 --> 00:54:26,786 So... how are you feeling? 479 00:55:25,167 --> 00:55:26,953 The bitch made me run! 480 00:55:27,125 --> 00:55:30,117 Go change your clothes. I'll go check out the car. 481 00:56:34,125 --> 00:56:37,083 I don't know what... 482 00:56:37,125 --> 00:56:38,831 My god, what's with this heap? 483 00:56:38,917 --> 00:56:39,576 Is she dead? 484 00:56:39,625 --> 00:56:41,825 Yeah, she's dead, she's dead, that's what it looks like. 485 00:56:43,500 --> 00:56:45,866 - Try the cables. - Yeah, we've... 486 00:56:46,417 --> 00:56:48,578 - Well? - Well? I don't know anything. 487 00:57:05,792 --> 00:57:07,498 Doesn't your car run? 488 00:57:08,500 --> 00:57:10,582 Come on and answer, damn it, stop playing crazy! 489 00:57:11,292 --> 00:57:13,157 What do you do to start it? 490 00:57:17,875 --> 00:57:19,490 Well? 491 00:57:19,625 --> 00:57:21,081 I can't get anything out of her. 492 00:57:23,292 --> 00:57:24,702 Is she an imbecile? 493 00:57:24,833 --> 00:57:27,114 There's only one solution, after all we're in charge here. 494 00:57:29,000 --> 00:57:30,351 I'm telling you, I'm not crying about it but... 495 00:57:30,375 --> 00:57:31,205 You're wimping out? 496 00:57:31,208 --> 00:57:34,405 Yeah, I'm wimping out, that's it! No, look at my leg! 497 00:57:36,625 --> 00:57:38,365 It'll kill me if it continues. 498 00:57:39,958 --> 00:57:41,744 We'll stay here, if that helps you. 499 00:57:42,542 --> 00:57:44,123 Yeah. 500 00:57:53,708 --> 00:57:55,073 Help me. 501 00:57:55,458 --> 00:57:57,323 - Gently now. - Wait! 502 00:57:57,667 --> 00:57:58,952 There. 503 00:58:37,750 --> 00:58:38,785 Does it hurt? 504 00:58:38,792 --> 00:58:40,999 A good joke! 505 00:58:41,917 --> 00:58:44,829 Yes... we'll have to clean it... 506 00:58:45,792 --> 00:58:47,282 With some alcohol or iodine. 507 00:58:52,333 --> 00:58:53,789 Don't you have anything? 508 00:58:55,458 --> 00:58:57,073 I swear... 509 00:58:57,542 --> 00:58:59,407 Or has she lost it? 510 00:59:13,708 --> 00:59:15,494 There's nothing here. 511 00:59:17,042 --> 00:59:18,373 Wait. 512 00:59:18,708 --> 00:59:20,244 I think we found it. 513 00:59:26,000 --> 00:59:27,911 This stuff here... 514 00:59:28,083 --> 00:59:29,789 It's just right for what you've got. 515 00:59:29,958 --> 00:59:31,878 But shouldn't we clean it out with alcohol first? 516 00:59:31,917 --> 00:59:33,157 You think so? 517 00:59:41,000 --> 00:59:42,410 Listen, you... 518 00:59:43,375 --> 00:59:46,082 With your friend gone, you'd better not push it, eh? 519 00:59:46,208 --> 00:59:48,119 And I'm getting sick of it. 520 00:59:48,500 --> 00:59:50,220 Girls like you never owe anything to anyone. 521 00:59:50,375 --> 00:59:51,615 So come on. 522 00:59:51,708 --> 00:59:53,164 Get up. 523 01:00:13,292 --> 01:00:14,748 Sorry. 524 01:00:34,417 --> 01:00:36,578 Go too far and I shoot, understand? 525 01:00:40,375 --> 01:00:41,831 Come on, come back in! 526 01:01:16,833 --> 01:01:19,233 It can't be fun, a place like this for a young girl like you? 527 01:01:20,250 --> 01:01:21,956 Don't you get bored here? 528 01:01:26,167 --> 01:01:27,828 Was it you who decided to come out here? 529 01:01:28,583 --> 01:01:29,948 It was him. 530 01:01:35,125 --> 01:01:36,831 What do you do for a living? 531 01:01:38,667 --> 01:01:39,998 Model. 532 01:01:40,750 --> 01:01:42,240 Model? 533 01:01:43,167 --> 01:01:44,828 Oh yeah, I get it, painting. 534 01:01:47,625 --> 01:01:49,661 Eva? 535 01:01:49,667 --> 01:01:50,998 What? 536 01:01:54,625 --> 01:01:55,865 Did you love him? 537 01:02:07,333 --> 01:02:08,823 It's noon! 538 01:02:14,625 --> 01:02:16,240 Thank you. 539 01:02:34,333 --> 01:02:35,823 So... 540 01:02:36,208 --> 01:02:37,539 You like her? 541 01:02:37,542 --> 01:02:39,078 Yes, why? 542 01:02:39,125 --> 01:02:41,116 Your job isn't too tough? 543 01:03:08,458 --> 01:03:10,073 She's pretty, huh? 544 01:03:10,542 --> 01:03:12,373 I know you like her. 545 01:03:13,375 --> 01:03:14,615 It'll go bad for you. 546 01:03:14,708 --> 01:03:16,539 I'll show you. 547 01:04:24,208 --> 01:04:26,073 It's hot, isn't it? 548 01:04:26,292 --> 01:04:27,828 No kidding. 549 01:04:28,375 --> 01:04:29,956 I'd like to go swimming. 550 01:04:31,167 --> 01:04:32,452 Then go! 551 01:04:32,542 --> 01:04:33,873 No one's stopping you. 552 01:04:34,292 --> 01:04:35,828 Not with my leg. 553 01:04:37,417 --> 01:04:39,657 More like it keeps you from trying anything with the kid. 554 01:04:39,833 --> 01:04:41,039 I don't give a damn. 555 01:04:41,083 --> 01:04:42,948 Then say it. 556 01:04:45,125 --> 01:04:46,786 What's she doing? 557 01:04:47,833 --> 01:04:49,243 Nothing. 558 01:04:57,000 --> 01:04:58,581 So what do you think of her? 559 01:04:58,667 --> 01:04:59,952 And you? 560 01:05:01,375 --> 01:05:02,581 I don't know. 561 01:05:03,042 --> 01:05:04,498 She's not bad. 562 01:05:05,125 --> 01:05:07,332 She's a little nuts, but she's worth taking. 563 01:05:10,333 --> 01:05:12,949 When I was a kid I loved a girl like that for a long time. 564 01:05:13,458 --> 01:05:15,619 It takes one or another to teach you about women. 565 01:05:16,583 --> 01:05:18,574 That's what I say. 566 01:05:19,417 --> 01:05:21,408 With her, I would have made less mistakes. 567 01:05:21,500 --> 01:05:22,865 No, you'd make other ones. 568 01:05:23,583 --> 01:05:25,824 You take a woman just to keep from getting bored. 569 01:05:27,000 --> 01:05:29,207 I had a woman, I didn't take one. 570 01:05:30,542 --> 01:05:32,999 Anyway, that isn't what I'd want. I'd want someone to love. 571 01:05:36,083 --> 01:05:38,540 You think it makes you a brute to say you want her? 572 01:05:39,208 --> 01:05:40,744 No. 573 01:05:41,583 --> 01:05:42,914 She's dead. 574 01:05:42,958 --> 01:05:44,664 Maybe she's lucky. 575 01:05:45,750 --> 01:05:48,332 That wouldn't keep me from loving her sister instead. 576 01:05:49,917 --> 01:05:51,623 I would have liked that. 577 01:05:53,458 --> 01:05:55,039 Eva's a pretty name, isn't it? 578 01:05:55,125 --> 01:05:56,865 Oh, you know names... 579 01:06:02,125 --> 01:06:03,285 Listen, lucien... 580 01:06:04,208 --> 01:06:05,448 Which would you like better: 581 01:06:06,292 --> 01:06:07,907 A woman or a friend? 582 01:06:11,167 --> 01:06:12,577 A friend and a woman. 583 01:06:12,625 --> 01:06:14,331 I never saw them both together. 584 01:06:17,750 --> 01:06:19,536 Oh shit, I won! 585 01:06:21,167 --> 01:06:22,247 You won? 586 01:06:22,333 --> 01:06:23,368 Yes. 587 01:06:23,458 --> 01:06:25,665 It's bad luck the first time. 588 01:06:25,750 --> 01:06:28,992 It's a bad sign. I don't want to know. 589 01:07:02,208 --> 01:07:04,665 We'll have to send out Eva. 590 01:07:04,708 --> 01:07:06,118 You can't be sure of her. 591 01:07:07,042 --> 01:07:08,452 Listen you... 592 01:07:08,792 --> 01:07:10,123 You're going to talk to them. 593 01:07:10,125 --> 01:07:12,241 Say whatever it takes so they don't come in. 594 01:07:13,667 --> 01:07:15,703 And if you give them any sign, I'll shoot! 595 01:07:19,208 --> 01:07:20,698 I'll be watching! 596 01:07:37,958 --> 01:07:39,664 Mademoiselle! - Hello. - Hello. 597 01:07:40,625 --> 01:07:41,705 What's the matter with you? 598 01:07:41,792 --> 01:07:43,202 You want her to get nicked? 599 01:07:43,250 --> 01:07:44,581 What do you think she'll do? 600 01:07:44,625 --> 01:07:47,037 Give us up. Isn't it only natural? 601 01:07:47,125 --> 01:07:48,661 That won't keep me from firing. 602 01:07:49,708 --> 01:07:50,993 And then what? 603 01:07:55,667 --> 01:07:56,998 She's going to be the end of you. 604 01:07:58,042 --> 01:07:59,907 Don't look at me like that. 605 01:07:59,917 --> 01:08:01,077 There's only the two of us. 606 01:08:01,375 --> 01:08:03,707 - Is that your place? - Yes, why? 607 01:08:03,792 --> 01:08:05,832 You must be very brave to live out here by yourself? 608 01:08:05,875 --> 01:08:07,706 What do you do out here, madame? 609 01:08:08,167 --> 01:08:09,452 - Painting. - Oh, I see! 610 01:08:10,250 --> 01:08:12,206 And what do you do for provisions? 611 01:08:12,625 --> 01:08:13,990 We take the car. 612 01:08:14,292 --> 01:08:15,452 On shopping day. 613 01:08:15,542 --> 01:08:16,657 15 kilometers away? 614 01:08:17,208 --> 01:08:18,243 Naturally. 615 01:08:18,375 --> 01:08:20,661 When you seek solitude, you can't just go next door. 616 01:08:20,750 --> 01:08:24,197 Solitude is very nice, but it can cause problems, this solitude. 617 01:08:24,292 --> 01:08:25,702 What would you do? 618 01:08:26,917 --> 01:08:28,453 I would defend myself. 619 01:08:28,667 --> 01:08:29,952 And if it went badly? 620 01:08:31,083 --> 01:08:32,118 Then I'd get even! 621 01:08:32,208 --> 01:08:33,573 That isn't for you, young lady! 622 01:08:33,667 --> 01:08:36,909 All the same... for some creeps this would be ideal. 623 01:08:36,917 --> 01:08:39,124 If something happens, I'll write. 624 01:08:39,208 --> 01:08:40,208 You know our address? 625 01:08:40,250 --> 01:08:41,740 Good luck. 626 01:08:42,208 --> 01:08:43,664 Are you armed at least? 627 01:08:44,625 --> 01:08:46,206 To the teeth! 628 01:09:15,708 --> 01:09:17,539 We can trust her. 629 01:09:35,083 --> 01:09:36,789 You know something? 630 01:09:44,583 --> 01:09:45,789 It isn't difficult. 631 01:09:47,042 --> 01:09:48,452 You think that... 632 01:09:48,833 --> 01:09:50,073 Yes. 633 01:09:51,208 --> 01:09:52,493 Come on, don't touch her. 634 01:09:52,583 --> 01:09:54,494 Have you forgotten? 635 01:09:56,750 --> 01:09:58,115 So... 636 01:10:00,292 --> 01:10:01,702 Is it you or me? 637 01:10:04,042 --> 01:10:05,748 We'll see. 638 01:10:26,625 --> 01:10:28,286 Think you'll need it? 639 01:11:19,458 --> 01:11:21,699 Listen, macquart... - What? 640 01:11:23,000 --> 01:11:24,490 You think she loved him? 641 01:11:24,875 --> 01:11:26,115 Who? 642 01:11:26,208 --> 01:11:27,573 Her guy. 643 01:11:27,792 --> 01:11:30,033 I know, to follow him here... 644 01:11:31,208 --> 01:11:32,744 She must have been screwing him. 645 01:11:33,625 --> 01:11:34,865 Then let's be careful. 646 01:11:34,958 --> 01:11:36,494 Of what, his corpse? 647 01:11:36,542 --> 01:11:38,078 There's no danger. 648 01:11:38,500 --> 01:11:40,206 You know nothing about women. 649 01:11:40,583 --> 01:11:41,993 You're so sure of yourself? 650 01:11:42,042 --> 01:11:43,373 I know what I'm talking about. 651 01:11:44,458 --> 01:11:45,994 Listen to this! Isn't it beautiful? 652 01:11:48,208 --> 01:11:49,698 "My darling, I love you." 653 01:11:50,333 --> 01:11:52,244 This is the kind of letter you send to your guy. 654 01:11:52,667 --> 01:11:54,851 And I promise you, within a week she'll be sending me the same thing. 655 01:11:54,875 --> 01:11:56,240 For god's sake, cut it out! 656 01:11:59,333 --> 01:12:01,369 "I write you often because I never see you. 657 01:12:01,750 --> 01:12:04,082 If I think he'll catch me, I'll knock on the door." 658 01:12:04,875 --> 01:12:06,991 Do you see what she is, this little model? 659 01:12:08,417 --> 01:12:09,827 "What madness, georges... 660 01:12:10,500 --> 01:12:12,620 If I don't wait for you, I'll wait for no one at all." 661 01:12:13,917 --> 01:12:15,453 Don't you see? 662 01:12:15,708 --> 01:12:17,539 A girl like this is only interested in money! 663 01:12:17,583 --> 01:12:18,993 She's like your mother! 664 01:12:19,042 --> 01:12:20,893 You don't need a chattering old woman to find that out. 665 01:12:20,917 --> 01:12:22,373 What did you say about my mother? 666 01:12:22,458 --> 01:12:25,018 To be fair, it's true, so there's nothing to get worked up about. 667 01:12:26,125 --> 01:12:27,535 Listen, rudel... 668 01:12:28,000 --> 01:12:30,662 You must never say that to my face. Understand? 669 01:12:33,417 --> 01:12:36,101 I would have been last in line to say it at your first communion party. 670 01:12:36,125 --> 01:12:37,706 Finish your letter! 671 01:12:38,833 --> 01:12:40,164 If it amuses you. 672 01:13:23,000 --> 01:13:25,537 Quicksand deadly 673 01:14:04,292 --> 01:14:05,828 I'm putting out the light! 674 01:14:06,375 --> 01:14:07,615 Okay. 675 01:14:56,708 --> 01:14:58,994 Go to bed! You're keeping us awake. 676 01:17:50,792 --> 01:17:52,328 Eval 677 01:18:02,792 --> 01:18:04,077 What a night. 678 01:18:04,583 --> 01:18:06,494 How is anyone supposed to sleep? 679 01:18:11,458 --> 01:18:12,868 Listen, Eva... 680 01:18:14,292 --> 01:18:16,292 I have to thank you for what you did with the cops. 681 01:18:16,667 --> 01:18:18,453 It was at least nice of you. 682 01:18:18,750 --> 01:18:21,082 I'd rather say we don't hold it against you. 683 01:18:22,208 --> 01:18:25,655 The nicest thing you could have done wasn't warning me, it was the rest of it. 684 01:18:27,208 --> 01:18:28,744 I like you too, Eva. 685 01:18:30,542 --> 01:18:32,157 You understand? 686 01:18:32,292 --> 01:18:35,534 You know we both want you, and that ruins everything, don't you? 687 01:18:35,750 --> 01:18:37,911 - Don't touch me. - It's you who touches. 688 01:18:38,542 --> 01:18:40,749 You look like a bird in the moonlight. 689 01:18:40,833 --> 01:18:41,833 - Let me go! - Eva! 690 01:18:42,708 --> 01:18:45,040 - We'll start over, just us two! - Leave me alone! 691 01:18:46,875 --> 01:18:48,411 No! 692 01:18:51,375 --> 01:18:53,036 Let me go, let me go! 693 01:18:54,208 --> 01:18:55,288 Brute! 694 01:18:55,417 --> 01:18:57,533 - You want it? - Let me go, let me go! 695 01:18:58,458 --> 01:19:00,244 Lucien! Lucien! 696 01:19:00,542 --> 01:19:02,624 Be quiet! Will you shut up! 697 01:19:11,167 --> 01:19:13,749 No! Lucien! 698 01:19:20,208 --> 01:19:21,948 Lucien! 699 01:19:32,708 --> 01:19:34,869 Well? Don't you need lucien anymore? 700 01:19:36,875 --> 01:19:37,910 Brute. 701 01:19:37,917 --> 01:19:39,782 Don't joke. 702 01:19:54,292 --> 01:19:55,407 Bastard! 703 01:19:58,500 --> 01:20:00,580 You're out of your head! You'll fight me over a girl? 704 01:20:01,000 --> 01:20:02,115 Bastard. 705 01:20:02,458 --> 01:20:03,698 You want to go first? 706 01:20:03,708 --> 01:20:05,619 - You want... - I told you to shut up. 707 01:20:06,000 --> 01:20:07,456 What do you want? 708 01:20:09,250 --> 01:20:10,660 You disgust me. 709 01:23:36,333 --> 01:23:38,164 Well, are you coming? 710 01:23:49,583 --> 01:23:50,914 The gun. 711 01:23:51,667 --> 01:23:53,373 Your gun, your gun... 712 01:23:54,042 --> 01:23:55,907 It's better if I keep it, don't you think? 713 01:23:56,458 --> 01:23:57,914 Let me have it to guard her. 714 01:23:58,208 --> 01:23:59,948 Today it's without me. 715 01:24:00,000 --> 01:24:01,740 Everyone gets his turn. 716 01:24:02,375 --> 01:24:04,036 You don't trust me, eh? 717 01:24:04,458 --> 01:24:06,039 Do you blame me? 718 01:24:06,542 --> 01:24:08,783 You think it's her that's turned us against each other? 719 01:24:09,667 --> 01:24:11,248 You poor dope! 720 01:24:11,458 --> 01:24:13,119 Because I don't give a damn, macquart! 721 01:24:13,208 --> 01:24:14,789 You can eat your heart out! 722 01:24:16,250 --> 01:24:17,956 There's just one thing left: 723 01:24:19,042 --> 01:24:21,533 To stab me in the back and take my place. 724 01:24:24,250 --> 01:24:25,660 Poor guy. 725 01:24:31,542 --> 01:24:34,284 We'll do everything we can to end there. 726 01:24:37,500 --> 01:24:39,115 Doesn't hurt you to say it, does it? 727 01:24:39,875 --> 01:24:40,875 Lucien... 728 01:24:40,917 --> 01:24:42,782 It doesn't matter, go. 729 01:24:45,083 --> 01:24:46,184 And since I tell you that... 730 01:24:46,208 --> 01:24:47,914 We're in this together, aren't we? 731 01:24:50,292 --> 01:24:51,452 We can't forget. 732 01:24:51,458 --> 01:24:53,744 - So much the better. - Thank you very much. 733 01:24:53,833 --> 01:24:55,869 - All for a piece of ass. - You won't touch eval 734 01:24:56,875 --> 01:24:59,207 - I gave her to you. - You'd love to turn me in! 735 01:24:59,875 --> 01:25:01,240 You're a real tough guy! 736 01:25:02,583 --> 01:25:04,623 You take girls like that, you forget pals like that! 737 01:25:04,667 --> 01:25:06,783 And that's exactly how you save your skin! 738 01:25:07,292 --> 01:25:08,748 I wasn't asking for so much. 739 01:25:10,417 --> 01:25:11,873 You go too far. 740 01:25:17,083 --> 01:25:18,368 You see, macquart? 741 01:25:19,792 --> 01:25:21,282 We're not of the same species. 742 01:25:21,417 --> 01:25:23,309 Maybe you're right. There are wolves and there are dogs. 743 01:25:23,333 --> 01:25:24,434 - You think I'm a dog? - Yes! 744 01:25:24,458 --> 01:25:26,449 You're the dog sniffing after the rat, sure! 745 01:25:28,125 --> 01:25:30,081 And you're the hothead who'd like to steal her, wouldn't you? 746 01:25:30,083 --> 01:25:31,198 Watch it! 747 01:25:32,333 --> 01:25:34,073 It's brutes that should watch it. 748 01:25:37,167 --> 01:25:39,624 Because a bastard like you can't be endured forever. 749 01:25:52,792 --> 01:25:54,373 Then shoot. 750 01:25:56,958 --> 01:25:58,243 Come on! 751 01:26:18,625 --> 01:26:20,536 You know you're stuck with me. 752 01:26:46,250 --> 01:26:48,366 Lucien! Lucien! 753 01:26:49,792 --> 01:26:51,373 She runs! She runs! 754 01:26:51,667 --> 01:26:52,782 She runs! 755 01:26:52,917 --> 01:26:54,453 Lucien... 756 01:26:57,375 --> 01:26:58,831 Lucien! 757 01:26:59,167 --> 01:27:00,532 Lucien! 758 01:27:01,458 --> 01:27:02,493 She runs! 759 01:27:02,583 --> 01:27:04,244 He doesn't love me. 760 01:27:05,000 --> 01:27:06,581 What of it, Eve? 761 01:27:07,500 --> 01:27:08,956 You wanted to last night, didn't you? 762 01:27:09,042 --> 01:27:10,782 What I say doesn't matter. 763 01:27:11,250 --> 01:27:13,206 The look on his face disturbed you. 764 01:27:13,208 --> 01:27:14,118 I've got the gun. 765 01:27:14,167 --> 01:27:15,452 Then make the most of it! 766 01:27:17,917 --> 01:27:19,248 That would be disgusting. 767 01:27:19,250 --> 01:27:20,911 What do you risk? 768 01:27:21,250 --> 01:27:22,615 Let's talk about something else. 769 01:27:27,583 --> 01:27:29,824 Admit you're scared of him too! 770 01:27:31,250 --> 01:27:32,660 Eva, that's enough. 771 01:27:32,792 --> 01:27:34,748 I'm not in your place. 772 01:27:35,625 --> 01:27:36,956 What do you know about it? 773 01:27:39,042 --> 01:27:40,248 If you let him provoke it... 774 01:27:41,125 --> 01:27:42,615 But don't wait. 775 01:27:43,208 --> 01:27:44,618 Drop it, will you? 776 01:27:45,292 --> 01:27:47,408 Lucien! Lucien! 777 01:27:48,750 --> 01:27:50,286 Lucien! 778 01:27:50,500 --> 01:27:51,910 Lucien... 779 01:27:52,500 --> 01:27:53,706 The car runs! 780 01:27:53,833 --> 01:27:55,369 Really? 781 01:27:57,792 --> 01:27:59,578 The car's fixed! 782 01:28:00,625 --> 01:28:04,789 The car's fixed! It's fixed! 783 01:28:08,542 --> 01:28:10,749 It's fixed! It's fixed! 784 01:28:14,375 --> 01:28:16,295 - So let's get out of here! - But what about Eva? 785 01:28:16,375 --> 01:28:18,536 We can find chicks anywhere! 786 01:28:18,625 --> 01:28:20,991 We're saved, you understand? Saved! 787 01:28:21,042 --> 01:28:23,533 With clothes and cash, we'll get to Paris! 788 01:28:23,750 --> 01:28:25,331 Paris... Paris! 789 01:28:27,292 --> 01:28:28,873 Let's go! 790 01:28:36,458 --> 01:28:38,665 What's she doing? 791 01:28:43,958 --> 01:28:45,414 Stop, you're crazy! 792 01:28:47,792 --> 01:28:49,703 Bitch, bitch! 793 01:28:49,875 --> 01:28:51,581 Eva! Eva, stop! 794 01:29:06,250 --> 01:29:07,615 Cunt! 795 01:29:08,625 --> 01:29:10,240 You wanted to get me, eh? 796 01:29:10,292 --> 01:29:12,328 I'll show you! 797 01:29:13,125 --> 01:29:14,410 She won't get away. 798 01:29:14,458 --> 01:29:16,198 Pierre, it's not worth it. 799 01:29:16,250 --> 01:29:17,581 Pierre, please! 800 01:29:17,708 --> 01:29:18,914 Pierre! 801 01:29:20,083 --> 01:29:21,163 Pierre! 802 01:29:21,458 --> 01:29:22,914 Pierre! 803 01:29:26,667 --> 01:29:32,412 Kill him... kill him! Kill him! Kill him, kill him! 804 01:29:43,125 --> 01:29:44,786 Pierre... 805 01:29:44,875 --> 01:29:46,706 Pierre, I didn't want to do it. 806 01:29:58,625 --> 01:30:01,367 - Don't you see how she's played you? - Pierre, it's not true! 807 01:30:01,458 --> 01:30:03,540 I swear I didn't want to. 808 01:30:03,833 --> 01:30:06,199 And all because you lost your head over a crazy girl! 809 01:30:06,958 --> 01:30:08,448 Come on, let's go back! 810 01:30:10,083 --> 01:30:11,664 I'm done for, my friend. 811 01:30:12,167 --> 01:30:14,007 I'm done for... No you're not, I'll help you! 812 01:30:15,292 --> 01:30:17,328 I'll never get out of here. 813 01:30:17,375 --> 01:30:20,697 To fraize. I know a great spot there! 814 01:30:23,333 --> 01:30:25,665 - You're sacrificing yourself. - I'm not. 815 01:30:25,708 --> 01:30:27,949 Let's get to the border, we'll get out of this! 816 01:30:28,125 --> 01:30:30,286 - Yes. - Yes. 817 01:30:31,958 --> 01:30:33,448 And you... 818 01:30:34,792 --> 01:30:36,953 Listen. Before I go to sleep, 819 01:30:37,167 --> 01:30:39,203 I want to know something. 820 01:30:39,250 --> 01:30:40,706 This isn't the time. 821 01:30:42,375 --> 01:30:43,785 At the point where we are... 822 01:30:44,458 --> 01:30:46,244 Confess that you're the rat. 823 01:30:48,333 --> 01:30:50,289 For a year now, that could be a fault. 824 01:31:52,917 --> 01:31:54,999 Subs by ironhills for kg 52494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.