All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,192 --> 00:01:09,612 {\an8}Mun, don't try to do anything on your own. 2 00:01:09,694 --> 00:01:11,614 {\an8}You may end up getting hurt 3 00:01:11,696 --> 00:01:12,776 {\an8}and losing the host. 4 00:01:13,615 --> 00:01:14,445 {\an8}Brace yourself. 5 00:01:15,366 --> 00:01:17,286 {\an8}It's totally different from that kid's dad. 6 00:01:18,119 --> 00:01:19,659 {\an8}Today is your field training. 7 00:01:19,746 --> 00:01:21,246 {\an8}Don't do anything. 8 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 {\an8}What did I tell you? 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,212 {\an8}That once I get on the field, 10 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 {\an8}I may either end up dying 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,087 {\an8}or killing someone. 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,813 {\an8}But I practiced my control a lot. 13 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 -Listen to Ha-na. -Listen to Ha-na. 14 00:01:40,850 --> 00:01:41,770 Okay. 15 00:01:51,611 --> 00:01:53,741 This is it. He tread upon this territory. 16 00:01:54,823 --> 00:01:57,203 That means he's out of our territory now. 17 00:01:57,283 --> 00:01:58,333 How do we find him? 18 00:01:59,202 --> 00:02:02,332 We have to, even if that means going through every house. 19 00:02:02,413 --> 00:02:03,583 Of course, we should. 20 00:02:03,665 --> 00:02:05,575 He ran after a kid with a weapon. 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,496 I'm sure they were acquainted. 22 00:02:09,629 --> 00:02:13,049 Mr. Han, what do you think is for dinner? Take a guess. 23 00:02:13,133 --> 00:02:16,263 And a close acquaintance. She wanted to eat dinner with him. 24 00:02:16,344 --> 00:02:17,804 She wasn't wary of him. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,806 The man is about 180 cm tall, wearing a checkered shirt. 26 00:02:20,890 --> 00:02:23,310 The girl, a Gyeongjin Junior High uniform. 27 00:02:23,893 --> 00:02:24,943 Any other leads? 28 00:02:25,770 --> 00:02:28,270 No. We just know they went this way. 29 00:02:28,356 --> 00:02:30,316 Man, this is a huge area. 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 We won't find them until tomorrow. 31 00:02:32,443 --> 00:02:34,283 What's the weapon that the evil spirit had? 32 00:02:34,362 --> 00:02:35,912 -A chisel. -A chisel? 33 00:02:35,989 --> 00:02:38,699 -What's a chisel? -It's used to break stones. 34 00:02:42,912 --> 00:02:45,372 SEARCH FOR: STONEMASON 35 00:02:45,456 --> 00:02:46,616 Sinwang Stonemasonry. 36 00:02:47,917 --> 00:02:49,497 There's a stonemasonry company. 37 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 SINWANG STONEMASONRY 38 00:03:03,141 --> 00:03:05,271 {\an8}Ms. Chu, block off the entrance with the car. 39 00:03:05,351 --> 00:03:06,191 {\an8}Okay, I will. 40 00:03:06,269 --> 00:03:07,229 {\an8}-Be careful. -Go. 41 00:03:08,521 --> 00:03:09,981 SINWANG STONEMASONRY 42 00:03:14,402 --> 00:03:15,782 SINWANG STONEMASONRY 43 00:03:18,239 --> 00:03:20,029 I can't hear a thing because of that machine. 44 00:03:20,116 --> 00:03:21,406 It's all right. 45 00:03:21,492 --> 00:03:24,292 Mun, be on standby right here. Call if anything happens. 46 00:03:39,636 --> 00:03:42,216 Mr. Han, why are you doing this? 47 00:03:43,431 --> 00:03:47,481 What did I ever do wrong? At least tell me the reason. 48 00:03:49,687 --> 00:03:51,727 Why do I need a reason to kill a man like you? 49 00:03:52,815 --> 00:03:54,355 What are you talking about? 50 00:03:56,986 --> 00:03:59,486 You cut stone for a living in this hillbilly town. 51 00:04:00,198 --> 00:04:01,868 You're all penniless and in debt. 52 00:04:01,950 --> 00:04:03,410 So what's still making you laugh? 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,043 Hey, are you feeling great? 54 00:04:06,454 --> 00:04:07,584 Are you happy? 55 00:04:08,456 --> 00:04:11,706 Please spare us. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,463 We just welcomed you as a new member of our company, 57 00:04:16,089 --> 00:04:19,219 so we just wanted to have some good beef with you. 58 00:04:19,300 --> 00:04:20,800 Did I ask you to buy me beef? 59 00:04:21,844 --> 00:04:23,304 Did I? Did I say that? 60 00:04:23,930 --> 00:04:24,970 Did I? 61 00:04:45,034 --> 00:04:46,044 Hey. 62 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 Wow. 63 00:05:46,387 --> 00:05:47,757 Please spare us. 64 00:05:50,808 --> 00:05:52,188 Please spare our lives. 65 00:05:54,771 --> 00:05:55,981 Now, that's much better. 66 00:05:58,483 --> 00:05:59,733 You finally look unhappy. 67 00:06:00,401 --> 00:06:01,781 You jerk. 68 00:06:02,737 --> 00:06:05,157 You've gone completely insane. 69 00:06:05,865 --> 00:06:08,075 That's enough. Time for you to go. 70 00:06:28,554 --> 00:06:31,644 Hey, he's right here. Hurry up and come over. 71 00:06:32,642 --> 00:06:33,522 Mun! 72 00:06:39,023 --> 00:06:41,233 Stop moving, please. Just give us a moment. 73 00:06:43,820 --> 00:06:44,740 Where, Mun? 74 00:06:45,321 --> 00:06:47,871 It's the warehouse! The big one on the right side! 75 00:06:49,117 --> 00:06:50,117 The warehouse? 76 00:06:53,412 --> 00:06:54,542 Where's the warehouse? 77 00:07:01,129 --> 00:07:02,459 This is nice… 78 00:07:02,964 --> 00:07:04,554 -Hello. -Have a great day. 79 00:07:06,759 --> 00:07:07,589 Seriously. 80 00:07:15,268 --> 00:07:16,228 Get off me. 81 00:07:20,106 --> 00:07:20,936 How… 82 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Hello. 83 00:07:25,486 --> 00:07:26,316 Thank you. 84 00:07:27,029 --> 00:07:27,859 Bang. 85 00:07:27,947 --> 00:07:30,317 How could you do that? How? 86 00:07:43,671 --> 00:07:45,511 Mun, you aren't hurt, are you? 87 00:07:45,590 --> 00:07:47,970 Why won't you say anything? Will you please answer her? 88 00:07:49,010 --> 00:07:50,390 You. 89 00:07:51,304 --> 00:07:52,604 Darn it. 90 00:07:53,514 --> 00:07:54,524 Mun. 91 00:07:56,184 --> 00:07:59,104 Are you okay? Pull yourself together! 92 00:08:00,104 --> 00:08:01,864 We told you to be on standby. 93 00:08:05,776 --> 00:08:06,816 That way. 94 00:08:09,030 --> 00:08:10,570 He took the girl with him. 95 00:08:11,491 --> 00:08:12,621 Just sit right there. 96 00:08:14,619 --> 00:08:16,409 She might die. 97 00:08:16,496 --> 00:08:20,246 Ms. Chu, we need you here quickly. The victims are in critical condition. 98 00:08:21,125 --> 00:08:23,165 Yes. Hey! 99 00:08:23,252 --> 00:08:24,382 Darn it. 100 00:08:24,462 --> 00:08:26,172 Mo-tak, Mun just went after you. 101 00:08:26,255 --> 00:08:28,335 I'll join you once Ms. Chu comes. 102 00:08:32,803 --> 00:08:34,683 Where is he? Where is that jerk? 103 00:08:35,973 --> 00:08:37,353 Don't lose your cool. 104 00:08:37,433 --> 00:08:38,433 He might hear you. 105 00:08:40,019 --> 00:08:41,099 Okay. 106 00:08:41,187 --> 00:08:42,477 Do you see the tallest pagoda? 107 00:08:42,563 --> 00:08:43,653 The tallest pagoda? 108 00:08:51,405 --> 00:08:52,525 I do. 109 00:08:52,615 --> 00:08:54,525 Can you go up without getting noticed? 110 00:08:56,619 --> 00:08:57,619 I'll try. 111 00:09:03,209 --> 00:09:04,289 Okay. 112 00:09:18,808 --> 00:09:19,848 I found him. 113 00:09:20,560 --> 00:09:21,440 Where is he? 114 00:09:22,395 --> 00:09:24,055 Way inside, where the stones are kept. 115 00:09:33,114 --> 00:09:34,034 Ha-na! 116 00:09:37,994 --> 00:09:38,874 You need to go. 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,463 What? 118 00:09:46,294 --> 00:09:48,884 Mo-tak, you need to hurry. 119 00:09:54,719 --> 00:09:55,549 Whoa. 120 00:10:05,146 --> 00:10:06,186 Who's this? 121 00:10:17,867 --> 00:10:20,367 Who are you jerks? 122 00:10:26,876 --> 00:10:29,046 Mun, get that jerk. 123 00:10:59,867 --> 00:11:01,157 Please. 124 00:11:17,635 --> 00:11:18,755 The territory is here. 125 00:11:29,522 --> 00:11:30,652 Whoa. 126 00:11:54,004 --> 00:11:55,384 Hey, man. 127 00:12:05,433 --> 00:12:08,853 -What are you doing, you punk? Stop that! -Mun, no! 128 00:12:11,564 --> 00:12:12,944 You can't kill him! 129 00:12:36,213 --> 00:12:37,213 You. Come here. 130 00:12:39,216 --> 00:12:40,426 Why? 131 00:12:42,303 --> 00:12:44,513 Is he dead? 132 00:12:45,431 --> 00:12:46,721 What happened? 133 00:12:49,894 --> 00:12:50,904 Mun got him. 134 00:12:55,524 --> 00:12:57,324 You almost killed him, punk. 135 00:13:11,373 --> 00:13:15,173 Mun, since you caught him, you can summon them to Yung. 136 00:13:19,215 --> 00:13:20,465 So there's an evil spirit 137 00:13:21,759 --> 00:13:23,009 in this man. 138 00:13:23,093 --> 00:13:25,393 Yes, you saw it last time. 139 00:13:26,222 --> 00:13:27,852 What will happen to him now? 140 00:13:28,432 --> 00:13:31,102 The shell, his body, will stay here and be punished by the law. 141 00:13:31,185 --> 00:13:33,435 You just need to summon the evil spirit in him 142 00:13:33,521 --> 00:13:34,981 and the souls of the people 143 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 that the evil spirit ate. 144 00:13:37,233 --> 00:13:39,993 -How many souls are being held captive? -Two. 145 00:13:41,612 --> 00:13:44,622 I saw them too. They lived in my neighborhood. 146 00:13:44,698 --> 00:13:46,328 -Hello. Have a great day. -Hello. 147 00:13:46,408 --> 00:13:48,198 The couple who went missing on a hiking trail. 148 00:13:51,747 --> 00:13:52,997 It must've been shocking. 149 00:13:53,582 --> 00:13:54,832 He killed them. 150 00:13:55,626 --> 00:13:56,456 I saw him do it. 151 00:13:59,964 --> 00:14:01,094 What do I do now? 152 00:14:02,174 --> 00:14:04,134 It's similar to how you get to Yung. 153 00:14:04,885 --> 00:14:06,595 Put this jerk's hand on his chest, 154 00:14:07,429 --> 00:14:09,009 and put your right hand over his. 155 00:14:09,932 --> 00:14:10,812 Escort them properly 156 00:14:11,725 --> 00:14:14,225 on their way to the afterlife. 157 00:15:27,009 --> 00:15:28,139 What do you want? 158 00:15:31,347 --> 00:15:33,387 According to Yung's strict law and order, 159 00:15:34,475 --> 00:15:38,225 I hereby extradite the criminal to the judicial authorities. 160 00:15:39,021 --> 00:15:40,521 What kind of bullshit is this? 161 00:15:46,236 --> 00:15:47,526 You asshole. 162 00:15:47,613 --> 00:15:49,873 I'm going to find you again and end your life! 163 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 No! 164 00:16:06,256 --> 00:16:10,086 Those who flee from the afterlife are to be judged immediately 165 00:16:10,177 --> 00:16:11,797 without a chance to explain. 166 00:16:19,395 --> 00:16:20,395 To the eternal prison. 167 00:17:20,205 --> 00:17:21,495 Darn it. 168 00:17:22,416 --> 00:17:23,746 Where the heck am I? 169 00:17:31,341 --> 00:17:32,681 Why is it so dark here? 170 00:17:34,386 --> 00:17:35,546 I can't see a thing. 171 00:17:49,610 --> 00:17:51,650 What? What is this? 172 00:17:52,738 --> 00:17:53,818 Darn it. 173 00:17:53,906 --> 00:17:56,196 Ugh, damn it. 174 00:17:58,452 --> 00:17:59,582 Hey! 175 00:18:03,165 --> 00:18:04,365 Let me go! 176 00:18:24,436 --> 00:18:25,596 Where… 177 00:18:26,855 --> 00:18:27,935 are we? 178 00:18:29,149 --> 00:18:30,109 Honey. 179 00:18:30,734 --> 00:18:31,654 I think… 180 00:18:32,569 --> 00:18:34,449 we came to the afterlife. 181 00:18:41,078 --> 00:18:42,448 Yes. 182 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 You two… 183 00:18:45,249 --> 00:18:46,999 passed away 184 00:18:47,084 --> 00:18:49,634 on October 7th, 2019, at 10:28 a.m. 185 00:18:50,129 --> 00:18:52,709 I see. Is that so? 186 00:18:53,757 --> 00:18:58,297 I am your guide to the afterlife. 187 00:19:05,310 --> 00:19:07,350 Did you die too? 188 00:19:07,437 --> 00:19:09,897 You're such a young and lovely boy. What happened? 189 00:19:10,566 --> 00:19:11,476 I didn't… 190 00:19:12,067 --> 00:19:14,487 This is the Grim Reaper 191 00:19:14,570 --> 00:19:16,450 who escorted you here. 192 00:19:16,530 --> 00:19:20,030 Goodness, so there are such beings. 193 00:19:22,119 --> 00:19:23,329 I'm sorry. 194 00:19:24,121 --> 00:19:25,791 You shouldn't be sorry. 195 00:19:26,665 --> 00:19:29,205 We couldn't live or die all this time, 196 00:19:29,293 --> 00:19:30,593 so it was agonizing. 197 00:19:33,881 --> 00:19:37,051 I look forward to seeing more good work from you. 198 00:19:40,637 --> 00:19:42,927 Please follow me. 199 00:19:48,353 --> 00:19:49,563 Thank you. 200 00:19:54,401 --> 00:19:55,691 Wait, one second. 201 00:19:59,907 --> 00:20:01,237 Young man. 202 00:20:01,325 --> 00:20:02,865 Could you do me a favor? 203 00:20:03,660 --> 00:20:04,700 Pardon? 204 00:20:06,997 --> 00:20:10,537 Oh, man. Is this little punk playing cards in Yung? 205 00:20:10,626 --> 00:20:11,836 Why won't he come back? 206 00:20:11,919 --> 00:20:12,959 -Okay. -Yes? 207 00:20:13,045 --> 00:20:16,295 Let's say that guy was about to hurt his family. 208 00:20:16,381 --> 00:20:17,421 -Okay. -Yes. 209 00:20:17,507 --> 00:20:20,007 Then the dad ended up saving his family dramatically. 210 00:20:20,093 --> 00:20:21,093 -Let's go with that. -Okay. 211 00:20:21,178 --> 00:20:22,508 How should we lay them out? 212 00:20:22,596 --> 00:20:23,846 Come this way. 213 00:20:23,931 --> 00:20:25,641 Over here. Give me a hand. 214 00:20:28,435 --> 00:20:31,185 Are you back? You're heavy. Get off me. 215 00:20:35,400 --> 00:20:36,740 I'm sorry. 216 00:20:38,362 --> 00:20:39,242 For what? 217 00:20:40,948 --> 00:20:43,658 I couldn't control my emotions back there. 218 00:20:46,453 --> 00:20:48,413 Do you know what happens when the host dies? 219 00:20:49,706 --> 00:20:51,666 Not only does the evil spirit vanish, 220 00:20:51,750 --> 00:20:53,380 the souls it had can't go to the afterlife, 221 00:20:53,460 --> 00:20:54,710 and they vanish forever. 222 00:20:54,795 --> 00:20:57,585 And you'd go to prison for homicide. 223 00:20:58,131 --> 00:20:59,131 It makes you angry. 224 00:21:00,592 --> 00:21:03,142 You saw his atrocious murder, so of course, you got angry. 225 00:21:03,220 --> 00:21:05,720 But that's our job. 226 00:21:07,641 --> 00:21:09,101 You need to learn to control 227 00:21:10,644 --> 00:21:12,314 your anger and sadness. 228 00:21:12,980 --> 00:21:13,900 Okay? 229 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 Okay. 230 00:21:18,568 --> 00:21:19,568 It's fine. 231 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 Great work. 232 00:21:24,908 --> 00:21:26,988 CALLING 112 233 00:21:35,585 --> 00:21:36,455 He's the suspect. 234 00:21:36,545 --> 00:21:39,545 It's not that he became a bad guy because of the evil spirit. 235 00:21:40,340 --> 00:21:43,140 Evil spirits only go into people who are already wicked. 236 00:21:44,303 --> 00:21:46,313 There's a frequency to bloodthirstiness. 237 00:21:46,388 --> 00:21:49,058 Evil spirits look for that sound to find a host. 238 00:21:49,558 --> 00:21:50,598 I see. 239 00:21:50,684 --> 00:21:53,774 Team One, let's move out. Everything is over. Let's go. 240 00:21:55,689 --> 00:21:57,729 My mom and dad were police officers too. 241 00:21:59,234 --> 00:22:00,824 -Really? -Yes. 242 00:22:01,611 --> 00:22:04,361 They worked at Nambu Police Agency. For the Intellectual Crime Squad. 243 00:22:05,949 --> 00:22:07,119 What's your dad's name? 244 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 His name is Mr. So Gwon. 245 00:22:13,248 --> 00:22:14,288 So Gwon. 246 00:22:16,293 --> 00:22:19,383 -His name is So Gwon? -Yes. 247 00:22:20,088 --> 00:22:21,008 Why? 248 00:22:21,089 --> 00:22:24,679 Mun, that was such a proper way to share your father's name. 249 00:22:24,760 --> 00:22:26,050 Who taught you so well? 250 00:22:26,803 --> 00:22:27,933 My grandfather. 251 00:22:30,432 --> 00:22:34,022 119 EMERGENCY RESPONSE 252 00:22:36,438 --> 00:22:37,478 We're done here. 253 00:22:37,564 --> 00:22:39,484 Let's have some rice soup on our way back. 254 00:22:40,150 --> 00:22:41,690 We have to stop by somewhere. 255 00:22:45,030 --> 00:22:45,910 You can't do that. 256 00:22:46,698 --> 00:22:49,868 Our identity may be exposed if we intervene with the living. 257 00:22:50,410 --> 00:22:53,330 If we start doing favors for the deceased, they'll keep asking for more. 258 00:22:53,997 --> 00:22:57,077 I just need to share a few words with their daughter. 259 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Be quiet. 260 00:22:58,794 --> 00:22:59,804 Yung won't allow it. 261 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 What are you going to say? 262 00:23:02,172 --> 00:23:05,802 "Hey, your parents died a year ago, then they finally got to the afterlife, 263 00:23:05,884 --> 00:23:07,764 and they have something to tell you"? 264 00:23:11,681 --> 00:23:12,561 I'm going to tell her. 265 00:23:12,641 --> 00:23:14,311 -Sheesh. -What did you say? 266 00:23:14,935 --> 00:23:15,975 She hands out flyers 267 00:23:16,061 --> 00:23:18,111 as she desperately looks for them. 268 00:23:18,188 --> 00:23:19,688 They parted without any warning. 269 00:23:19,773 --> 00:23:22,233 They said they had one last thing to tell her. 270 00:23:22,901 --> 00:23:23,781 I'll go. 271 00:23:24,778 --> 00:23:26,148 Why are you getting into this? 272 00:23:26,905 --> 00:23:29,065 Don't worry. I won't cause any trouble. 273 00:23:29,157 --> 00:23:31,027 I said no! 274 00:23:47,092 --> 00:23:51,142 {\an8}SEVEN YEARS AGO 275 00:24:04,693 --> 00:24:07,033 You were brain-dead. 276 00:24:07,696 --> 00:24:09,736 It's odd for me to say this as a doctor, 277 00:24:10,866 --> 00:24:13,536 but this is impossible. 278 00:24:15,745 --> 00:24:18,035 Doctor, I don't remember anything. 279 00:24:18,748 --> 00:24:21,208 What's the last thing you can recall? 280 00:24:29,384 --> 00:24:31,894 How long have I been hospitalized? 281 00:24:33,305 --> 00:24:35,465 You first came in on October 24th. 282 00:24:36,224 --> 00:24:39,064 I was in bed for seven months? 283 00:24:39,686 --> 00:24:41,266 Will I ever get my memory back? 284 00:24:42,230 --> 00:24:43,570 I can't tell you for sure. 285 00:24:43,648 --> 00:24:45,148 It might come back tomorrow, 286 00:24:45,233 --> 00:24:46,903 or it may never come back. 287 00:24:50,989 --> 00:24:53,069 I need to find out who this is. 288 00:24:53,158 --> 00:24:54,738 What are you going to do? 289 00:24:55,869 --> 00:24:56,909 What do you think? 290 00:24:58,163 --> 00:24:59,623 I'll get them back. 291 00:25:00,373 --> 00:25:02,043 They can't mess with a detective. 292 00:25:03,001 --> 00:25:04,631 You've been contracted as a Counter. 293 00:25:06,463 --> 00:25:07,633 Excuse me. 294 00:25:08,298 --> 00:25:10,628 Who have you been talking to? 295 00:25:11,509 --> 00:25:12,429 The afterlife. 296 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 Man, where's my phone? 297 00:25:19,684 --> 00:25:21,484 "So Gwon"? 298 00:25:24,606 --> 00:25:25,816 Who's So Gwon? 299 00:25:44,334 --> 00:25:45,384 {\an8}SO GWON 300 00:25:45,460 --> 00:25:46,670 {\an8}What's your dad's name? 301 00:25:46,753 --> 00:25:48,763 His name is Mr. So Gwon. 302 00:26:23,081 --> 00:26:24,921 Are you sleepy? Should I drive? 303 00:26:25,000 --> 00:26:26,670 I just needed to get some air. 304 00:26:27,252 --> 00:26:29,342 -You can go back to sleep. -I'm fine. 305 00:26:30,338 --> 00:26:32,378 I'm up. I had a good sleep. 306 00:26:38,096 --> 00:26:40,016 I should've told him before. 307 00:26:41,182 --> 00:26:44,102 It must've shocked him to see someone get murdered. 308 00:26:44,185 --> 00:26:45,895 It must've been awfully scary. 309 00:26:47,105 --> 00:26:49,475 Who knew he'd read them so quickly? 310 00:26:51,401 --> 00:26:53,031 I should've told him before. 311 00:26:53,653 --> 00:26:55,913 Then he could've been ready to face it. 312 00:26:55,989 --> 00:26:58,949 Gosh, my dear Ms. Chu. You've grown old. 313 00:26:59,034 --> 00:27:01,204 You keep saying the same thing again and again. 314 00:27:01,286 --> 00:27:02,536 Like someone with dementia? 315 00:27:06,833 --> 00:27:08,003 Is it because he's young? 316 00:27:08,543 --> 00:27:10,553 Mun learns very fast. 317 00:27:31,608 --> 00:27:33,438 They're dead. All taken care of. 318 00:27:46,081 --> 00:27:47,831 Everyone at school seems to know. 319 00:27:47,916 --> 00:27:48,916 You're here. 320 00:27:50,126 --> 00:27:51,086 You're here. 321 00:27:52,212 --> 00:27:53,922 Why are you so late? 322 00:27:56,257 --> 00:27:57,757 But he's unbelievably strong. 323 00:27:57,842 --> 00:27:59,932 It felt like I was being hit with a hammer. 324 00:28:00,011 --> 00:28:02,101 What a lame excuse for getting your ass kicked. 325 00:28:02,180 --> 00:28:03,350 He's serious. 326 00:28:03,431 --> 00:28:04,851 You know how good Hyeok-u is. 327 00:28:07,519 --> 00:28:08,439 Hey. 328 00:28:11,272 --> 00:28:12,772 If you can't fight him one-on-one, 329 00:28:12,857 --> 00:28:14,777 just beat him up as a group and kill him. 330 00:28:14,859 --> 00:28:16,649 And you kick his friend's ass, too. 331 00:28:19,114 --> 00:28:21,374 I heard there's a girl, too. What's that about? 332 00:28:22,951 --> 00:28:24,291 So, what should you do now? 333 00:28:25,286 --> 00:28:26,536 Huh? 334 00:28:26,621 --> 00:28:28,461 Do you know or don't you, you idiots? 335 00:28:28,540 --> 00:28:29,750 -We do. -We do. 336 00:28:32,127 --> 00:28:33,087 Hey. 337 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Greet your senior when you see him, okay? 338 00:28:38,675 --> 00:28:41,385 Is your neck still stiff from his punch? 339 00:28:49,853 --> 00:28:51,943 Man, this rich-ass kid. 340 00:28:54,315 --> 00:28:56,395 Do you want me to get revenge for you? 341 00:28:59,237 --> 00:29:01,357 I don't care about getting into college, 342 00:29:02,323 --> 00:29:04,203 but I need to get a job at Taesin. 343 00:29:06,035 --> 00:29:08,905 It'd be great if you told them there's a guy who can get work done. 344 00:29:10,874 --> 00:29:13,334 Your dad is practically Taesin Group itself. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,127 Are you up for it? 346 00:30:20,860 --> 00:30:21,820 No way. 347 00:30:23,029 --> 00:30:23,859 Who's that? 348 00:30:24,531 --> 00:30:25,661 Isn't that Mun? 349 00:30:26,282 --> 00:30:27,662 -Let me see. -Whoa, hey. 350 00:30:28,952 --> 00:30:29,792 Mun? 351 00:30:34,666 --> 00:30:37,536 Exactly, I asked you to give it to me in a hurry. 352 00:30:38,169 --> 00:30:39,339 Then just for two months. 353 00:30:39,420 --> 00:30:41,460 Didn't I tell you it's urgent? 354 00:30:41,548 --> 00:30:42,838 Didn't I tell you? 355 00:30:43,591 --> 00:30:44,591 Didn't I? Hey. 356 00:30:46,135 --> 00:30:47,965 -Ouch. -What are you doing right now? 357 00:30:48,638 --> 00:30:50,138 Didn't you hear from the seniors? 358 00:30:50,223 --> 00:30:52,023 I'll kill you if you bully other kids. 359 00:30:52,100 --> 00:30:54,690 Hey, it's that jerk who beat up the sophomores. 360 00:30:54,769 --> 00:30:55,689 What? 361 00:30:59,190 --> 00:31:00,440 Why do you have three backpacks? 362 00:31:01,442 --> 00:31:02,532 Oh, I… 363 00:31:03,903 --> 00:31:05,283 Give us our bags, Hyo-cheol. 364 00:31:05,947 --> 00:31:08,407 Why do you always lose at rock-paper-scissors? 365 00:31:08,491 --> 00:31:09,451 Come on, man. 366 00:31:20,044 --> 00:31:23,554 If you bully your classmates again, I'll do that to you next time. 367 00:31:24,257 --> 00:31:25,337 Got it? 368 00:31:27,302 --> 00:31:28,222 Run along. 369 00:31:32,891 --> 00:31:37,401 Did you tell your teacher that they take your money and beat you? 370 00:31:39,147 --> 00:31:40,437 Well, I… 371 00:31:40,523 --> 00:31:41,443 Tell your teacher. 372 00:31:42,191 --> 00:31:43,321 And keep doing it. 373 00:31:44,319 --> 00:31:46,529 Even if they don't get punished, keep saying it. 374 00:31:47,780 --> 00:31:49,160 And report them to the police. 375 00:31:49,240 --> 00:31:51,990 Leave evidence to show people that you've been bullied. 376 00:31:52,702 --> 00:31:54,042 Ung-min, you too. 377 00:31:54,120 --> 00:31:55,040 Okay. 378 00:31:56,456 --> 00:31:57,786 And you, Mun. 379 00:31:57,874 --> 00:31:58,794 What? 380 00:32:02,879 --> 00:32:03,839 What? 381 00:32:05,298 --> 00:32:06,878 -Come here. -Ouch, what is it? 382 00:32:09,427 --> 00:32:10,427 What happened? 383 00:32:10,511 --> 00:32:11,471 What? 384 00:32:11,554 --> 00:32:13,854 You couldn't beat Ju-yeon up until junior high. 385 00:32:13,932 --> 00:32:16,182 So how did you end up taking them down? 386 00:32:16,267 --> 00:32:19,687 -Like I told you, I just put out my fist-- -Fist, my ass. 387 00:32:19,771 --> 00:32:23,321 Don't lie to us. Since we were five, we've been like siblings. 388 00:32:23,399 --> 00:32:25,029 Our fingers and toes grew together, 389 00:32:25,109 --> 00:32:28,569 I heard your voices change, and we had cake after my first period. 390 00:32:28,655 --> 00:32:29,735 We share everything. 391 00:32:29,822 --> 00:32:30,992 We saw you run too. 392 00:32:32,116 --> 00:32:33,736 What happened to you? 393 00:32:34,744 --> 00:32:35,834 Goodness. 394 00:32:40,541 --> 00:32:43,041 What if I said I fixed my leg with that vibranium-- 395 00:32:43,127 --> 00:32:44,497 -Hey! -Please! 396 00:32:45,713 --> 00:32:47,223 Could you just believe me? 397 00:32:47,298 --> 00:32:49,838 The story of the webtoon we drew when we were younger 398 00:32:49,926 --> 00:32:51,336 became a reality for me. 399 00:32:51,427 --> 00:32:53,427 Could you just let it go at that? 400 00:32:55,056 --> 00:32:57,016 It's because I can't tell you. 401 00:32:57,100 --> 00:33:00,650 Something this huge happened to me, but I can't tell you. 402 00:33:00,728 --> 00:33:03,018 I know we've never had any secrets at all, 403 00:33:03,106 --> 00:33:05,106 but I still can't tell you anything. 404 00:33:07,777 --> 00:33:09,067 But can you walk now? 405 00:33:10,154 --> 00:33:11,784 Did we see that right? 406 00:33:13,408 --> 00:33:14,528 Yes. 407 00:33:14,617 --> 00:33:17,447 Hey, let us see you walk. 408 00:33:40,101 --> 00:33:41,731 He can really walk. 409 00:33:49,652 --> 00:33:51,362 -Keep going. -Keep walking. 410 00:33:56,284 --> 00:33:57,124 You punk… 411 00:33:58,077 --> 00:33:59,157 I'll believe him. 412 00:34:00,288 --> 00:34:01,408 What more do we need? 413 00:34:02,165 --> 00:34:03,325 You can walk now. 414 00:34:05,168 --> 00:34:09,838 You should've told us first. 415 00:34:10,840 --> 00:34:12,470 You are the first to know. 416 00:34:12,550 --> 00:34:14,050 And you're the only ones. 417 00:34:14,135 --> 00:34:16,675 I wanted to run with you, play ball with you, 418 00:34:17,305 --> 00:34:19,215 and do all kinds of things together. 419 00:34:19,307 --> 00:34:21,677 But I couldn't say anything for the last seven years. 420 00:34:23,227 --> 00:34:25,097 -We can do everything now. -Is this real? 421 00:34:25,188 --> 00:34:26,398 -Stop crying. -Mun. 422 00:34:26,481 --> 00:34:27,611 Hey. 423 00:34:29,901 --> 00:34:31,241 Hey. 424 00:34:31,319 --> 00:34:33,319 You can't tell anyone about this. 425 00:34:33,404 --> 00:34:35,364 -We won't. -We won't tell, you punk. 426 00:34:35,448 --> 00:34:37,448 -We're brothers, man. -You're my brother. 427 00:34:40,578 --> 00:34:42,828 What did you want to do with me? 428 00:34:42,914 --> 00:34:44,374 Well, first off… 429 00:34:45,291 --> 00:34:47,881 Never mind. Later. I'll tell you after school. 430 00:34:47,960 --> 00:34:49,210 Hey, it's him. 431 00:34:49,295 --> 00:34:50,625 He beat Hyeok-u? 432 00:34:50,713 --> 00:34:52,053 Yes, I saw him do it. 433 00:34:52,131 --> 00:34:53,301 He's never even talked. 434 00:34:53,382 --> 00:34:54,802 I was so shocked. 435 00:34:54,884 --> 00:34:56,014 -Seriously? -Gosh. 436 00:34:56,094 --> 00:34:58,354 It was easier when you were a nobody. 437 00:34:58,429 --> 00:35:00,059 -You got your feet confused. -Me? 438 00:35:00,139 --> 00:35:01,389 -No, before. -Okay. 439 00:35:01,474 --> 00:35:02,564 It's confusing. 440 00:35:05,436 --> 00:35:07,146 Line up, okay? 441 00:35:13,986 --> 00:35:15,776 Where's yours? What about you? 442 00:35:16,948 --> 00:35:17,988 All of you. 443 00:35:18,950 --> 00:35:20,160 You idiots! 444 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 Didn't you do your job? 445 00:35:23,913 --> 00:35:25,963 I kept saying you're cute, then you got cheeky 446 00:35:26,040 --> 00:35:27,130 and began to slack off. 447 00:35:28,709 --> 00:35:31,129 Weren't the freshmen supposed to pay me yesterday? 448 00:35:32,421 --> 00:35:33,921 Did you keep it for yourself? 449 00:35:34,006 --> 00:35:36,756 No! We were going to pay up today. 450 00:35:37,510 --> 00:35:40,390 -But that jerk got in the way. -What? 451 00:35:41,055 --> 00:35:43,095 That jerk who beat up Hyeok-u. 452 00:35:43,182 --> 00:35:44,062 Hey, rookies. 453 00:35:45,518 --> 00:35:46,638 Come here. 454 00:35:47,937 --> 00:35:49,307 -We're sorry. -We're sorry. 455 00:35:49,897 --> 00:35:52,067 Do you quit your job when someone's in the way? 456 00:35:52,150 --> 00:35:54,320 No, we don't. 457 00:35:54,402 --> 00:35:55,402 We have to do it. 458 00:36:00,158 --> 00:36:02,868 A person must get their job done to make a living. 459 00:36:04,579 --> 00:36:05,709 Got it? 460 00:36:10,209 --> 00:36:11,459 He messed with my finances? 461 00:36:28,686 --> 00:36:30,096 Who's So Mun? 462 00:36:32,940 --> 00:36:34,030 I'm So Mun. 463 00:36:43,910 --> 00:36:44,740 What is this? 464 00:36:46,746 --> 00:36:47,996 Are you kidding me? 465 00:36:51,334 --> 00:36:53,714 Come to the cafeteria storage room after school today. 466 00:36:56,422 --> 00:36:57,512 Why? 467 00:37:01,302 --> 00:37:03,182 "Why"? 468 00:37:06,599 --> 00:37:08,849 Listen to this kid. He just asked us why. 469 00:37:12,855 --> 00:37:14,725 Tell me why I should be there… 470 00:37:16,359 --> 00:37:18,439 I've heard of how reckless you are, 471 00:37:18,527 --> 00:37:19,897 but you must be insane! 472 00:37:39,924 --> 00:37:41,974 You jerk! 473 00:38:07,451 --> 00:38:08,371 Who's the strongest? 474 00:38:13,749 --> 00:38:15,839 Can I put an end to this once I beat you? 475 00:38:17,461 --> 00:38:18,461 Can we 476 00:38:19,755 --> 00:38:22,085 all come to school without getting scared? 477 00:38:25,928 --> 00:38:27,178 You crazy asshole! 478 00:38:47,533 --> 00:38:48,953 -Is he down? -Damn it. 479 00:38:52,788 --> 00:38:54,708 Take your friends and go. 480 00:38:55,791 --> 00:38:57,711 Don't make them take money from other kids. 481 00:38:59,337 --> 00:39:00,207 Don't ever… 482 00:39:01,422 --> 00:39:02,842 hit anyone. 483 00:39:03,841 --> 00:39:05,341 And don't ever… 484 00:39:07,053 --> 00:39:09,013 threaten anyone at school from now on. 485 00:39:32,453 --> 00:39:33,413 What is this? 486 00:39:34,163 --> 00:39:35,083 What happened? 487 00:39:35,164 --> 00:39:38,714 It happened so quickly, so I couldn't tell what he did. 488 00:39:39,293 --> 00:39:41,053 How does this make sense? 489 00:39:44,423 --> 00:39:46,553 He's not a bad fighter. I give him that. 490 00:39:48,094 --> 00:39:49,724 But I can't be humiliated. 491 00:39:50,721 --> 00:39:52,771 We should die before we get humiliated. 492 00:39:52,848 --> 00:39:54,518 Isn't that so, you idiots? 493 00:39:55,810 --> 00:39:58,730 Even if you die, you should die only after you beat that asshole. 494 00:40:01,857 --> 00:40:02,777 Is that a smile? 495 00:40:05,694 --> 00:40:08,284 "If you can't do it one-on-one, kill him as a group. 496 00:40:11,700 --> 00:40:13,620 And kick his friend's ass, too. 497 00:40:14,829 --> 00:40:16,039 And if there's a girl…" 498 00:40:18,165 --> 00:40:19,915 That's what you said we should do. 499 00:40:21,419 --> 00:40:22,629 This doesn't feel right. 500 00:40:29,593 --> 00:40:30,763 Give me his information. 501 00:40:32,012 --> 00:40:34,272 Be careful. 502 00:40:35,307 --> 00:40:36,387 Put your foot back up. 503 00:40:36,475 --> 00:40:37,885 -Foot up. -Whoa! 504 00:40:37,977 --> 00:40:39,397 -No. -Hey, watch out. 505 00:40:39,478 --> 00:40:41,438 Put your foot up there. Up there. 506 00:40:41,522 --> 00:40:44,232 Hey, I did it. It's working. 507 00:40:44,316 --> 00:40:45,646 -Good. -It's working. 508 00:40:45,734 --> 00:40:47,454 -Don't let me go. -I won't. 509 00:40:47,528 --> 00:40:49,158 -Don't let go. -I won't. I won't let go. 510 00:40:49,238 --> 00:40:50,278 Hey. 511 00:40:50,364 --> 00:40:52,074 -You didn't let go, right? -No. 512 00:40:52,158 --> 00:40:53,408 -You let go! -I didn't! 513 00:40:53,492 --> 00:40:54,872 You can do this already. 514 00:40:54,952 --> 00:40:56,832 -I did it! -It's a race to the market. 515 00:40:56,912 --> 00:40:58,712 The loser buys ice cream. 516 00:40:58,789 --> 00:41:00,249 Hey, wait for me! 517 00:41:00,332 --> 00:41:01,502 I'm broke. 518 00:41:02,168 --> 00:41:03,878 -Wait for me! -Hey! 519 00:41:04,628 --> 00:41:05,628 Hey! 520 00:41:17,391 --> 00:41:19,141 Mun, are you okay? 521 00:41:20,144 --> 00:41:23,364 Breathe in and out. You need to breathe. 522 00:41:27,526 --> 00:41:28,486 Use this. 523 00:41:30,905 --> 00:41:31,735 I'm fine. 524 00:41:31,822 --> 00:41:32,782 Are you okay? 525 00:41:32,865 --> 00:41:33,815 Are you back? 526 00:41:33,908 --> 00:41:35,078 Yes, I'm back. 527 00:41:35,826 --> 00:41:36,826 Are you sure? 528 00:41:37,453 --> 00:41:38,543 Yes. 529 00:41:39,872 --> 00:41:40,872 Get up. 530 00:41:43,167 --> 00:41:44,377 -Goodness. -Are you okay? 531 00:41:48,214 --> 00:41:49,134 I'm fine. 532 00:41:49,215 --> 00:41:51,255 EONNI'S NOODLES 533 00:41:55,513 --> 00:41:56,763 Did Mun say 534 00:41:57,973 --> 00:41:59,983 his parents died in a car accident? 535 00:42:00,059 --> 00:42:01,349 That's what he said. 536 00:42:01,435 --> 00:42:03,145 And that's when he hurt his leg. 537 00:42:04,855 --> 00:42:06,935 And that was seven years ago, right? 538 00:42:07,816 --> 00:42:08,816 Why? 539 00:42:09,360 --> 00:42:11,200 It might not have been an accident. 540 00:42:14,823 --> 00:42:17,543 -What? -I read into his memory. 541 00:42:25,042 --> 00:42:25,962 If it wasn't… 542 00:42:26,835 --> 00:42:28,705 A fabricated accident. Homicide. 543 00:42:33,968 --> 00:42:34,798 Elaborate. 544 00:42:37,471 --> 00:42:39,641 He was barely conscious, so it's not for sure. 545 00:42:39,723 --> 00:42:41,183 They're dead. All taken care of. 546 00:42:41,267 --> 00:42:43,687 "They're dead. All taken care of." 547 00:42:44,436 --> 00:42:46,356 -That's what he said. -Are you sure? 548 00:42:46,438 --> 00:42:47,978 Yes, I heard it clearly. 549 00:42:48,065 --> 00:42:51,185 That man who hit them did it to take Mun's parents' lives. 550 00:42:51,277 --> 00:42:53,197 It wasn't just "that man," it's "those men." 551 00:42:54,071 --> 00:42:56,121 There's the guy who said, "All taken care of." 552 00:42:56,198 --> 00:42:57,778 And the other one who heard that. 553 00:43:00,160 --> 00:43:01,200 He's gone. 554 00:43:02,580 --> 00:43:03,660 You'll leave traces. 555 00:43:04,832 --> 00:43:06,292 You're right. There were two men. 556 00:43:06,375 --> 00:43:07,585 Did you see their faces? 557 00:43:07,668 --> 00:43:10,208 No, Mun lost his consciousness, so nothing after that. 558 00:43:11,088 --> 00:43:12,338 Man, what's happening here? 559 00:43:12,923 --> 00:43:15,093 Do you know the date? 560 00:43:15,175 --> 00:43:16,755 Was there a clock or something? 561 00:43:16,844 --> 00:43:17,854 So, what if she does? 562 00:43:18,679 --> 00:43:19,849 I wanted to look into it. 563 00:43:21,307 --> 00:43:24,057 Shin Myeong-hwi won the election for mayor of Jungjin. 564 00:43:26,145 --> 00:43:27,145 The mayoral election. 565 00:43:27,229 --> 00:43:29,359 I heard an update for the count on the radio. 566 00:43:29,440 --> 00:43:30,320 Mayoral election. 567 00:43:30,941 --> 00:43:31,901 One second. 568 00:43:32,610 --> 00:43:34,860 {\an8}2013 mayoral election. 569 00:43:34,945 --> 00:43:36,105 {\an8}2013 MAYORAL ELECTION 570 00:43:36,196 --> 00:43:38,236 {\an8}WEDNESDAY, OCTOBER 24TH, 2013 571 00:43:39,241 --> 00:43:41,581 How long have I been hospitalized? 572 00:43:41,660 --> 00:43:43,910 You first came in on October 24th. 573 00:43:43,996 --> 00:43:45,246 {\an8}OCTOBER 24TH, 2013 574 00:43:46,415 --> 00:43:49,165 Ms. Chu, that kid and I both fell into a coma on the same day. 575 00:43:50,002 --> 00:43:51,712 -What? -What? 576 00:43:53,047 --> 00:43:55,667 Mun's parents and I got into an accident on the same day. 577 00:43:55,758 --> 00:43:57,218 October 24th, 2013. 578 00:43:57,301 --> 00:43:58,431 What did you say? 579 00:43:58,510 --> 00:44:00,470 It's a bit too uncanny to call this… 580 00:44:00,554 --> 00:44:01,514 A coincidence. 581 00:44:02,765 --> 00:44:04,215 I need to go out. 582 00:44:04,308 --> 00:44:05,228 Wait. 583 00:44:05,309 --> 00:44:09,689 Don't share what we just said with Mun. Both of you. 584 00:44:12,191 --> 00:44:13,941 {\an8}EONNI'S NOODLES 585 00:44:15,861 --> 00:44:19,371 Wow, the old man got a new car again. 586 00:44:23,327 --> 00:44:24,947 Man. 587 00:44:26,246 --> 00:44:28,866 The sky is stunningly blue. 588 00:44:32,711 --> 00:44:35,671 Your new car has a scary engine sound. 589 00:44:35,756 --> 00:44:37,006 Dying to get to the afterlife? 590 00:44:38,008 --> 00:44:39,218 I can't take my money 591 00:44:39,301 --> 00:44:40,721 when I pass on to the afterlife. 592 00:44:40,803 --> 00:44:41,973 I need to use it up. 593 00:44:42,054 --> 00:44:42,894 May I have coffee? 594 00:44:43,639 --> 00:44:46,179 We live in the year 2020. How dare you make her do that? 595 00:44:46,266 --> 00:44:47,306 Forget it. 596 00:44:50,270 --> 00:44:52,820 No one has sat in the passenger's seat yet. 597 00:44:52,898 --> 00:44:54,478 Do you want to go for a drive, 598 00:44:54,566 --> 00:44:55,816 since we live in 2020? 599 00:44:55,901 --> 00:44:58,401 I wouldn't sit there even if you gave me your entire fortune. 600 00:44:59,696 --> 00:45:01,736 I know you fell for my beard. 601 00:45:03,033 --> 00:45:04,203 Goodness! 602 00:45:04,868 --> 00:45:05,988 Why are you here? 603 00:45:07,287 --> 00:45:08,657 Right, how's that kid? 604 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Oh, Mun? 605 00:45:10,290 --> 00:45:11,290 Yes. 606 00:45:12,251 --> 00:45:15,051 -He's coming in right now. -Whose car is that out there? 607 00:45:16,672 --> 00:45:17,552 Hello. 608 00:45:18,632 --> 00:45:20,222 You must be Mun. 609 00:45:20,801 --> 00:45:22,141 Why? 610 00:45:22,219 --> 00:45:23,929 Does it not seem right for me? 611 00:45:24,012 --> 00:45:26,772 No, what do you mean? That's an English gentleman's car. 612 00:45:26,849 --> 00:45:28,559 You've all seen the 007 franchise. 613 00:45:28,642 --> 00:45:30,892 The main character gets in that car in a sharp suit! 614 00:45:30,978 --> 00:45:32,268 -Wow! -Whoa! 615 00:45:33,063 --> 00:45:34,483 Do you study cars? 616 00:45:35,107 --> 00:45:37,607 I like this kid's personality. 617 00:45:37,693 --> 00:45:38,653 Take a seat. 618 00:45:38,735 --> 00:45:39,855 -Over there. -Yes, come here. 619 00:45:42,156 --> 00:45:43,406 You've now joined our team. 620 00:45:44,533 --> 00:45:45,913 Take this. 621 00:45:45,993 --> 00:45:47,123 It's a Counter's card. 622 00:45:47,870 --> 00:45:49,250 Counter's card? 623 00:45:49,329 --> 00:45:52,919 Yes, well, you won't have to use it too often 624 00:45:53,000 --> 00:45:54,790 if you go around with your team. 625 00:45:54,877 --> 00:45:57,417 But you can use it in an emergency. 626 00:45:57,504 --> 00:45:59,724 When a case is closed, you should always change out 627 00:45:59,798 --> 00:46:02,258 your clothes or anything that can be used as evidence. 628 00:46:02,342 --> 00:46:04,392 You can also use it for food, housing, and commuting. 629 00:46:05,053 --> 00:46:07,853 Feel free to use it as long as you do it as a Counter. 630 00:46:09,099 --> 00:46:10,389 And… 631 00:46:11,143 --> 00:46:12,483 this is 632 00:46:13,061 --> 00:46:15,901 a device that can kill security cameras. 633 00:46:17,024 --> 00:46:18,154 What? 634 00:46:20,402 --> 00:46:21,402 Wait. 635 00:46:24,406 --> 00:46:25,406 Whoa! 636 00:46:26,283 --> 00:46:27,833 But use it only in an emergency. 637 00:46:28,535 --> 00:46:31,075 It disturbs this world's rules. It's considered cheating. 638 00:46:31,163 --> 00:46:32,753 Oh, I see. 639 00:46:32,831 --> 00:46:34,961 And there's no credit limit on this card. 640 00:46:35,584 --> 00:46:38,134 -You can use 10 million won or even 100. -What? 641 00:46:38,212 --> 00:46:41,552 Mun, have you heard of Jangmul Retail? 642 00:46:42,466 --> 00:46:44,376 Kids don't know anything about business. 643 00:46:44,468 --> 00:46:47,678 A man among the top 50 richest Koreans, the chairman of Jangmul Retail. 644 00:46:48,222 --> 00:46:50,892 A Counter who's in charge of finances, our financier. 645 00:46:51,558 --> 00:46:53,228 -Oh, he's… -Yes. 646 00:46:53,310 --> 00:46:56,770 In a word, I'm the team's sugar daddy. 647 00:46:56,855 --> 00:46:57,935 Okay. 648 00:46:58,023 --> 00:46:59,533 -Are you leaving? -You're leaving? 649 00:46:59,608 --> 00:47:00,648 You should stay for dinner. 650 00:47:00,734 --> 00:47:01,864 No, I have to go. 651 00:47:01,944 --> 00:47:05,414 And you have to prove your spending at the end of the year. 652 00:47:06,281 --> 00:47:08,121 I'll cut off your hands 653 00:47:08,200 --> 00:47:10,240 if I catch you stealing my money. 654 00:47:10,327 --> 00:47:11,407 I'll seriously do it. 655 00:47:11,912 --> 00:47:12,752 Yes, sir. 656 00:47:12,829 --> 00:47:14,039 Bye. 657 00:47:14,581 --> 00:47:15,791 -Bye. -Goodbye. 658 00:47:15,874 --> 00:47:17,214 Goodbye. Your ID. 659 00:47:17,292 --> 00:47:19,042 -What? -I need it. For a bank account. 660 00:47:21,046 --> 00:47:23,336 Give it to him. He's making you a bank account. 661 00:47:23,423 --> 00:47:25,093 Oh, okay. 662 00:47:26,009 --> 00:47:27,339 Thank you. 663 00:47:27,427 --> 00:47:29,217 -No training today. Get some rest. -Yes! 664 00:47:30,389 --> 00:47:31,469 Let's eat, then. 665 00:47:31,557 --> 00:47:33,137 {\an8}Let me hop in your car. 666 00:47:33,225 --> 00:47:36,095 No way. It'll reek of a guy's smell. 667 00:47:37,563 --> 00:47:39,233 To the Jungjin Police Station, please. 668 00:47:40,190 --> 00:47:41,820 {\an8}No way. My gosh. 669 00:47:43,610 --> 00:47:45,280 Hey, Ha-na. 670 00:47:45,362 --> 00:47:46,742 Did you watch the news? 671 00:47:46,822 --> 00:47:48,822 The couple from the trail was on the news. 672 00:47:48,907 --> 00:47:49,867 Don't. 673 00:47:49,950 --> 00:47:51,330 Don't ask me to do any favors. 674 00:47:51,410 --> 00:47:53,870 I'm sure their daughter has heard the news. 675 00:47:53,954 --> 00:47:55,464 -Ms. Chu! Darn it. -No! 676 00:47:57,207 --> 00:47:58,627 What are you two doing? 677 00:47:58,709 --> 00:48:00,459 To your old workplace? Why? 678 00:48:01,086 --> 00:48:02,836 I thought you cut off your old life. 679 00:48:02,921 --> 00:48:04,511 I thought I cut everything off. 680 00:48:05,591 --> 00:48:07,681 But it might not be the case. 681 00:48:08,385 --> 00:48:09,795 What are you talking about? 682 00:48:11,263 --> 00:48:14,273 Who do you think did that to me seven years ago? 683 00:48:14,850 --> 00:48:17,190 Who tried to kill this Ga Mo-tak? 684 00:48:18,061 --> 00:48:20,151 Why? What's the reason? 685 00:48:20,230 --> 00:48:22,650 So you can't seem to bring your memories back? 686 00:48:22,733 --> 00:48:25,243 I'm scared I'll get my memories back. 687 00:48:25,319 --> 00:48:26,399 Why? 688 00:48:28,280 --> 00:48:29,320 I might want revenge. 689 00:48:34,620 --> 00:48:37,910 JUNGJIN POLICE STATION 690 00:48:41,376 --> 00:48:44,706 JUNGJIN POLICE STATION 691 00:48:47,257 --> 00:48:49,047 {\an8}APPLICATION FOR INSPECTION OF CASE FILE 692 00:48:49,134 --> 00:48:50,644 {\an8}NAME: GA MO-TAK 693 00:48:52,679 --> 00:48:54,559 RESIDENT ID: SO MUN 694 00:48:54,640 --> 00:48:56,270 {\an8}APPLICANT NAME: SO MUN 695 00:48:59,436 --> 00:49:00,556 {\an8}INVESTIGATION REPORT 696 00:49:00,646 --> 00:49:01,806 {\an8}KIM JEONG-YEONG 697 00:49:08,987 --> 00:49:10,907 {\an8}THE OFFICER ATTEMPTED TO COMMIT SUICIDE… 698 00:49:11,698 --> 00:49:12,738 Attempted suicide? 699 00:49:14,368 --> 00:49:15,368 Me? 700 00:49:17,037 --> 00:49:18,657 I attempted to commit suicide? 701 00:49:22,167 --> 00:49:23,127 {\an8}INVESTIGATION REPORT 702 00:49:25,128 --> 00:49:26,338 {\an8}"Drove under the influence"? 703 00:49:26,421 --> 00:49:27,461 {\an8}DROVE UNDER THE INFLUENCE 704 00:49:27,547 --> 00:49:28,797 What's this nonsense? 705 00:49:30,008 --> 00:49:30,928 {\an8}KIM JEONG-YEONG 706 00:49:31,009 --> 00:49:31,929 {\an8}Kim Jeong-yeong? 707 00:49:34,721 --> 00:49:35,721 LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG 708 00:49:35,806 --> 00:49:39,596 {\an8}This investigation was also conducted by Kim Jeong-yeong? 709 00:49:47,317 --> 00:49:48,527 Hello? 710 00:49:48,610 --> 00:49:50,610 Lieutenant Kim, there's a civil petition. 711 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 A civil petition? 712 00:49:52,322 --> 00:49:54,372 A man wants to have his case explained 713 00:49:54,449 --> 00:49:55,829 by the detective in charge. 714 00:49:56,660 --> 00:49:57,870 What's the case? 715 00:49:57,953 --> 00:49:59,753 -The petitioner is… -Yes? 716 00:49:59,830 --> 00:50:00,870 Mr. Ga Mo-tak. 717 00:50:02,791 --> 00:50:03,751 Mr. Ga Mo-tak? 718 00:50:03,834 --> 00:50:05,924 Yes. It's about a case from 2013. 719 00:50:08,213 --> 00:50:11,093 Did you just say his name is Ga Mo-tak? 720 00:50:19,808 --> 00:50:21,688 {\an8}WANTED FOR DRUG ABUSE: NOH CHANG-GYU 721 00:50:24,062 --> 00:50:27,442 Man, we had a great lunch thanks to you, Chang-gyu. 722 00:50:40,328 --> 00:50:42,118 You're not bad with a knife for an officer. 723 00:50:56,887 --> 00:50:57,797 Jeong-yeong? 724 00:50:58,597 --> 00:50:59,807 Where are you going? 725 00:51:06,897 --> 00:51:09,517 Mr. Pyo, we're at the police station. 726 00:51:09,608 --> 00:51:11,148 You can't come in with a wanted-- 727 00:51:11,234 --> 00:51:12,244 All right. 728 00:51:14,529 --> 00:51:16,029 Goodness. 729 00:51:16,782 --> 00:51:18,122 {\an8}WANTED: NOH CHANG-GYU 730 00:51:19,284 --> 00:51:22,454 I'm Noh Chang-gyu, and as of today, I've been taken off of the wanted list. 731 00:51:22,537 --> 00:51:25,327 Hey, this is a lieutenant. 732 00:51:25,415 --> 00:51:27,075 She's an elite, successful, 733 00:51:27,167 --> 00:51:30,247 and smart officer who'll be promoted to inspector next year. 734 00:51:30,337 --> 00:51:32,087 Man, I know that already. 735 00:51:32,172 --> 00:51:34,802 The most elite officer, Lieutenant Kim. 736 00:51:36,635 --> 00:51:38,385 We went out for meat to celebrate. 737 00:51:42,432 --> 00:51:44,982 Goodness, Mr. Noh. Congrats. 738 00:51:45,060 --> 00:51:47,400 -Congrats. -Goodness, Detective Won. 739 00:51:48,730 --> 00:51:50,440 It's nice to see you. 740 00:51:50,524 --> 00:51:51,784 It's nice to see you. 741 00:51:51,858 --> 00:51:53,028 Come on inside. 742 00:51:53,109 --> 00:51:54,529 Why are you so worn out? 743 00:51:54,611 --> 00:51:56,201 I'm doing fine today. 744 00:51:56,279 --> 00:51:57,449 Looks like you need meat. 745 00:51:57,531 --> 00:51:59,201 I always want to eat more meat. 746 00:52:09,209 --> 00:52:10,129 Darn it. 747 00:52:11,586 --> 00:52:12,626 {\an8}Did you want to see me? 748 00:52:17,217 --> 00:52:19,047 Are you Detective Kim Jeong-yeong? 749 00:52:20,220 --> 00:52:21,890 I thought you'd be a guy. 750 00:52:25,016 --> 00:52:26,636 Anyway, 751 00:52:26,726 --> 00:52:29,146 the guy who just walked in picking his teeth. 752 00:52:29,229 --> 00:52:31,979 Isn't he this wanted criminal? 753 00:52:32,065 --> 00:52:34,685 Why is a wanted criminal walking in here with a smile? 754 00:52:34,776 --> 00:52:35,856 Am I seeing things? 755 00:52:37,320 --> 00:52:38,820 {\an8}You saw that right. 756 00:52:39,698 --> 00:52:41,278 You still have your sharp eyes. 757 00:52:43,368 --> 00:52:45,078 Do you know me? 758 00:52:49,833 --> 00:52:51,043 Let's talk outside. 759 00:52:52,502 --> 00:52:53,672 Let's go out! 760 00:52:59,843 --> 00:53:01,013 By any chance, 761 00:53:02,804 --> 00:53:03,894 were we on the same team? 762 00:53:04,598 --> 00:53:06,468 I heard I had worked there, 763 00:53:07,183 --> 00:53:09,143 but I lost all my memories. 764 00:53:09,227 --> 00:53:10,307 I don't remember much. 765 00:53:11,813 --> 00:53:13,153 You seem to know my taste. 766 00:53:14,232 --> 00:53:16,282 You wanted me to explain your case. 767 00:53:26,870 --> 00:53:30,040 {\an8}INVESTIGATION REPORT 768 00:53:35,629 --> 00:53:39,169 {\an8}INVESTIGATION REPORT 769 00:53:41,593 --> 00:53:42,843 What about these? 770 00:53:47,724 --> 00:53:50,564 Does anyone attempt to kill themselves this dramatically? 771 00:53:52,896 --> 00:53:55,266 -That's what the situation indicated. -What was the situation? 772 00:53:55,357 --> 00:53:56,897 Just as the report says. 773 00:53:59,069 --> 00:53:59,989 After seeing this? 774 00:54:01,363 --> 00:54:02,453 I saw that. 775 00:54:06,159 --> 00:54:09,079 -How long have you been doing this? -If you wish to file an objection, 776 00:54:09,162 --> 00:54:11,082 fill out an application and make it formal. 777 00:54:11,164 --> 00:54:13,634 If I turn it in, will you reopen the case? 778 00:54:13,708 --> 00:54:16,588 If it has to be reopened, the higher-ups will say so. 779 00:54:17,253 --> 00:54:18,463 I might end up doing that, 780 00:54:19,255 --> 00:54:21,505 or that detective who went out with the criminal 781 00:54:21,591 --> 00:54:22,761 might end up doing it. 782 00:54:23,385 --> 00:54:24,465 Isn't it embarrassing? 783 00:54:25,512 --> 00:54:28,722 You conduct a sloppy investigation, yet you get paid with taxpayers' money. 784 00:54:30,100 --> 00:54:33,190 If you're going to make up the affidavit, at least make it believable. 785 00:54:33,269 --> 00:54:34,899 A man's life was at stake. 786 00:54:34,980 --> 00:54:37,520 If you can't explain this, at least make some excuses. 787 00:54:37,607 --> 00:54:38,937 Who told you to cover it up? 788 00:54:39,693 --> 00:54:40,743 Was there a reason? 789 00:54:43,488 --> 00:54:46,118 If you have nothing more to say, please excuse me. 790 00:54:47,325 --> 00:54:48,155 Hey! 791 00:54:50,328 --> 00:54:51,868 How can you call yourself a detective? 792 00:54:57,210 --> 00:54:58,550 Forget about my case. 793 00:54:58,628 --> 00:54:59,628 This one. 794 00:55:00,547 --> 00:55:01,917 So Gwon and Ha Mun-yeong's case. 795 00:55:02,966 --> 00:55:06,006 Was it done properly? Are you sure it was just a car accident? 796 00:55:06,094 --> 00:55:07,974 Did the perpetrator really kill himself? 797 00:55:08,054 --> 00:55:09,144 Did you go see him? 798 00:55:09,222 --> 00:55:11,562 The driver of the other car committed suicide. 799 00:55:11,641 --> 00:55:13,231 I went and saw his dead body. 800 00:55:13,309 --> 00:55:14,439 For both of them? 801 00:55:15,645 --> 00:55:16,895 "Both"? 802 00:55:18,231 --> 00:55:19,651 Yes, there were two of them 803 00:55:20,358 --> 00:55:22,108 in that truck. 804 00:55:24,821 --> 00:55:26,991 A kid who was only 11 back then lost his parents 805 00:55:27,657 --> 00:55:29,617 because of this case you covered up. 806 00:55:31,911 --> 00:55:33,201 Can you really… 807 00:55:34,789 --> 00:55:36,619 take responsibility for this report? 808 00:55:41,629 --> 00:55:43,469 I think this is it. 809 00:55:44,883 --> 00:55:46,263 Yes, this one. 810 00:55:46,342 --> 00:55:47,762 Thanks, Ha-na. 811 00:55:47,844 --> 00:55:49,724 Be quiet. I'm leaving if it's crowded. 812 00:56:00,273 --> 00:56:01,573 We're about to close. 813 00:56:02,150 --> 00:56:05,360 -You can take it to go, though. -I see. 814 00:56:05,445 --> 00:56:08,025 In that case, two cups of Americano. 815 00:56:08,656 --> 00:56:09,736 One second, please. 816 00:56:23,379 --> 00:56:25,589 Stop staring at her. 817 00:56:25,673 --> 00:56:27,843 How am I going to do this? 818 00:56:27,926 --> 00:56:29,966 You said I can tell her without her noticing. 819 00:56:30,053 --> 00:56:31,513 You have to tell me how. 820 00:56:33,890 --> 00:56:34,890 Hold my hand. 821 00:56:35,725 --> 00:56:36,635 What? 822 00:56:36,726 --> 00:56:37,726 Hold my hand. Quickly. 823 00:56:41,689 --> 00:56:42,819 Here's your coffee. 824 00:56:50,365 --> 00:56:52,735 I have to tell my daughter something. 825 00:56:56,246 --> 00:56:57,076 Mom? 826 00:56:57,831 --> 00:56:58,791 Ms. Bae Jeong-suk. 827 00:56:59,916 --> 00:57:00,996 One second. 828 00:57:03,378 --> 00:57:04,878 Things are confusing even for us, 829 00:57:04,963 --> 00:57:06,973 so think about how it'll be for our daughter. 830 00:57:07,048 --> 00:57:08,468 I want to reassure her. 831 00:57:09,259 --> 00:57:10,799 You said you're a Grim Reaper. 832 00:57:10,885 --> 00:57:12,385 That means you can be in dreams. 833 00:57:14,639 --> 00:57:16,519 I mean, she's shrewd and smart, 834 00:57:16,599 --> 00:57:18,099 so she'll have a great life. 835 00:57:18,184 --> 00:57:20,194 But she tends to keep things in her heart. 836 00:57:20,854 --> 00:57:24,864 Hui-yeong, the recipe to our broth is behind our family picture. 837 00:57:24,941 --> 00:57:26,321 Dad. 838 00:57:27,277 --> 00:57:29,027 On the day we died, 839 00:57:29,112 --> 00:57:31,872 she got us hiking clothes to make us go work out, 840 00:57:31,948 --> 00:57:34,028 so I'm sure she's oddly blaming herself. 841 00:57:35,535 --> 00:57:37,825 You have to make sure that she knows 842 00:57:37,912 --> 00:57:39,542 what happened wasn't her fault. 843 00:57:41,666 --> 00:57:44,666 If you don't, she'll be sorry for a thousand days like a fool. 844 00:57:45,920 --> 00:57:49,800 But I'm not asking you to take over our rice soup place. 845 00:57:50,717 --> 00:57:51,677 You know that, right? 846 00:57:51,759 --> 00:57:53,049 Do whatever you want to do. 847 00:57:54,929 --> 00:57:57,889 Tell her that we were grateful to have Hui-yeong as our daughter, 848 00:57:59,058 --> 00:58:00,348 that we love her so much. 849 00:58:01,895 --> 00:58:04,515 Mom and Dad were unbelievably happy. 850 00:58:05,315 --> 00:58:08,485 I hope you'll live as happily as we did. 851 00:58:10,236 --> 00:58:11,646 I love you, Hui-yeong. 852 00:58:16,075 --> 00:58:17,035 Mom. 853 00:58:18,828 --> 00:58:19,868 Dad. 854 00:58:22,499 --> 00:58:24,379 I love you so much too. 855 00:58:51,027 --> 00:58:52,857 BAEKDANG 856 00:58:55,615 --> 00:58:56,985 She came back. 857 00:59:01,496 --> 00:59:02,576 Happy now? 858 00:59:06,000 --> 00:59:08,380 I thought she had to tell her something much greater. 859 00:59:09,963 --> 00:59:12,173 "Be happy. I love you." 860 00:59:14,050 --> 00:59:15,050 That's nothing. 861 00:59:16,094 --> 00:59:17,014 Ha-na. 862 00:59:18,429 --> 00:59:20,889 There's nothing greater than that. 863 00:59:23,768 --> 00:59:25,598 Don't you have such memories? 864 00:59:27,146 --> 00:59:28,186 Mun. 865 00:59:28,273 --> 00:59:29,193 Yes? 866 00:59:30,858 --> 00:59:31,988 Don't get so friendly. 867 00:59:38,908 --> 00:59:40,078 Why do you think 868 00:59:40,952 --> 00:59:42,752 Mun suddenly had an attack? 869 00:59:43,746 --> 00:59:44,906 He was fine for years. 870 00:59:45,665 --> 00:59:46,995 Exactly. 871 00:59:47,083 --> 00:59:49,793 I'm sure there's something going on, 872 00:59:50,545 --> 00:59:51,915 but we can't keep prying. 873 00:59:55,008 --> 00:59:55,968 Ju-yeon. 874 00:59:56,050 --> 00:59:56,880 Yes? 875 00:59:57,468 --> 00:59:59,508 -Run to the patrol division back there. -What? 876 01:00:01,514 --> 01:00:02,854 Stop talking and run with me. 877 01:00:08,187 --> 01:00:09,807 -Ju-yeon! -Don't say anything. 878 01:00:12,900 --> 01:00:13,940 Hey, punching bag. 879 01:00:22,035 --> 01:00:23,155 Looking good. 880 01:00:28,207 --> 01:00:29,247 A video call? 881 01:00:29,334 --> 01:00:30,504 UNG-MIN 882 01:00:32,337 --> 01:00:33,457 Hey, Ung-min. 883 01:00:36,257 --> 01:00:37,507 Mun… 884 01:00:38,509 --> 01:00:39,589 Ung-min. 885 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 Ung-min! 886 01:00:41,346 --> 01:00:42,806 UNG-MIN 887 01:00:42,889 --> 01:00:45,559 Ung-min, what happened to you? 888 01:00:50,647 --> 01:00:52,767 Ju-yeon. Lim Ju-yeon… 889 01:00:53,691 --> 01:00:55,111 Ju-yeon, wake up. 890 01:01:01,699 --> 01:01:02,529 Where are you? 891 01:01:02,617 --> 01:01:05,747 Get here now before I kill them. 892 01:01:05,828 --> 01:01:07,538 Where are you right now? 893 01:01:10,500 --> 01:01:12,130 The derelict factory behind the school. 894 01:01:21,052 --> 01:01:23,012 Man, where's my phone? 895 01:01:27,558 --> 01:01:29,348 "So Gwon"? 896 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Who's So Gwon? 897 01:01:36,359 --> 01:01:37,649 May I borrow your phone? 898 01:01:50,415 --> 01:01:51,415 What is this… 899 01:01:52,625 --> 01:01:54,835 How do I use this thing? 900 01:01:55,712 --> 01:01:59,262 Goodness, I heard you had amnesia. Don't you know how to call someone? 901 01:01:59,841 --> 01:02:00,881 Mr. Ga Mo-tak! 902 01:02:02,552 --> 01:02:04,932 Darn it. Did I become an idiot? 903 01:02:05,805 --> 01:02:06,805 Man. 904 01:02:07,765 --> 01:02:09,845 Could you call this number? 905 01:02:10,476 --> 01:02:11,306 Here. 906 01:02:12,353 --> 01:02:14,063 Goodness. Sure. 907 01:02:16,023 --> 01:02:17,073 SO GWON 908 01:02:18,609 --> 01:02:20,029 So what's your memory like? 909 01:02:20,111 --> 01:02:21,451 You can't remember anything? 910 01:02:23,197 --> 01:02:26,447 Goodness, I wonder if you'll recognize your girlfriend. 911 01:02:26,534 --> 01:02:30,044 I have a girlfriend? 912 01:02:30,121 --> 01:02:32,921 My goodness, you poor thing. 913 01:02:37,044 --> 01:02:38,384 You didn't get your life back 914 01:02:38,463 --> 01:02:40,673 for you to get your personal revenge, Mr. Ga. 915 01:02:41,382 --> 01:02:43,432 This is my business, so shut up! 916 01:02:48,055 --> 01:02:49,465 I wasn't talking to you. 917 01:02:51,267 --> 01:02:53,307 Jeez. Why isn't he picking up? 918 01:03:14,665 --> 01:03:15,915 Mister. 919 01:03:16,584 --> 01:03:20,174 Goodness! Mister! Oh, no! 920 01:03:23,508 --> 01:03:27,218 If you continue to behave like this, you will be disqualified as a Counter. 921 01:03:28,554 --> 01:03:30,604 Will you forget your former life 922 01:03:31,724 --> 01:03:33,274 and become a Counter? 923 01:03:35,853 --> 01:03:36,903 Or… 924 01:03:38,231 --> 01:03:39,981 will you go back into a coma? 925 01:04:07,969 --> 01:04:10,759 {\an8}I've never seen our territory shift like that. 926 01:04:12,306 --> 01:04:13,306 {\an8}Let's end this. 927 01:04:15,268 --> 01:04:16,518 {\an8}He lost it and hurt civilians! 928 01:04:16,602 --> 01:04:18,732 {\an8}Wi-gen almost died because of him. 929 01:04:18,813 --> 01:04:20,403 {\an8}I'll just get punished for this. 930 01:04:20,481 --> 01:04:23,821 {\an8}Because I don't remember a thing, I feel like a total idiot. 931 01:04:23,901 --> 01:04:25,701 {\an8}We were a couple. You and I. 932 01:04:25,778 --> 01:04:27,358 {\an8}But it's about me and Mun. 933 01:04:27,446 --> 01:04:28,656 {\an8}Is it really not our job? 934 01:04:28,739 --> 01:04:30,369 {\an8}It's not catching evil spirits. 935 01:04:30,449 --> 01:04:32,409 {\an8}These bastards are worse than evil spirits. 936 01:04:32,493 --> 01:04:33,413 {\an8}We need our boss. 937 01:04:33,494 --> 01:04:34,834 I will repay you. 938 01:04:36,998 --> 01:04:38,878 {\an8}Subtitle translation by Eun Sook Youn 59383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.