Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,208 --> 00:01:13,282
Bastards go to hell
4
00:02:51,542 --> 00:02:54,579
The French penitentiary system
is not the subject of this film.
5
00:02:54,958 --> 00:02:57,165
In any case, French prison
guards are not armed.
6
00:02:59,333 --> 00:03:02,700
The setting, the characters and
the events in this film are fiction.
7
00:03:03,083 --> 00:03:06,621
All ressemblance to real places,
people or events is accidental.
8
00:04:13,833 --> 00:04:15,573
It's over.
9
00:04:16,750 --> 00:04:18,411
He died bravely.
10
00:04:18,542 --> 00:04:20,624
I don't care, I'm not the press.
11
00:04:29,167 --> 00:04:32,125
- I knew him better than you.
- Come on, Louise...
12
00:04:32,167 --> 00:04:33,998
For over 20 years.
13
00:04:34,375 --> 00:04:36,036
Drop it.
14
00:04:41,333 --> 00:04:42,994
Did he say something?
15
00:04:43,125 --> 00:04:44,331
Was he sold out, yes or no?
16
00:04:44,458 --> 00:04:46,164
- Yes.
- Really?
17
00:04:46,250 --> 00:04:48,616
Macquart or rudel,
his cellmates.
18
00:04:52,000 --> 00:04:54,366
This was his parting gift for Fred.
19
00:04:57,208 --> 00:04:59,119
Do what's necessary.
20
00:05:23,250 --> 00:05:26,083
Gauvin was sold out.
21
00:05:27,958 --> 00:05:32,122
The rat was macquart or rudel.
22
00:05:35,667 --> 00:05:37,828
Macquart or rudel...
23
00:05:39,125 --> 00:05:41,161
Macquart or rudel...
24
00:05:41,917 --> 00:05:46,240
Macquart or rudel...
25
00:05:56,000 --> 00:05:57,115
Macquart! Rudel!
26
00:05:57,167 --> 00:05:58,748
Break it up!
27
00:05:59,125 --> 00:06:00,706
Won't you stop?
28
00:06:01,333 --> 00:06:02,684
What's the matter with you,
are you crazy?
29
00:06:02,708 --> 00:06:04,573
I want another cell! - Me too.
30
00:06:04,667 --> 00:06:07,454
This isn't a hotel!
Use your heads.
31
00:06:07,583 --> 00:06:10,416
So what's wrong,
did you have a nightmare?
32
00:06:10,417 --> 00:06:12,157
- Nightmare!
- Come on, cool it!
33
00:06:12,792 --> 00:06:14,157
You know the rules?
34
00:06:14,250 --> 00:06:16,115
Don't force me to
put you in solitary.
35
00:06:16,333 --> 00:06:18,198
That isn't what I want, believe me.
36
00:06:19,250 --> 00:06:20,865
I didn't invent the rules.
37
00:06:22,167 --> 00:06:23,828
So... - So what?
38
00:06:24,250 --> 00:06:25,911
A military salute,
you owe me that!
39
00:06:29,042 --> 00:06:30,623
It's not for me, you know.
40
00:06:32,167 --> 00:06:34,327
It's for the other guards,
to give them a good example.
41
00:07:08,625 --> 00:07:10,286
What a row, huh?
42
00:07:27,083 --> 00:07:28,619
"The rat is macquart or rudel."”
43
00:07:29,167 --> 00:07:31,078
gauvin is the greatest
signed, gauvin
44
00:07:31,125 --> 00:07:32,805
if it's not macquart,
it's got to be rudel.
45
00:07:35,417 --> 00:07:37,282
It's not rudel.
46
00:07:42,708 --> 00:07:44,143
So it's got to be a louse
like macquart.
47
00:07:44,167 --> 00:07:45,367
Then why don't you turn me in?
48
00:07:45,417 --> 00:07:46,934
Because I don't talk,
and I'm not the only one.
49
00:07:46,958 --> 00:07:47,822
You think you're so much
better than me.
50
00:07:47,917 --> 00:07:48,934
I've got lots of proof against you.
51
00:07:48,958 --> 00:07:50,323
- Yeah, what?
- Your dirty mug!
52
00:07:51,042 --> 00:07:52,059
Will you answer me, bastard?
53
00:07:52,083 --> 00:07:54,074
Think you scare me?
Shut your dirty mug!
54
00:08:01,750 --> 00:08:03,830
You better be on your guard,
because I'll be waiting.
55
00:08:05,292 --> 00:08:07,078
You'll get it with your
filthy cop's face.
56
00:08:07,167 --> 00:08:08,748
Will you shut up?
57
00:08:08,833 --> 00:08:09,868
What, rat?
58
00:08:10,000 --> 00:08:11,080
I forbid you!
59
00:08:11,125 --> 00:08:12,205
Rat!
60
00:08:13,625 --> 00:08:15,786
That's enough, all right?
Because I'm sick of it.
61
00:08:15,917 --> 00:08:18,757
You think you're stronger and can
squirm out of it, but I know it's you.
62
00:08:19,167 --> 00:08:20,452
I know you're the rat.
63
00:08:20,500 --> 00:08:21,706
Rat!
64
00:08:22,583 --> 00:08:30,583
Macquart or rudel
65
00:08:36,125 --> 00:08:37,911
- Salute!
- Salute.
66
00:08:38,208 --> 00:08:39,948
Why didn't you greet the sergeant?
67
00:08:40,000 --> 00:08:40,785
I don't like cops.
68
00:08:40,833 --> 00:08:44,621
You want a slap? Answer.
No, papa.
69
00:08:45,208 --> 00:08:46,789
There's the script.
70
00:08:47,167 --> 00:08:50,125
I don't know how it happens that
a kid despises his father's job.
71
00:08:51,125 --> 00:08:53,537
I don't give a damn about
your gangster business!
72
00:08:53,542 --> 00:08:55,828
You think it's the good
lord that feeds you?
73
00:08:56,125 --> 00:08:58,616
You'd prefer to have your ass
on the other side of the bars?
74
00:08:59,792 --> 00:09:01,748
Come on and answer,
you shameless wretch!
75
00:09:01,875 --> 00:09:03,995
- It's 9:00, we'll be late.
- That's not the question.
76
00:09:04,250 --> 00:09:06,081
- Well?
- Everybody has his job.
77
00:09:06,542 --> 00:09:08,032
Get going!
78
00:09:18,542 --> 00:09:22,455
You little shits!
I'll teach you... just keep pushing!
79
00:09:36,958 --> 00:09:37,993
Salute.
80
00:09:41,458 --> 00:09:43,414
Hey, hey...
That's against the rules!
81
00:09:43,542 --> 00:09:45,032
Haven't you thought of
the director?
82
00:09:45,083 --> 00:09:46,643
Your head will be hanging
in his window.
83
00:09:47,167 --> 00:09:50,330
If you're not up to something,
you at least look like you are.
84
00:09:51,958 --> 00:09:53,494
Son of a bitch!
85
00:09:57,792 --> 00:09:59,748
Without me they can..
86
00:10:01,542 --> 00:10:05,410
So you got out of the army, and
they still cut off your hair!
87
00:10:08,542 --> 00:10:11,614
Hey children... you still plotting?
Don't stand here.
88
00:10:18,208 --> 00:10:22,702
You don't look good.
Do like me: Have a steak!
89
00:10:22,792 --> 00:10:24,748
I insist on nothing.
90
00:10:32,542 --> 00:10:34,999
- You know what he did?
- It's already been said.
91
00:10:35,042 --> 00:10:36,373
Do you think I care?
92
00:10:36,417 --> 00:10:38,533
If I make a fool of you,
it's not for a joke.
93
00:10:39,708 --> 00:10:41,915
- It wasn't me.
- So it was the other one?
94
00:10:42,000 --> 00:10:43,490
- I don't know.
- You say or you know?
95
00:10:43,875 --> 00:10:45,081
I say I'm not a rat.
96
00:10:45,125 --> 00:10:47,207
You know what I think?
I'm sick of it...
97
00:10:47,208 --> 00:10:49,648
I wanted to play the two of you
until you sold each other out.
98
00:10:50,875 --> 00:10:51,705
So what are you waiting for?
99
00:10:51,792 --> 00:10:54,124
For when I eat, I'll know
exactly what I'm eating.
100
00:10:54,625 --> 00:10:55,489
Either one or the other?
101
00:10:55,542 --> 00:10:57,658
Yes, as you can see,
figure it out.
102
00:10:57,750 --> 00:10:59,476
A gourmet isn't a gourmet because
he likes to order.
103
00:10:59,500 --> 00:11:01,991
It's you that interests us,
not rudel so much.
104
00:11:02,625 --> 00:11:03,705
He keeps his trap shut.
105
00:11:03,792 --> 00:11:06,955
For now. But the way he's
going he'll end up talking.
106
00:11:07,333 --> 00:11:09,164
Retain the position,
if you please.
107
00:11:11,292 --> 00:11:13,578
You see not all the pigs are
on the same side?
108
00:11:14,083 --> 00:11:15,289
Yes, I see.
109
00:11:16,292 --> 00:11:17,953
Pierre, it isn't that
I miss him so much.
110
00:11:20,250 --> 00:11:22,090
At least you'll get something
for your trouble!
111
00:11:25,250 --> 00:11:26,581
The meeting is over.
112
00:11:26,708 --> 00:11:28,198
Luc, go get the other one.
113
00:11:29,417 --> 00:11:32,580
Oh perfect hour of despair
114
00:11:33,167 --> 00:11:36,989
everyone has his grief
115
00:11:37,750 --> 00:11:41,447
there's none under the earth
116
00:11:41,917 --> 00:11:46,331
but my love my only love
117
00:11:47,125 --> 00:11:52,700
forevermore.
118
00:11:55,042 --> 00:11:56,407
Wonderful.
119
00:11:56,792 --> 00:11:57,907
That's nothing.
120
00:11:57,958 --> 00:11:59,914
You should have heard raviravelle.
121
00:12:00,042 --> 00:12:02,579
A poor wretch who only dreamed
of making the rows you do.
122
00:12:02,750 --> 00:12:04,832
Mistinguette would be nothing
without him.
123
00:12:10,458 --> 00:12:11,948
Life is beautiful
124
00:12:12,125 --> 00:12:16,448
but young ladies should
go to Paris, it's divine!
125
00:12:16,583 --> 00:12:19,495
With its bicycles
that run the seine,
126
00:12:19,708 --> 00:12:22,541
the tuileries and the bois...
127
00:12:22,833 --> 00:12:25,540
Where you give your heart
without it breaking
128
00:12:25,667 --> 00:12:28,659
it's a lovers paradise.
129
00:12:28,792 --> 00:12:31,750
So what's the harm?
Get to Paris!
130
00:12:34,292 --> 00:12:36,684
- You know the whole repertory, Leo.
- You can say that again!
131
00:12:36,708 --> 00:12:38,494
Every night I watched
from the wings.
132
00:12:38,792 --> 00:12:40,498
Where the unreal is real.
133
00:12:40,542 --> 00:12:42,809
When we married she performed
onstage, and me at the box office.
134
00:12:42,833 --> 00:12:44,414
One day it began...
135
00:12:45,875 --> 00:12:47,991
She was in a singing contest
on the radio.
136
00:12:48,875 --> 00:12:51,036
I couldn't even hear
the music underneath.
137
00:12:51,292 --> 00:12:52,657
I was breathless.
138
00:12:52,750 --> 00:12:54,456
You'd think she was
a real professional!
139
00:12:55,250 --> 00:12:57,570
After that, I used my typewriter
to get to know her better.
140
00:12:58,250 --> 00:13:00,707
I paid for her singing
and her dancing...
141
00:13:01,375 --> 00:13:02,785
Although I had nothing.
142
00:13:03,458 --> 00:13:05,739
And it carries a lot of expenses
when you're starting out.
143
00:13:07,542 --> 00:13:08,998
But as I said, I was a cashier.
144
00:13:09,208 --> 00:13:10,698
Yes, I understand.
145
00:13:11,792 --> 00:13:13,407
5 years in prison.
146
00:13:14,625 --> 00:13:16,866
I've noted that in a year
I could be free.
147
00:13:17,333 --> 00:13:18,493
And her?
148
00:13:18,583 --> 00:13:21,199
She tells me nothing, so I
don't get depressed anymore.
149
00:13:21,292 --> 00:13:23,328
Without me, she has to
look out for herself.
150
00:13:24,833 --> 00:13:26,289
Does she visit often?
151
00:13:28,167 --> 00:13:29,703
It's a long way.
152
00:13:30,542 --> 00:13:32,282
So she tells me.
153
00:13:32,333 --> 00:13:34,039
So, spilling your guts?
154
00:13:35,667 --> 00:13:37,407
About nothing in particular.
155
00:13:39,625 --> 00:13:41,161
Did he do his strip-tease for you?
156
00:13:42,000 --> 00:13:43,536
Go on, brontignole!
157
00:13:43,583 --> 00:13:45,824
Make like your wife when
she dances the bebop.
158
00:13:47,208 --> 00:13:48,698
Get going, you!
159
00:13:50,042 --> 00:13:51,532
Leave him alone.
160
00:13:51,583 --> 00:13:54,120
This is no time to be stupid,
you see what's on you now?
161
00:13:54,500 --> 00:13:56,540
Wouldn't this be a good way
to get your throat slit?
162
00:13:57,542 --> 00:13:58,873
Is that what they say?
163
00:13:58,875 --> 00:14:01,412
I wasn't put on this earth
to do what you've done.
164
00:14:01,792 --> 00:14:03,328
You crazy?
165
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
What is this?
166
00:14:21,292 --> 00:14:23,624
Would it kill you to play nice?
But you pick a fight.
167
00:14:23,750 --> 00:14:25,081
You're an idiot, for sure!
168
00:14:25,458 --> 00:14:28,416
- I'd like five years to round it off.
- Oh really? You'll get it.
169
00:14:28,458 --> 00:14:30,809
Something else to bring shame on
this place within a matter of days...
170
00:14:30,833 --> 00:14:32,073
I could write a book!
171
00:14:32,125 --> 00:14:34,616
Come on, you bastard,
you'll see how we round it off.
172
00:14:34,708 --> 00:14:37,415
Bring him in, guys!
It's a living, at least!
173
00:15:00,458 --> 00:15:05,202
Strip-tease! Strip-tease!
174
00:15:15,458 --> 00:15:16,948
Strip-tease?
175
00:16:05,750 --> 00:16:07,035
Feet on the floor!
176
00:16:07,125 --> 00:16:08,831
You're afraid I'll step on them?
177
00:16:09,208 --> 00:16:10,789
You're a filthy animal!
178
00:16:16,917 --> 00:16:18,407
Are you going beddy-bye?
179
00:16:20,042 --> 00:16:21,782
I've got nothing to say.
I don't understand.
180
00:16:22,417 --> 00:16:25,033
What did he do, the goat?
Why did you jump him?
181
00:16:25,542 --> 00:16:26,907
For nothing.
182
00:16:27,000 --> 00:16:28,456
Are you screwing with me?
183
00:16:28,667 --> 00:16:30,123
You lay into him for a joke?
184
00:16:32,833 --> 00:16:34,698
You think this is a game?
185
00:16:34,917 --> 00:16:36,908
I remember jumping
on the other guys!
186
00:16:37,000 --> 00:16:39,491
When I was 15, I was like that,
I did the same!
187
00:16:40,125 --> 00:16:42,867
Go on, fellas! He doesn't speak
French. And now...
188
00:16:42,958 --> 00:16:44,539
The movie.
189
00:16:57,833 --> 00:16:59,369
You take me for a rat?
190
00:16:59,917 --> 00:17:01,327
That would surprise me.
191
00:17:01,708 --> 00:17:03,768
We should lay on his head,
or at least hold it tight?
192
00:17:03,792 --> 00:17:05,912
Not too rough, guys. Or you'll
get the same higher up.
193
00:17:07,208 --> 00:17:08,744
I'm not a rat.
194
00:17:09,625 --> 00:17:11,305
Have you been accused of
giving someone up?
195
00:17:12,417 --> 00:17:13,953
I've nothing else to say.
196
00:17:14,500 --> 00:17:16,206
You think you're tough!
197
00:17:17,750 --> 00:17:19,490
Up to the moment I insist.
198
00:17:23,167 --> 00:17:26,534
Tempo! March!
199
00:17:26,708 --> 00:17:30,246
One two! One two!
200
00:17:34,625 --> 00:17:36,161
What happened to you?
201
00:17:36,708 --> 00:17:38,494
I feel that spring has sprung.
202
00:17:39,500 --> 00:17:41,161
Forward!
203
00:17:41,292 --> 00:17:42,657
March!
204
00:17:47,542 --> 00:17:49,203
817, inside!
205
00:17:56,708 --> 00:17:58,244
A visit!
206
00:17:58,375 --> 00:18:00,081
A visit...
207
00:18:00,333 --> 00:18:01,994
A visit...
208
00:18:11,792 --> 00:18:13,123
Hello, germaine.
209
00:18:13,167 --> 00:18:15,579
Georges... l was so afraid
I wouldn't see you.
210
00:18:17,000 --> 00:18:18,706
You know I stay away
just to be mean.
211
00:18:19,083 --> 00:18:20,493
Don't joke.
212
00:18:20,875 --> 00:18:22,456
You know it's heartbreaking.
213
00:18:23,583 --> 00:18:25,073
You're a blonde now?
214
00:18:25,333 --> 00:18:27,198
Yes! Do you like it?
215
00:18:27,417 --> 00:18:29,783
Would you like it if I went from
from brunette to blonde?
216
00:18:30,542 --> 00:18:32,032
But what does it change?
217
00:18:32,625 --> 00:18:34,206
Nothing.
218
00:18:35,750 --> 00:18:36,830
Are you working?
219
00:18:37,000 --> 00:18:39,787
I never stop!
I found a fantastic agent.
220
00:18:39,917 --> 00:18:41,703
We've got posters designed by Colin.
221
00:18:41,792 --> 00:18:44,704
My silhouette in rhinestones,
my name in red letters, like a stain:
222
00:18:44,833 --> 00:18:46,198
"Edith bergen"!
223
00:18:50,042 --> 00:18:51,407
"Edith bergen"?
224
00:18:51,792 --> 00:18:53,498
Of course.
225
00:18:53,583 --> 00:18:56,199
I had to change my name after all
the newspapers wrote about us.
226
00:18:57,125 --> 00:18:59,081
Don't you think bergen is pretty?
227
00:18:59,708 --> 00:19:01,788
My agent says it makes me
sound like a Swedish gypsy.
228
00:19:03,583 --> 00:19:05,323
I'm really becoming known:
229
00:19:05,458 --> 00:19:08,245
Egypt, Syria... Palestine...
230
00:19:08,375 --> 00:19:10,206
Will you send me a postcard?
231
00:19:10,250 --> 00:19:11,285
Of course!
232
00:19:12,208 --> 00:19:14,574
I had to see you before I left.
233
00:19:15,333 --> 00:19:16,664
That's nice of you.
234
00:19:17,125 --> 00:19:19,958
Yes. I've... something to ask you.
235
00:19:20,042 --> 00:19:21,953
You know, the till's empty.
236
00:19:24,708 --> 00:19:26,164
For the future, you understand?
237
00:19:26,500 --> 00:19:29,082
It would be better if I
took back my maiden name.
238
00:19:29,208 --> 00:19:31,199
But you've already given yourself
a Swedish name.
239
00:19:31,292 --> 00:19:32,532
Yes, yes!
240
00:19:32,625 --> 00:19:34,115
No, for legal matters.
241
00:19:34,417 --> 00:19:38,990
For the good of both of us...
I'd prefer if all went smoothly.
242
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
I've thought it all out.
243
00:19:40,125 --> 00:19:42,411
Did you spend it all?
I make 5 sous a day.
244
00:19:42,750 --> 00:19:44,365
You're not being nice.
245
00:19:44,500 --> 00:19:46,786
I'm asking you nicely
to do me a favor,
246
00:19:47,125 --> 00:19:49,241
I have every right to divorce you!
247
00:19:49,417 --> 00:19:51,337
Then why did you come all this
way to shit on me?
248
00:19:51,500 --> 00:19:53,036
Oh, georges...
249
00:19:53,167 --> 00:19:55,249
Let's not end it like this.
250
00:19:55,958 --> 00:19:57,243
We were in love.
251
00:19:58,042 --> 00:19:59,703
You think so?
252
00:19:59,833 --> 00:20:01,414
It was all your fault.
253
00:20:01,500 --> 00:20:02,785
Listen, germaine...
254
00:20:02,958 --> 00:20:05,495
Time passes me by as I remember
the wife who's waiting for me.
255
00:20:05,542 --> 00:20:06,622
Who's always a brunette.
256
00:20:06,708 --> 00:20:08,869
I pine for her in jail because
she's thinking of me.
257
00:20:09,000 --> 00:20:09,989
But she breaks her word.
258
00:20:10,000 --> 00:20:12,309
Then she shows up in a ravishing
new do, and I couldn't care less.
259
00:20:12,333 --> 00:20:15,496
Because I realise I'll have to
pay through the nose for her.
260
00:20:16,792 --> 00:20:18,908
But you can't hold it
against me that I'm free?
261
00:20:19,625 --> 00:20:21,331
Here's my blessing:
262
00:20:22,000 --> 00:20:23,661
Get lost.
263
00:20:43,875 --> 00:20:45,490
Salute.
264
00:20:52,208 --> 00:20:55,826
- You're not too bored?
- No. It's a barrel of laughs.
265
00:20:57,125 --> 00:20:58,365
You're lucky.
266
00:20:59,208 --> 00:21:00,664
I've got the blues.
267
00:21:01,583 --> 00:21:04,495
Months and months in prison.
Can you imagine?
268
00:21:04,708 --> 00:21:06,289
No one keeps you here.
269
00:21:06,500 --> 00:21:09,242
No. But everyone forces me
to come back.
270
00:21:09,917 --> 00:21:12,033
The boss, the family,
a good steak...
271
00:21:14,083 --> 00:21:16,165
But you're not risking
your hide anymore?
272
00:21:17,208 --> 00:21:18,573
Sunday visits could be canceled,
273
00:21:18,792 --> 00:21:20,453
I'll have a bunch of guys resigning!
274
00:21:20,542 --> 00:21:21,998
You're gonna make me cry.
275
00:21:25,542 --> 00:21:27,874
After all...
At least I get a vacation.
276
00:21:37,333 --> 00:21:40,450
And make sure you cool it!
Where does it get you?
277
00:21:40,875 --> 00:21:42,285
Salute.
278
00:21:43,250 --> 00:21:44,660
Salute!
279
00:21:51,917 --> 00:21:53,373
You can't stand me, eh?
280
00:21:53,458 --> 00:21:55,039
So much the worse for you!
281
00:23:04,500 --> 00:23:06,456
This is all we need!
282
00:23:06,583 --> 00:23:08,164
I cut him down right away, but...
283
00:23:08,250 --> 00:23:09,786
It was already too late.
284
00:23:10,458 --> 00:23:13,219
The last straw was his wife, that
changed everything, the poor wretch.
285
00:23:13,875 --> 00:23:16,116
That's still no reason
to hang yourself.
286
00:23:16,708 --> 00:23:18,539
There's some good in life,
isn't there?
287
00:23:25,333 --> 00:23:26,948
A nasty business.
288
00:23:32,625 --> 00:23:34,206
So it was all for nothing?
289
00:23:34,333 --> 00:23:37,120
In any case, I couldn't stop him!
I'll explain it in my report.
290
00:23:39,625 --> 00:23:45,291
Cover it up! Cover it up!
291
00:23:45,333 --> 00:23:46,368
Guards!
292
00:23:50,667 --> 00:23:51,952
Will you shut up?
293
00:23:54,625 --> 00:23:56,786
Knock it off, you gang of bastards!
294
00:23:57,958 --> 00:24:01,496
Say that your heart
295
00:24:03,875 --> 00:24:09,074
shall be my home.
296
00:24:10,125 --> 00:24:18,125
This is my prayer
297
00:24:19,500 --> 00:24:24,949
and it shall burn
298
00:24:25,750 --> 00:24:31,199
through the seasons
299
00:24:32,000 --> 00:24:40,000
and my cold bed... that tomorrow
300
00:24:40,333 --> 00:24:44,827
your hands
301
00:24:44,917 --> 00:24:49,866
shall be my prison.
302
00:24:53,167 --> 00:24:57,661
For I want you...
303
00:24:58,042 --> 00:25:02,035
And you forever
304
00:25:02,208 --> 00:25:04,119
who's so far away
305
00:25:05,250 --> 00:25:10,449
who I'll love
306
00:25:11,583 --> 00:25:16,327
forever.
307
00:25:18,875 --> 00:25:22,948
Say that your heart
308
00:25:24,083 --> 00:25:27,200
will be my home
309
00:25:27,333 --> 00:25:30,325
and that your hands
310
00:25:30,333 --> 00:25:32,699
shall tomorrow be
311
00:25:36,292 --> 00:25:39,250
my prison.
312
00:25:50,667 --> 00:25:52,248
Poor guy.
313
00:25:53,583 --> 00:25:55,244
King of the strip-tease.
314
00:25:56,417 --> 00:25:59,705
You know he's at peace.
He'll never need anything again.
315
00:26:01,208 --> 00:26:03,665
Rudel or macquart,
macquart or rudel...
316
00:26:05,083 --> 00:26:06,698
Is a son of a bitch.
317
00:26:07,167 --> 00:26:08,953
But why not a third?
Yeah, why not?
318
00:26:09,542 --> 00:26:10,702
So you're the rat!
319
00:26:10,792 --> 00:26:13,625
Listen: It's you, me or grumeux,
that you can be sure of, understand?
320
00:26:15,167 --> 00:26:17,909
There's one thing certain
for trapping an honest man:
321
00:26:18,292 --> 00:26:20,078
If it isn't one of us,
it's the cops.
322
00:26:21,000 --> 00:26:22,786
Listen, I've got something to say.
323
00:26:22,875 --> 00:26:24,490
Go ahead, say it.
324
00:26:24,542 --> 00:26:26,184
If it's someone else,
what do we do about it?
325
00:26:26,208 --> 00:26:28,688
The best thing would be to
not give a damn what happens to you.
326
00:26:29,042 --> 00:26:30,873
For me, I'd wait for
8:00 and Jerome.
327
00:26:32,167 --> 00:26:34,829
It would only take
guns and uniforms!
328
00:26:35,375 --> 00:26:36,660
Yes...
329
00:26:36,833 --> 00:26:39,193
And only the cadavers of
sons of bitches on your conscience.
330
00:26:42,875 --> 00:26:44,661
What do you think of
this filthy business?
331
00:26:44,750 --> 00:26:46,240
Isn't it frightful?
332
00:26:47,042 --> 00:26:48,532
Mind you, it was
bad enough before...
333
00:26:48,833 --> 00:26:51,620
Having to cut him down,
right on my watch!
334
00:26:52,250 --> 00:26:54,411
It's getting bad now.
335
00:26:55,083 --> 00:26:56,789
And as for me...
336
00:26:58,083 --> 00:26:59,664
The director's going to know.
337
00:26:59,750 --> 00:27:01,206
I'm screwed!
338
00:27:01,333 --> 00:27:02,948
My career doesn't interest you?
339
00:27:03,417 --> 00:27:05,749
A kid spends all his time
talking about his wife...
340
00:27:05,792 --> 00:27:08,033
Someone I would have comforted,
who seemed to like me.
341
00:27:08,625 --> 00:27:10,115
He never failed to salute me!
342
00:27:10,375 --> 00:27:12,240
You really can't count on anyone.
343
00:27:13,833 --> 00:27:15,323
Couldn't you at least speak up?
344
00:27:15,375 --> 00:27:16,865
I'm listening.
345
00:27:17,667 --> 00:27:20,079
Isn't it sad, all of that?
Oh yes.
346
00:27:20,375 --> 00:27:22,707
But if there's one thing I know...
347
00:27:22,875 --> 00:27:24,957
The filth is there,
but no one will pay for it.
348
00:27:26,333 --> 00:27:27,368
My, yes.
349
00:27:29,458 --> 00:27:30,948
You fucking bastards!
350
00:27:31,417 --> 00:27:34,784
You don't give a shit about
anything, do you? Don't move.
351
00:27:35,708 --> 00:27:36,948
I'll find it out!
352
00:27:37,042 --> 00:27:40,455
Like what you've been fighting about?
You'll see, sparks will fly!
353
00:27:50,292 --> 00:27:51,873
Attention, attention!
354
00:27:52,375 --> 00:27:55,617
M. Lemonier announces
there will be religious services
355
00:27:55,792 --> 00:27:57,999
this morning in memory
of georges bagot.
356
00:27:58,292 --> 00:28:02,911
Those that wish to attend
will alert the staff.
357
00:28:28,833 --> 00:28:30,768
And what about you?
Aren't you coming to the chapel?
358
00:28:30,792 --> 00:28:32,748
I'm going to the movies.
359
00:28:38,500 --> 00:28:40,331
Men!
360
00:28:45,500 --> 00:28:47,582
Form ranks!
361
00:28:53,833 --> 00:28:57,655
One, two! One two!
362
00:28:59,333 --> 00:29:00,914
March!
363
00:30:25,667 --> 00:30:27,658
- Jerome!
- Are you ready?
364
00:30:28,500 --> 00:30:32,448
You shit! Come on! Bastard!
365
00:30:32,667 --> 00:30:33,782
Scum!
366
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
- Come on!
- Pow!
367
00:30:39,667 --> 00:30:41,123
You're killing me!
368
00:30:42,167 --> 00:30:43,373
Will you stop it?
369
00:30:43,417 --> 00:30:44,617
They're waiting in the chapel!
370
00:30:44,667 --> 00:30:46,828
Don't you ever listen?
That's enough, all right?
371
00:31:05,417 --> 00:31:09,160
Mmy prayer...
372
00:32:01,208 --> 00:32:03,039
The revolver.
373
00:32:03,500 --> 00:32:05,411
Where's the cap?
374
00:32:38,708 --> 00:32:40,494
My god, what's going on?
375
00:33:09,750 --> 00:33:12,492
Guards! Help me!
376
00:33:12,667 --> 00:33:14,282
Help me!
377
00:33:14,333 --> 00:33:17,040
I can't stand it! I swear
I drove him to it!
378
00:33:17,042 --> 00:33:18,873
Help me, get me out of here!
379
00:33:18,917 --> 00:33:21,329
Shut your trap!
Why didn't you say so earlier?
380
00:33:21,417 --> 00:33:22,532
I wish I had!
381
00:33:22,583 --> 00:33:23,948
Are you messing with me?
382
00:33:24,042 --> 00:33:26,078
I've got something important to say!
383
00:33:26,125 --> 00:33:27,740
What are you giving me?
384
00:33:27,792 --> 00:33:28,907
A blessing!
385
00:33:28,917 --> 00:33:30,703
Open the door!
386
00:33:31,000 --> 00:33:32,080
Fast!
387
00:34:34,208 --> 00:34:35,493
Get dressed.
388
00:34:39,000 --> 00:34:40,365
And be careful!
389
00:35:56,292 --> 00:35:58,248
Hey, abette! Abette!
390
00:35:58,375 --> 00:36:00,161
You eating here tonight?
391
00:36:06,208 --> 00:36:07,323
Keys...
392
00:36:22,042 --> 00:36:23,282
Key!
393
00:36:28,500 --> 00:36:29,706
Come on...
394
00:36:50,375 --> 00:36:51,490
The alarm!
395
00:36:53,125 --> 00:36:54,160
Help!
396
00:36:56,625 --> 00:36:58,115
Guys, they're leaving!
397
00:36:58,292 --> 00:36:59,577
Bastards!
398
00:37:31,083 --> 00:37:32,083
Get in!
399
00:38:14,667 --> 00:38:15,782
Gas!
400
00:38:27,375 --> 00:38:28,455
Here.
401
00:38:45,708 --> 00:38:47,573
So gentlemen, want some super?
402
00:38:47,708 --> 00:38:49,244
Fill her up.
403
00:38:55,292 --> 00:38:56,953
- How much?
- 40.
404
00:39:01,333 --> 00:39:02,994
"Pentitentiary adminstration.”
405
00:39:03,417 --> 00:39:04,998
That's no joke, huh?
406
00:39:05,417 --> 00:39:07,783
It won't take 40, what a mess!
407
00:39:09,458 --> 00:39:10,789
Not a sound.
408
00:39:16,875 --> 00:39:19,241
- Can you make change?
- Sure thing.
409
00:39:37,708 --> 00:39:40,620
This isn't my day, somebody already
gave me counterfeit bills.
410
00:39:41,875 --> 00:39:42,955
What's this, it's pretty.
411
00:39:43,000 --> 00:39:44,285
My pride and joy.
412
00:39:47,417 --> 00:39:48,417
Jestoffel
413
00:39:50,583 --> 00:39:52,289
what a racket, are you crazy?
414
00:39:54,792 --> 00:39:56,077
Jestoffel
415
00:40:03,750 --> 00:40:05,741
My darling, jestoffe, old girl!
416
00:40:07,917 --> 00:40:09,327
What about their change?
417
00:40:31,542 --> 00:40:34,249
- You think it's a roadblock?
- No, but it'll slow me down.
418
00:40:35,708 --> 00:40:37,824
- We'll have to avoid the main road.
- Yes.
419
00:40:38,000 --> 00:40:39,831
It's dangerous for us.
420
00:41:06,250 --> 00:41:08,787
So? Do we go back?
421
00:41:09,875 --> 00:41:13,322
No, we'll continue on foot.
422
00:41:13,833 --> 00:41:15,073
Fine.
423
00:41:24,042 --> 00:41:27,159
Listen, lucien: Release the break
and we'll push it over.
424
00:41:30,083 --> 00:41:31,083
Let's go!
425
00:41:59,875 --> 00:42:02,036
We'll have to take the Metro.
426
00:42:02,083 --> 00:42:03,493
Can you walk?
427
00:42:03,542 --> 00:42:04,702
I hope so.
428
00:42:04,875 --> 00:42:06,615
Then let's get going.
429
00:42:36,875 --> 00:42:38,581
Come on, let's get a move on!
430
00:42:38,958 --> 00:42:40,664
I'd like to see you like this.
431
00:42:41,333 --> 00:42:42,368
Rotten leg.
432
00:42:42,500 --> 00:42:44,351
All the same, we need to move
while it's still light out!
433
00:42:44,375 --> 00:42:45,706
Have you forgotten about my leg?
434
00:42:45,917 --> 00:42:47,248
It would be difficult to forget!
435
00:42:47,292 --> 00:42:49,624
We can't start off when
you're already in this condition.
436
00:42:49,708 --> 00:42:50,893
Then get going,
I'm not stopping you!
437
00:42:50,917 --> 00:42:52,282
Let's take a look.
438
00:42:54,583 --> 00:42:56,198
It's not so bad.
439
00:42:57,708 --> 00:42:59,351
In any case, we'll need shelter
around here.
440
00:42:59,375 --> 00:43:01,206
- Where will we go?
- I have no idea.
441
00:43:02,917 --> 00:43:05,624
Come on, lean on me.
442
00:43:05,708 --> 00:43:07,198
Where are we going?
443
00:43:07,292 --> 00:43:09,783
To fraize...
I know a great spot.
444
00:43:24,042 --> 00:43:25,828
I'm starving.
445
00:43:26,875 --> 00:43:28,456
What I would do for a steak.
446
00:43:28,625 --> 00:43:30,035
Couldn't you stop?
447
00:43:30,083 --> 00:43:32,165
Here you can eat frogs in style.
448
00:43:32,167 --> 00:43:34,607
Then in the morning I'll be
lugging you around all over again.
449
00:43:54,667 --> 00:43:57,409
This godforsaken hole never ends.
450
00:43:57,500 --> 00:43:59,536
No kidding. It's big as an
apartment.
451
00:44:01,250 --> 00:44:03,536
Don't you mean a "spot"?
452
00:44:04,375 --> 00:44:06,455
A place we could settle into and
then just disappear.
453
00:44:06,750 --> 00:44:08,365
My crummy leg!
454
00:44:08,542 --> 00:44:09,952
Get up, all right?
455
00:44:21,042 --> 00:44:22,828
- Pierre!
- What?
456
00:44:25,208 --> 00:44:26,744
Let me go, I can't go further.
457
00:44:44,875 --> 00:44:46,991
I'm sinking! I'm sinking!
458
00:44:47,375 --> 00:44:49,491
Pierre! I'm sinking!
459
00:44:50,292 --> 00:44:53,034
I'm sinking!
460
00:45:12,375 --> 00:45:14,240
I really thought I'd stay there.
461
00:45:14,375 --> 00:45:16,036
Without me you'd die!
462
00:45:16,250 --> 00:45:18,115
Oh, I'm sick of it!
463
00:45:18,333 --> 00:45:20,324
I'm sick of trying to please you!
464
00:45:21,125 --> 00:45:22,240
You'll give me up, eh?
465
00:45:22,292 --> 00:45:24,283
Yeah, because don't you forget
I'm a rat!
466
00:45:25,625 --> 00:45:27,957
You're right, didn't I say
it wasn't worth dying for?
467
00:45:28,750 --> 00:45:30,206
It's you I'm afraid of!
468
00:45:30,292 --> 00:45:32,499
- Shut it...
- It's you I'm afraid of, it's you!
469
00:45:32,792 --> 00:45:34,407
I know!
470
00:46:09,333 --> 00:46:10,333
Shit...
471
00:46:53,417 --> 00:46:55,453
Let's leave it alone, all right?
472
00:48:03,958 --> 00:48:05,368
Lucien, a house!
473
00:51:57,292 --> 00:51:59,032
Some clothes.
474
00:53:08,042 --> 00:53:09,578
You know you asked for it.
475
00:53:58,583 --> 00:54:01,040
If that's what you want...
476
00:54:01,208 --> 00:54:02,994
Getting tired yet?
477
00:54:17,458 --> 00:54:19,665
It's not easy to drown you, is it?
478
00:54:24,625 --> 00:54:26,786
So... how are you feeling?
479
00:55:25,167 --> 00:55:26,953
The bitch made me run!
480
00:55:27,125 --> 00:55:30,117
Go change your clothes.
I'll go check out the car.
481
00:56:34,125 --> 00:56:37,083
I don't know what...
482
00:56:37,125 --> 00:56:38,831
My god, what's with this heap?
483
00:56:38,917 --> 00:56:39,576
Is she dead?
484
00:56:39,625 --> 00:56:41,825
Yeah, she's dead, she's dead,
that's what it looks like.
485
00:56:43,500 --> 00:56:45,866
- Try the cables.
- Yeah, we've...
486
00:56:46,417 --> 00:56:48,578
- Well?
- Well? I don't know anything.
487
00:57:05,792 --> 00:57:07,498
Doesn't your car run?
488
00:57:08,500 --> 00:57:10,582
Come on and answer, damn it,
stop playing crazy!
489
00:57:11,292 --> 00:57:13,157
What do you do to start it?
490
00:57:17,875 --> 00:57:19,490
Well?
491
00:57:19,625 --> 00:57:21,081
I can't get anything out of her.
492
00:57:23,292 --> 00:57:24,702
Is she an imbecile?
493
00:57:24,833 --> 00:57:27,114
There's only one solution,
after all we're in charge here.
494
00:57:29,000 --> 00:57:30,351
I'm telling you, I'm not crying
about it but...
495
00:57:30,375 --> 00:57:31,205
You're wimping out?
496
00:57:31,208 --> 00:57:34,405
Yeah, I'm wimping out, that's it!
No, look at my leg!
497
00:57:36,625 --> 00:57:38,365
It'll kill me if it continues.
498
00:57:39,958 --> 00:57:41,744
We'll stay here, if that helps you.
499
00:57:42,542 --> 00:57:44,123
Yeah.
500
00:57:53,708 --> 00:57:55,073
Help me.
501
00:57:55,458 --> 00:57:57,323
- Gently now.
- Wait!
502
00:57:57,667 --> 00:57:58,952
There.
503
00:58:37,750 --> 00:58:38,785
Does it hurt?
504
00:58:38,792 --> 00:58:40,999
A good joke!
505
00:58:41,917 --> 00:58:44,829
Yes... we'll have to clean it...
506
00:58:45,792 --> 00:58:47,282
With some alcohol or iodine.
507
00:58:52,333 --> 00:58:53,789
Don't you have anything?
508
00:58:55,458 --> 00:58:57,073
I swear...
509
00:58:57,542 --> 00:58:59,407
Or has she lost it?
510
00:59:13,708 --> 00:59:15,494
There's nothing here.
511
00:59:17,042 --> 00:59:18,373
Wait.
512
00:59:18,708 --> 00:59:20,244
I think we found it.
513
00:59:26,000 --> 00:59:27,911
This stuff here...
514
00:59:28,083 --> 00:59:29,789
It's just right for
what you've got.
515
00:59:29,958 --> 00:59:31,878
But shouldn't we clean it
out with alcohol first?
516
00:59:31,917 --> 00:59:33,157
You think so?
517
00:59:41,000 --> 00:59:42,410
Listen, you...
518
00:59:43,375 --> 00:59:46,082
With your friend gone, you'd
better not push it, eh?
519
00:59:46,208 --> 00:59:48,119
And I'm getting sick of it.
520
00:59:48,500 --> 00:59:50,220
Girls like you never owe
anything to anyone.
521
00:59:50,375 --> 00:59:51,615
So come on.
522
00:59:51,708 --> 00:59:53,164
Get up.
523
01:00:13,292 --> 01:00:14,748
Sorry.
524
01:00:34,417 --> 01:00:36,578
Go too far and I shoot,
understand?
525
01:00:40,375 --> 01:00:41,831
Come on, come back in!
526
01:01:16,833 --> 01:01:19,233
It can't be fun, a place like
this for a young girl like you?
527
01:01:20,250 --> 01:01:21,956
Don't you get bored here?
528
01:01:26,167 --> 01:01:27,828
Was it you who decided to
come out here?
529
01:01:28,583 --> 01:01:29,948
It was him.
530
01:01:35,125 --> 01:01:36,831
What do you do for a living?
531
01:01:38,667 --> 01:01:39,998
Model.
532
01:01:40,750 --> 01:01:42,240
Model?
533
01:01:43,167 --> 01:01:44,828
Oh yeah, I get it, painting.
534
01:01:47,625 --> 01:01:49,661
Eva?
535
01:01:49,667 --> 01:01:50,998
What?
536
01:01:54,625 --> 01:01:55,865
Did you love him?
537
01:02:07,333 --> 01:02:08,823
It's noon!
538
01:02:14,625 --> 01:02:16,240
Thank you.
539
01:02:34,333 --> 01:02:35,823
So...
540
01:02:36,208 --> 01:02:37,539
You like her?
541
01:02:37,542 --> 01:02:39,078
Yes, why?
542
01:02:39,125 --> 01:02:41,116
Your job isn't too tough?
543
01:03:08,458 --> 01:03:10,073
She's pretty, huh?
544
01:03:10,542 --> 01:03:12,373
I know you like her.
545
01:03:13,375 --> 01:03:14,615
It'll go bad for you.
546
01:03:14,708 --> 01:03:16,539
I'll show you.
547
01:04:24,208 --> 01:04:26,073
It's hot, isn't it?
548
01:04:26,292 --> 01:04:27,828
No kidding.
549
01:04:28,375 --> 01:04:29,956
I'd like to go swimming.
550
01:04:31,167 --> 01:04:32,452
Then go!
551
01:04:32,542 --> 01:04:33,873
No one's stopping you.
552
01:04:34,292 --> 01:04:35,828
Not with my leg.
553
01:04:37,417 --> 01:04:39,657
More like it keeps you from
trying anything with the kid.
554
01:04:39,833 --> 01:04:41,039
I don't give a damn.
555
01:04:41,083 --> 01:04:42,948
Then say it.
556
01:04:45,125 --> 01:04:46,786
What's she doing?
557
01:04:47,833 --> 01:04:49,243
Nothing.
558
01:04:57,000 --> 01:04:58,581
So what do you think of her?
559
01:04:58,667 --> 01:04:59,952
And you?
560
01:05:01,375 --> 01:05:02,581
I don't know.
561
01:05:03,042 --> 01:05:04,498
She's not bad.
562
01:05:05,125 --> 01:05:07,332
She's a little nuts,
but she's worth taking.
563
01:05:10,333 --> 01:05:12,949
When I was a kid I loved a girl
like that for a long time.
564
01:05:13,458 --> 01:05:15,619
It takes one or another
to teach you about women.
565
01:05:16,583 --> 01:05:18,574
That's what I say.
566
01:05:19,417 --> 01:05:21,408
With her, I would have
made less mistakes.
567
01:05:21,500 --> 01:05:22,865
No, you'd make other ones.
568
01:05:23,583 --> 01:05:25,824
You take a woman just to
keep from getting bored.
569
01:05:27,000 --> 01:05:29,207
I had a woman,
I didn't take one.
570
01:05:30,542 --> 01:05:32,999
Anyway, that isn't what I'd want.
I'd want someone to love.
571
01:05:36,083 --> 01:05:38,540
You think it makes you a brute
to say you want her?
572
01:05:39,208 --> 01:05:40,744
No.
573
01:05:41,583 --> 01:05:42,914
She's dead.
574
01:05:42,958 --> 01:05:44,664
Maybe she's lucky.
575
01:05:45,750 --> 01:05:48,332
That wouldn't keep me from
loving her sister instead.
576
01:05:49,917 --> 01:05:51,623
I would have liked that.
577
01:05:53,458 --> 01:05:55,039
Eva's a pretty name, isn't it?
578
01:05:55,125 --> 01:05:56,865
Oh, you know names...
579
01:06:02,125 --> 01:06:03,285
Listen, lucien...
580
01:06:04,208 --> 01:06:05,448
Which would you like better:
581
01:06:06,292 --> 01:06:07,907
A woman or a friend?
582
01:06:11,167 --> 01:06:12,577
A friend and a woman.
583
01:06:12,625 --> 01:06:14,331
I never saw them both together.
584
01:06:17,750 --> 01:06:19,536
Oh shit, I won!
585
01:06:21,167 --> 01:06:22,247
You won?
586
01:06:22,333 --> 01:06:23,368
Yes.
587
01:06:23,458 --> 01:06:25,665
It's bad luck the first time.
588
01:06:25,750 --> 01:06:28,992
It's a bad sign.
I don't want to know.
589
01:07:02,208 --> 01:07:04,665
We'll have to send out Eva.
590
01:07:04,708 --> 01:07:06,118
You can't be sure of her.
591
01:07:07,042 --> 01:07:08,452
Listen you...
592
01:07:08,792 --> 01:07:10,123
You're going to talk to them.
593
01:07:10,125 --> 01:07:12,241
Say whatever it takes
so they don't come in.
594
01:07:13,667 --> 01:07:15,703
And if you give them
any sign, I'll shoot!
595
01:07:19,208 --> 01:07:20,698
I'll be watching!
596
01:07:37,958 --> 01:07:39,664
Mademoiselle! - Hello. - Hello.
597
01:07:40,625 --> 01:07:41,705
What's the matter with you?
598
01:07:41,792 --> 01:07:43,202
You want her to get nicked?
599
01:07:43,250 --> 01:07:44,581
What do you think she'll do?
600
01:07:44,625 --> 01:07:47,037
Give us up.
Isn't it only natural?
601
01:07:47,125 --> 01:07:48,661
That won't keep me from firing.
602
01:07:49,708 --> 01:07:50,993
And then what?
603
01:07:55,667 --> 01:07:56,998
She's going to be the end of you.
604
01:07:58,042 --> 01:07:59,907
Don't look at me like that.
605
01:07:59,917 --> 01:08:01,077
There's only the two of us.
606
01:08:01,375 --> 01:08:03,707
- Is that your place?
- Yes, why?
607
01:08:03,792 --> 01:08:05,832
You must be very brave to
live out here by yourself?
608
01:08:05,875 --> 01:08:07,706
What do you do out here, madame?
609
01:08:08,167 --> 01:08:09,452
- Painting.
- Oh, I see!
610
01:08:10,250 --> 01:08:12,206
And what do you do for provisions?
611
01:08:12,625 --> 01:08:13,990
We take the car.
612
01:08:14,292 --> 01:08:15,452
On shopping day.
613
01:08:15,542 --> 01:08:16,657
15 kilometers away?
614
01:08:17,208 --> 01:08:18,243
Naturally.
615
01:08:18,375 --> 01:08:20,661
When you seek solitude,
you can't just go next door.
616
01:08:20,750 --> 01:08:24,197
Solitude is very nice, but it can
cause problems, this solitude.
617
01:08:24,292 --> 01:08:25,702
What would you do?
618
01:08:26,917 --> 01:08:28,453
I would defend myself.
619
01:08:28,667 --> 01:08:29,952
And if it went badly?
620
01:08:31,083 --> 01:08:32,118
Then I'd get even!
621
01:08:32,208 --> 01:08:33,573
That isn't for you, young lady!
622
01:08:33,667 --> 01:08:36,909
All the same... for some
creeps this would be ideal.
623
01:08:36,917 --> 01:08:39,124
If something happens,
I'll write.
624
01:08:39,208 --> 01:08:40,208
You know our address?
625
01:08:40,250 --> 01:08:41,740
Good luck.
626
01:08:42,208 --> 01:08:43,664
Are you armed at least?
627
01:08:44,625 --> 01:08:46,206
To the teeth!
628
01:09:15,708 --> 01:09:17,539
We can trust her.
629
01:09:35,083 --> 01:09:36,789
You know something?
630
01:09:44,583 --> 01:09:45,789
It isn't difficult.
631
01:09:47,042 --> 01:09:48,452
You think that...
632
01:09:48,833 --> 01:09:50,073
Yes.
633
01:09:51,208 --> 01:09:52,493
Come on, don't touch her.
634
01:09:52,583 --> 01:09:54,494
Have you forgotten?
635
01:09:56,750 --> 01:09:58,115
So...
636
01:10:00,292 --> 01:10:01,702
Is it you or me?
637
01:10:04,042 --> 01:10:05,748
We'll see.
638
01:10:26,625 --> 01:10:28,286
Think you'll need it?
639
01:11:19,458 --> 01:11:21,699
Listen, macquart... - What?
640
01:11:23,000 --> 01:11:24,490
You think she loved him?
641
01:11:24,875 --> 01:11:26,115
Who?
642
01:11:26,208 --> 01:11:27,573
Her guy.
643
01:11:27,792 --> 01:11:30,033
I know, to follow him here...
644
01:11:31,208 --> 01:11:32,744
She must have been screwing him.
645
01:11:33,625 --> 01:11:34,865
Then let's be careful.
646
01:11:34,958 --> 01:11:36,494
Of what, his corpse?
647
01:11:36,542 --> 01:11:38,078
There's no danger.
648
01:11:38,500 --> 01:11:40,206
You know nothing about women.
649
01:11:40,583 --> 01:11:41,993
You're so sure of yourself?
650
01:11:42,042 --> 01:11:43,373
I know what I'm talking about.
651
01:11:44,458 --> 01:11:45,994
Listen to this!
Isn't it beautiful?
652
01:11:48,208 --> 01:11:49,698
"My darling, I love you."
653
01:11:50,333 --> 01:11:52,244
This is the kind of letter
you send to your guy.
654
01:11:52,667 --> 01:11:54,851
And I promise you, within a week
she'll be sending me the same thing.
655
01:11:54,875 --> 01:11:56,240
For god's sake, cut it out!
656
01:11:59,333 --> 01:12:01,369
"I write you often because
I never see you.
657
01:12:01,750 --> 01:12:04,082
If I think he'll catch me,
I'll knock on the door."
658
01:12:04,875 --> 01:12:06,991
Do you see what she is,
this little model?
659
01:12:08,417 --> 01:12:09,827
"What madness, georges...
660
01:12:10,500 --> 01:12:12,620
If I don't wait for you,
I'll wait for no one at all."
661
01:12:13,917 --> 01:12:15,453
Don't you see?
662
01:12:15,708 --> 01:12:17,539
A girl like this is only
interested in money!
663
01:12:17,583 --> 01:12:18,993
She's like your mother!
664
01:12:19,042 --> 01:12:20,893
You don't need a chattering
old woman to find that out.
665
01:12:20,917 --> 01:12:22,373
What did you say about
my mother?
666
01:12:22,458 --> 01:12:25,018
To be fair, it's true, so there's
nothing to get worked up about.
667
01:12:26,125 --> 01:12:27,535
Listen, rudel...
668
01:12:28,000 --> 01:12:30,662
You must never say that
to my face. Understand?
669
01:12:33,417 --> 01:12:36,101
I would have been last in line to say it
at your first communion party.
670
01:12:36,125 --> 01:12:37,706
Finish your letter!
671
01:12:38,833 --> 01:12:40,164
If it amuses you.
672
01:13:23,000 --> 01:13:25,537
Quicksand deadly
673
01:14:04,292 --> 01:14:05,828
I'm putting out the light!
674
01:14:06,375 --> 01:14:07,615
Okay.
675
01:14:56,708 --> 01:14:58,994
Go to bed!
You're keeping us awake.
676
01:17:50,792 --> 01:17:52,328
Eval
677
01:18:02,792 --> 01:18:04,077
What a night.
678
01:18:04,583 --> 01:18:06,494
How is anyone supposed to sleep?
679
01:18:11,458 --> 01:18:12,868
Listen, Eva...
680
01:18:14,292 --> 01:18:16,292
I have to thank you for what
you did with the cops.
681
01:18:16,667 --> 01:18:18,453
It was at least nice of you.
682
01:18:18,750 --> 01:18:21,082
I'd rather say we don't
hold it against you.
683
01:18:22,208 --> 01:18:25,655
The nicest thing you could have done
wasn't warning me, it was the rest of it.
684
01:18:27,208 --> 01:18:28,744
I like you too, Eva.
685
01:18:30,542 --> 01:18:32,157
You understand?
686
01:18:32,292 --> 01:18:35,534
You know we both want you, and
that ruins everything, don't you?
687
01:18:35,750 --> 01:18:37,911
- Don't touch me.
- It's you who touches.
688
01:18:38,542 --> 01:18:40,749
You look like a bird
in the moonlight.
689
01:18:40,833 --> 01:18:41,833
- Let me go!
- Eva!
690
01:18:42,708 --> 01:18:45,040
- We'll start over, just us two!
- Leave me alone!
691
01:18:46,875 --> 01:18:48,411
No!
692
01:18:51,375 --> 01:18:53,036
Let me go, let me go!
693
01:18:54,208 --> 01:18:55,288
Brute!
694
01:18:55,417 --> 01:18:57,533
- You want it?
- Let me go, let me go!
695
01:18:58,458 --> 01:19:00,244
Lucien! Lucien!
696
01:19:00,542 --> 01:19:02,624
Be quiet! Will you shut up!
697
01:19:11,167 --> 01:19:13,749
No! Lucien!
698
01:19:20,208 --> 01:19:21,948
Lucien!
699
01:19:32,708 --> 01:19:34,869
Well? Don't you need
lucien anymore?
700
01:19:36,875 --> 01:19:37,910
Brute.
701
01:19:37,917 --> 01:19:39,782
Don't joke.
702
01:19:54,292 --> 01:19:55,407
Bastard!
703
01:19:58,500 --> 01:20:00,580
You're out of your head!
You'll fight me over a girl?
704
01:20:01,000 --> 01:20:02,115
Bastard.
705
01:20:02,458 --> 01:20:03,698
You want to go first?
706
01:20:03,708 --> 01:20:05,619
- You want...
- I told you to shut up.
707
01:20:06,000 --> 01:20:07,456
What do you want?
708
01:20:09,250 --> 01:20:10,660
You disgust me.
709
01:23:36,333 --> 01:23:38,164
Well, are you coming?
710
01:23:49,583 --> 01:23:50,914
The gun.
711
01:23:51,667 --> 01:23:53,373
Your gun, your gun...
712
01:23:54,042 --> 01:23:55,907
It's better if I keep it,
don't you think?
713
01:23:56,458 --> 01:23:57,914
Let me have it to guard her.
714
01:23:58,208 --> 01:23:59,948
Today it's without me.
715
01:24:00,000 --> 01:24:01,740
Everyone gets his turn.
716
01:24:02,375 --> 01:24:04,036
You don't trust me, eh?
717
01:24:04,458 --> 01:24:06,039
Do you blame me?
718
01:24:06,542 --> 01:24:08,783
You think it's her that's turned
us against each other?
719
01:24:09,667 --> 01:24:11,248
You poor dope!
720
01:24:11,458 --> 01:24:13,119
Because I don't give
a damn, macquart!
721
01:24:13,208 --> 01:24:14,789
You can eat your heart out!
722
01:24:16,250 --> 01:24:17,956
There's just one thing left:
723
01:24:19,042 --> 01:24:21,533
To stab me in the back
and take my place.
724
01:24:24,250 --> 01:24:25,660
Poor guy.
725
01:24:31,542 --> 01:24:34,284
We'll do everything we can
to end there.
726
01:24:37,500 --> 01:24:39,115
Doesn't hurt you to say it,
does it?
727
01:24:39,875 --> 01:24:40,875
Lucien...
728
01:24:40,917 --> 01:24:42,782
It doesn't matter, go.
729
01:24:45,083 --> 01:24:46,184
And since I tell you that...
730
01:24:46,208 --> 01:24:47,914
We're in this together, aren't we?
731
01:24:50,292 --> 01:24:51,452
We can't forget.
732
01:24:51,458 --> 01:24:53,744
- So much the better.
- Thank you very much.
733
01:24:53,833 --> 01:24:55,869
- All for a piece of ass.
- You won't touch eval
734
01:24:56,875 --> 01:24:59,207
- I gave her to you.
- You'd love to turn me in!
735
01:24:59,875 --> 01:25:01,240
You're a real tough guy!
736
01:25:02,583 --> 01:25:04,623
You take girls like that,
you forget pals like that!
737
01:25:04,667 --> 01:25:06,783
And that's exactly how you
save your skin!
738
01:25:07,292 --> 01:25:08,748
I wasn't asking for so much.
739
01:25:10,417 --> 01:25:11,873
You go too far.
740
01:25:17,083 --> 01:25:18,368
You see, macquart?
741
01:25:19,792 --> 01:25:21,282
We're not of the same species.
742
01:25:21,417 --> 01:25:23,309
Maybe you're right. There are
wolves and there are dogs.
743
01:25:23,333 --> 01:25:24,434
- You think I'm a dog?
- Yes!
744
01:25:24,458 --> 01:25:26,449
You're the dog sniffing after
the rat, sure!
745
01:25:28,125 --> 01:25:30,081
And you're the hothead who'd like
to steal her, wouldn't you?
746
01:25:30,083 --> 01:25:31,198
Watch it!
747
01:25:32,333 --> 01:25:34,073
It's brutes that should watch it.
748
01:25:37,167 --> 01:25:39,624
Because a bastard like you
can't be endured forever.
749
01:25:52,792 --> 01:25:54,373
Then shoot.
750
01:25:56,958 --> 01:25:58,243
Come on!
751
01:26:18,625 --> 01:26:20,536
You know you're stuck with me.
752
01:26:46,250 --> 01:26:48,366
Lucien! Lucien!
753
01:26:49,792 --> 01:26:51,373
She runs! She runs!
754
01:26:51,667 --> 01:26:52,782
She runs!
755
01:26:52,917 --> 01:26:54,453
Lucien...
756
01:26:57,375 --> 01:26:58,831
Lucien!
757
01:26:59,167 --> 01:27:00,532
Lucien!
758
01:27:01,458 --> 01:27:02,493
She runs!
759
01:27:02,583 --> 01:27:04,244
He doesn't love me.
760
01:27:05,000 --> 01:27:06,581
What of it, Eve?
761
01:27:07,500 --> 01:27:08,956
You wanted to last night,
didn't you?
762
01:27:09,042 --> 01:27:10,782
What I say doesn't matter.
763
01:27:11,250 --> 01:27:13,206
The look on his face
disturbed you.
764
01:27:13,208 --> 01:27:14,118
I've got the gun.
765
01:27:14,167 --> 01:27:15,452
Then make the most of it!
766
01:27:17,917 --> 01:27:19,248
That would be disgusting.
767
01:27:19,250 --> 01:27:20,911
What do you risk?
768
01:27:21,250 --> 01:27:22,615
Let's talk about something else.
769
01:27:27,583 --> 01:27:29,824
Admit you're scared of him too!
770
01:27:31,250 --> 01:27:32,660
Eva, that's enough.
771
01:27:32,792 --> 01:27:34,748
I'm not in your place.
772
01:27:35,625 --> 01:27:36,956
What do you know about it?
773
01:27:39,042 --> 01:27:40,248
If you let him provoke it...
774
01:27:41,125 --> 01:27:42,615
But don't wait.
775
01:27:43,208 --> 01:27:44,618
Drop it, will you?
776
01:27:45,292 --> 01:27:47,408
Lucien! Lucien!
777
01:27:48,750 --> 01:27:50,286
Lucien!
778
01:27:50,500 --> 01:27:51,910
Lucien...
779
01:27:52,500 --> 01:27:53,706
The car runs!
780
01:27:53,833 --> 01:27:55,369
Really?
781
01:27:57,792 --> 01:27:59,578
The car's fixed!
782
01:28:00,625 --> 01:28:04,789
The car's fixed! It's fixed!
783
01:28:08,542 --> 01:28:10,749
It's fixed! It's fixed!
784
01:28:14,375 --> 01:28:16,295
- So let's get out of here!
- But what about Eva?
785
01:28:16,375 --> 01:28:18,536
We can find chicks anywhere!
786
01:28:18,625 --> 01:28:20,991
We're saved, you understand?
Saved!
787
01:28:21,042 --> 01:28:23,533
With clothes and cash,
we'll get to Paris!
788
01:28:23,750 --> 01:28:25,331
Paris... Paris!
789
01:28:27,292 --> 01:28:28,873
Let's go!
790
01:28:36,458 --> 01:28:38,665
What's she doing?
791
01:28:43,958 --> 01:28:45,414
Stop, you're crazy!
792
01:28:47,792 --> 01:28:49,703
Bitch, bitch!
793
01:28:49,875 --> 01:28:51,581
Eva! Eva, stop!
794
01:29:06,250 --> 01:29:07,615
Cunt!
795
01:29:08,625 --> 01:29:10,240
You wanted to get me, eh?
796
01:29:10,292 --> 01:29:12,328
I'll show you!
797
01:29:13,125 --> 01:29:14,410
She won't get away.
798
01:29:14,458 --> 01:29:16,198
Pierre, it's not worth it.
799
01:29:16,250 --> 01:29:17,581
Pierre, please!
800
01:29:17,708 --> 01:29:18,914
Pierre!
801
01:29:20,083 --> 01:29:21,163
Pierre!
802
01:29:21,458 --> 01:29:22,914
Pierre!
803
01:29:26,667 --> 01:29:32,412
Kill him... kill him! Kill him!
Kill him, kill him!
804
01:29:43,125 --> 01:29:44,786
Pierre...
805
01:29:44,875 --> 01:29:46,706
Pierre, I didn't want to do it.
806
01:29:58,625 --> 01:30:01,367
- Don't you see how she's played you?
- Pierre, it's not true!
807
01:30:01,458 --> 01:30:03,540
I swear I didn't want to.
808
01:30:03,833 --> 01:30:06,199
And all because you lost your
head over a crazy girl!
809
01:30:06,958 --> 01:30:08,448
Come on, let's go back!
810
01:30:10,083 --> 01:30:11,664
I'm done for, my friend.
811
01:30:12,167 --> 01:30:14,007
I'm done for...
No you're not, I'll help you!
812
01:30:15,292 --> 01:30:17,328
I'll never get out of here.
813
01:30:17,375 --> 01:30:20,697
To fraize.
I know a great spot there!
814
01:30:23,333 --> 01:30:25,665
- You're sacrificing yourself.
- I'm not.
815
01:30:25,708 --> 01:30:27,949
Let's get to the border,
we'll get out of this!
816
01:30:28,125 --> 01:30:30,286
- Yes.
- Yes.
817
01:30:31,958 --> 01:30:33,448
And you...
818
01:30:34,792 --> 01:30:36,953
Listen. Before I go to sleep,
819
01:30:37,167 --> 01:30:39,203
I want to know something.
820
01:30:39,250 --> 01:30:40,706
This isn't the time.
821
01:30:42,375 --> 01:30:43,785
At the point where we are...
822
01:30:44,458 --> 01:30:46,244
Confess that you're the rat.
823
01:30:48,333 --> 01:30:50,289
For a year now,
that could be a fault.
824
01:31:52,917 --> 01:31:54,999
Subs by ironhills for kg
52494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.