Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,192 --> 00:01:09,612
{\an8}Mun, don't try to do anything on your own.
2
00:01:09,694 --> 00:01:11,614
{\an8}You may end up getting hurt
3
00:01:11,696 --> 00:01:12,776
{\an8}and losing the host.
4
00:01:13,615 --> 00:01:14,445
{\an8}Brace yourself.
5
00:01:15,366 --> 00:01:17,286
{\an8}It's totally different
from that kid's dad.
6
00:01:18,119 --> 00:01:19,659
{\an8}Today is your field training.
7
00:01:19,746 --> 00:01:21,246
{\an8}Don't do anything.
8
00:01:22,082 --> 00:01:23,082
{\an8}What did I tell you?
9
00:01:24,042 --> 00:01:25,212
{\an8}That once I get on the field,
10
00:01:25,293 --> 00:01:27,003
{\an8}I may either end up dying
11
00:01:27,087 --> 00:01:28,087
{\an8}or killing someone.
12
00:01:35,053 --> 00:01:37,813
{\an8}But I practiced my control a lot.
13
00:01:37,889 --> 00:01:39,599
-Listen to Ha-na.
-Listen to Ha-na.
14
00:01:40,850 --> 00:01:41,770
Okay.
15
00:01:51,611 --> 00:01:53,741
This is it. He tread upon this territory.
16
00:01:54,823 --> 00:01:57,203
That means he's out of our territory now.
17
00:01:57,283 --> 00:01:58,333
How do we find him?
18
00:01:59,202 --> 00:02:02,332
We have to, even if that means
going through every house.
19
00:02:02,413 --> 00:02:03,583
Of course, we should.
20
00:02:03,665 --> 00:02:05,575
He ran after a kid with a weapon.
21
00:02:06,876 --> 00:02:08,496
I'm sure they were acquainted.
22
00:02:09,629 --> 00:02:13,049
Mr. Han, what do you think is for dinner?
Take a guess.
23
00:02:13,133 --> 00:02:16,263
And a close acquaintance.
She wanted to eat dinner with him.
24
00:02:16,344 --> 00:02:17,804
She wasn't wary of him.
25
00:02:18,596 --> 00:02:20,806
The man is about 180 cm tall,
wearing a checkered shirt.
26
00:02:20,890 --> 00:02:23,310
The girl, a Gyeongjin Junior High uniform.
27
00:02:23,893 --> 00:02:24,943
Any other leads?
28
00:02:25,770 --> 00:02:28,270
No. We just know they went this way.
29
00:02:28,356 --> 00:02:30,316
Man, this is a huge area.
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
We won't find them until tomorrow.
31
00:02:32,443 --> 00:02:34,283
What's the weapon
that the evil spirit had?
32
00:02:34,362 --> 00:02:35,912
-A chisel.
-A chisel?
33
00:02:35,989 --> 00:02:38,699
-What's a chisel?
-It's used to break stones.
34
00:02:42,912 --> 00:02:45,372
SEARCH FOR: STONEMASON
35
00:02:45,456 --> 00:02:46,616
Sinwang Stonemasonry.
36
00:02:47,917 --> 00:02:49,497
There's a stonemasonry company.
37
00:02:52,797 --> 00:02:54,257
SINWANG STONEMASONRY
38
00:03:03,141 --> 00:03:05,271
{\an8}Ms. Chu, block off the entrance
with the car.
39
00:03:05,351 --> 00:03:06,191
{\an8}Okay, I will.
40
00:03:06,269 --> 00:03:07,229
{\an8}-Be careful.
-Go.
41
00:03:08,521 --> 00:03:09,981
SINWANG STONEMASONRY
42
00:03:14,402 --> 00:03:15,782
SINWANG STONEMASONRY
43
00:03:18,239 --> 00:03:20,029
I can't hear a thing
because of that machine.
44
00:03:20,116 --> 00:03:21,406
It's all right.
45
00:03:21,492 --> 00:03:24,292
Mun, be on standby right here.
Call if anything happens.
46
00:03:39,636 --> 00:03:42,216
Mr. Han, why are you doing this?
47
00:03:43,431 --> 00:03:47,481
What did I ever do wrong?
At least tell me the reason.
48
00:03:49,687 --> 00:03:51,727
Why do I need a reason
to kill a man like you?
49
00:03:52,815 --> 00:03:54,355
What are you talking about?
50
00:03:56,986 --> 00:03:59,486
You cut stone for a living
in this hillbilly town.
51
00:04:00,198 --> 00:04:01,868
You're all penniless and in debt.
52
00:04:01,950 --> 00:04:03,410
So what's still making you laugh?
53
00:04:03,493 --> 00:04:05,043
Hey, are you feeling great?
54
00:04:06,454 --> 00:04:07,584
Are you happy?
55
00:04:08,456 --> 00:04:11,706
Please spare us.
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,463
We just welcomed you
as a new member of our company,
57
00:04:16,089 --> 00:04:19,219
so we just wanted to have
some good beef with you.
58
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
Did I ask you to buy me beef?
59
00:04:21,844 --> 00:04:23,304
Did I? Did I say that?
60
00:04:23,930 --> 00:04:24,970
Did I?
61
00:04:45,034 --> 00:04:46,044
Hey.
62
00:05:17,191 --> 00:05:18,151
Wow.
63
00:05:46,387 --> 00:05:47,757
Please spare us.
64
00:05:50,808 --> 00:05:52,188
Please spare our lives.
65
00:05:54,771 --> 00:05:55,981
Now, that's much better.
66
00:05:58,483 --> 00:05:59,733
You finally look unhappy.
67
00:06:00,401 --> 00:06:01,781
You jerk.
68
00:06:02,737 --> 00:06:05,157
You've gone completely insane.
69
00:06:05,865 --> 00:06:08,075
That's enough. Time for you to go.
70
00:06:28,554 --> 00:06:31,644
Hey, he's right here.
Hurry up and come over.
71
00:06:32,642 --> 00:06:33,522
Mun!
72
00:06:39,023 --> 00:06:41,233
Stop moving, please.
Just give us a moment.
73
00:06:43,820 --> 00:06:44,740
Where, Mun?
74
00:06:45,321 --> 00:06:47,871
It's the warehouse!
The big one on the right side!
75
00:06:49,117 --> 00:06:50,117
The warehouse?
76
00:06:53,412 --> 00:06:54,542
Where's the warehouse?
77
00:07:01,129 --> 00:07:02,459
This is nice…
78
00:07:02,964 --> 00:07:04,554
-Hello.
-Have a great day.
79
00:07:06,759 --> 00:07:07,589
Seriously.
80
00:07:15,268 --> 00:07:16,228
Get off me.
81
00:07:20,106 --> 00:07:20,936
How…
82
00:07:23,443 --> 00:07:24,653
Hello.
83
00:07:25,486 --> 00:07:26,316
Thank you.
84
00:07:27,029 --> 00:07:27,859
Bang.
85
00:07:27,947 --> 00:07:30,317
How could you do that? How?
86
00:07:43,671 --> 00:07:45,511
Mun, you aren't hurt, are you?
87
00:07:45,590 --> 00:07:47,970
Why won't you say anything?
Will you please answer her?
88
00:07:49,010 --> 00:07:50,390
You.
89
00:07:51,304 --> 00:07:52,604
Darn it.
90
00:07:53,514 --> 00:07:54,524
Mun.
91
00:07:56,184 --> 00:07:59,104
Are you okay? Pull yourself together!
92
00:08:00,104 --> 00:08:01,864
We told you to be on standby.
93
00:08:05,776 --> 00:08:06,816
That way.
94
00:08:09,030 --> 00:08:10,570
He took the girl with him.
95
00:08:11,491 --> 00:08:12,621
Just sit right there.
96
00:08:14,619 --> 00:08:16,409
She might die.
97
00:08:16,496 --> 00:08:20,246
Ms. Chu, we need you here quickly.
The victims are in critical condition.
98
00:08:21,125 --> 00:08:23,165
Yes. Hey!
99
00:08:23,252 --> 00:08:24,382
Darn it.
100
00:08:24,462 --> 00:08:26,172
Mo-tak, Mun just went after you.
101
00:08:26,255 --> 00:08:28,335
I'll join you once Ms. Chu comes.
102
00:08:32,803 --> 00:08:34,683
Where is he? Where is that jerk?
103
00:08:35,973 --> 00:08:37,353
Don't lose your cool.
104
00:08:37,433 --> 00:08:38,433
He might hear you.
105
00:08:40,019 --> 00:08:41,099
Okay.
106
00:08:41,187 --> 00:08:42,477
Do you see the tallest pagoda?
107
00:08:42,563 --> 00:08:43,653
The tallest pagoda?
108
00:08:51,405 --> 00:08:52,525
I do.
109
00:08:52,615 --> 00:08:54,525
Can you go up without getting noticed?
110
00:08:56,619 --> 00:08:57,619
I'll try.
111
00:09:03,209 --> 00:09:04,289
Okay.
112
00:09:18,808 --> 00:09:19,848
I found him.
113
00:09:20,560 --> 00:09:21,440
Where is he?
114
00:09:22,395 --> 00:09:24,055
Way inside, where the stones are kept.
115
00:09:33,114 --> 00:09:34,034
Ha-na!
116
00:09:37,994 --> 00:09:38,874
You need to go.
117
00:09:43,583 --> 00:09:44,463
What?
118
00:09:46,294 --> 00:09:48,884
Mo-tak, you need to hurry.
119
00:09:54,719 --> 00:09:55,549
Whoa.
120
00:10:05,146 --> 00:10:06,186
Who's this?
121
00:10:17,867 --> 00:10:20,367
Who are you jerks?
122
00:10:26,876 --> 00:10:29,046
Mun, get that jerk.
123
00:10:59,867 --> 00:11:01,157
Please.
124
00:11:17,635 --> 00:11:18,755
The territory is here.
125
00:11:29,522 --> 00:11:30,652
Whoa.
126
00:11:54,004 --> 00:11:55,384
Hey, man.
127
00:12:05,433 --> 00:12:08,853
-What are you doing, you punk? Stop that!
-Mun, no!
128
00:12:11,564 --> 00:12:12,944
You can't kill him!
129
00:12:36,213 --> 00:12:37,213
You. Come here.
130
00:12:39,216 --> 00:12:40,426
Why?
131
00:12:42,303 --> 00:12:44,513
Is he dead?
132
00:12:45,431 --> 00:12:46,721
What happened?
133
00:12:49,894 --> 00:12:50,904
Mun got him.
134
00:12:55,524 --> 00:12:57,324
You almost killed him, punk.
135
00:13:11,373 --> 00:13:15,173
Mun, since you caught him,
you can summon them to Yung.
136
00:13:19,215 --> 00:13:20,465
So there's an evil spirit
137
00:13:21,759 --> 00:13:23,009
in this man.
138
00:13:23,093 --> 00:13:25,393
Yes, you saw it last time.
139
00:13:26,222 --> 00:13:27,852
What will happen to him now?
140
00:13:28,432 --> 00:13:31,102
The shell, his body, will stay here
and be punished by the law.
141
00:13:31,185 --> 00:13:33,435
You just need to summon
the evil spirit in him
142
00:13:33,521 --> 00:13:34,981
and the souls of the people
143
00:13:35,064 --> 00:13:36,524
that the evil spirit ate.
144
00:13:37,233 --> 00:13:39,993
-How many souls are being held captive?
-Two.
145
00:13:41,612 --> 00:13:44,622
I saw them too.
They lived in my neighborhood.
146
00:13:44,698 --> 00:13:46,328
-Hello. Have a great day.
-Hello.
147
00:13:46,408 --> 00:13:48,198
The couple who went missing
on a hiking trail.
148
00:13:51,747 --> 00:13:52,997
It must've been shocking.
149
00:13:53,582 --> 00:13:54,832
He killed them.
150
00:13:55,626 --> 00:13:56,456
I saw him do it.
151
00:13:59,964 --> 00:14:01,094
What do I do now?
152
00:14:02,174 --> 00:14:04,134
It's similar to how you get to Yung.
153
00:14:04,885 --> 00:14:06,595
Put this jerk's hand on his chest,
154
00:14:07,429 --> 00:14:09,009
and put your right hand over his.
155
00:14:09,932 --> 00:14:10,812
Escort them properly
156
00:14:11,725 --> 00:14:14,225
on their way to the afterlife.
157
00:15:27,009 --> 00:15:28,139
What do you want?
158
00:15:31,347 --> 00:15:33,387
According to Yung's strict law and order,
159
00:15:34,475 --> 00:15:38,225
I hereby extradite the criminal
to the judicial authorities.
160
00:15:39,021 --> 00:15:40,521
What kind of bullshit is this?
161
00:15:46,236 --> 00:15:47,526
You asshole.
162
00:15:47,613 --> 00:15:49,873
I'm going to find you again
and end your life!
163
00:15:59,583 --> 00:16:01,043
No!
164
00:16:06,256 --> 00:16:10,086
Those who flee from the afterlife
are to be judged immediately
165
00:16:10,177 --> 00:16:11,797
without a chance to explain.
166
00:16:19,395 --> 00:16:20,395
To the eternal prison.
167
00:17:20,205 --> 00:17:21,495
Darn it.
168
00:17:22,416 --> 00:17:23,746
Where the heck am I?
169
00:17:31,341 --> 00:17:32,681
Why is it so dark here?
170
00:17:34,386 --> 00:17:35,546
I can't see a thing.
171
00:17:49,610 --> 00:17:51,650
What? What is this?
172
00:17:52,738 --> 00:17:53,818
Darn it.
173
00:17:53,906 --> 00:17:56,196
Ugh, damn it.
174
00:17:58,452 --> 00:17:59,582
Hey!
175
00:18:03,165 --> 00:18:04,365
Let me go!
176
00:18:24,436 --> 00:18:25,596
Where…
177
00:18:26,855 --> 00:18:27,935
are we?
178
00:18:29,149 --> 00:18:30,109
Honey.
179
00:18:30,734 --> 00:18:31,654
I think…
180
00:18:32,569 --> 00:18:34,449
we came to the afterlife.
181
00:18:41,078 --> 00:18:42,448
Yes.
182
00:18:43,330 --> 00:18:44,330
You two…
183
00:18:45,249 --> 00:18:46,999
passed away
184
00:18:47,084 --> 00:18:49,634
on October 7th, 2019, at 10:28 a.m.
185
00:18:50,129 --> 00:18:52,709
I see. Is that so?
186
00:18:53,757 --> 00:18:58,297
I am your guide to the afterlife.
187
00:19:05,310 --> 00:19:07,350
Did you die too?
188
00:19:07,437 --> 00:19:09,897
You're such a young and lovely boy.
What happened?
189
00:19:10,566 --> 00:19:11,476
I didn't…
190
00:19:12,067 --> 00:19:14,487
This is the Grim Reaper
191
00:19:14,570 --> 00:19:16,450
who escorted you here.
192
00:19:16,530 --> 00:19:20,030
Goodness, so there are such beings.
193
00:19:22,119 --> 00:19:23,329
I'm sorry.
194
00:19:24,121 --> 00:19:25,791
You shouldn't be sorry.
195
00:19:26,665 --> 00:19:29,205
We couldn't live or die all this time,
196
00:19:29,293 --> 00:19:30,593
so it was agonizing.
197
00:19:33,881 --> 00:19:37,051
I look forward to seeing
more good work from you.
198
00:19:40,637 --> 00:19:42,927
Please follow me.
199
00:19:48,353 --> 00:19:49,563
Thank you.
200
00:19:54,401 --> 00:19:55,691
Wait, one second.
201
00:19:59,907 --> 00:20:01,237
Young man.
202
00:20:01,325 --> 00:20:02,865
Could you do me a favor?
203
00:20:03,660 --> 00:20:04,700
Pardon?
204
00:20:06,997 --> 00:20:10,537
Oh, man.
Is this little punk playing cards in Yung?
205
00:20:10,626 --> 00:20:11,836
Why won't he come back?
206
00:20:11,919 --> 00:20:12,959
-Okay.
-Yes?
207
00:20:13,045 --> 00:20:16,295
Let's say that guy
was about to hurt his family.
208
00:20:16,381 --> 00:20:17,421
-Okay.
-Yes.
209
00:20:17,507 --> 00:20:20,007
Then the dad ended up
saving his family dramatically.
210
00:20:20,093 --> 00:20:21,093
-Let's go with that.
-Okay.
211
00:20:21,178 --> 00:20:22,508
How should we lay them out?
212
00:20:22,596 --> 00:20:23,846
Come this way.
213
00:20:23,931 --> 00:20:25,641
Over here. Give me a hand.
214
00:20:28,435 --> 00:20:31,185
Are you back? You're heavy. Get off me.
215
00:20:35,400 --> 00:20:36,740
I'm sorry.
216
00:20:38,362 --> 00:20:39,242
For what?
217
00:20:40,948 --> 00:20:43,658
I couldn't control my emotions back there.
218
00:20:46,453 --> 00:20:48,413
Do you know what happens
when the host dies?
219
00:20:49,706 --> 00:20:51,666
Not only does the evil spirit vanish,
220
00:20:51,750 --> 00:20:53,380
the souls it had can't go
to the afterlife,
221
00:20:53,460 --> 00:20:54,710
and they vanish forever.
222
00:20:54,795 --> 00:20:57,585
And you'd go to prison for homicide.
223
00:20:58,131 --> 00:20:59,131
It makes you angry.
224
00:21:00,592 --> 00:21:03,142
You saw his atrocious murder,
so of course, you got angry.
225
00:21:03,220 --> 00:21:05,720
But that's our job.
226
00:21:07,641 --> 00:21:09,101
You need to learn to control
227
00:21:10,644 --> 00:21:12,314
your anger and sadness.
228
00:21:12,980 --> 00:21:13,900
Okay?
229
00:21:15,190 --> 00:21:16,190
Okay.
230
00:21:18,568 --> 00:21:19,568
It's fine.
231
00:21:20,445 --> 00:21:21,445
Great work.
232
00:21:24,908 --> 00:21:26,988
CALLING 112
233
00:21:35,585 --> 00:21:36,455
He's the suspect.
234
00:21:36,545 --> 00:21:39,545
It's not that he became a bad guy
because of the evil spirit.
235
00:21:40,340 --> 00:21:43,140
Evil spirits only go into people
who are already wicked.
236
00:21:44,303 --> 00:21:46,313
There's a frequency to bloodthirstiness.
237
00:21:46,388 --> 00:21:49,058
Evil spirits look for that sound
to find a host.
238
00:21:49,558 --> 00:21:50,598
I see.
239
00:21:50,684 --> 00:21:53,774
Team One, let's move out.
Everything is over. Let's go.
240
00:21:55,689 --> 00:21:57,729
My mom and dad were police officers too.
241
00:21:59,234 --> 00:22:00,824
-Really?
-Yes.
242
00:22:01,611 --> 00:22:04,361
They worked at Nambu Police Agency.
For the Intellectual Crime Squad.
243
00:22:05,949 --> 00:22:07,119
What's your dad's name?
244
00:22:09,328 --> 00:22:11,038
His name is Mr. So Gwon.
245
00:22:13,248 --> 00:22:14,288
So Gwon.
246
00:22:16,293 --> 00:22:19,383
-His name is So Gwon?
-Yes.
247
00:22:20,088 --> 00:22:21,008
Why?
248
00:22:21,089 --> 00:22:24,679
Mun, that was such a proper way
to share your father's name.
249
00:22:24,760 --> 00:22:26,050
Who taught you so well?
250
00:22:26,803 --> 00:22:27,933
My grandfather.
251
00:22:30,432 --> 00:22:34,022
119 EMERGENCY RESPONSE
252
00:22:36,438 --> 00:22:37,478
We're done here.
253
00:22:37,564 --> 00:22:39,484
Let's have some rice soup on our way back.
254
00:22:40,150 --> 00:22:41,690
We have to stop by somewhere.
255
00:22:45,030 --> 00:22:45,910
You can't do that.
256
00:22:46,698 --> 00:22:49,868
Our identity may be exposed
if we intervene with the living.
257
00:22:50,410 --> 00:22:53,330
If we start doing favors for the deceased,
they'll keep asking for more.
258
00:22:53,997 --> 00:22:57,077
I just need to share a few words
with their daughter.
259
00:22:57,167 --> 00:22:58,167
Be quiet.
260
00:22:58,794 --> 00:22:59,804
Yung won't allow it.
261
00:23:00,879 --> 00:23:02,089
What are you going to say?
262
00:23:02,172 --> 00:23:05,802
"Hey, your parents died a year ago,
then they finally got to the afterlife,
263
00:23:05,884 --> 00:23:07,764
and they have something to tell you"?
264
00:23:11,681 --> 00:23:12,561
I'm going to tell her.
265
00:23:12,641 --> 00:23:14,311
-Sheesh.
-What did you say?
266
00:23:14,935 --> 00:23:15,975
She hands out flyers
267
00:23:16,061 --> 00:23:18,111
as she desperately looks for them.
268
00:23:18,188 --> 00:23:19,688
They parted without any warning.
269
00:23:19,773 --> 00:23:22,233
They said they had
one last thing to tell her.
270
00:23:22,901 --> 00:23:23,781
I'll go.
271
00:23:24,778 --> 00:23:26,148
Why are you getting into this?
272
00:23:26,905 --> 00:23:29,065
Don't worry. I won't cause any trouble.
273
00:23:29,157 --> 00:23:31,027
I said no!
274
00:23:47,092 --> 00:23:51,142
{\an8}SEVEN YEARS AGO
275
00:24:04,693 --> 00:24:07,033
You were brain-dead.
276
00:24:07,696 --> 00:24:09,736
It's odd for me to say this as a doctor,
277
00:24:10,866 --> 00:24:13,536
but this is impossible.
278
00:24:15,745 --> 00:24:18,035
Doctor, I don't remember anything.
279
00:24:18,748 --> 00:24:21,208
What's the last thing you can recall?
280
00:24:29,384 --> 00:24:31,894
How long have I been hospitalized?
281
00:24:33,305 --> 00:24:35,465
You first came in on October 24th.
282
00:24:36,224 --> 00:24:39,064
I was in bed for seven months?
283
00:24:39,686 --> 00:24:41,266
Will I ever get my memory back?
284
00:24:42,230 --> 00:24:43,570
I can't tell you for sure.
285
00:24:43,648 --> 00:24:45,148
It might come back tomorrow,
286
00:24:45,233 --> 00:24:46,903
or it may never come back.
287
00:24:50,989 --> 00:24:53,069
I need to find out who this is.
288
00:24:53,158 --> 00:24:54,738
What are you going to do?
289
00:24:55,869 --> 00:24:56,909
What do you think?
290
00:24:58,163 --> 00:24:59,623
I'll get them back.
291
00:25:00,373 --> 00:25:02,043
They can't mess with a detective.
292
00:25:03,001 --> 00:25:04,631
You've been contracted as a Counter.
293
00:25:06,463 --> 00:25:07,633
Excuse me.
294
00:25:08,298 --> 00:25:10,628
Who have you been talking to?
295
00:25:11,509 --> 00:25:12,429
The afterlife.
296
00:25:12,969 --> 00:25:15,309
Man, where's my phone?
297
00:25:19,684 --> 00:25:21,484
"So Gwon"?
298
00:25:24,606 --> 00:25:25,816
Who's So Gwon?
299
00:25:44,334 --> 00:25:45,384
{\an8}SO GWON
300
00:25:45,460 --> 00:25:46,670
{\an8}What's your dad's name?
301
00:25:46,753 --> 00:25:48,763
His name is Mr. So Gwon.
302
00:26:23,081 --> 00:26:24,921
Are you sleepy? Should I drive?
303
00:26:25,000 --> 00:26:26,670
I just needed to get some air.
304
00:26:27,252 --> 00:26:29,342
-You can go back to sleep.
-I'm fine.
305
00:26:30,338 --> 00:26:32,378
I'm up. I had a good sleep.
306
00:26:38,096 --> 00:26:40,016
I should've told him before.
307
00:26:41,182 --> 00:26:44,102
It must've shocked him
to see someone get murdered.
308
00:26:44,185 --> 00:26:45,895
It must've been awfully scary.
309
00:26:47,105 --> 00:26:49,475
Who knew he'd read them so quickly?
310
00:26:51,401 --> 00:26:53,031
I should've told him before.
311
00:26:53,653 --> 00:26:55,913
Then he could've been ready to face it.
312
00:26:55,989 --> 00:26:58,949
Gosh, my dear Ms. Chu. You've grown old.
313
00:26:59,034 --> 00:27:01,204
You keep saying the same thing
again and again.
314
00:27:01,286 --> 00:27:02,536
Like someone with dementia?
315
00:27:06,833 --> 00:27:08,003
Is it because he's young?
316
00:27:08,543 --> 00:27:10,553
Mun learns very fast.
317
00:27:31,608 --> 00:27:33,438
They're dead. All taken care of.
318
00:27:46,081 --> 00:27:47,831
Everyone at school seems to know.
319
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
You're here.
320
00:27:50,126 --> 00:27:51,086
You're here.
321
00:27:52,212 --> 00:27:53,922
Why are you so late?
322
00:27:56,257 --> 00:27:57,757
But he's unbelievably strong.
323
00:27:57,842 --> 00:27:59,932
It felt like I was being hit
with a hammer.
324
00:28:00,011 --> 00:28:02,101
What a lame excuse
for getting your ass kicked.
325
00:28:02,180 --> 00:28:03,350
He's serious.
326
00:28:03,431 --> 00:28:04,851
You know how good Hyeok-u is.
327
00:28:07,519 --> 00:28:08,439
Hey.
328
00:28:11,272 --> 00:28:12,772
If you can't fight him one-on-one,
329
00:28:12,857 --> 00:28:14,777
just beat him up as a group and kill him.
330
00:28:14,859 --> 00:28:16,649
And you kick his friend's ass, too.
331
00:28:19,114 --> 00:28:21,374
I heard there's a girl, too.
What's that about?
332
00:28:22,951 --> 00:28:24,291
So, what should you do now?
333
00:28:25,286 --> 00:28:26,536
Huh?
334
00:28:26,621 --> 00:28:28,461
Do you know or don't you, you idiots?
335
00:28:28,540 --> 00:28:29,750
-We do.
-We do.
336
00:28:32,127 --> 00:28:33,087
Hey.
337
00:28:33,837 --> 00:28:36,047
Greet your senior when you see him, okay?
338
00:28:38,675 --> 00:28:41,385
Is your neck still stiff from his punch?
339
00:28:49,853 --> 00:28:51,943
Man, this rich-ass kid.
340
00:28:54,315 --> 00:28:56,395
Do you want me to get revenge for you?
341
00:28:59,237 --> 00:29:01,357
I don't care about getting into college,
342
00:29:02,323 --> 00:29:04,203
but I need to get a job at Taesin.
343
00:29:06,035 --> 00:29:08,905
It'd be great if you told them
there's a guy who can get work done.
344
00:29:10,874 --> 00:29:13,334
Your dad is practically
Taesin Group itself.
345
00:29:19,007 --> 00:29:20,127
Are you up for it?
346
00:30:20,860 --> 00:30:21,820
No way.
347
00:30:23,029 --> 00:30:23,859
Who's that?
348
00:30:24,531 --> 00:30:25,661
Isn't that Mun?
349
00:30:26,282 --> 00:30:27,662
-Let me see.
-Whoa, hey.
350
00:30:28,952 --> 00:30:29,792
Mun?
351
00:30:34,666 --> 00:30:37,536
Exactly, I asked you to give it to me
in a hurry.
352
00:30:38,169 --> 00:30:39,339
Then just for two months.
353
00:30:39,420 --> 00:30:41,460
Didn't I tell you it's urgent?
354
00:30:41,548 --> 00:30:42,838
Didn't I tell you?
355
00:30:43,591 --> 00:30:44,591
Didn't I? Hey.
356
00:30:46,135 --> 00:30:47,965
-Ouch.
-What are you doing right now?
357
00:30:48,638 --> 00:30:50,138
Didn't you hear from the seniors?
358
00:30:50,223 --> 00:30:52,023
I'll kill you if you bully other kids.
359
00:30:52,100 --> 00:30:54,690
Hey, it's that jerk
who beat up the sophomores.
360
00:30:54,769 --> 00:30:55,689
What?
361
00:30:59,190 --> 00:31:00,440
Why do you have three backpacks?
362
00:31:01,442 --> 00:31:02,532
Oh, I…
363
00:31:03,903 --> 00:31:05,283
Give us our bags, Hyo-cheol.
364
00:31:05,947 --> 00:31:08,407
Why do you always lose
at rock-paper-scissors?
365
00:31:08,491 --> 00:31:09,451
Come on, man.
366
00:31:20,044 --> 00:31:23,554
If you bully your classmates again,
I'll do that to you next time.
367
00:31:24,257 --> 00:31:25,337
Got it?
368
00:31:27,302 --> 00:31:28,222
Run along.
369
00:31:32,891 --> 00:31:37,401
Did you tell your teacher that
they take your money and beat you?
370
00:31:39,147 --> 00:31:40,437
Well, I…
371
00:31:40,523 --> 00:31:41,443
Tell your teacher.
372
00:31:42,191 --> 00:31:43,321
And keep doing it.
373
00:31:44,319 --> 00:31:46,529
Even if they don't get punished,
keep saying it.
374
00:31:47,780 --> 00:31:49,160
And report them to the police.
375
00:31:49,240 --> 00:31:51,990
Leave evidence to show people
that you've been bullied.
376
00:31:52,702 --> 00:31:54,042
Ung-min, you too.
377
00:31:54,120 --> 00:31:55,040
Okay.
378
00:31:56,456 --> 00:31:57,786
And you, Mun.
379
00:31:57,874 --> 00:31:58,794
What?
380
00:32:02,879 --> 00:32:03,839
What?
381
00:32:05,298 --> 00:32:06,878
-Come here.
-Ouch, what is it?
382
00:32:09,427 --> 00:32:10,427
What happened?
383
00:32:10,511 --> 00:32:11,471
What?
384
00:32:11,554 --> 00:32:13,854
You couldn't beat Ju-yeon up
until junior high.
385
00:32:13,932 --> 00:32:16,182
So how did you end up taking them down?
386
00:32:16,267 --> 00:32:19,687
-Like I told you, I just put out my fist--
-Fist, my ass.
387
00:32:19,771 --> 00:32:23,321
Don't lie to us. Since we were five,
we've been like siblings.
388
00:32:23,399 --> 00:32:25,029
Our fingers and toes grew together,
389
00:32:25,109 --> 00:32:28,569
I heard your voices change,
and we had cake after my first period.
390
00:32:28,655 --> 00:32:29,735
We share everything.
391
00:32:29,822 --> 00:32:30,992
We saw you run too.
392
00:32:32,116 --> 00:32:33,736
What happened to you?
393
00:32:34,744 --> 00:32:35,834
Goodness.
394
00:32:40,541 --> 00:32:43,041
What if I said I fixed my leg
with that vibranium--
395
00:32:43,127 --> 00:32:44,497
-Hey!
-Please!
396
00:32:45,713 --> 00:32:47,223
Could you just believe me?
397
00:32:47,298 --> 00:32:49,838
The story of the webtoon we drew
when we were younger
398
00:32:49,926 --> 00:32:51,336
became a reality for me.
399
00:32:51,427 --> 00:32:53,427
Could you just let it go at that?
400
00:32:55,056 --> 00:32:57,016
It's because I can't tell you.
401
00:32:57,100 --> 00:33:00,650
Something this huge happened to me,
but I can't tell you.
402
00:33:00,728 --> 00:33:03,018
I know we've never had any secrets at all,
403
00:33:03,106 --> 00:33:05,106
but I still can't tell you anything.
404
00:33:07,777 --> 00:33:09,067
But can you walk now?
405
00:33:10,154 --> 00:33:11,784
Did we see that right?
406
00:33:13,408 --> 00:33:14,528
Yes.
407
00:33:14,617 --> 00:33:17,447
Hey, let us see you walk.
408
00:33:40,101 --> 00:33:41,731
He can really walk.
409
00:33:49,652 --> 00:33:51,362
-Keep going.
-Keep walking.
410
00:33:56,284 --> 00:33:57,124
You punk…
411
00:33:58,077 --> 00:33:59,157
I'll believe him.
412
00:34:00,288 --> 00:34:01,408
What more do we need?
413
00:34:02,165 --> 00:34:03,325
You can walk now.
414
00:34:05,168 --> 00:34:09,838
You should've told us first.
415
00:34:10,840 --> 00:34:12,470
You are the first to know.
416
00:34:12,550 --> 00:34:14,050
And you're the only ones.
417
00:34:14,135 --> 00:34:16,675
I wanted to run with you,
play ball with you,
418
00:34:17,305 --> 00:34:19,215
and do all kinds of things together.
419
00:34:19,307 --> 00:34:21,677
But I couldn't say anything
for the last seven years.
420
00:34:23,227 --> 00:34:25,097
-We can do everything now.
-Is this real?
421
00:34:25,188 --> 00:34:26,398
-Stop crying.
-Mun.
422
00:34:26,481 --> 00:34:27,611
Hey.
423
00:34:29,901 --> 00:34:31,241
Hey.
424
00:34:31,319 --> 00:34:33,319
You can't tell anyone about this.
425
00:34:33,404 --> 00:34:35,364
-We won't.
-We won't tell, you punk.
426
00:34:35,448 --> 00:34:37,448
-We're brothers, man.
-You're my brother.
427
00:34:40,578 --> 00:34:42,828
What did you want to do with me?
428
00:34:42,914 --> 00:34:44,374
Well, first off…
429
00:34:45,291 --> 00:34:47,881
Never mind. Later.
I'll tell you after school.
430
00:34:47,960 --> 00:34:49,210
Hey, it's him.
431
00:34:49,295 --> 00:34:50,625
He beat Hyeok-u?
432
00:34:50,713 --> 00:34:52,053
Yes, I saw him do it.
433
00:34:52,131 --> 00:34:53,301
He's never even talked.
434
00:34:53,382 --> 00:34:54,802
I was so shocked.
435
00:34:54,884 --> 00:34:56,014
-Seriously?
-Gosh.
436
00:34:56,094 --> 00:34:58,354
It was easier when you were a nobody.
437
00:34:58,429 --> 00:35:00,059
-You got your feet confused.
-Me?
438
00:35:00,139 --> 00:35:01,389
-No, before.
-Okay.
439
00:35:01,474 --> 00:35:02,564
It's confusing.
440
00:35:05,436 --> 00:35:07,146
Line up, okay?
441
00:35:13,986 --> 00:35:15,776
Where's yours? What about you?
442
00:35:16,948 --> 00:35:17,988
All of you.
443
00:35:18,950 --> 00:35:20,160
You idiots!
444
00:35:22,370 --> 00:35:23,830
Didn't you do your job?
445
00:35:23,913 --> 00:35:25,963
I kept saying you're cute,
then you got cheeky
446
00:35:26,040 --> 00:35:27,130
and began to slack off.
447
00:35:28,709 --> 00:35:31,129
Weren't the freshmen
supposed to pay me yesterday?
448
00:35:32,421 --> 00:35:33,921
Did you keep it for yourself?
449
00:35:34,006 --> 00:35:36,756
No! We were going to pay up today.
450
00:35:37,510 --> 00:35:40,390
-But that jerk got in the way.
-What?
451
00:35:41,055 --> 00:35:43,095
That jerk who beat up Hyeok-u.
452
00:35:43,182 --> 00:35:44,062
Hey, rookies.
453
00:35:45,518 --> 00:35:46,638
Come here.
454
00:35:47,937 --> 00:35:49,307
-We're sorry.
-We're sorry.
455
00:35:49,897 --> 00:35:52,067
Do you quit your job
when someone's in the way?
456
00:35:52,150 --> 00:35:54,320
No, we don't.
457
00:35:54,402 --> 00:35:55,402
We have to do it.
458
00:36:00,158 --> 00:36:02,868
A person must get their job done
to make a living.
459
00:36:04,579 --> 00:36:05,709
Got it?
460
00:36:10,209 --> 00:36:11,459
He messed with my finances?
461
00:36:28,686 --> 00:36:30,096
Who's So Mun?
462
00:36:32,940 --> 00:36:34,030
I'm So Mun.
463
00:36:43,910 --> 00:36:44,740
What is this?
464
00:36:46,746 --> 00:36:47,996
Are you kidding me?
465
00:36:51,334 --> 00:36:53,714
Come to the cafeteria storage room
after school today.
466
00:36:56,422 --> 00:36:57,512
Why?
467
00:37:01,302 --> 00:37:03,182
"Why"?
468
00:37:06,599 --> 00:37:08,849
Listen to this kid. He just asked us why.
469
00:37:12,855 --> 00:37:14,725
Tell me why I should be there…
470
00:37:16,359 --> 00:37:18,439
I've heard of how reckless you are,
471
00:37:18,527 --> 00:37:19,897
but you must be insane!
472
00:37:39,924 --> 00:37:41,974
You jerk!
473
00:38:07,451 --> 00:38:08,371
Who's the strongest?
474
00:38:13,749 --> 00:38:15,839
Can I put an end to this once I beat you?
475
00:38:17,461 --> 00:38:18,461
Can we
476
00:38:19,755 --> 00:38:22,085
all come to school without getting scared?
477
00:38:25,928 --> 00:38:27,178
You crazy asshole!
478
00:38:47,533 --> 00:38:48,953
-Is he down?
-Damn it.
479
00:38:52,788 --> 00:38:54,708
Take your friends and go.
480
00:38:55,791 --> 00:38:57,711
Don't make them take money
from other kids.
481
00:38:59,337 --> 00:39:00,207
Don't ever…
482
00:39:01,422 --> 00:39:02,842
hit anyone.
483
00:39:03,841 --> 00:39:05,341
And don't ever…
484
00:39:07,053 --> 00:39:09,013
threaten anyone at school from now on.
485
00:39:32,453 --> 00:39:33,413
What is this?
486
00:39:34,163 --> 00:39:35,083
What happened?
487
00:39:35,164 --> 00:39:38,714
It happened so quickly,
so I couldn't tell what he did.
488
00:39:39,293 --> 00:39:41,053
How does this make sense?
489
00:39:44,423 --> 00:39:46,553
He's not a bad fighter. I give him that.
490
00:39:48,094 --> 00:39:49,724
But I can't be humiliated.
491
00:39:50,721 --> 00:39:52,771
We should die before we get humiliated.
492
00:39:52,848 --> 00:39:54,518
Isn't that so, you idiots?
493
00:39:55,810 --> 00:39:58,730
Even if you die, you should die
only after you beat that asshole.
494
00:40:01,857 --> 00:40:02,777
Is that a smile?
495
00:40:05,694 --> 00:40:08,284
"If you can't do it one-on-one,
kill him as a group.
496
00:40:11,700 --> 00:40:13,620
And kick his friend's ass, too.
497
00:40:14,829 --> 00:40:16,039
And if there's a girl…"
498
00:40:18,165 --> 00:40:19,915
That's what you said we should do.
499
00:40:21,419 --> 00:40:22,629
This doesn't feel right.
500
00:40:29,593 --> 00:40:30,763
Give me his information.
501
00:40:32,012 --> 00:40:34,272
Be careful.
502
00:40:35,307 --> 00:40:36,387
Put your foot back up.
503
00:40:36,475 --> 00:40:37,885
-Foot up.
-Whoa!
504
00:40:37,977 --> 00:40:39,397
-No.
-Hey, watch out.
505
00:40:39,478 --> 00:40:41,438
Put your foot up there. Up there.
506
00:40:41,522 --> 00:40:44,232
Hey, I did it. It's working.
507
00:40:44,316 --> 00:40:45,646
-Good.
-It's working.
508
00:40:45,734 --> 00:40:47,454
-Don't let me go.
-I won't.
509
00:40:47,528 --> 00:40:49,158
-Don't let go.
-I won't. I won't let go.
510
00:40:49,238 --> 00:40:50,278
Hey.
511
00:40:50,364 --> 00:40:52,074
-You didn't let go, right?
-No.
512
00:40:52,158 --> 00:40:53,408
-You let go!
-I didn't!
513
00:40:53,492 --> 00:40:54,872
You can do this already.
514
00:40:54,952 --> 00:40:56,832
-I did it!
-It's a race to the market.
515
00:40:56,912 --> 00:40:58,712
The loser buys ice cream.
516
00:40:58,789 --> 00:41:00,249
Hey, wait for me!
517
00:41:00,332 --> 00:41:01,502
I'm broke.
518
00:41:02,168 --> 00:41:03,878
-Wait for me!
-Hey!
519
00:41:04,628 --> 00:41:05,628
Hey!
520
00:41:17,391 --> 00:41:19,141
Mun, are you okay?
521
00:41:20,144 --> 00:41:23,364
Breathe in and out. You need to breathe.
522
00:41:27,526 --> 00:41:28,486
Use this.
523
00:41:30,905 --> 00:41:31,735
I'm fine.
524
00:41:31,822 --> 00:41:32,782
Are you okay?
525
00:41:32,865 --> 00:41:33,815
Are you back?
526
00:41:33,908 --> 00:41:35,078
Yes, I'm back.
527
00:41:35,826 --> 00:41:36,826
Are you sure?
528
00:41:37,453 --> 00:41:38,543
Yes.
529
00:41:39,872 --> 00:41:40,872
Get up.
530
00:41:43,167 --> 00:41:44,377
-Goodness.
-Are you okay?
531
00:41:48,214 --> 00:41:49,134
I'm fine.
532
00:41:49,215 --> 00:41:51,255
EONNI'S NOODLES
533
00:41:55,513 --> 00:41:56,763
Did Mun say
534
00:41:57,973 --> 00:41:59,983
his parents died in a car accident?
535
00:42:00,059 --> 00:42:01,349
That's what he said.
536
00:42:01,435 --> 00:42:03,145
And that's when he hurt his leg.
537
00:42:04,855 --> 00:42:06,935
And that was seven years ago, right?
538
00:42:07,816 --> 00:42:08,816
Why?
539
00:42:09,360 --> 00:42:11,200
It might not have been an accident.
540
00:42:14,823 --> 00:42:17,543
-What?
-I read into his memory.
541
00:42:25,042 --> 00:42:25,962
If it wasn't…
542
00:42:26,835 --> 00:42:28,705
A fabricated accident. Homicide.
543
00:42:33,968 --> 00:42:34,798
Elaborate.
544
00:42:37,471 --> 00:42:39,641
He was barely conscious,
so it's not for sure.
545
00:42:39,723 --> 00:42:41,183
They're dead. All taken care of.
546
00:42:41,267 --> 00:42:43,687
"They're dead. All taken care of."
547
00:42:44,436 --> 00:42:46,356
-That's what he said.
-Are you sure?
548
00:42:46,438 --> 00:42:47,978
Yes, I heard it clearly.
549
00:42:48,065 --> 00:42:51,185
That man who hit them
did it to take Mun's parents' lives.
550
00:42:51,277 --> 00:42:53,197
It wasn't just "that man,"
it's "those men."
551
00:42:54,071 --> 00:42:56,121
There's the guy who said,
"All taken care of."
552
00:42:56,198 --> 00:42:57,778
And the other one who heard that.
553
00:43:00,160 --> 00:43:01,200
He's gone.
554
00:43:02,580 --> 00:43:03,660
You'll leave traces.
555
00:43:04,832 --> 00:43:06,292
You're right. There were two men.
556
00:43:06,375 --> 00:43:07,585
Did you see their faces?
557
00:43:07,668 --> 00:43:10,208
No, Mun lost his consciousness,
so nothing after that.
558
00:43:11,088 --> 00:43:12,338
Man, what's happening here?
559
00:43:12,923 --> 00:43:15,093
Do you know the date?
560
00:43:15,175 --> 00:43:16,755
Was there a clock or something?
561
00:43:16,844 --> 00:43:17,854
So, what if she does?
562
00:43:18,679 --> 00:43:19,849
I wanted to look into it.
563
00:43:21,307 --> 00:43:24,057
Shin Myeong-hwi won the electionfor mayor of Jungjin.
564
00:43:26,145 --> 00:43:27,145
The mayoral election.
565
00:43:27,229 --> 00:43:29,359
I heard an update for the count
on the radio.
566
00:43:29,440 --> 00:43:30,320
Mayoral election.
567
00:43:30,941 --> 00:43:31,901
One second.
568
00:43:32,610 --> 00:43:34,860
{\an8}2013 mayoral election.
569
00:43:34,945 --> 00:43:36,105
{\an8}2013 MAYORAL ELECTION
570
00:43:36,196 --> 00:43:38,236
{\an8}WEDNESDAY, OCTOBER 24TH, 2013
571
00:43:39,241 --> 00:43:41,581
How long have I been hospitalized?
572
00:43:41,660 --> 00:43:43,910
You first came in on October 24th.
573
00:43:43,996 --> 00:43:45,246
{\an8}OCTOBER 24TH, 2013
574
00:43:46,415 --> 00:43:49,165
Ms. Chu, that kid and I both fell
into a coma on the same day.
575
00:43:50,002 --> 00:43:51,712
-What?
-What?
576
00:43:53,047 --> 00:43:55,667
Mun's parents and I got into an accident
on the same day.
577
00:43:55,758 --> 00:43:57,218
October 24th, 2013.
578
00:43:57,301 --> 00:43:58,431
What did you say?
579
00:43:58,510 --> 00:44:00,470
It's a bit too uncanny to call this…
580
00:44:00,554 --> 00:44:01,514
A coincidence.
581
00:44:02,765 --> 00:44:04,215
I need to go out.
582
00:44:04,308 --> 00:44:05,228
Wait.
583
00:44:05,309 --> 00:44:09,689
Don't share what we just said
with Mun. Both of you.
584
00:44:12,191 --> 00:44:13,941
{\an8}EONNI'S NOODLES
585
00:44:15,861 --> 00:44:19,371
Wow, the old man got a new car again.
586
00:44:23,327 --> 00:44:24,947
Man.
587
00:44:26,246 --> 00:44:28,866
The sky is stunningly blue.
588
00:44:32,711 --> 00:44:35,671
Your new car has a scary engine sound.
589
00:44:35,756 --> 00:44:37,006
Dying to get to the afterlife?
590
00:44:38,008 --> 00:44:39,218
I can't take my money
591
00:44:39,301 --> 00:44:40,721
when I pass on to the afterlife.
592
00:44:40,803 --> 00:44:41,973
I need to use it up.
593
00:44:42,054 --> 00:44:42,894
May I have coffee?
594
00:44:43,639 --> 00:44:46,179
We live in the year 2020.
How dare you make her do that?
595
00:44:46,266 --> 00:44:47,306
Forget it.
596
00:44:50,270 --> 00:44:52,820
No one has sat
in the passenger's seat yet.
597
00:44:52,898 --> 00:44:54,478
Do you want to go for a drive,
598
00:44:54,566 --> 00:44:55,816
since we live in 2020?
599
00:44:55,901 --> 00:44:58,401
I wouldn't sit there
even if you gave me your entire fortune.
600
00:44:59,696 --> 00:45:01,736
I know you fell for my beard.
601
00:45:03,033 --> 00:45:04,203
Goodness!
602
00:45:04,868 --> 00:45:05,988
Why are you here?
603
00:45:07,287 --> 00:45:08,657
Right, how's that kid?
604
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Oh, Mun?
605
00:45:10,290 --> 00:45:11,290
Yes.
606
00:45:12,251 --> 00:45:15,051
-He's coming in right now.
-Whose car is that out there?
607
00:45:16,672 --> 00:45:17,552
Hello.
608
00:45:18,632 --> 00:45:20,222
You must be Mun.
609
00:45:20,801 --> 00:45:22,141
Why?
610
00:45:22,219 --> 00:45:23,929
Does it not seem right for me?
611
00:45:24,012 --> 00:45:26,772
No, what do you mean?
That's an English gentleman's car.
612
00:45:26,849 --> 00:45:28,559
You've all seen the 007 franchise.
613
00:45:28,642 --> 00:45:30,892
The main character gets in that car
in a sharp suit!
614
00:45:30,978 --> 00:45:32,268
-Wow!
-Whoa!
615
00:45:33,063 --> 00:45:34,483
Do you study cars?
616
00:45:35,107 --> 00:45:37,607
I like this kid's personality.
617
00:45:37,693 --> 00:45:38,653
Take a seat.
618
00:45:38,735 --> 00:45:39,855
-Over there.
-Yes, come here.
619
00:45:42,156 --> 00:45:43,406
You've now joined our team.
620
00:45:44,533 --> 00:45:45,913
Take this.
621
00:45:45,993 --> 00:45:47,123
It's a Counter's card.
622
00:45:47,870 --> 00:45:49,250
Counter's card?
623
00:45:49,329 --> 00:45:52,919
Yes, well,
you won't have to use it too often
624
00:45:53,000 --> 00:45:54,790
if you go around with your team.
625
00:45:54,877 --> 00:45:57,417
But you can use it in an emergency.
626
00:45:57,504 --> 00:45:59,724
When a case is closed,
you should always change out
627
00:45:59,798 --> 00:46:02,258
your clothes or anything
that can be used as evidence.
628
00:46:02,342 --> 00:46:04,392
You can also use it for food, housing,
and commuting.
629
00:46:05,053 --> 00:46:07,853
Feel free to use it
as long as you do it as a Counter.
630
00:46:09,099 --> 00:46:10,389
And…
631
00:46:11,143 --> 00:46:12,483
this is
632
00:46:13,061 --> 00:46:15,901
a device that can kill security cameras.
633
00:46:17,024 --> 00:46:18,154
What?
634
00:46:20,402 --> 00:46:21,402
Wait.
635
00:46:24,406 --> 00:46:25,406
Whoa!
636
00:46:26,283 --> 00:46:27,833
But use it only in an emergency.
637
00:46:28,535 --> 00:46:31,075
It disturbs this world's rules.
It's considered cheating.
638
00:46:31,163 --> 00:46:32,753
Oh, I see.
639
00:46:32,831 --> 00:46:34,961
And there's no credit limit on this card.
640
00:46:35,584 --> 00:46:38,134
-You can use 10 million won or even 100.
-What?
641
00:46:38,212 --> 00:46:41,552
Mun, have you heard of Jangmul Retail?
642
00:46:42,466 --> 00:46:44,376
Kids don't know anything about business.
643
00:46:44,468 --> 00:46:47,678
A man among the top 50 richest Koreans,
the chairman of Jangmul Retail.
644
00:46:48,222 --> 00:46:50,892
A Counter who's in charge of finances,
our financier.
645
00:46:51,558 --> 00:46:53,228
-Oh, he's…
-Yes.
646
00:46:53,310 --> 00:46:56,770
In a word, I'm the team's sugar daddy.
647
00:46:56,855 --> 00:46:57,935
Okay.
648
00:46:58,023 --> 00:46:59,533
-Are you leaving?
-You're leaving?
649
00:46:59,608 --> 00:47:00,648
You should stay for dinner.
650
00:47:00,734 --> 00:47:01,864
No, I have to go.
651
00:47:01,944 --> 00:47:05,414
And you have to prove your spending
at the end of the year.
652
00:47:06,281 --> 00:47:08,121
I'll cut off your hands
653
00:47:08,200 --> 00:47:10,240
if I catch you stealing my money.
654
00:47:10,327 --> 00:47:11,407
I'll seriously do it.
655
00:47:11,912 --> 00:47:12,752
Yes, sir.
656
00:47:12,829 --> 00:47:14,039
Bye.
657
00:47:14,581 --> 00:47:15,791
-Bye.
-Goodbye.
658
00:47:15,874 --> 00:47:17,214
Goodbye. Your ID.
659
00:47:17,292 --> 00:47:19,042
-What?
-I need it. For a bank account.
660
00:47:21,046 --> 00:47:23,336
Give it to him.
He's making you a bank account.
661
00:47:23,423 --> 00:47:25,093
Oh, okay.
662
00:47:26,009 --> 00:47:27,339
Thank you.
663
00:47:27,427 --> 00:47:29,217
-No training today. Get some rest.
-Yes!
664
00:47:30,389 --> 00:47:31,469
Let's eat, then.
665
00:47:31,557 --> 00:47:33,137
{\an8}Let me hop in your car.
666
00:47:33,225 --> 00:47:36,095
No way. It'll reek of a guy's smell.
667
00:47:37,563 --> 00:47:39,233
To the Jungjin Police Station, please.
668
00:47:40,190 --> 00:47:41,820
{\an8}No way. My gosh.
669
00:47:43,610 --> 00:47:45,280
Hey, Ha-na.
670
00:47:45,362 --> 00:47:46,742
Did you watch the news?
671
00:47:46,822 --> 00:47:48,822
The couple from the trail was on the news.
672
00:47:48,907 --> 00:47:49,867
Don't.
673
00:47:49,950 --> 00:47:51,330
Don't ask me to do any favors.
674
00:47:51,410 --> 00:47:53,870
I'm sure their daughter
has heard the news.
675
00:47:53,954 --> 00:47:55,464
-Ms. Chu! Darn it.
-No!
676
00:47:57,207 --> 00:47:58,627
What are you two doing?
677
00:47:58,709 --> 00:48:00,459
To your old workplace? Why?
678
00:48:01,086 --> 00:48:02,836
I thought you cut off your old life.
679
00:48:02,921 --> 00:48:04,511
I thought I cut everything off.
680
00:48:05,591 --> 00:48:07,681
But it might not be the case.
681
00:48:08,385 --> 00:48:09,795
What are you talking about?
682
00:48:11,263 --> 00:48:14,273
Who do you think did that to me
seven years ago?
683
00:48:14,850 --> 00:48:17,190
Who tried to kill this Ga Mo-tak?
684
00:48:18,061 --> 00:48:20,151
Why? What's the reason?
685
00:48:20,230 --> 00:48:22,650
So you can't seem
to bring your memories back?
686
00:48:22,733 --> 00:48:25,243
I'm scared I'll get my memories back.
687
00:48:25,319 --> 00:48:26,399
Why?
688
00:48:28,280 --> 00:48:29,320
I might want revenge.
689
00:48:34,620 --> 00:48:37,910
JUNGJIN POLICE STATION
690
00:48:41,376 --> 00:48:44,706
JUNGJIN POLICE STATION
691
00:48:47,257 --> 00:48:49,047
{\an8}APPLICATION FOR INSPECTION OF CASE FILE
692
00:48:49,134 --> 00:48:50,644
{\an8}NAME: GA MO-TAK
693
00:48:52,679 --> 00:48:54,559
RESIDENT ID: SO MUN
694
00:48:54,640 --> 00:48:56,270
{\an8}APPLICANT NAME: SO MUN
695
00:48:59,436 --> 00:49:00,556
{\an8}INVESTIGATION REPORT
696
00:49:00,646 --> 00:49:01,806
{\an8}KIM JEONG-YEONG
697
00:49:08,987 --> 00:49:10,907
{\an8}THE OFFICER ATTEMPTED TO COMMIT SUICIDE…
698
00:49:11,698 --> 00:49:12,738
Attempted suicide?
699
00:49:14,368 --> 00:49:15,368
Me?
700
00:49:17,037 --> 00:49:18,657
I attempted to commit suicide?
701
00:49:22,167 --> 00:49:23,127
{\an8}INVESTIGATION REPORT
702
00:49:25,128 --> 00:49:26,338
{\an8}"Drove under the influence"?
703
00:49:26,421 --> 00:49:27,461
{\an8}DROVE UNDER THE INFLUENCE
704
00:49:27,547 --> 00:49:28,797
What's this nonsense?
705
00:49:30,008 --> 00:49:30,928
{\an8}KIM JEONG-YEONG
706
00:49:31,009 --> 00:49:31,929
{\an8}Kim Jeong-yeong?
707
00:49:34,721 --> 00:49:35,721
LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG
708
00:49:35,806 --> 00:49:39,596
{\an8}This investigation was
also conducted by Kim Jeong-yeong?
709
00:49:47,317 --> 00:49:48,527
Hello?
710
00:49:48,610 --> 00:49:50,610
Lieutenant Kim, there's a civil petition.
711
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
A civil petition?
712
00:49:52,322 --> 00:49:54,372
A man wants to have his case explained
713
00:49:54,449 --> 00:49:55,829
by the detective in charge.
714
00:49:56,660 --> 00:49:57,870
What's the case?
715
00:49:57,953 --> 00:49:59,753
-The petitioner is…
-Yes?
716
00:49:59,830 --> 00:50:00,870
Mr. Ga Mo-tak.
717
00:50:02,791 --> 00:50:03,751
Mr. Ga Mo-tak?
718
00:50:03,834 --> 00:50:05,924
Yes. It's about a case from 2013.
719
00:50:08,213 --> 00:50:11,093
Did you just say his name is Ga Mo-tak?
720
00:50:19,808 --> 00:50:21,688
{\an8}WANTED FOR DRUG ABUSE: NOH CHANG-GYU
721
00:50:24,062 --> 00:50:27,442
Man, we had a great lunch
thanks to you, Chang-gyu.
722
00:50:40,328 --> 00:50:42,118
You're not bad with a knife
for an officer.
723
00:50:56,887 --> 00:50:57,797
Jeong-yeong?
724
00:50:58,597 --> 00:50:59,807
Where are you going?
725
00:51:06,897 --> 00:51:09,517
Mr. Pyo, we're at the police station.
726
00:51:09,608 --> 00:51:11,148
You can't come in with a wanted--
727
00:51:11,234 --> 00:51:12,244
All right.
728
00:51:14,529 --> 00:51:16,029
Goodness.
729
00:51:16,782 --> 00:51:18,122
{\an8}WANTED: NOH CHANG-GYU
730
00:51:19,284 --> 00:51:22,454
I'm Noh Chang-gyu, and as of today,
I've been taken off of the wanted list.
731
00:51:22,537 --> 00:51:25,327
Hey, this is a lieutenant.
732
00:51:25,415 --> 00:51:27,075
She's an elite, successful,
733
00:51:27,167 --> 00:51:30,247
and smart officer who'll be promoted
to inspector next year.
734
00:51:30,337 --> 00:51:32,087
Man, I know that already.
735
00:51:32,172 --> 00:51:34,802
The most elite officer, Lieutenant Kim.
736
00:51:36,635 --> 00:51:38,385
We went out for meat to celebrate.
737
00:51:42,432 --> 00:51:44,982
Goodness, Mr. Noh. Congrats.
738
00:51:45,060 --> 00:51:47,400
-Congrats.
-Goodness, Detective Won.
739
00:51:48,730 --> 00:51:50,440
It's nice to see you.
740
00:51:50,524 --> 00:51:51,784
It's nice to see you.
741
00:51:51,858 --> 00:51:53,028
Come on inside.
742
00:51:53,109 --> 00:51:54,529
Why are you so worn out?
743
00:51:54,611 --> 00:51:56,201
I'm doing fine today.
744
00:51:56,279 --> 00:51:57,449
Looks like you need meat.
745
00:51:57,531 --> 00:51:59,201
I always want to eat more meat.
746
00:52:09,209 --> 00:52:10,129
Darn it.
747
00:52:11,586 --> 00:52:12,626
{\an8}Did you want to see me?
748
00:52:17,217 --> 00:52:19,047
Are you Detective Kim Jeong-yeong?
749
00:52:20,220 --> 00:52:21,890
I thought you'd be a guy.
750
00:52:25,016 --> 00:52:26,636
Anyway,
751
00:52:26,726 --> 00:52:29,146
the guy who just walked in
picking his teeth.
752
00:52:29,229 --> 00:52:31,979
Isn't he this wanted criminal?
753
00:52:32,065 --> 00:52:34,685
Why is a wanted criminal
walking in here with a smile?
754
00:52:34,776 --> 00:52:35,856
Am I seeing things?
755
00:52:37,320 --> 00:52:38,820
{\an8}You saw that right.
756
00:52:39,698 --> 00:52:41,278
You still have your sharp eyes.
757
00:52:43,368 --> 00:52:45,078
Do you know me?
758
00:52:49,833 --> 00:52:51,043
Let's talk outside.
759
00:52:52,502 --> 00:52:53,672
Let's go out!
760
00:52:59,843 --> 00:53:01,013
By any chance,
761
00:53:02,804 --> 00:53:03,894
were we on the same team?
762
00:53:04,598 --> 00:53:06,468
I heard I had worked there,
763
00:53:07,183 --> 00:53:09,143
but I lost all my memories.
764
00:53:09,227 --> 00:53:10,307
I don't remember much.
765
00:53:11,813 --> 00:53:13,153
You seem to know my taste.
766
00:53:14,232 --> 00:53:16,282
You wanted me to explain your case.
767
00:53:26,870 --> 00:53:30,040
{\an8}INVESTIGATION REPORT
768
00:53:35,629 --> 00:53:39,169
{\an8}INVESTIGATION REPORT
769
00:53:41,593 --> 00:53:42,843
What about these?
770
00:53:47,724 --> 00:53:50,564
Does anyone attempt to kill themselves
this dramatically?
771
00:53:52,896 --> 00:53:55,266
-That's what the situation indicated.
-What was the situation?
772
00:53:55,357 --> 00:53:56,897
Just as the report says.
773
00:53:59,069 --> 00:53:59,989
After seeing this?
774
00:54:01,363 --> 00:54:02,453
I saw that.
775
00:54:06,159 --> 00:54:09,079
-How long have you been doing this?
-If you wish to file an objection,
776
00:54:09,162 --> 00:54:11,082
fill out an application
and make it formal.
777
00:54:11,164 --> 00:54:13,634
If I turn it in, will you reopen the case?
778
00:54:13,708 --> 00:54:16,588
If it has to be reopened,
the higher-ups will say so.
779
00:54:17,253 --> 00:54:18,463
I might end up doing that,
780
00:54:19,255 --> 00:54:21,505
or that detective
who went out with the criminal
781
00:54:21,591 --> 00:54:22,761
might end up doing it.
782
00:54:23,385 --> 00:54:24,465
Isn't it embarrassing?
783
00:54:25,512 --> 00:54:28,722
You conduct a sloppy investigation,
yet you get paid with taxpayers' money.
784
00:54:30,100 --> 00:54:33,190
If you're going to make up the affidavit,
at least make it believable.
785
00:54:33,269 --> 00:54:34,899
A man's life was at stake.
786
00:54:34,980 --> 00:54:37,520
If you can't explain this,
at least make some excuses.
787
00:54:37,607 --> 00:54:38,937
Who told you to cover it up?
788
00:54:39,693 --> 00:54:40,743
Was there a reason?
789
00:54:43,488 --> 00:54:46,118
If you have nothing more to say,
please excuse me.
790
00:54:47,325 --> 00:54:48,155
Hey!
791
00:54:50,328 --> 00:54:51,868
How can you call yourself a detective?
792
00:54:57,210 --> 00:54:58,550
Forget about my case.
793
00:54:58,628 --> 00:54:59,628
This one.
794
00:55:00,547 --> 00:55:01,917
So Gwon and Ha Mun-yeong's case.
795
00:55:02,966 --> 00:55:06,006
Was it done properly?
Are you sure it was just a car accident?
796
00:55:06,094 --> 00:55:07,974
Did the perpetrator really kill himself?
797
00:55:08,054 --> 00:55:09,144
Did you go see him?
798
00:55:09,222 --> 00:55:11,562
The driver of the other car
committed suicide.
799
00:55:11,641 --> 00:55:13,231
I went and saw his dead body.
800
00:55:13,309 --> 00:55:14,439
For both of them?
801
00:55:15,645 --> 00:55:16,895
"Both"?
802
00:55:18,231 --> 00:55:19,651
Yes, there were two of them
803
00:55:20,358 --> 00:55:22,108
in that truck.
804
00:55:24,821 --> 00:55:26,991
A kid who was only 11 back then
lost his parents
805
00:55:27,657 --> 00:55:29,617
because of this case you covered up.
806
00:55:31,911 --> 00:55:33,201
Can you really…
807
00:55:34,789 --> 00:55:36,619
take responsibility for this report?
808
00:55:41,629 --> 00:55:43,469
I think this is it.
809
00:55:44,883 --> 00:55:46,263
Yes, this one.
810
00:55:46,342 --> 00:55:47,762
Thanks, Ha-na.
811
00:55:47,844 --> 00:55:49,724
Be quiet. I'm leaving if it's crowded.
812
00:56:00,273 --> 00:56:01,573
We're about to close.
813
00:56:02,150 --> 00:56:05,360
-You can take it to go, though.
-I see.
814
00:56:05,445 --> 00:56:08,025
In that case, two cups of Americano.
815
00:56:08,656 --> 00:56:09,736
One second, please.
816
00:56:23,379 --> 00:56:25,589
Stop staring at her.
817
00:56:25,673 --> 00:56:27,843
How am I going to do this?
818
00:56:27,926 --> 00:56:29,966
You said I can tell her
without her noticing.
819
00:56:30,053 --> 00:56:31,513
You have to tell me how.
820
00:56:33,890 --> 00:56:34,890
Hold my hand.
821
00:56:35,725 --> 00:56:36,635
What?
822
00:56:36,726 --> 00:56:37,726
Hold my hand. Quickly.
823
00:56:41,689 --> 00:56:42,819
Here's your coffee.
824
00:56:50,365 --> 00:56:52,735
I have to tell my daughter something.
825
00:56:56,246 --> 00:56:57,076
Mom?
826
00:56:57,831 --> 00:56:58,791
Ms. Bae Jeong-suk.
827
00:56:59,916 --> 00:57:00,996
One second.
828
00:57:03,378 --> 00:57:04,878
Things are confusing even for us,
829
00:57:04,963 --> 00:57:06,973
so think about how it'll be
for our daughter.
830
00:57:07,048 --> 00:57:08,468
I want to reassure her.
831
00:57:09,259 --> 00:57:10,799
You said you're a Grim Reaper.
832
00:57:10,885 --> 00:57:12,385
That means you can be in dreams.
833
00:57:14,639 --> 00:57:16,519
I mean, she's shrewd and smart,
834
00:57:16,599 --> 00:57:18,099
so she'll have a great life.
835
00:57:18,184 --> 00:57:20,194
But she tends to keep things in her heart.
836
00:57:20,854 --> 00:57:24,864
Hui-yeong, the recipe to our broth
is behind our family picture.
837
00:57:24,941 --> 00:57:26,321
Dad.
838
00:57:27,277 --> 00:57:29,027
On the day we died,
839
00:57:29,112 --> 00:57:31,872
she got us hiking clothes
to make us go work out,
840
00:57:31,948 --> 00:57:34,028
so I'm sure she's oddly blaming herself.
841
00:57:35,535 --> 00:57:37,825
You have to make sure that she knows
842
00:57:37,912 --> 00:57:39,542
what happened wasn't her fault.
843
00:57:41,666 --> 00:57:44,666
If you don't, she'll be sorry
for a thousand days like a fool.
844
00:57:45,920 --> 00:57:49,800
But I'm not asking you
to take over our rice soup place.
845
00:57:50,717 --> 00:57:51,677
You know that, right?
846
00:57:51,759 --> 00:57:53,049
Do whatever you want to do.
847
00:57:54,929 --> 00:57:57,889
Tell her that we were grateful
to have Hui-yeong as our daughter,
848
00:57:59,058 --> 00:58:00,348
that we love her so much.
849
00:58:01,895 --> 00:58:04,515
Mom and Dad were unbelievably happy.
850
00:58:05,315 --> 00:58:08,485
I hope you'll live as happily as we did.
851
00:58:10,236 --> 00:58:11,646
I love you, Hui-yeong.
852
00:58:16,075 --> 00:58:17,035
Mom.
853
00:58:18,828 --> 00:58:19,868
Dad.
854
00:58:22,499 --> 00:58:24,379
I love you so much too.
855
00:58:51,027 --> 00:58:52,857
BAEKDANG
856
00:58:55,615 --> 00:58:56,985
She came back.
857
00:59:01,496 --> 00:59:02,576
Happy now?
858
00:59:06,000 --> 00:59:08,380
I thought she had to tell her
something much greater.
859
00:59:09,963 --> 00:59:12,173
"Be happy. I love you."
860
00:59:14,050 --> 00:59:15,050
That's nothing.
861
00:59:16,094 --> 00:59:17,014
Ha-na.
862
00:59:18,429 --> 00:59:20,889
There's nothing greater than that.
863
00:59:23,768 --> 00:59:25,598
Don't you have such memories?
864
00:59:27,146 --> 00:59:28,186
Mun.
865
00:59:28,273 --> 00:59:29,193
Yes?
866
00:59:30,858 --> 00:59:31,988
Don't get so friendly.
867
00:59:38,908 --> 00:59:40,078
Why do you think
868
00:59:40,952 --> 00:59:42,752
Mun suddenly had an attack?
869
00:59:43,746 --> 00:59:44,906
He was fine for years.
870
00:59:45,665 --> 00:59:46,995
Exactly.
871
00:59:47,083 --> 00:59:49,793
I'm sure there's something going on,
872
00:59:50,545 --> 00:59:51,915
but we can't keep prying.
873
00:59:55,008 --> 00:59:55,968
Ju-yeon.
874
00:59:56,050 --> 00:59:56,880
Yes?
875
00:59:57,468 --> 00:59:59,508
-Run to the patrol division back there.
-What?
876
01:00:01,514 --> 01:00:02,854
Stop talking and run with me.
877
01:00:08,187 --> 01:00:09,807
-Ju-yeon!
-Don't say anything.
878
01:00:12,900 --> 01:00:13,940
Hey, punching bag.
879
01:00:22,035 --> 01:00:23,155
Looking good.
880
01:00:28,207 --> 01:00:29,247
A video call?
881
01:00:29,334 --> 01:00:30,504
UNG-MIN
882
01:00:32,337 --> 01:00:33,457
Hey, Ung-min.
883
01:00:36,257 --> 01:00:37,507
Mun…
884
01:00:38,509 --> 01:00:39,589
Ung-min.
885
01:00:40,303 --> 01:00:41,263
Ung-min!
886
01:00:41,346 --> 01:00:42,806
UNG-MIN
887
01:00:42,889 --> 01:00:45,559
Ung-min, what happened to you?
888
01:00:50,647 --> 01:00:52,767
Ju-yeon. Lim Ju-yeon…
889
01:00:53,691 --> 01:00:55,111
Ju-yeon, wake up.
890
01:01:01,699 --> 01:01:02,529
Where are you?
891
01:01:02,617 --> 01:01:05,747
Get here now before I kill them.
892
01:01:05,828 --> 01:01:07,538
Where are you right now?
893
01:01:10,500 --> 01:01:12,130
The derelict factory behind the school.
894
01:01:21,052 --> 01:01:23,012
Man, where's my phone?
895
01:01:27,558 --> 01:01:29,348
"So Gwon"?
896
01:01:32,480 --> 01:01:33,690
Who's So Gwon?
897
01:01:36,359 --> 01:01:37,649
May I borrow your phone?
898
01:01:50,415 --> 01:01:51,415
What is this…
899
01:01:52,625 --> 01:01:54,835
How do I use this thing?
900
01:01:55,712 --> 01:01:59,262
Goodness, I heard you had amnesia.
Don't you know how to call someone?
901
01:01:59,841 --> 01:02:00,881
Mr. Ga Mo-tak!
902
01:02:02,552 --> 01:02:04,932
Darn it. Did I become an idiot?
903
01:02:05,805 --> 01:02:06,805
Man.
904
01:02:07,765 --> 01:02:09,845
Could you call this number?
905
01:02:10,476 --> 01:02:11,306
Here.
906
01:02:12,353 --> 01:02:14,063
Goodness. Sure.
907
01:02:16,023 --> 01:02:17,073
SO GWON
908
01:02:18,609 --> 01:02:20,029
So what's your memory like?
909
01:02:20,111 --> 01:02:21,451
You can't remember anything?
910
01:02:23,197 --> 01:02:26,447
Goodness, I wonder
if you'll recognize your girlfriend.
911
01:02:26,534 --> 01:02:30,044
I have a girlfriend?
912
01:02:30,121 --> 01:02:32,921
My goodness, you poor thing.
913
01:02:37,044 --> 01:02:38,384
You didn't get your life back
914
01:02:38,463 --> 01:02:40,673
for you to getyour personal revenge, Mr. Ga.
915
01:02:41,382 --> 01:02:43,432
This is my business, so shut up!
916
01:02:48,055 --> 01:02:49,465
I wasn't talking to you.
917
01:02:51,267 --> 01:02:53,307
Jeez. Why isn't he picking up?
918
01:03:14,665 --> 01:03:15,915
Mister.
919
01:03:16,584 --> 01:03:20,174
Goodness! Mister! Oh, no!
920
01:03:23,508 --> 01:03:27,218
If you continue to behave like this,
you will be disqualified as a Counter.
921
01:03:28,554 --> 01:03:30,604
Will you forget your former life
922
01:03:31,724 --> 01:03:33,274
and become a Counter?
923
01:03:35,853 --> 01:03:36,903
Or…
924
01:03:38,231 --> 01:03:39,981
will you go back into a coma?
925
01:04:07,969 --> 01:04:10,759
{\an8}I've never seen
our territory shift like that.
926
01:04:12,306 --> 01:04:13,306
{\an8}Let's end this.
927
01:04:15,268 --> 01:04:16,518
{\an8}He lost it and hurt civilians!
928
01:04:16,602 --> 01:04:18,732
{\an8}Wi-gen almost died because of him.
929
01:04:18,813 --> 01:04:20,403
{\an8}I'll just get punished for this.
930
01:04:20,481 --> 01:04:23,821
{\an8}Because I don't remember a thing,
I feel like a total idiot.
931
01:04:23,901 --> 01:04:25,701
{\an8}We were a couple. You and I.
932
01:04:25,778 --> 01:04:27,358
{\an8}But it's about me and Mun.
933
01:04:27,446 --> 01:04:28,656
{\an8}Is it really not our job?
934
01:04:28,739 --> 01:04:30,369
{\an8}It's not catching evil spirits.
935
01:04:30,449 --> 01:04:32,409
{\an8}These bastards
are worse than evil spirits.
936
01:04:32,493 --> 01:04:33,413
{\an8}We need our boss.
937
01:04:33,494 --> 01:04:34,834
I will repay you.
938
01:04:36,998 --> 01:04:38,878
{\an8}Subtitle translation by Eun Sook Youn
59383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.